summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>2026-03-10 22:02:55 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2026-03-10 22:28:59 +0000
commit3cd5355081c4bc65b34814a56501cdf846ba76b4 (patch)
tree3f0fbd4713eb4ec69d9d6de849c13adf0de8cc95
parent57939f6d076ef76b735c400ba0f975afc4b822e9 (diff)
downloadkvirc-3cd5355081c4bc65b34814a56501cdf846ba76b4.tar.gz
kvirc-3cd5355081c4bc65b34814a56501cdf846ba76b4.zip
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (2592 of 2592 strings) Translation: applications/kvirc Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc/ru/
-rw-r--r--translations/messages/kvirc/ru.po649
1 files changed, 316 insertions, 333 deletions
diff --git a/translations/messages/kvirc/ru.po b/translations/messages/kvirc/ru.po
index 9b8692a..e5d7e9d 100644
--- a/translations/messages/kvirc/ru.po
+++ b/translations/messages/kvirc/ru.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-01 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-10 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvirc/ru/>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Подключение к HTTP прокси завершилась не
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152
msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
-msgstr "Ожидаются ключевые слова Case , match , regexp , default или break "
+msgstr "Ожидаются ключевые слова Case , match , regexp , default или break"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153
msgid "Access denied"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Octet поток (неизвестный)"
#: src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413
msgid "Unknown "
-msgstr "Неизвестный"
+msgstr "Неизвестный "
#: src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:685 src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:686
#: src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 src/modules/reguser/dialog.cpp:475
@@ -629,9 +629,8 @@ msgstr "Упаковываю файл %Q"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:288
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:735
-#, fuzzy
msgid "Failed to open a source file for reading"
-msgstr "Не могу открыть файл для чтения"
+msgstr "Не удалось открыть исходный файл для чтения"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:339
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:773
@@ -644,9 +643,8 @@ msgid "Compression library error"
msgstr "Ошибка библиотеки сжатия"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Compression library internal error"
-msgstr "Упс.. внутренняя ошибка"
+msgstr "Внутренняя ошибка библиотеки сжатия"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:441
msgid "Error while compressing a file stream"
@@ -669,9 +667,8 @@ msgid "Writing package data"
msgstr "Записываю данные"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "The file specified is not a valid KVIrc package"
-msgstr "Заданная версия \"%Q\" не имеет формата строки версии"
+msgstr "Указанный файл не является допустимым пакетом KVIrc"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:624
msgid ""
@@ -692,9 +689,8 @@ msgid ""
msgstr "Пакет содержит сжатые данные, но эта сборка не поддерживает сжатие"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:727
-#, fuzzy
msgid "Failed to create the target directory"
-msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы"
+msgstr "Не удалось создать целевой каталог"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:740
msgid "Unpacking file %Q"
@@ -710,7 +706,7 @@ msgstr "Считываю пакет..."
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:947
msgid "Reading package header"
-msgstr "Считываю заголовок пакета..."
+msgstr "Считывается заголовок пакета"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:954
msgid "Reading package data"
@@ -776,18 +772,16 @@ msgid "Looking up host %s"
msgstr "Определение IP для адреса %s"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Host %s resolved to %Q"
-msgstr "Хост %s имеет адрес %s"
+msgstr "Адрес %s определён как %Q"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246
msgid "Unable to start the request slave thread"
msgstr "Невозможно отослать запрос вторичной нити"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Contacting host %Q on port %u"
-msgstr "Подключение к серверу %s на порт %u"
+msgstr "Связываюсь с узлом %Q на порту %u"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271
msgid "Connection established, sending request"
@@ -800,9 +794,8 @@ msgstr ""
"снова"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:443
-#, fuzzy
msgid "Can't open file \"%Q\" for writing"
-msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\" для записи"
+msgstr "Не удаётся открыть файл «%Q» для записи"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:493
#, c-format
@@ -831,18 +824,16 @@ msgid "Protocol error: invalid chunk size"
msgstr "Ошибка протокола: ошибочный размер блока данных"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:815
-#, fuzzy
msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes"
-msgstr "Заголовок слишком длинный, превышает 4096 байт"
+msgstr "Заголовок блока слишком длинный, превышает 4096 байт"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:984 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1190
msgid "Operation timed out"
msgstr "Время операции истекло"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Unexpected SSL error"
-msgstr "Неожиданный символ"
+msgstr "Неожиданная ошибка SSL"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1010 src/modules/objects/class_socket.cpp:906
msgid "Failed to create the socket"
@@ -857,19 +848,16 @@ msgid "Invalid target address"
msgstr "Неверный адрес"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1053
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize the SSL context"
-msgstr "Не могу запустить заданную шифровальную машину: %Q"
+msgstr "Не удалось инициализировать контекст SSL"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1055
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize the SSL connection"
-msgstr "Не могу подключиться: %Q"
+msgstr "Не удалось инициализировать SSL-соединение"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1084
-#, fuzzy
msgid "Unrecoverable SSL error during handshake"
-msgstr "Фатальная ошибка DNS"
+msgstr "Невосстановимая ошибка SSL во время согласования"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1269
msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
@@ -1189,9 +1177,8 @@ msgid "Help"
msgstr "&Справка"
#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "&Дальше >"
+msgstr "Далее"
#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:243 src/modules/setup/setupwizard.cpp:87
msgid "Finish"
@@ -1277,19 +1264,18 @@ msgid ""
"restore the default script by choosing the appropriate entry from the "
"\"Scripting\" menu.</font>"
msgstr ""
-"<b>Упс...</b><br><br><b>Есть некоторые причины полагать, что ваша "
-"инсталляция KVIrc не полная.</b><br><br>Я могу ошибаться, но у вас кажется "
-"отсутствуют некоторые возможности которые предоставляются сценариями KVIrc "
-"по умолчанию. Это может произойти, если вы обновили нестабильную cvs-версию, "
-"если вы случайно удалили или изменили ваши конфигурационные файлы, если вы "
-"не полностью установили сценарии или если вы нашли баг в KVIrc.<br><br>Я "
-"могу повторить установку сценариев по умолчанию, чтобы восстановить "
-"потерянные возможности.<br><b>Вы хотите восстановить сценарии по умолчанию ?"
-"</b><br><br><font size=\"-1\">Совет: если вы пишите сценарии и умышлено "
-"удалили некоторые сценарии, вы можете щёлкнуть на \"Нет и больше меня не "
-"спрашивать\", в противном случае лучше сказать \"Да\". Если вы всё таки "
-"хотите ответить \"Нет\" вы всегда сможете восстановить сценарии по умолчанию "
-"выбрав соответствующий пункт в меню \"Сценарии\".</font>"
+"<b>Ой…</b><br><br><b>Есть причины полагать, что ваша установка KVIrc "
+"неполна.</b><br><br>Возможно, я ошибаюсь, но у вас отсутствуют некоторые "
+"возможности, предоставляемые стандартными сценариями KVIrc. Это могло "
+"произойти из-за обновления до нестабильной CVS-версии, случайного удаления "
+"или повреждения файлов настройки, установки неполного сценария или из-за "
+"ошибки в KVIrc.<br><br>Я могу повторить установку сценариев по умолчанию, "
+"чтобы восстановить недостающие возможности.<br><b>Восстановить сценарии по "
+"умолчанию?</b><br><br><font size=\"-1\">Подсказка: если вы пишете сценарии и "
+"намеренно удалили некоторые из них, можете смело нажать «Нет и больше не "
+"спрашивать». В противном случае лучше нажать «Да». Если вы всё же выберете "
+"«Нет», стандартные сценарии всегда можно восстановить, выбрав "
+"соответствующий пункт в меню «Сценарии».</font>"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:750
msgid "No and Don't Ask Me Again"
@@ -1813,7 +1799,7 @@ msgstr "Таблица значков"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158
msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
msgstr ""
-"Невозможно установить кодировку %Q: данные об этой кодировке не доступны"
+"Невозможно установить кодировку %Q: данные об этой кодировке не доступны."
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175
@@ -1914,9 +1900,8 @@ msgid "Using network specific username (%Q)"
msgstr "Используемое специфичное имя для сети (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892
-#, fuzzy
msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)"
-msgstr "Используемый специфичный ник для сети (%Q)"
+msgstr "Использование ника для переподключения (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898
msgid "Using server specific nickname (%Q)"
@@ -1952,9 +1937,8 @@ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
msgstr "Выполнение запланированной \"при соединении\" с сервером команды"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051
-#, fuzzy
msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands"
-msgstr "Выполнение запланированной \"при соединении\" с сетью команды"
+msgstr "Выполнение запланированных команд для идентификации «при соединении»"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1450
@@ -1979,9 +1963,8 @@ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
msgstr "Запуск команды \"при входе\" на сервер"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141
-#, fuzzy
msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands"
-msgstr "Запуск команды \"при входе\" в сеть"
+msgstr "Выполнение запланированных команд для идентификации «при входе»"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153
msgid "Setting configured user mode"
@@ -2229,14 +2212,12 @@ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
msgstr "Не найден IP адрес прокси: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Proxy hostname resolved to %Q"
-msgstr "Найден прокси %s"
+msgstr "Имя прокси-узла определено как %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q"
-msgstr "Прокси %s имеет ник: %s"
+msgstr "Прокси %Q имеет ник: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322
#, c-format
@@ -2257,24 +2238,20 @@ msgid "Can't find the server IP address: %Q"
msgstr "Не найден IP адрес сервера: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q"
-msgstr "Если это IPv6 сервер, используйте /server -i %s"
+msgstr "Если это IPv6-сервер, попробуйте /server -i %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Server hostname resolved to %Q"
-msgstr "Адрес сервера %s"
+msgstr "Имя сервера определено как %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "Real hostname for %Q is %Q"
-msgstr "Реальное имя хоста %s - %s"
+msgstr "Настоящее имя узла для %Q — %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Server %Q has a nickname: %Q"
-msgstr "Сервер %s имеет ник: %s"
+msgstr "Сервер %Q имеет ник: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468
msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
@@ -2353,7 +2330,7 @@ msgstr "Попытка повторного подключения через %d
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604
#, c-format
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606
#, c-format
@@ -2409,9 +2386,8 @@ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
msgstr "Отправлен QUIT, жду когда сервер закроет соединение.."
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed"
-msgstr "Упс... по какой-то причине связанный объект был уничтожен"
+msgstr "Ой… по какой-то причине объект фильтра соединения был уничтожен"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138
msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
@@ -2529,9 +2505,8 @@ msgid "Using SOCKSV4 protocol."
msgstr "Используется протокол SOCKSV4."
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756
-#, fuzzy
msgid "Using SOCKSv5 protocol."
-msgstr "Используется протокол SOCKSV5."
+msgstr "Используется протокол SOCKSv5."
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771
msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
@@ -2672,8 +2647,14 @@ msgid ""
"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used "
"by someone else)"
msgstr ""
-"Список уведомлений: \r!n\r%Q\r в онлайне, но маска [%Q@\r!h\r%Q\r] не "
-"соответствует ( маска не соответствует, или ник используется кем то ещё)"
+"Список уведомлений:\n"
+"!n\n"
+"%Q\n"
+"в сети, но маска [%Q@\n"
+"!h\n"
+"%Q\n"
+"] не соответствует (регистрационная маска не совпадает или ник используется "
+"кем-то другим)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691
msgid ""
@@ -3351,27 +3332,24 @@ msgid "Text Encoding Server message"
msgstr "Сообщение сервера о кодировке"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816
-#, fuzzy
msgid "BitTorrent message"
-msgstr "Сообщение идентификации"
+msgstr "Сообщение БитТоррент"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:960
msgid "Missing absolute directory for the theme information"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует абсолютный путь к каталогу с информацией о теме"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:968
msgid "Failed to create the theme directory"
msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1051 src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1086
-#, fuzzy
msgid "Failed to save one of the theme images"
-msgstr "Ошибка загрузки выбранной картинки"
+msgstr "Не удалось сохранить одно из изображений темы"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1064
-#, fuzzy
msgid "Failed to create the theme subdirectory"
-msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы"
+msgstr "Не удалось создать подкаталог темы"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1203
msgid "Boolean options (1/0)"
@@ -3545,32 +3523,28 @@ msgstr ""
"приватного ключа %s"
#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "The theme information file does not exist"
-msgstr "Действие \"%1\" не существует"
+msgstr "Файл с информацией о теме не существует"
#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:67
-#, fuzzy
msgid ""
"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine "
"version required is %Q while this theme engine has version %s)"
msgstr ""
-"Установлен KVIrc слишком старой версии. Минимальная требуемая версия для "
-"этого скрипта %Q"
+"Этот исполняемый файл KVIrc слишком стар для этой темы (минимальная "
+"требуемая версия движка тем — %Q, а у этого движка тем версия %s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Theme information file is not valid"
-msgstr "Файл назначения существует: файл не переименован"
+msgstr "Файл информации о теме недействителен"
#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:244
msgid "Failed to load the specified screenshot image"
msgstr "Не удалось загрузить выбранный снимок экрана"
#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Invalid option"
-msgstr "Ошибка криптовальной машины"
+msgstr "Недопустимый параметр"
#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:261 src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:275
#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:289
@@ -3579,11 +3553,11 @@ msgstr "Не удалось сохранить снимок экрана"
#: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80
msgid "commandline::userfriendly"
-msgstr ""
+msgstr "commandline::userfriendly"
#: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94
msgid "commandline::kvs"
-msgstr ""
+msgstr "commandline::kvs"
#: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127
msgid "You are not connected to a server"
@@ -3591,9 +3565,8 @@ msgstr "Вы не подключены к серверу"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\""
-msgstr "Результат DNS-запроса для \"%s\""
+msgstr "Результат DNS-запроса для «%Q»"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162
@@ -3730,6 +3703,8 @@ msgid ""
"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time "
"formatting function"
msgstr ""
+"Указанная строка формата не была принята базовой системной функцией "
+"форматирования времени"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219
msgid "Lag meter was not enabled"
@@ -3846,32 +3821,29 @@ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
msgstr "Не могу убить таймер '%Q' так как он не запущен"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "List of active timers"
-msgstr "активные пользователи"
+msgstr "Список активных таймеров"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:630
msgid "Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянный"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:633
-#, fuzzy
msgid "WindowLifetime"
-msgstr "Список окон"
+msgstr "Время жизни окна"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:636
msgid "SingleShot"
-msgstr ""
+msgstr "Однократный"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "(Ничего)"
+msgstr "Нет"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:656
#, c-format
msgid "Total: %u timers running"
-msgstr ""
+msgstr "Всего запущено таймеров: %u"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96
msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows"
@@ -3958,7 +3930,7 @@ msgstr "Ошибка при запуске команды '%Q'"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:92
msgid "say: injected commandline"
-msgstr ""
+msgstr "say: встроенная командная строка"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:95
msgid "Say parse error: Broken command"
@@ -4023,14 +3995,13 @@ msgstr ""
"%Q'"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1038
-#, fuzzy
msgid "Listing TQt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q"
-msgstr "Список TQt-свойств для объекта \"%Q\" KVS класса %Q"
+msgstr "Список свойств TQt для объекта с именем «%Q» класса KVS %Q"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Properties for TQt class %s"
-msgstr "Свойства TQt-класса %s"
+msgstr "Свойства для класса TQt %s"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1058
msgid "Property: %c%Q%c, type %Q"
@@ -4042,14 +4013,12 @@ msgid "%d properties listed"
msgstr "%d свойств"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1119 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1332
-#, fuzzy
msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no TQt properties"
-msgstr "Объект \"%Q\" класса %Q не является TQt-свойством"
+msgstr "Объект с именем «%Q» класса %Q не имеет свойств TQt"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1126 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1344
-#, fuzzy
msgid "No TQt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q"
-msgstr "Нет TQt-свойства с именем \"%Q\" для объекта \"%Q\" класса %Q"
+msgstr "Нет свойства TQt с именем «%Q» для объекта с именем «%Q» класса %Q"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1132 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352
msgid ""
@@ -4281,8 +4250,8 @@ msgid ""
"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped "
"newline)"
msgstr ""
-"Неожиданный конец строки в строковой константе (отсутствует символ \" или "
-"новой строки)"
+"Неожиданный конец строки в строковой константе (отсутствует символ \" или "
+"неэкранированный символ новой строки)"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69
msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name"
@@ -4309,8 +4278,8 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка: неверно сформир
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196
msgid "Stray ':' character: did you mean '...<namespace>::<alias_name>' ?"
msgstr ""
-"Символ ':' не на своём месте: он должен быть в середине выражения ."
-"<namespace>::<alias_name>'"
+"Лишний символ «:»: возможно, вы имели в виду "
+"«...<пространство_имён>::<имя_псевдонима>»?"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103
msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier"
@@ -4338,7 +4307,7 @@ msgstr ""
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52
msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix"
-msgstr "Неожиданный конец сценария после после префикса функции '$'"
+msgstr "Неожиданный конец сценария после префикса функции «$»"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53
msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix"
@@ -4464,6 +4433,8 @@ msgid ""
"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in "
"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?"
msgstr ""
+"Это очень похоже на оператор разыменования дескриптора объекта «->», но на "
+"самом деле это не так. Может быть, вы забыли знак «$» сразу после?"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994
msgid "Missing right operand for operator '-='"
@@ -5153,12 +5124,16 @@ msgid ""
"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no "
"rebinding performed"
msgstr ""
+"Указан пустой идентификатор окна в стандартном переключателе перепривязки: "
+"перепривязка не выполнена"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91
msgid ""
"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding "
"performed"
msgstr ""
+"Указано недействительное окно в стандартном переключателе перепривязки: "
+"перепривязка не выполнена"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94
msgid ""
@@ -5185,7 +5160,7 @@ msgstr "Пропущено имя класса"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120
msgid "A class can't be a subclass of itself"
-msgstr ""
+msgstr "Класс не может быть подклассом самого себя"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127
msgid "Couln't find base class named \"%Q\""
@@ -5196,6 +5171,8 @@ msgid ""
"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine "
"that class first"
msgstr ""
+"Обнаружен цикл в дереве наследования базового класса «%Q»: сначала "
+"переопределите этот класс"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146
msgid "Can't override the builtin class \"%Q\""
@@ -5236,14 +5213,28 @@ msgid "Unloaded module '%s'"
msgstr "Выгрузка модуля '%s'"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]"
-msgstr "Проигнорировано CTCP от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr ""
+"Игнорируется DCC от \n"
+"!nс\n"
+"%s\n"
+"[%s@\n"
+"!h\n"
+"%s\n"
+"]"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]"
-msgstr "Проигнорировано CTCP от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr ""
+"Игнорируется CTCP от \n"
+"!nс\n"
+"%s\n"
+"[%s@\n"
+"!h\n"
+"%s\n"
+"]"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:979
msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q"
@@ -5354,7 +5345,8 @@ msgstr ":Аватар не найден в кэше, скачиваем его (
msgid ""
": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, "
"ignoring"
-msgstr ": Аватар не найден в кэше. Не могу открыть HTTP соединение."
+msgstr ""
+": Аватар не найден в кэше. Не удалось начать передачу по HTTP, игнорируется"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1641
#, c-format
@@ -5422,7 +5414,16 @@ msgstr ""
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:312
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r"
-msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] зашел на \r!c\r%Q\r "
+msgstr ""
+"\n"
+"!n\n"
+"%Q\n"
+"[%Q@\n"
+"!h\n"
+"%Q\n"
+"] зашёл на\n"
+"!c\n"
+"%Q\n"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:326
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r"
@@ -5830,22 +5831,19 @@ msgstr "Невозможно войти под ником '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q),
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945
msgid "Command syntax %Q: %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Синтаксис команды %Q: %Q"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973
-#, fuzzy
msgid "Tip: %Q"
-msgstr "Список: %Q"
+msgstr "Совет: %Q"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976
-#, fuzzy
msgid "Tip for %Q: %Q"
-msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r - %Q"
+msgstr "Совет для %Q: %Q"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993
-#, fuzzy
msgid "End of help about %Q"
-msgstr "Конец WHO списка для %Q"
+msgstr "Конец справки о %Q"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q"
@@ -6245,13 +6243,12 @@ msgid " on "
msgstr " на "
#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1059
-#, fuzzy
msgid ""
"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
"data sent to the server"
msgstr ""
-"Криптовальная машина не в состоянии зашифровать текущее сообщение (%Q): %s, "
-"данные не отосланы на сервер"
+"Криптодвижок не смог зашифровать текущее сообщение (%Q): %Q, данные не "
+"отправлены на сервер"
#: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1376
msgid "Sent part request, waiting for reply..."
@@ -6349,6 +6346,8 @@ msgid ""
"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n"
"Your URL is invalid. Check spelling and try again"
msgstr ""
+"KVIrc может принимать только URL вида irc://, irc6://, ircs:// или irc6s://\n"
+"Ваш URL недействителен. Проверьте написание и попробуйте снова"
#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:544 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:578
#: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:964
@@ -6571,7 +6570,7 @@ msgstr "Хорошо"
#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241
msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенный $icon(%Q) [индекс %d]"
#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274
msgid "directory"
@@ -6662,9 +6661,8 @@ msgstr ""
"commandline"
#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2290
-#, fuzzy
msgid "Multi-line Editor<br>&lt;Alt+Backspace&gt;"
-msgstr "Многострочный редактор<br>&lt;Ctrl+Backspace&gt;"
+msgstr "Многострочный редактор<br>&lt;Alt+Backspace&gt;"
#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2379
msgid "Confirm Multiline Message"
@@ -6688,9 +6686,8 @@ msgid "Yes, always"
msgstr "Да, всегда"
#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2437
-#, fuzzy
msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Alt+Backspace>; hides this editor"
-msgstr "<Ctrl+Return> отправить, <Ctrl+Backspace> скрыть этот редактор"
+msgstr "<Ctrl+Return>; отправляет, <Alt+Backspace>; скрывает этот редактор"
#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:292 data/defscript/toolbars.kvs:3
msgid "IRC Context"
@@ -6853,6 +6850,8 @@ msgid ""
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): "
"<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>"
msgstr ""
+"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): "
+"<br><nowrap>+%Q (%u пользователей)<hr>%Q</nowrap>"
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4981
msgid ""
@@ -6971,9 +6970,8 @@ msgid "Active Ban Exceptions"
msgstr "Активные исключения из банов"
#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "&Фильтр:"
+msgstr "Фильтр:"
#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:180
msgid "Use doubleclick to edit item"
@@ -7106,33 +7104,32 @@ msgid "KVIrc Russian Home&page"
msgstr "&Домашняя страница KVIrc на русском"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "KVIrc French Home&page"
-msgstr "&Домашняя страница KVIrc"
+msgstr "Французская до&машняя страница KVIrc"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139
msgid "Report a Bug / Propose Improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить об ошибке / предложить улучшения"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:142
msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к международному каналу KVIrc на Freenode"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:144
msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к международному каналу KVIrc на IRCNet"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:149
msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к итальянскому каналу KVIrc на AzzurraNet"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155
msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к французскому каналу KVIrc на Freenode"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:158
msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к французскому каналу KVIrc на EuropNet"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:171 src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:79
msgid "Toolbars"
@@ -7565,11 +7562,11 @@ msgstr "Стандартные"
#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:730
msgid "Smart (Send Local)"
-msgstr ""
+msgstr "Умная (отправить локально)"
#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:731
msgid "Smart (Send UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Умная (отправить UTF-8)"
#: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:764
msgid "&Undock"
@@ -7760,8 +7757,8 @@ msgid ""
"Check this option if this action should be enabled only when the active "
"window belongs to an irc context"
msgstr ""
-"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в случае когда "
-"активное окно принадлежит IRC контексту."
+"Включите этот параметр, если действие должно быть доступно только в случае, "
+"когда активное окно принадлежит контексту IRC"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:246
msgid "Needs IRC Connection"
@@ -7772,8 +7769,8 @@ msgid ""
"Check this option if this action should be enabled only when the active "
"window has an active IRC connection"
msgstr ""
-"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в случае когда "
-"активное окно имеет активное IRC соединение."
+"Включите эту опцию, если действие должно быть доступно только тогда, когда "
+"активное окно имеет активное IRC-соединение."
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:256
msgid "Enable at Login"
@@ -7784,8 +7781,8 @@ msgid ""
"Check this option if this action should be enabled also during the login "
"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)"
msgstr ""
-"Включите эту опцию если действие должно быть доступно уже во время входа "
-"(когда IRC соединение ещё не установлено)."
+"Включите эту опцию, если действие должно быть доступно также во время входа ("
+"то есть когда логическое IRC-соединение ещё не установлено)"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261
msgid "Enable Only in Specified Windows"
@@ -7796,8 +7793,8 @@ msgid ""
"Check this option if this action should be enabled only when the active "
"window is of a specified type"
msgstr ""
-"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активных "
-"окнах заданных типов."
+"Включите эту опцию, если действие должно быть доступно только тогда, когда "
+"активное окно относится к определённому типу"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267
msgid "Enable in Console Windows"
@@ -8043,7 +8040,7 @@ msgstr "Переименовать"
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231
msgid "Edit the alias or namespace name"
-msgstr "Редактировать имя алиаса или пространства имен."
+msgstr "Изменить имя псевдонима или пространства имён"
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:419
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1025
@@ -8097,9 +8094,8 @@ msgid "Alias Export"
msgstr "Экспорт алиаса"
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "There is not selection!"
-msgstr "Соединение не принято!"
+msgstr "Нет выделения!"
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:610
msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?"
@@ -8223,23 +8219,21 @@ msgid "Please enter the new name for the namespace"
msgstr "Пожалуйста, введите новое название пространства имен"
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1121
-#, fuzzy
msgid "Alias already exists"
-msgstr "Адрес уже используется"
+msgstr "Псевдоним уже существует"
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1122
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1134
msgid "This name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Это имя уже используется. Пожалуйста, выберите другое."
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1133
msgid "Namespace already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Пространство имён уже существует"
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1135
-#, fuzzy
msgid "Ok, let me try again..."
-msgstr "Хорошо, давайте попробую еще раз..."
+msgstr "Хорошо, давайте попробуем ещё раз…"
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1222
msgid "Namespace"
@@ -8426,7 +8420,7 @@ msgstr "Ай-ай-ай!"
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:281
msgid "Silence speaking"
-msgstr "Тишина.."
+msgstr "Тишина…"
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:282
msgid "Are ya here?"
@@ -8462,7 +8456,7 @@ msgstr "Эй... это ваша сеть то?"
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290
msgid "Seems like the world has stopped spinning"
-msgstr "Кажется земля прекращает вертеться.."
+msgstr "Кажется, мир перестал вращаться"
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291
msgid "This silence is freaking me out!"
@@ -8494,7 +8488,7 @@ msgstr "Вернуться везде"
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:442
msgid "Back on %1"
-msgstr "Выйти из Away на %1 "
+msgstr "Выйти из Away на %1"
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:445
msgid "Away on %1"
@@ -8514,8 +8508,6 @@ msgid "&Replace"
msgstr "Замена"
#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Find & Repalce"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Найти и заменить"
@@ -8723,19 +8715,19 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s) (%s:%u)"
-msgstr "%Q установлено [%s (%s:%u)]"
+msgstr "%s (%s) (%s:%u)"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%1 это %2 (%3)"
+msgstr "%s (%s)"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:107
#, c-format
msgid "%s (%s:%u)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s:%u)"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:109
#, c-format
@@ -8743,73 +8735,68 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[IDENT]: %s"
-msgstr "[СОКЕТ]: %Q"
+msgstr "[IDENT]: %s"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)"
-msgstr "Прямое подключение к серверу"
+msgstr "Завершение работы службы identd (спонтанное действие)"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Shutting down identd service (requested action)"
-msgstr "Прямое подключение к серверу"
+msgstr "Завершение работы службы identd (запрошенное действие)"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Can't start the ident service : socket() failed"
-msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
+msgstr "Не удаётся запустить службу ident: ошибка socket()"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Can't start the ident service : async setting failed"
-msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
+msgstr "Не удаётся запустить службу ident: ошибка асинхронной настройки"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:237
msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address"
msgstr ""
+"Не удаётся включить службу ident: не удаётся настроить адрес прослушивания"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Can't start the ident service : bind() failed"
-msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
+msgstr "Не удаётся запустить службу ident: ошибка bind()"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Can't start the ident service : listen() failed"
-msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
+msgstr "Не удаётся запустить службу ident: ошибка listen()"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:263
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся запустить службу ident на IPv6: ошибка socket()"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:269
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся запустить службу ident на IPv6: ошибка асинхронной настройки"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:277
msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address"
msgstr ""
+"Не удаётся включить службу ident на IPv6: не удаётся настроить адрес "
+"прослушивания"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed"
-msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
+msgstr "Не удаётся запустить службу ident на IPv6: ошибка bind()"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed"
-msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
+msgstr "Не удаётся запустить службу ident на IPv6: ошибка listen()"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:310
msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск службы identd (IPv4/IPv6 в отдельных пространствах имён)"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:313
msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск службы identd (IPv4/IPv6 в пространстве имён IPv6)"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:318
msgid "Starting identd service (IpV4)"
@@ -8837,15 +8824,15 @@ msgstr "Identd обрабатывает запрос"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:476
msgid "Empty request (EOT ?)"
-msgstr ""
+msgstr "Пустой запрос (EOT?)"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:487
msgid "Dropping connection (request too long)"
-msgstr ""
+msgstr "Разрыв соединения (запрос слишком длинный)"
#: src/modules/ident/libkviident.cpp:500
msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут при ожидании запроса: разрыв соединения"
#: src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63
msgid "Outgoing traffic"
@@ -9001,7 +8988,7 @@ msgstr "Среднее количество прыжков: ~%d.%d"
#: src/modules/links/linkswindow.cpp:294
msgid "Incomplete LINKS result, no stats available"
-msgstr "Неполный результат LINKS, статистика недоступна"
+msgstr "Неполный результат LINKS, статистика недоступна"
#: src/modules/links/linkswindow.cpp:391 data/defscript/popups.kvs:747
msgid "You're not connected to a server"
@@ -9069,7 +9056,7 @@ msgstr "Завершаем загрузку списка.."
#: src/modules/list/listwindow.cpp:267
msgid "Cannot stop list download, no active connection."
-msgstr "остановить загрузку списка: Нет активных соединений"
+msgstr "Не удаётся остановить загрузку списка: нет активного соединения."
#: src/modules/list/listwindow.cpp:284
msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
@@ -9100,27 +9087,23 @@ msgstr ""
#: src/modules/list/listwindow.cpp:333
msgid "You cannot export an empty list"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя экспортировать пустой список"
#: src/modules/list/listwindow.cpp:341
-#, fuzzy
msgid "Channel list for %Q - %Q"
-msgstr "Режим канала \r!c\r%Q\r - %s"
+msgstr "Список каналов для %Q — %Q"
#: src/modules/list/listwindow.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Channel list"
-msgstr "Каналы"
+msgstr "Список каналов"
#: src/modules/list/listwindow.cpp:346 src/modules/list/listwindow.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "Choose filename"
-msgstr "Выберете имя файла журнала"
+msgstr "Выберите имя файла"
#: src/modules/list/listwindow.cpp:347 src/modules/list/listwindow.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Configuration files (*.kvc)"
-msgstr "Файл конфигурации KVIrc"
+msgstr "Файлы конфигурации (*.kvc)"
#: src/modules/list/listwindow.cpp:426
msgid "Channels list download finished"
@@ -9153,13 +9136,12 @@ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
msgstr "Окно с ID '%Q' не найдено, возвращается пустая строка"
#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112
-#, fuzzy
msgid ""
"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n"
"Import failed."
msgstr ""
-"%s не похож на servers.ini файл.\n"
-"Импорт не выполнен."
+"%Q не похож на файл servers.ini.\n"
+"Импорт не удался."
#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113
#: src/modules/url/libkviurl.cpp:208 src/modules/url/libkviurl.cpp:286
@@ -9259,9 +9241,8 @@ msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]"
msgstr "Индекс элемента [%d] слишком большой - должен быть $count() - 1 [%d]"
#: src/modules/objects/class_combobox.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Invalid insertion Policy %Q"
-msgstr "Недействительный ввод Policy"
+msgstr "Недействительная политика вставки %Q"
#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:110
msgid "Can't add a null object"
@@ -9281,11 +9262,11 @@ msgstr "Объект в неизвестном состоянии"
#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:129
msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя установить объект не-виджет в качестве главного виджета док-окна"
#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:135
msgid "The added widget is not a child of this dock window"
-msgstr ""
+msgstr "Добавленный виджет не является дочерним для этого док-окна"
#: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:216
msgid "Invalid dock area specified"
@@ -9323,7 +9304,7 @@ msgstr "Аргумент слишком длинный, используется
#: src/modules/objects/class_file.cpp:303
#: src/modules/objects/class_file.cpp:341
msgid "Can't properly handle non-latin-1 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся правильно обработать символы не из Latin-1."
#: src/modules/objects/class_file.cpp:306
msgid "Write error occurred!"
@@ -9404,7 +9385,7 @@ msgstr "Невозможно добавить не видет объект"
#: src/modules/objects/class_hbox.cpp:121
msgid "The widget must be a child of this hbox"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет должен быть дочерним для этого hbox"
#: src/modules/objects/class_label.cpp:301
msgid "Unknown alignment: '%Q'"
@@ -9424,11 +9405,11 @@ msgstr "Недействительный режим изменения разм
#: src/modules/objects/class_lcd.cpp:136
msgid "Unknown mode "
-msgstr "Неизвестный режим"
+msgstr "Неизвестный режим "
#: src/modules/objects/class_lcd.cpp:149
msgid "Unknown segment style "
-msgstr "Неизвестный стиль сегмента"
+msgstr "Неизвестный стиль сегмента "
#: src/modules/objects/class_lineedit.cpp:371
msgid "Unknown echo mode %Q"
@@ -9439,19 +9420,19 @@ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
msgstr "Недопустимый режим '%Q', принимаю одиночный"
#: src/modules/objects/class_listview.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Invalid selection mode '%Q'"
-msgstr "Неправильный способ выбора '%Q'"
+msgstr "Недействительный режим выбора «%Q»"
#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142
msgid "The listviewitem cannot be parentless"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент списка не может быть без родителя"
#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152
msgid ""
"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a "
"listview"
msgstr ""
+"Родителем элемента списка должен быть другой элемент списка или сам список"
#: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403
msgid "Pixmap object or image Id required"
@@ -9462,6 +9443,8 @@ msgid ""
"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is "
"not a valid icon number."
msgstr ""
+"Произошла ошибка: подходящий файл «%Q» имеет неверный формат или не является "
+"действительным номером значка."
#: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115
@@ -9551,11 +9534,11 @@ msgstr "Неизвестный формат текста %Q"
#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1054
msgid " I can't find the specified file '%Q'."
-msgstr "Не могу найти файл %Q"
+msgstr " Не удаётся найти указанный файл «%Q»."
#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1061
msgid " I cannot read the file %Q'."
-msgstr " Я не могу прочитать файл.%Q"
+msgstr " Не удаётся прочитать файл «%Q»."
#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1091
msgid "Unknown alignment '%Q'"
@@ -9627,7 +9610,7 @@ msgstr "Pixmap или Widget параметры не являются объек
#: src/modules/objects/class_painter.cpp:775
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:719
msgid "Widget or Pixmap required "
-msgstr "Требуется Widget или Pixmap"
+msgstr "Требуются Widget или Pixmap "
#: src/modules/objects/class_painter.cpp:826
msgid "Invalid mode '%Q'"
@@ -9645,34 +9628,32 @@ msgstr "Требуется Pixmap обьект"
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:172
msgid "I can't find the specified file %Q."
-msgstr "Не могу найти файл %Q"
+msgstr "Не удаётся найти указанный файл «%Q»."
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Destination parameter is not an object"
-msgstr "Параметр Widget не является объектом"
+msgstr "Параметр назначения не является объектом"
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Destination must be a pixmap object"
-msgstr "Параметр Widget не является объектом"
+msgstr "Назначение должно быть объектом pixmap"
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228
msgid "Area dimensions are out of destination size "
-msgstr ""
+msgstr "Размеры области выходят за пределы размера назначения "
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:234
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:243
msgid "Pixmap dimensions are out of destination size "
-msgstr ""
+msgstr "Размеры pixmap выходят за пределы размера назначения "
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:251
msgid "Offset width area is out of pixmap size "
-msgstr ""
+msgstr "Ширина смещения области выходит за пределы размера pixmap "
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:256
msgid "Offset height area is out of pixmap size "
-msgstr ""
+msgstr "Высота смещения области выходит за пределы размера pixmap "
#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207
#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264
@@ -9747,7 +9728,7 @@ msgstr "неизвестный"
#: src/modules/objects/class_socket.cpp:876
msgid "Invalid ip address "
-msgstr "Неверный IP адрес"
+msgstr "Неверный IP-адрес "
#: src/modules/objects/class_socket.cpp:882
msgid "Invalid ip address (%Q)"
@@ -9759,7 +9740,7 @@ msgstr "Не могу выполнить разблокировку сокета
#: src/modules/objects/class_socket.cpp:939
msgid "Connect failure: "
-msgstr "Ошибка соединения:"
+msgstr "Ошибка соединения: "
#: src/modules/objects/class_socket.cpp:967
msgid "Connect attempt timed out"
@@ -9796,7 +9777,7 @@ msgstr "Неизвестная позиция 'Q%'"
#: src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99
msgid "I can't find the specified file '%Q'."
-msgstr "Не могу найти файл %Q"
+msgstr "Не удаётся найти указанный файл «%Q»."
#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84
msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!"
@@ -9817,7 +9798,7 @@ msgstr "Не достаточно параметров"
#: src/modules/objects/class_vbox.cpp:123
msgid "The widget must be a child of this vbox"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет должен быть дочерним для этого vbox"
#: src/modules/objects/class_widget.cpp:966
msgid ""
@@ -9881,7 +9862,7 @@ msgstr "Неизвестный стиль %Q"
#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1553
msgid "No Layout associated to the widget "
-msgstr "Нет Layout-а ассоциированного с widget-ом"
+msgstr "Нет Layout-а ассоциированного с widget-ом "
#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1581
msgid "Parent must be a widget object"
@@ -9889,7 +9870,7 @@ msgstr "Родитель должен быть widget-объектом"
#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1642
msgid "Null mask"
-msgstr ""
+msgstr "Нулевая маска"
#: src/modules/objects/class_wrapper.cpp:149
msgid ""
@@ -9926,9 +9907,8 @@ msgid "Warning near line %d, column %d"
msgstr "Предупреждение в строке %d, символ %d"
#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "XML support not available in the TQt library"
-msgstr "XML поддержка не возможна в библиотеке TQt"
+msgstr "Поддержка XML недоступна в библиотеке TQt"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:179
msgid "Class '%Q' is not definited"
@@ -9936,44 +9916,40 @@ msgstr "Класс %Q не определён"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:255
msgid "Inexisting target object for objects.connect"
-msgstr ""
+msgstr "Несуществующий целевой объект для objects.connect"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:260
msgid "Inexisting source object for objects.connect"
-msgstr ""
+msgstr "Несуществующий исходный объект для objects.connect"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:347
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:442
-#, fuzzy
msgid "The class '%Q' does not exist"
-msgstr "Псевдоним %Q не существует"
+msgstr "Класс «%Q» не существует"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Object does not exists"
msgstr "Указанный объект не существует"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:555
msgid "Inexisting target object for objects.disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Несуществующий целевой объект для objects.disconnect"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:560
msgid "Inexisting source object for objects.disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Несуществующий исходный объект для objects.disconnect"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:606
-#, fuzzy
msgid "Source is not an object"
-msgstr "Параметр Widget не является объектом"
+msgstr "Источник не является объектом"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "Destination is not an object"
-msgstr "Параметр Widget не является объектом"
+msgstr "Назначение не является объектом"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:623
msgid "Widget, Image or Pixmap required "
-msgstr "Требуется Widget или Pixmap"
+msgstr "Требуются Widget или Pixmap "
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:633
msgid "Widget or Pixmap required"
@@ -9984,17 +9960,16 @@ msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects"
msgstr "Один или более из фонов не являются объектами"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:709
-#, fuzzy
msgid "Pixmap objects required"
-msgstr "Требуется Pixmap обьект"
+msgstr "Требуются объекты pixmap"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:732
msgid "Values for background are out of image size "
-msgstr "Значения для заднего плана больше размера изображения"
+msgstr "Значения для заднего плана больше размера изображения "
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:737
msgid "Values for foreground are out of image size "
-msgstr "Значения для переднего плана больше размера изображения"
+msgstr "Значения для переднего плана больше размера изображения "
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:208
@@ -10270,24 +10245,20 @@ msgid "Total %d channels"
msgstr "Всего %d каналов"
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Notify disabled"
-msgstr "Список уведомлений"
+msgstr "Уведомление отключено"
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Notify as: "
-msgstr "Список уведомлений"
+msgstr "Уведомлять как: "
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "No comment set"
-msgstr "Нет контекста IRC"
+msgstr "Комментарий не задан"
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Comment: "
-msgstr "Комментарий:"
+msgstr "Комментарий: "
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:168
msgid "Registered Users - KVIrc"
@@ -10516,9 +10487,8 @@ msgid "Enable ignore for this user"
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Ignore features"
-msgstr "Игнорировать как"
+msgstr "Возможности игнорирования"
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:451
msgid "Ignore query-messages"
@@ -10820,16 +10790,17 @@ msgid ""
"See the rijndael module documentation\n"
"for more info on the algorithm used.\n"
msgstr ""
-"Шифровальная машина основана на\n"
-"Advanced Encryption Standard (AES)\n"
+"Криптодвижок, основанный на\n"
+"стандарте Advanced Encryption Standard (AES),\n"
"алгоритм называется Rijndael.\n"
-"Текст сначала шифруется rijndael\n"
-"и конвертируется в %s код.\n"
-"Используется %d-ти битный ключ.\n"
-"Если есть только один ключ,\n"
-"он будет использоваться и для шифрования и для дешифрования.\n"
-"Смотрите документацию модуля rijndael\n"
-"для получения более подробной информации.\n"
+"Сначала текст шифруется с помощью rijndael,\n"
+"затем преобразуется в %s-представление.\n"
+"Используются ключи длиной %d бит; если указан более короткий ключ,\n"
+"он дополняется нулями.\n"
+"Если указан только один ключ, этот движок\n"
+"будет использовать его как для шифрования, так и для дешифрования.\n"
+"Подробнее об используемом алгоритме см.\n"
+"в документации модуля rijndael.\n"
#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729
#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739
@@ -10858,17 +10829,18 @@ msgid ""
"if you want to use CBC mode you must prefix\n"
"your key(s) with \"cbc:\".\n"
msgstr ""
-"Популярная шифровальная машина основана на\n"
-"старом алгоритме шифрования Blowfish\n"
-"Текст сначала шифруется Blowfish\n"
-"и конвертируется в запись base64.\n"
-"Используемый ключ имеет переменную длинну.\n"
-"Вы можете определить ключ длинной до 56 байт (448 бит).\n"
-"Если задать только один ключ, то он будет использоваться\n"
-"и для шифрования и для дешифрования\n"
-"Машина работает в режиме ECB по умолчанию:\n"
-"если вы хотите работать с CBC режимом, вы должны\n"
-"использовать ключ(и) \"cbc:\".\n"
+"Популярный криптодвижок, основанный на\n"
+"старом алгоритме шифрования Blowfish.\n"
+"Сначала текст шифруется с помощью Blowfish,\n"
+"затем преобразуется в представление base64.\n"
+"Используемые ключи имеют переменную длину\n"
+"и задаются в виде строк.\n"
+"Максимальная длина ключа — 56 байт (448 бит).\n"
+"Если указан только один ключ, этот движок\n"
+"будет использовать его и для шифрования, и для дешифрования.\n"
+"По умолчанию движок работает в режиме ECB:\n"
+"для использования режима CBC перед ключом(ами)\n"
+"нужно добавить префикс «cbc:».\n"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:85
msgid "< &Back"
@@ -10974,7 +10946,7 @@ msgstr "Папка для скачиваемых файлов:"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:300
msgid "All settings in shared program folder (portable)"
-msgstr ""
+msgstr "Все настройки в общей папке программы (переносимый режим)"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:321
msgid ""
@@ -10995,7 +10967,9 @@ msgstr ""
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:344
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
-msgstr "Это поле не обязательно и будет использовано в CTCP USERINFO ответе"
+msgstr ""
+"Это поле необязательно; оно будет отображаться как часть ответа CTCP "
+"USERINFO."
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:349
msgid "Profile"
@@ -11027,10 +11001,14 @@ msgid ""
"<br><br>The default settings are fine for most users so if you're in doubt "
"just click \"<b>Next</b>\" and go to the next screen.</p>"
msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете выбрать степень интеграции KVIrc с вашей "
+"системой.<br><br>Настройки по умолчанию подходят для большинства "
+"пользователей, поэтому если вы сомневаетесь, просто нажмите «<b>Далее</b>» и "
+"перейдите к следующему экрану.</p>"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:497
msgid "Desktop Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Интеграция с рабочим столом"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:500
msgid "Make KVIrc default IRC client"
@@ -11042,7 +11020,7 @@ msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:509
msgid "Import server list from mIRC"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать список серверов из mIRC"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:723
msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup"
@@ -11157,18 +11135,16 @@ msgid "Could not paste file"
msgstr "Не могу вставить файл"
#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc"
-msgstr "Заданное окно (%s) не является каналом/приватом/dcc"
+msgstr "Указанное окно (%Q) не является каналом/запросом/dcc"
#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q"
-msgstr "Медленная вставка ID:%d Окно:%s"
+msgstr "Медленная вставка ID:%d Окно:%Q"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:1544
msgid "%Q algorytm is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритм %Q не поддерживается"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:1576
msgid ""
@@ -11177,48 +11153,52 @@ msgstr "KVIrc собран без поддержки OpenSSL. Функция $st
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2040
msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный аргумент для управляющей последовательности ?d, принято 0"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2044
msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует аргумент для управляющей последовательности ?d, принято 0"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2076
msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный аргумент для управляющей последовательности ?u, принято 0"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2080
msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует аргумент для управляющей последовательности ?u, принято 0"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2107
msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный аргумент для управляющей последовательности ?x, принято 0"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2111
msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует аргумент для управляющей последовательности ?x, принято 0"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2138
msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный аргумент для управляющей последовательности ?X, принято 0"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2142
msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует аргумент для управляющей последовательности ?X, принято 0"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2199
msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed"
msgstr ""
+"Неверный аргумент для управляющей последовательности с плавающей точкой, "
+"принято 0.0"
#: src/modules/str/libkvistr.cpp:2203
msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed"
msgstr ""
+"Отсутствует аргумент для управляющей последовательности с плавающей точкой, "
+"принято 0.0"
#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:209
#, c-format
msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request"
-msgstr "Никакой переменной не найденно, пожалуйста не используйте %% "
+msgstr "Никакой переменной не найдено, пожалуйста, не используйте %% в запросе"
#: src/modules/system/libkvisystem.cpp:482
msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
@@ -11245,21 +11225,22 @@ msgstr ""
#: src/modules/system/plugin.cpp:240
msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль не найден. Пожалуйста, проверьте имя и путь к модулю."
#: src/modules/system/plugin.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Error while loading plugin."
-msgstr "Ошибка загрузки модуля"
+msgstr "Ошибка при загрузке модуля."
#: src/modules/system/plugin.cpp:311
msgid "This plugin does not export the desired function."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль не экспортирует требуемую функцию."
#: src/modules/system/plugin.cpp:327
msgid ""
"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!"
msgstr ""
+"У модуля нет функции для освобождения памяти. Это может привести к утечкам "
+"памяти!"
#: src/modules/term/termwidget.cpp:59
msgid "Terminal emulator"
@@ -11444,7 +11425,7 @@ msgstr "Моя панель инструментов"
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31
msgid "Torrent Client"
-msgstr ""
+msgstr "Торрент-клиент"
#: src/modules/url/libkviurl.cpp:83
msgid "Show URL List"
@@ -11624,17 +11605,15 @@ msgstr "сообщение"
#: data/defscript/aliases.kvs:99
msgid "-m: send a message instead of a notice"
-msgstr ""
+msgstr "-m: отправить сообщение вместо уведомления"
#: data/defscript/aliases.kvs:100
-#, fuzzy
msgid "-w: send notice to all channel owners"
-msgstr "-o: отослать уведомление всем операторам канала"
+msgstr "-w: отправить уведомление всем владельцам канала"
#: data/defscript/aliases.kvs:101
-#, fuzzy
msgid "-a: send notice to all channel admins"
-msgstr "-o: отослать уведомление всем операторам канала"
+msgstr "-a: отправить уведомление всем администраторам канала"
#: data/defscript/aliases.kvs:102
msgid "-o: send notice to all channel ops"
@@ -11642,15 +11621,15 @@ msgstr "-o: отослать уведомление всем оператора
#: data/defscript/aliases.kvs:103
msgid "-h: send notice to all channel halfops"
-msgstr ""
+msgstr "-h: отправить уведомление всем полуоператорам канала"
#: data/defscript/aliases.kvs:104
msgid "-v: send notice to all channel voices"
-msgstr ""
+msgstr "-v: отправить уведомление всем войсам канала"
#: data/defscript/aliases.kvs:105
msgid "-q: quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "-q: тихий режим"
#: data/defscript/aliases.kvs:138
msgid "Sending wallop to"
@@ -11726,7 +11705,7 @@ msgstr "Нет такого пользователя: $0"
#: data/defscript/default.kvs:33
msgid "The default script has been successfully installed."
-msgstr "Скрипт по умолчанию был успешно установлен"
+msgstr "Стандартный сценарий успешно установлен."
#: data/defscript/default.kvs:34
msgid "To connect to a server, type /server <server name>"
@@ -11742,6 +11721,8 @@ msgid ""
"[Installer] The first argument to %installer->$copyfiles must be a source "
"directory"
msgstr ""
+"[Установщик] Первым аргументом для %installer->$copyfiles должен быть "
+"исходный каталог"
#: data/defscript/installer.kvs:56
#, c-format
@@ -11749,6 +11730,8 @@ msgid ""
"[Installer] The second argument to %installer->$copyfiles must be a file "
"name or file regexp"
msgstr ""
+"[Установщик] Вторым аргументом для %installer->$copyfiles должно быть имя "
+"файла или регулярное выражение для файлов"
#: data/defscript/installer.kvs:62
#, c-format
@@ -11756,6 +11739,8 @@ msgid ""
"[Installer] The third argument to %installer->$copyfiles must be a "
"destination directory"
msgstr ""
+"[Установщик] Третьим аргументом для %installer->$copyfiles должен быть "
+"целевой каталог"
#: data/defscript/installer.kvs:94
msgid "[Installer] Failed to create directory"
@@ -11767,6 +11752,8 @@ msgid ""
"[Installer] The first argument to %installer->$includefiles must be a source "
"directory"
msgstr ""
+"[Установщик] Первым аргументом для %installer->$includefiles должен быть "
+"исходный каталог"
#: data/defscript/popups.kvs:18
msgid "Stop Highlighting (Local)"
@@ -11799,14 +11786,12 @@ msgid "is not being ignored"
msgstr "не игнорируется"
#: data/defscript/popups.kvs:93
-#, fuzzy
msgid "Enable Ignore"
-msgstr "&Включить обработчик"
+msgstr "Включить игнорирование"
#: data/defscript/popups.kvs:98
-#, fuzzy
msgid "Ignore as..."
-msgstr "Игнорировать как"
+msgstr "Игнорировать как…"
#: data/defscript/popups.kvs:100 data/defscript/popups.kvs:107
#: data/defscript/popups.kvs:114 data/defscript/popups.kvs:121
@@ -12101,18 +12086,16 @@ msgid "Send to"
msgstr "Отослать"
#: data/defscript/popups.kvs:931
-#, fuzzy
msgid "Secure send to"
-msgstr "Обратная передача для"
+msgstr "Безопасная передача для"
#: data/defscript/popups.kvs:936
msgid "Reverse Send to"
msgstr "Обратная передача для"
#: data/defscript/popups.kvs:941
-#, fuzzy
msgid "Secure Reverse Send to"
-msgstr "Обратная передача для"
+msgstr "Безопасная обратная передача для"
#: data/defscript/popups.kvs:948
msgid "TDCC Send to"
@@ -12168,11 +12151,11 @@ msgstr "Уведомить о смене аватара"
#: data/defscript/theme-install.kvs:1
msgid "@THEMENAME@"
-msgstr ""
+msgstr "@THEMENAME@"
#: data/defscript/theme-install.kvs:1
msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
-msgstr ""
+msgstr "@THEMEDESCRIPTION@"
#: data/defscript/toolbars.kvs:15
msgid "Options"