diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-03-10 22:02:55 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-03-10 22:28:59 +0000 |
| commit | 3cd5355081c4bc65b34814a56501cdf846ba76b4 (patch) | |
| tree | 3f0fbd4713eb4ec69d9d6de849c13adf0de8cc95 | |
| parent | 57939f6d076ef76b735c400ba0f975afc4b822e9 (diff) | |
| download | kvirc-3cd5355081c4bc65b34814a56501cdf846ba76b4.tar.gz kvirc-3cd5355081c4bc65b34814a56501cdf846ba76b4.zip | |
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (2592 of 2592 strings)
Translation: applications/kvirc
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc/ru/
| -rw-r--r-- | translations/messages/kvirc/ru.po | 649 |
1 files changed, 316 insertions, 333 deletions
diff --git a/translations/messages/kvirc/ru.po b/translations/messages/kvirc/ru.po index 9b8692a..e5d7e9d 100644 --- a/translations/messages/kvirc/ru.po +++ b/translations/messages/kvirc/ru.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kvirc_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-01 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-10 22:28+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/kvirc/ru/>\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Подключение к HTTP прокси завершилась не #: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" -msgstr "Ожидаются ключевые слова Case , match , regexp , default или break " +msgstr "Ожидаются ключевые слова Case , match , regexp , default или break" #: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 msgid "Access denied" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Octet поток (неизвестный)" #: src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 msgid "Unknown " -msgstr "Неизвестный" +msgstr "Неизвестный " #: src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:685 src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:686 #: src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 src/modules/reguser/dialog.cpp:475 @@ -629,9 +629,8 @@ msgstr "Упаковываю файл %Q" #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:288 #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Failed to open a source file for reading" -msgstr "Не могу открыть файл для чтения" +msgstr "Не удалось открыть исходный файл для чтения" #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:339 #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:773 @@ -644,9 +643,8 @@ msgid "Compression library error" msgstr "Ошибка библиотеки сжатия" #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Compression library internal error" -msgstr "Упс.. внутренняя ошибка" +msgstr "Внутренняя ошибка библиотеки сжатия" #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:441 msgid "Error while compressing a file stream" @@ -669,9 +667,8 @@ msgid "Writing package data" msgstr "Записываю данные" #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:615 -#, fuzzy msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" -msgstr "Заданная версия \"%Q\" не имеет формата строки версии" +msgstr "Указанный файл не является допустимым пакетом KVIrc" #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:624 msgid "" @@ -692,9 +689,8 @@ msgid "" msgstr "Пакет содержит сжатые данные, но эта сборка не поддерживает сжатие" #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Failed to create the target directory" -msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы" +msgstr "Не удалось создать целевой каталог" #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:740 msgid "Unpacking file %Q" @@ -710,7 +706,7 @@ msgstr "Считываю пакет..." #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:947 msgid "Reading package header" -msgstr "Считываю заголовок пакета..." +msgstr "Считывается заголовок пакета" #: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:954 msgid "Reading package data" @@ -776,18 +772,16 @@ msgid "Looking up host %s" msgstr "Определение IP для адреса %s" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Host %s resolved to %Q" -msgstr "Хост %s имеет адрес %s" +msgstr "Адрес %s определён как %Q" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 msgid "Unable to start the request slave thread" msgstr "Невозможно отослать запрос вторичной нити" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Contacting host %Q on port %u" -msgstr "Подключение к серверу %s на порт %u" +msgstr "Связываюсь с узлом %Q на порту %u" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 msgid "Connection established, sending request" @@ -800,9 +794,8 @@ msgstr "" "снова" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" -msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\" для записи" +msgstr "Не удаётся открыть файл «%Q» для записи" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:493 #, c-format @@ -831,18 +824,16 @@ msgid "Protocol error: invalid chunk size" msgstr "Ошибка протокола: ошибочный размер блока данных" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:815 -#, fuzzy msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" -msgstr "Заголовок слишком длинный, превышает 4096 байт" +msgstr "Заголовок блока слишком длинный, превышает 4096 байт" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:984 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1190 msgid "Operation timed out" msgstr "Время операции истекло" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Unexpected SSL error" -msgstr "Неожиданный символ" +msgstr "Неожиданная ошибка SSL" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1010 src/modules/objects/class_socket.cpp:906 msgid "Failed to create the socket" @@ -857,19 +848,16 @@ msgid "Invalid target address" msgstr "Неверный адрес" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize the SSL context" -msgstr "Не могу запустить заданную шифровальную машину: %Q" +msgstr "Не удалось инициализировать контекст SSL" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize the SSL connection" -msgstr "Не могу подключиться: %Q" +msgstr "Не удалось инициализировать SSL-соединение" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" -msgstr "Фатальная ошибка DNS" +msgstr "Невосстановимая ошибка SSL во время согласования" #: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1269 msgid "Operation timed out (while selecting for read)" @@ -1189,9 +1177,8 @@ msgid "Help" msgstr "&Справка" #: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "&Дальше >" +msgstr "Далее" #: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:243 src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 msgid "Finish" @@ -1277,19 +1264,18 @@ msgid "" "restore the default script by choosing the appropriate entry from the " "\"Scripting\" menu.</font>" msgstr "" -"<b>Упс...</b><br><br><b>Есть некоторые причины полагать, что ваша " -"инсталляция KVIrc не полная.</b><br><br>Я могу ошибаться, но у вас кажется " -"отсутствуют некоторые возможности которые предоставляются сценариями KVIrc " -"по умолчанию. Это может произойти, если вы обновили нестабильную cvs-версию, " -"если вы случайно удалили или изменили ваши конфигурационные файлы, если вы " -"не полностью установили сценарии или если вы нашли баг в KVIrc.<br><br>Я " -"могу повторить установку сценариев по умолчанию, чтобы восстановить " -"потерянные возможности.<br><b>Вы хотите восстановить сценарии по умолчанию ?" -"</b><br><br><font size=\"-1\">Совет: если вы пишите сценарии и умышлено " -"удалили некоторые сценарии, вы можете щёлкнуть на \"Нет и больше меня не " -"спрашивать\", в противном случае лучше сказать \"Да\". Если вы всё таки " -"хотите ответить \"Нет\" вы всегда сможете восстановить сценарии по умолчанию " -"выбрав соответствующий пункт в меню \"Сценарии\".</font>" +"<b>Ой…</b><br><br><b>Есть причины полагать, что ваша установка KVIrc " +"неполна.</b><br><br>Возможно, я ошибаюсь, но у вас отсутствуют некоторые " +"возможности, предоставляемые стандартными сценариями KVIrc. Это могло " +"произойти из-за обновления до нестабильной CVS-версии, случайного удаления " +"или повреждения файлов настройки, установки неполного сценария или из-за " +"ошибки в KVIrc.<br><br>Я могу повторить установку сценариев по умолчанию, " +"чтобы восстановить недостающие возможности.<br><b>Восстановить сценарии по " +"умолчанию?</b><br><br><font size=\"-1\">Подсказка: если вы пишете сценарии и " +"намеренно удалили некоторые из них, можете смело нажать «Нет и больше не " +"спрашивать». В противном случае лучше нажать «Да». Если вы всё же выберете " +"«Нет», стандартные сценарии всегда можно восстановить, выбрав " +"соответствующий пункт в меню «Сценарии».</font>" #: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:750 msgid "No and Don't Ask Me Again" @@ -1813,7 +1799,7 @@ msgstr "Таблица значков" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." msgstr "" -"Невозможно установить кодировку %Q: данные об этой кодировке не доступны" +"Невозможно установить кодировку %Q: данные об этой кодировке не доступны." #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 @@ -1914,9 +1900,8 @@ msgid "Using network specific username (%Q)" msgstr "Используемое специфичное имя для сети (%Q)" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 -#, fuzzy msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" -msgstr "Используемый специфичный ник для сети (%Q)" +msgstr "Использование ника для переподключения (%Q)" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 msgid "Using server specific nickname (%Q)" @@ -1952,9 +1937,8 @@ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" msgstr "Выполнение запланированной \"при соединении\" с сервером команды" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" -msgstr "Выполнение запланированной \"при соединении\" с сетью команды" +msgstr "Выполнение запланированных команд для идентификации «при соединении»" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1450 @@ -1979,9 +1963,8 @@ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" msgstr "Запуск команды \"при входе\" на сервер" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 -#, fuzzy msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" -msgstr "Запуск команды \"при входе\" в сеть" +msgstr "Выполнение запланированных команд для идентификации «при входе»" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 msgid "Setting configured user mode" @@ -2229,14 +2212,12 @@ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" msgstr "Не найден IP адрес прокси: %Q" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Proxy hostname resolved to %Q" -msgstr "Найден прокси %s" +msgstr "Имя прокси-узла определено как %Q" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" -msgstr "Прокси %s имеет ник: %s" +msgstr "Прокси %Q имеет ник: %Q" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 #, c-format @@ -2257,24 +2238,20 @@ msgid "Can't find the server IP address: %Q" msgstr "Не найден IP адрес сервера: %Q" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 -#, fuzzy msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" -msgstr "Если это IPv6 сервер, используйте /server -i %s" +msgstr "Если это IPv6-сервер, попробуйте /server -i %Q" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Server hostname resolved to %Q" -msgstr "Адрес сервера %s" +msgstr "Имя сервера определено как %Q" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Real hostname for %Q is %Q" -msgstr "Реальное имя хоста %s - %s" +msgstr "Настоящее имя узла для %Q — %Q" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Server %Q has a nickname: %Q" -msgstr "Сервер %s имеет ник: %s" +msgstr "Сервер %Q имеет ник: %Q" #: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" @@ -2353,7 +2330,7 @@ msgstr "Попытка повторного подключения через %d #: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 #, c-format msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 #, c-format @@ -2409,9 +2386,8 @@ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." msgstr "Отправлен QUIT, жду когда сервер закроет соединение.." #: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" -msgstr "Упс... по какой-то причине связанный объект был уничтожен" +msgstr "Ой… по какой-то причине объект фильтра соединения был уничтожен" #: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" @@ -2529,9 +2505,8 @@ msgid "Using SOCKSV4 protocol." msgstr "Используется протокол SOCKSV4." #: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 -#, fuzzy msgid "Using SOCKSv5 protocol." -msgstr "Используется протокол SOCKSV5." +msgstr "Используется протокол SOCKSv5." #: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" @@ -2672,8 +2647,14 @@ msgid "" "does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " "by someone else)" msgstr "" -"Список уведомлений: \r!n\r%Q\r в онлайне, но маска [%Q@\r!h\r%Q\r] не " -"соответствует ( маска не соответствует, или ник используется кем то ещё)" +"Список уведомлений:\n" +"!n\n" +"%Q\n" +"в сети, но маска [%Q@\n" +"!h\n" +"%Q\n" +"] не соответствует (регистрационная маска не совпадает или ник используется " +"кем-то другим)" #: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 msgid "" @@ -3351,27 +3332,24 @@ msgid "Text Encoding Server message" msgstr "Сообщение сервера о кодировке" #: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 -#, fuzzy msgid "BitTorrent message" -msgstr "Сообщение идентификации" +msgstr "Сообщение БитТоррент" #: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:960 msgid "Missing absolute directory for the theme information" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует абсолютный путь к каталогу с информацией о теме" #: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:968 msgid "Failed to create the theme directory" msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы" #: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1051 src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1086 -#, fuzzy msgid "Failed to save one of the theme images" -msgstr "Ошибка загрузки выбранной картинки" +msgstr "Не удалось сохранить одно из изображений темы" #: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1064 -#, fuzzy msgid "Failed to create the theme subdirectory" -msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы" +msgstr "Не удалось создать подкаталог темы" #: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1203 msgid "Boolean options (1/0)" @@ -3545,32 +3523,28 @@ msgstr "" "приватного ключа %s" #: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:56 -#, fuzzy msgid "The theme information file does not exist" -msgstr "Действие \"%1\" не существует" +msgstr "Файл с информацией о теме не существует" #: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " "version required is %Q while this theme engine has version %s)" msgstr "" -"Установлен KVIrc слишком старой версии. Минимальная требуемая версия для " -"этого скрипта %Q" +"Этот исполняемый файл KVIrc слишком стар для этой темы (минимальная " +"требуемая версия движка тем — %Q, а у этого движка тем версия %s)" #: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Theme information file is not valid" -msgstr "Файл назначения существует: файл не переименован" +msgstr "Файл информации о теме недействителен" #: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:244 msgid "Failed to load the specified screenshot image" msgstr "Не удалось загрузить выбранный снимок экрана" #: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Invalid option" -msgstr "Ошибка криптовальной машины" +msgstr "Недопустимый параметр" #: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:261 src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:275 #: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:289 @@ -3579,11 +3553,11 @@ msgstr "Не удалось сохранить снимок экрана" #: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 msgid "commandline::userfriendly" -msgstr "" +msgstr "commandline::userfriendly" #: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 msgid "commandline::kvs" -msgstr "" +msgstr "commandline::kvs" #: src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 msgid "You are not connected to a server" @@ -3591,9 +3565,8 @@ msgstr "Вы не подключены к серверу" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 -#, fuzzy msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" -msgstr "Результат DNS-запроса для \"%s\"" +msgstr "Результат DNS-запроса для «%Q»" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 @@ -3730,6 +3703,8 @@ msgid "" "The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " "formatting function" msgstr "" +"Указанная строка формата не была принята базовой системной функцией " +"форматирования времени" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 msgid "Lag meter was not enabled" @@ -3846,32 +3821,29 @@ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" msgstr "Не могу убить таймер '%Q' так как он не запущен" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:619 -#, fuzzy msgid "List of active timers" -msgstr "активные пользователи" +msgstr "Список активных таймеров" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:630 msgid "Persistent" -msgstr "" +msgstr "Постоянный" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:633 -#, fuzzy msgid "WindowLifetime" -msgstr "Список окон" +msgstr "Время жизни окна" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:636 msgid "SingleShot" -msgstr "" +msgstr "Однократный" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:645 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "(Ничего)" +msgstr "Нет" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:656 #, c-format msgid "Total: %u timers running" -msgstr "" +msgstr "Всего запущено таймеров: %u" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" @@ -3958,7 +3930,7 @@ msgstr "Ошибка при запуске команды '%Q'" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:92 msgid "say: injected commandline" -msgstr "" +msgstr "say: встроенная командная строка" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:95 msgid "Say parse error: Broken command" @@ -4023,14 +3995,13 @@ msgstr "" "%Q'" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1038 -#, fuzzy msgid "Listing TQt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" -msgstr "Список TQt-свойств для объекта \"%Q\" KVS класса %Q" +msgstr "Список свойств TQt для объекта с именем «%Q» класса KVS %Q" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Properties for TQt class %s" -msgstr "Свойства TQt-класса %s" +msgstr "Свойства для класса TQt %s" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1058 msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" @@ -4042,14 +4013,12 @@ msgid "%d properties listed" msgstr "%d свойств" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1119 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1332 -#, fuzzy msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no TQt properties" -msgstr "Объект \"%Q\" класса %Q не является TQt-свойством" +msgstr "Объект с именем «%Q» класса %Q не имеет свойств TQt" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1126 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "No TQt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" -msgstr "Нет TQt-свойства с именем \"%Q\" для объекта \"%Q\" класса %Q" +msgstr "Нет свойства TQt с именем «%Q» для объекта с именем «%Q» класса %Q" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1132 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 msgid "" @@ -4281,8 +4250,8 @@ msgid "" "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " "newline)" msgstr "" -"Неожиданный конец строки в строковой константе (отсутствует символ \" или " -"новой строки)" +"Неожиданный конец строки в строковой константе (отсутствует символ \" или " +"неэкранированный символ новой строки)" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" @@ -4309,8 +4278,8 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка: неверно сформир #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 msgid "Stray ':' character: did you mean '...<namespace>::<alias_name>' ?" msgstr "" -"Символ ':' не на своём месте: он должен быть в середине выражения ." -"<namespace>::<alias_name>'" +"Лишний символ «:»: возможно, вы имели в виду " +"«...<пространство_имён>::<имя_псевдонима>»?" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" @@ -4338,7 +4307,7 @@ msgstr "" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" -msgstr "Неожиданный конец сценария после после префикса функции '$'" +msgstr "Неожиданный конец сценария после префикса функции «$»" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" @@ -4464,6 +4433,8 @@ msgid "" "This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " "fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" msgstr "" +"Это очень похоже на оператор разыменования дескриптора объекта «->», но на " +"самом деле это не так. Может быть, вы забыли знак «$» сразу после?" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 msgid "Missing right operand for operator '-='" @@ -5153,12 +5124,16 @@ msgid "" "Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " "rebinding performed" msgstr "" +"Указан пустой идентификатор окна в стандартном переключателе перепривязки: " +"перепривязка не выполнена" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 msgid "" "Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " "performed" msgstr "" +"Указано недействительное окно в стандартном переключателе перепривязки: " +"перепривязка не выполнена" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 msgid "" @@ -5185,7 +5160,7 @@ msgstr "Пропущено имя класса" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 msgid "A class can't be a subclass of itself" -msgstr "" +msgstr "Класс не может быть подклассом самого себя" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" @@ -5196,6 +5171,8 @@ msgid "" "Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " "that class first" msgstr "" +"Обнаружен цикл в дереве наследования базового класса «%Q»: сначала " +"переопределите этот класс" #: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" @@ -5236,14 +5213,28 @@ msgid "Unloaded module '%s'" msgstr "Выгрузка модуля '%s'" #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" -msgstr "Проигнорировано CTCP от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"Игнорируется DCC от \n" +"!nс\n" +"%s\n" +"[%s@\n" +"!h\n" +"%s\n" +"]" #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" -msgstr "Проигнорировано CTCP от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"Игнорируется CTCP от \n" +"!nс\n" +"%s\n" +"[%s@\n" +"!h\n" +"%s\n" +"]" #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:979 msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" @@ -5354,7 +5345,8 @@ msgstr ":Аватар не найден в кэше, скачиваем его ( msgid "" ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " "ignoring" -msgstr ": Аватар не найден в кэше. Не могу открыть HTTP соединение." +msgstr "" +": Аватар не найден в кэше. Не удалось начать передачу по HTTP, игнорируется" #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1641 #, c-format @@ -5422,7 +5414,16 @@ msgstr "" #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:312 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" -msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] зашел на \r!c\r%Q\r " +msgstr "" +"\n" +"!n\n" +"%Q\n" +"[%Q@\n" +"!h\n" +"%Q\n" +"] зашёл на\n" +"!c\n" +"%Q\n" #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:326 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" @@ -5830,22 +5831,19 @@ msgstr "Невозможно войти под ником '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 msgid "Command syntax %Q: %Q" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис команды %Q: %Q" #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 -#, fuzzy msgid "Tip: %Q" -msgstr "Список: %Q" +msgstr "Совет: %Q" #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 -#, fuzzy msgid "Tip for %Q: %Q" -msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r - %Q" +msgstr "Совет для %Q: %Q" #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 -#, fuzzy msgid "End of help about %Q" -msgstr "Конец WHO списка для %Q" +msgstr "Конец справки о %Q" #: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" @@ -6245,13 +6243,12 @@ msgid " on " msgstr " на " #: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1059 -#, fuzzy msgid "" "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " "data sent to the server" msgstr "" -"Криптовальная машина не в состоянии зашифровать текущее сообщение (%Q): %s, " -"данные не отосланы на сервер" +"Криптодвижок не смог зашифровать текущее сообщение (%Q): %Q, данные не " +"отправлены на сервер" #: src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1376 msgid "Sent part request, waiting for reply..." @@ -6349,6 +6346,8 @@ msgid "" "KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" "Your URL is invalid. Check spelling and try again" msgstr "" +"KVIrc может принимать только URL вида irc://, irc6://, ircs:// или irc6s://\n" +"Ваш URL недействителен. Проверьте написание и попробуйте снова" #: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:544 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:578 #: src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:964 @@ -6571,7 +6570,7 @@ msgstr "Хорошо" #: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" -msgstr "" +msgstr "Встроенный $icon(%Q) [индекс %d]" #: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 msgid "directory" @@ -6662,9 +6661,8 @@ msgstr "" "commandline" #: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2290 -#, fuzzy msgid "Multi-line Editor<br><Alt+Backspace>" -msgstr "Многострочный редактор<br><Ctrl+Backspace>" +msgstr "Многострочный редактор<br><Alt+Backspace>" #: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2379 msgid "Confirm Multiline Message" @@ -6688,9 +6686,8 @@ msgid "Yes, always" msgstr "Да, всегда" #: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2437 -#, fuzzy msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Alt+Backspace>; hides this editor" -msgstr "<Ctrl+Return> отправить, <Ctrl+Backspace> скрыть этот редактор" +msgstr "<Ctrl+Return>; отправляет, <Alt+Backspace>; скрывает этот редактор" #: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:292 data/defscript/toolbars.kvs:3 msgid "IRC Context" @@ -6853,6 +6850,8 @@ msgid "" "<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): " "<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>" msgstr "" +"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): " +"<br><nowrap>+%Q (%u пользователей)<hr>%Q</nowrap>" #: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4981 msgid "" @@ -6971,9 +6970,8 @@ msgid "Active Ban Exceptions" msgstr "Активные исключения из банов" #: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "&Фильтр:" +msgstr "Фильтр:" #: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:180 msgid "Use doubleclick to edit item" @@ -7106,33 +7104,32 @@ msgid "KVIrc Russian Home&page" msgstr "&Домашняя страница KVIrc на русском" #: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:133 -#, fuzzy msgid "KVIrc French Home&page" -msgstr "&Домашняя страница KVIrc" +msgstr "Французская до&машняя страница KVIrc" #: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 msgid "Report a Bug / Propose Improvements" -msgstr "" +msgstr "Сообщить об ошибке / предложить улучшения" #: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:142 msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к международному каналу KVIrc на Freenode" #: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:144 msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к международному каналу KVIrc на IRCNet" #: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:149 msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к итальянскому каналу KVIrc на AzzurraNet" #: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к французскому каналу KVIrc на Freenode" #: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:158 msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к французскому каналу KVIrc на EuropNet" #: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:171 src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:79 msgid "Toolbars" @@ -7565,11 +7562,11 @@ msgstr "Стандартные" #: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:730 msgid "Smart (Send Local)" -msgstr "" +msgstr "Умная (отправить локально)" #: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:731 msgid "Smart (Send UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Умная (отправить UTF-8)" #: src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:764 msgid "&Undock" @@ -7760,8 +7757,8 @@ msgid "" "Check this option if this action should be enabled only when the active " "window belongs to an irc context" msgstr "" -"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в случае когда " -"активное окно принадлежит IRC контексту." +"Включите этот параметр, если действие должно быть доступно только в случае, " +"когда активное окно принадлежит контексту IRC" #: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:246 msgid "Needs IRC Connection" @@ -7772,8 +7769,8 @@ msgid "" "Check this option if this action should be enabled only when the active " "window has an active IRC connection" msgstr "" -"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в случае когда " -"активное окно имеет активное IRC соединение." +"Включите эту опцию, если действие должно быть доступно только тогда, когда " +"активное окно имеет активное IRC-соединение." #: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:256 msgid "Enable at Login" @@ -7784,8 +7781,8 @@ msgid "" "Check this option if this action should be enabled also during the login " "operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" msgstr "" -"Включите эту опцию если действие должно быть доступно уже во время входа " -"(когда IRC соединение ещё не установлено)." +"Включите эту опцию, если действие должно быть доступно также во время входа (" +"то есть когда логическое IRC-соединение ещё не установлено)" #: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 msgid "Enable Only in Specified Windows" @@ -7796,8 +7793,8 @@ msgid "" "Check this option if this action should be enabled only when the active " "window is of a specified type" msgstr "" -"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активных " -"окнах заданных типов." +"Включите эту опцию, если действие должно быть доступно только тогда, когда " +"активное окно относится к определённому типу" #: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 msgid "Enable in Console Windows" @@ -8043,7 +8040,7 @@ msgstr "Переименовать" #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 msgid "Edit the alias or namespace name" -msgstr "Редактировать имя алиаса или пространства имен." +msgstr "Изменить имя псевдонима или пространства имён" #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:419 #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1025 @@ -8097,9 +8094,8 @@ msgid "Alias Export" msgstr "Экспорт алиаса" #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:582 -#, fuzzy msgid "There is not selection!" -msgstr "Соединение не принято!" +msgstr "Нет выделения!" #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:610 msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" @@ -8223,23 +8219,21 @@ msgid "Please enter the new name for the namespace" msgstr "Пожалуйста, введите новое название пространства имен" #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1121 -#, fuzzy msgid "Alias already exists" -msgstr "Адрес уже используется" +msgstr "Псевдоним уже существует" #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1122 #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1134 msgid "This name is already in use. Please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Это имя уже используется. Пожалуйста, выберите другое." #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1133 msgid "Namespace already exists" -msgstr "" +msgstr "Пространство имён уже существует" #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1135 -#, fuzzy msgid "Ok, let me try again..." -msgstr "Хорошо, давайте попробую еще раз..." +msgstr "Хорошо, давайте попробуем ещё раз…" #: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1222 msgid "Namespace" @@ -8426,7 +8420,7 @@ msgstr "Ай-ай-ай!" #: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:281 msgid "Silence speaking" -msgstr "Тишина.." +msgstr "Тишина…" #: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:282 msgid "Are ya here?" @@ -8462,7 +8456,7 @@ msgstr "Эй... это ваша сеть то?" #: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 msgid "Seems like the world has stopped spinning" -msgstr "Кажется земля прекращает вертеться.." +msgstr "Кажется, мир перестал вращаться" #: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 msgid "This silence is freaking me out!" @@ -8494,7 +8488,7 @@ msgstr "Вернуться везде" #: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:442 msgid "Back on %1" -msgstr "Выйти из Away на %1 " +msgstr "Выйти из Away на %1" #: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:445 msgid "Away on %1" @@ -8514,8 +8508,6 @@ msgid "&Replace" msgstr "Замена" #: src/modules/editor/scripteditor.cpp:252 -#, fuzzy -#| msgid "Find & Repalce" msgid "Find & Replace" msgstr "Найти и заменить" @@ -8723,19 +8715,19 @@ msgid "Untitled" msgstr "Без названия" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) (%s:%u)" -msgstr "%Q установлено [%s (%s:%u)]" +msgstr "%s (%s) (%s:%u)" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%1 это %2 (%3)" +msgstr "%s (%s)" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:107 #, c-format msgid "%s (%s:%u)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s:%u)" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:109 #, c-format @@ -8743,73 +8735,68 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[IDENT]: %s" -msgstr "[СОКЕТ]: %Q" +msgstr "[IDENT]: %s" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" -msgstr "Прямое подключение к серверу" +msgstr "Завершение работы службы identd (спонтанное действие)" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Shutting down identd service (requested action)" -msgstr "Прямое подключение к серверу" +msgstr "Завершение работы службы identd (запрошенное действие)" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Can't start the ident service : socket() failed" -msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" +msgstr "Не удаётся запустить службу ident: ошибка socket()" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Can't start the ident service : async setting failed" -msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" +msgstr "Не удаётся запустить службу ident: ошибка асинхронной настройки" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:237 msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" msgstr "" +"Не удаётся включить службу ident: не удаётся настроить адрес прослушивания" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Can't start the ident service : bind() failed" -msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" +msgstr "Не удаётся запустить службу ident: ошибка bind()" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Can't start the ident service : listen() failed" -msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" +msgstr "Не удаётся запустить службу ident: ошибка listen()" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:263 msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся запустить службу ident на IPv6: ошибка socket()" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:269 msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся запустить службу ident на IPv6: ошибка асинхронной настройки" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:277 msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" msgstr "" +"Не удаётся включить службу ident на IPv6: не удаётся настроить адрес " +"прослушивания" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" -msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" +msgstr "Не удаётся запустить службу ident на IPv6: ошибка bind()" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" -msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" +msgstr "Не удаётся запустить службу ident на IPv6: ошибка listen()" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:310 msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" -msgstr "" +msgstr "Запуск службы identd (IPv4/IPv6 в отдельных пространствах имён)" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:313 msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" -msgstr "" +msgstr "Запуск службы identd (IPv4/IPv6 в пространстве имён IPv6)" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:318 msgid "Starting identd service (IpV4)" @@ -8837,15 +8824,15 @@ msgstr "Identd обрабатывает запрос" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:476 msgid "Empty request (EOT ?)" -msgstr "" +msgstr "Пустой запрос (EOT?)" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:487 msgid "Dropping connection (request too long)" -msgstr "" +msgstr "Разрыв соединения (запрос слишком длинный)" #: src/modules/ident/libkviident.cpp:500 msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут при ожидании запроса: разрыв соединения" #: src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 msgid "Outgoing traffic" @@ -9001,7 +8988,7 @@ msgstr "Среднее количество прыжков: ~%d.%d" #: src/modules/links/linkswindow.cpp:294 msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" -msgstr "Неполный результат LINKS, статистика недоступна" +msgstr "Неполный результат LINKS, статистика недоступна" #: src/modules/links/linkswindow.cpp:391 data/defscript/popups.kvs:747 msgid "You're not connected to a server" @@ -9069,7 +9056,7 @@ msgstr "Завершаем загрузку списка.." #: src/modules/list/listwindow.cpp:267 msgid "Cannot stop list download, no active connection." -msgstr "остановить загрузку списка: Нет активных соединений" +msgstr "Не удаётся остановить загрузку списка: нет активного соединения." #: src/modules/list/listwindow.cpp:284 msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" @@ -9100,27 +9087,23 @@ msgstr "" #: src/modules/list/listwindow.cpp:333 msgid "You cannot export an empty list" -msgstr "" +msgstr "Нельзя экспортировать пустой список" #: src/modules/list/listwindow.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Channel list for %Q - %Q" -msgstr "Режим канала \r!c\r%Q\r - %s" +msgstr "Список каналов для %Q — %Q" #: src/modules/list/listwindow.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Channel list" -msgstr "Каналы" +msgstr "Список каналов" #: src/modules/list/listwindow.cpp:346 src/modules/list/listwindow.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Choose filename" -msgstr "Выберете имя файла журнала" +msgstr "Выберите имя файла" #: src/modules/list/listwindow.cpp:347 src/modules/list/listwindow.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Configuration files (*.kvc)" -msgstr "Файл конфигурации KVIrc" +msgstr "Файлы конфигурации (*.kvc)" #: src/modules/list/listwindow.cpp:426 msgid "Channels list download finished" @@ -9153,13 +9136,12 @@ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" msgstr "Окно с ID '%Q' не найдено, возвращается пустая строка" #: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" "Import failed." msgstr "" -"%s не похож на servers.ini файл.\n" -"Импорт не выполнен." +"%Q не похож на файл servers.ini.\n" +"Импорт не удался." #: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 #: src/modules/url/libkviurl.cpp:208 src/modules/url/libkviurl.cpp:286 @@ -9259,9 +9241,8 @@ msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" msgstr "Индекс элемента [%d] слишком большой - должен быть $count() - 1 [%d]" #: src/modules/objects/class_combobox.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Invalid insertion Policy %Q" -msgstr "Недействительный ввод Policy" +msgstr "Недействительная политика вставки %Q" #: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:110 msgid "Can't add a null object" @@ -9281,11 +9262,11 @@ msgstr "Объект в неизвестном состоянии" #: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:129 msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" -msgstr "" +msgstr "Нельзя установить объект не-виджет в качестве главного виджета док-окна" #: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:135 msgid "The added widget is not a child of this dock window" -msgstr "" +msgstr "Добавленный виджет не является дочерним для этого док-окна" #: src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:216 msgid "Invalid dock area specified" @@ -9323,7 +9304,7 @@ msgstr "Аргумент слишком длинный, используется #: src/modules/objects/class_file.cpp:303 #: src/modules/objects/class_file.cpp:341 msgid "Can't properly handle non-latin-1 characters." -msgstr "" +msgstr "Не удаётся правильно обработать символы не из Latin-1." #: src/modules/objects/class_file.cpp:306 msgid "Write error occurred!" @@ -9404,7 +9385,7 @@ msgstr "Невозможно добавить не видет объект" #: src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 msgid "The widget must be a child of this hbox" -msgstr "" +msgstr "Виджет должен быть дочерним для этого hbox" #: src/modules/objects/class_label.cpp:301 msgid "Unknown alignment: '%Q'" @@ -9424,11 +9405,11 @@ msgstr "Недействительный режим изменения разм #: src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 msgid "Unknown mode " -msgstr "Неизвестный режим" +msgstr "Неизвестный режим " #: src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 msgid "Unknown segment style " -msgstr "Неизвестный стиль сегмента" +msgstr "Неизвестный стиль сегмента " #: src/modules/objects/class_lineedit.cpp:371 msgid "Unknown echo mode %Q" @@ -9439,19 +9420,19 @@ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" msgstr "Недопустимый режим '%Q', принимаю одиночный" #: src/modules/objects/class_listview.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Invalid selection mode '%Q'" -msgstr "Неправильный способ выбора '%Q'" +msgstr "Недействительный режим выбора «%Q»" #: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 msgid "The listviewitem cannot be parentless" -msgstr "" +msgstr "Элемент списка не может быть без родителя" #: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 msgid "" "The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " "listview" msgstr "" +"Родителем элемента списка должен быть другой элемент списка или сам список" #: src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 msgid "Pixmap object or image Id required" @@ -9462,6 +9443,8 @@ msgid "" "Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " "not a valid icon number." msgstr "" +"Произошла ошибка: подходящий файл «%Q» имеет неверный формат или не является " +"действительным номером значка." #: src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 #: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 @@ -9551,11 +9534,11 @@ msgstr "Неизвестный формат текста %Q" #: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1054 msgid " I can't find the specified file '%Q'." -msgstr "Не могу найти файл %Q" +msgstr " Не удаётся найти указанный файл «%Q»." #: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1061 msgid " I cannot read the file %Q'." -msgstr " Я не могу прочитать файл.%Q" +msgstr " Не удаётся прочитать файл «%Q»." #: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1091 msgid "Unknown alignment '%Q'" @@ -9627,7 +9610,7 @@ msgstr "Pixmap или Widget параметры не являются объек #: src/modules/objects/class_painter.cpp:775 #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:719 msgid "Widget or Pixmap required " -msgstr "Требуется Widget или Pixmap" +msgstr "Требуются Widget или Pixmap " #: src/modules/objects/class_painter.cpp:826 msgid "Invalid mode '%Q'" @@ -9645,34 +9628,32 @@ msgstr "Требуется Pixmap обьект" #: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:172 msgid "I can't find the specified file %Q." -msgstr "Не могу найти файл %Q" +msgstr "Не удаётся найти указанный файл «%Q»." #: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Destination parameter is not an object" -msgstr "Параметр Widget не является объектом" +msgstr "Параметр назначения не является объектом" #: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Destination must be a pixmap object" -msgstr "Параметр Widget не является объектом" +msgstr "Назначение должно быть объектом pixmap" #: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 msgid "Area dimensions are out of destination size " -msgstr "" +msgstr "Размеры области выходят за пределы размера назначения " #: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:234 #: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:243 msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " -msgstr "" +msgstr "Размеры pixmap выходят за пределы размера назначения " #: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:251 msgid "Offset width area is out of pixmap size " -msgstr "" +msgstr "Ширина смещения области выходит за пределы размера pixmap " #: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:256 msgid "Offset height area is out of pixmap size " -msgstr "" +msgstr "Высота смещения области выходит за пределы размера pixmap " #: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 #: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 @@ -9747,7 +9728,7 @@ msgstr "неизвестный" #: src/modules/objects/class_socket.cpp:876 msgid "Invalid ip address " -msgstr "Неверный IP адрес" +msgstr "Неверный IP-адрес " #: src/modules/objects/class_socket.cpp:882 msgid "Invalid ip address (%Q)" @@ -9759,7 +9740,7 @@ msgstr "Не могу выполнить разблокировку сокета #: src/modules/objects/class_socket.cpp:939 msgid "Connect failure: " -msgstr "Ошибка соединения:" +msgstr "Ошибка соединения: " #: src/modules/objects/class_socket.cpp:967 msgid "Connect attempt timed out" @@ -9796,7 +9777,7 @@ msgstr "Неизвестная позиция 'Q%'" #: src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 msgid "I can't find the specified file '%Q'." -msgstr "Не могу найти файл %Q" +msgstr "Не удаётся найти указанный файл «%Q»." #: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" @@ -9817,7 +9798,7 @@ msgstr "Не достаточно параметров" #: src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 msgid "The widget must be a child of this vbox" -msgstr "" +msgstr "Виджет должен быть дочерним для этого vbox" #: src/modules/objects/class_widget.cpp:966 msgid "" @@ -9881,7 +9862,7 @@ msgstr "Неизвестный стиль %Q" #: src/modules/objects/class_widget.cpp:1553 msgid "No Layout associated to the widget " -msgstr "Нет Layout-а ассоциированного с widget-ом" +msgstr "Нет Layout-а ассоциированного с widget-ом " #: src/modules/objects/class_widget.cpp:1581 msgid "Parent must be a widget object" @@ -9889,7 +9870,7 @@ msgstr "Родитель должен быть widget-объектом" #: src/modules/objects/class_widget.cpp:1642 msgid "Null mask" -msgstr "" +msgstr "Нулевая маска" #: src/modules/objects/class_wrapper.cpp:149 msgid "" @@ -9926,9 +9907,8 @@ msgid "Warning near line %d, column %d" msgstr "Предупреждение в строке %d, символ %d" #: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:315 -#, fuzzy msgid "XML support not available in the TQt library" -msgstr "XML поддержка не возможна в библиотеке TQt" +msgstr "Поддержка XML недоступна в библиотеке TQt" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:179 msgid "Class '%Q' is not definited" @@ -9936,44 +9916,40 @@ msgstr "Класс %Q не определён" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:255 msgid "Inexisting target object for objects.connect" -msgstr "" +msgstr "Несуществующий целевой объект для objects.connect" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:260 msgid "Inexisting source object for objects.connect" -msgstr "" +msgstr "Несуществующий исходный объект для objects.connect" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:347 #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:442 -#, fuzzy msgid "The class '%Q' does not exist" -msgstr "Псевдоним %Q не существует" +msgstr "Класс «%Q» не существует" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Object does not exists" msgstr "Указанный объект не существует" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:555 msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" -msgstr "" +msgstr "Несуществующий целевой объект для objects.disconnect" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:560 msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" -msgstr "" +msgstr "Несуществующий исходный объект для objects.disconnect" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:606 -#, fuzzy msgid "Source is not an object" -msgstr "Параметр Widget не является объектом" +msgstr "Источник не является объектом" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Destination is not an object" -msgstr "Параметр Widget не является объектом" +msgstr "Назначение не является объектом" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:623 msgid "Widget, Image or Pixmap required " -msgstr "Требуется Widget или Pixmap" +msgstr "Требуются Widget или Pixmap " #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:633 msgid "Widget or Pixmap required" @@ -9984,17 +9960,16 @@ msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" msgstr "Один или более из фонов не являются объектами" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Pixmap objects required" -msgstr "Требуется Pixmap обьект" +msgstr "Требуются объекты pixmap" #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:732 msgid "Values for background are out of image size " -msgstr "Значения для заднего плана больше размера изображения" +msgstr "Значения для заднего плана больше размера изображения " #: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:737 msgid "Values for foreground are out of image size " -msgstr "Значения для переднего плана больше размера изображения" +msgstr "Значения для переднего плана больше размера изображения " #: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 #: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:208 @@ -10270,24 +10245,20 @@ msgid "Total %d channels" msgstr "Всего %d каналов" #: src/modules/reguser/dialog.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Notify disabled" -msgstr "Список уведомлений" +msgstr "Уведомление отключено" #: src/modules/reguser/dialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Notify as: " -msgstr "Список уведомлений" +msgstr "Уведомлять как: " #: src/modules/reguser/dialog.cpp:97 -#, fuzzy msgid "No comment set" -msgstr "Нет контекста IRC" +msgstr "Комментарий не задан" #: src/modules/reguser/dialog.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Comment: " -msgstr "Комментарий:" +msgstr "Комментарий: " #: src/modules/reguser/dialog.cpp:168 msgid "Registered Users - KVIrc" @@ -10516,9 +10487,8 @@ msgid "Enable ignore for this user" msgstr "Игнорировать этого пользователя" #: src/modules/reguser/edituser.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Ignore features" -msgstr "Игнорировать как" +msgstr "Возможности игнорирования" #: src/modules/reguser/edituser.cpp:451 msgid "Ignore query-messages" @@ -10820,16 +10790,17 @@ msgid "" "See the rijndael module documentation\n" "for more info on the algorithm used.\n" msgstr "" -"Шифровальная машина основана на\n" -"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"Криптодвижок, основанный на\n" +"стандарте Advanced Encryption Standard (AES),\n" "алгоритм называется Rijndael.\n" -"Текст сначала шифруется rijndael\n" -"и конвертируется в %s код.\n" -"Используется %d-ти битный ключ.\n" -"Если есть только один ключ,\n" -"он будет использоваться и для шифрования и для дешифрования.\n" -"Смотрите документацию модуля rijndael\n" -"для получения более подробной информации.\n" +"Сначала текст шифруется с помощью rijndael,\n" +"затем преобразуется в %s-представление.\n" +"Используются ключи длиной %d бит; если указан более короткий ключ,\n" +"он дополняется нулями.\n" +"Если указан только один ключ, этот движок\n" +"будет использовать его как для шифрования, так и для дешифрования.\n" +"Подробнее об используемом алгоритме см.\n" +"в документации модуля rijndael.\n" #: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 #: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 @@ -10858,17 +10829,18 @@ msgid "" "if you want to use CBC mode you must prefix\n" "your key(s) with \"cbc:\".\n" msgstr "" -"Популярная шифровальная машина основана на\n" -"старом алгоритме шифрования Blowfish\n" -"Текст сначала шифруется Blowfish\n" -"и конвертируется в запись base64.\n" -"Используемый ключ имеет переменную длинну.\n" -"Вы можете определить ключ длинной до 56 байт (448 бит).\n" -"Если задать только один ключ, то он будет использоваться\n" -"и для шифрования и для дешифрования\n" -"Машина работает в режиме ECB по умолчанию:\n" -"если вы хотите работать с CBC режимом, вы должны\n" -"использовать ключ(и) \"cbc:\".\n" +"Популярный криптодвижок, основанный на\n" +"старом алгоритме шифрования Blowfish.\n" +"Сначала текст шифруется с помощью Blowfish,\n" +"затем преобразуется в представление base64.\n" +"Используемые ключи имеют переменную длину\n" +"и задаются в виде строк.\n" +"Максимальная длина ключа — 56 байт (448 бит).\n" +"Если указан только один ключ, этот движок\n" +"будет использовать его и для шифрования, и для дешифрования.\n" +"По умолчанию движок работает в режиме ECB:\n" +"для использования режима CBC перед ключом(ами)\n" +"нужно добавить префикс «cbc:».\n" #: src/modules/setup/setupwizard.cpp:85 msgid "< &Back" @@ -10974,7 +10946,7 @@ msgstr "Папка для скачиваемых файлов:" #: src/modules/setup/setupwizard.cpp:300 msgid "All settings in shared program folder (portable)" -msgstr "" +msgstr "Все настройки в общей папке программы (переносимый режим)" #: src/modules/setup/setupwizard.cpp:321 msgid "" @@ -10995,7 +10967,9 @@ msgstr "" #: src/modules/setup/setupwizard.cpp:344 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." -msgstr "Это поле не обязательно и будет использовано в CTCP USERINFO ответе" +msgstr "" +"Это поле необязательно; оно будет отображаться как часть ответа CTCP " +"USERINFO." #: src/modules/setup/setupwizard.cpp:349 msgid "Profile" @@ -11027,10 +11001,14 @@ msgid "" "<br><br>The default settings are fine for most users so if you're in doubt " "just click \"<b>Next</b>\" and go to the next screen.</p>" msgstr "" +"<p>Здесь вы можете выбрать степень интеграции KVIrc с вашей " +"системой.<br><br>Настройки по умолчанию подходят для большинства " +"пользователей, поэтому если вы сомневаетесь, просто нажмите «<b>Далее</b>» и " +"перейдите к следующему экрану.</p>" #: src/modules/setup/setupwizard.cpp:497 msgid "Desktop Integration" -msgstr "" +msgstr "Интеграция с рабочим столом" #: src/modules/setup/setupwizard.cpp:500 msgid "Make KVIrc default IRC client" @@ -11042,7 +11020,7 @@ msgstr "Создать ярлык на рабочем столе" #: src/modules/setup/setupwizard.cpp:509 msgid "Import server list from mIRC" -msgstr "" +msgstr "Импортировать список серверов из mIRC" #: src/modules/setup/setupwizard.cpp:723 msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" @@ -11157,18 +11135,16 @@ msgid "Could not paste file" msgstr "Не могу вставить файл" #: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 -#, fuzzy msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" -msgstr "Заданное окно (%s) не является каналом/приватом/dcc" +msgstr "Указанное окно (%Q) не является каналом/запросом/dcc" #: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" -msgstr "Медленная вставка ID:%d Окно:%s" +msgstr "Медленная вставка ID:%d Окно:%Q" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 msgid "%Q algorytm is not supported" -msgstr "" +msgstr "Алгоритм %Q не поддерживается" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:1576 msgid "" @@ -11177,48 +11153,52 @@ msgstr "KVIrc собран без поддержки OpenSSL. Функция $st #: src/modules/str/libkvistr.cpp:2040 msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Неверный аргумент для управляющей последовательности ?d, принято 0" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:2044 msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует аргумент для управляющей последовательности ?d, принято 0" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:2076 msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Неверный аргумент для управляющей последовательности ?u, принято 0" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:2080 msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует аргумент для управляющей последовательности ?u, принято 0" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:2107 msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Неверный аргумент для управляющей последовательности ?x, принято 0" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:2111 msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует аргумент для управляющей последовательности ?x, принято 0" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:2138 msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Неверный аргумент для управляющей последовательности ?X, принято 0" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:2142 msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует аргумент для управляющей последовательности ?X, принято 0" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:2199 msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" msgstr "" +"Неверный аргумент для управляющей последовательности с плавающей точкой, " +"принято 0.0" #: src/modules/str/libkvistr.cpp:2203 msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" msgstr "" +"Отсутствует аргумент для управляющей последовательности с плавающей точкой, " +"принято 0.0" #: src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 #, c-format msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" -msgstr "Никакой переменной не найденно, пожалуйста не используйте %% " +msgstr "Никакой переменной не найдено, пожалуйста, не используйте %% в запросе" #: src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 msgid "Invalid DCOP parameter syntax" @@ -11245,21 +11225,22 @@ msgstr "" #: src/modules/system/plugin.cpp:240 msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." -msgstr "" +msgstr "Модуль не найден. Пожалуйста, проверьте имя и путь к модулю." #: src/modules/system/plugin.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Error while loading plugin." -msgstr "Ошибка загрузки модуля" +msgstr "Ошибка при загрузке модуля." #: src/modules/system/plugin.cpp:311 msgid "This plugin does not export the desired function." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль не экспортирует требуемую функцию." #: src/modules/system/plugin.cpp:327 msgid "" "The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" msgstr "" +"У модуля нет функции для освобождения памяти. Это может привести к утечкам " +"памяти!" #: src/modules/term/termwidget.cpp:59 msgid "Terminal emulator" @@ -11444,7 +11425,7 @@ msgstr "Моя панель инструментов" #: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 msgid "Torrent Client" -msgstr "" +msgstr "Торрент-клиент" #: src/modules/url/libkviurl.cpp:83 msgid "Show URL List" @@ -11624,17 +11605,15 @@ msgstr "сообщение" #: data/defscript/aliases.kvs:99 msgid "-m: send a message instead of a notice" -msgstr "" +msgstr "-m: отправить сообщение вместо уведомления" #: data/defscript/aliases.kvs:100 -#, fuzzy msgid "-w: send notice to all channel owners" -msgstr "-o: отослать уведомление всем операторам канала" +msgstr "-w: отправить уведомление всем владельцам канала" #: data/defscript/aliases.kvs:101 -#, fuzzy msgid "-a: send notice to all channel admins" -msgstr "-o: отослать уведомление всем операторам канала" +msgstr "-a: отправить уведомление всем администраторам канала" #: data/defscript/aliases.kvs:102 msgid "-o: send notice to all channel ops" @@ -11642,15 +11621,15 @@ msgstr "-o: отослать уведомление всем оператора #: data/defscript/aliases.kvs:103 msgid "-h: send notice to all channel halfops" -msgstr "" +msgstr "-h: отправить уведомление всем полуоператорам канала" #: data/defscript/aliases.kvs:104 msgid "-v: send notice to all channel voices" -msgstr "" +msgstr "-v: отправить уведомление всем войсам канала" #: data/defscript/aliases.kvs:105 msgid "-q: quiet mode" -msgstr "" +msgstr "-q: тихий режим" #: data/defscript/aliases.kvs:138 msgid "Sending wallop to" @@ -11726,7 +11705,7 @@ msgstr "Нет такого пользователя: $0" #: data/defscript/default.kvs:33 msgid "The default script has been successfully installed." -msgstr "Скрипт по умолчанию был успешно установлен" +msgstr "Стандартный сценарий успешно установлен." #: data/defscript/default.kvs:34 msgid "To connect to a server, type /server <server name>" @@ -11742,6 +11721,8 @@ msgid "" "[Installer] The first argument to %installer->$copyfiles must be a source " "directory" msgstr "" +"[Установщик] Первым аргументом для %installer->$copyfiles должен быть " +"исходный каталог" #: data/defscript/installer.kvs:56 #, c-format @@ -11749,6 +11730,8 @@ msgid "" "[Installer] The second argument to %installer->$copyfiles must be a file " "name or file regexp" msgstr "" +"[Установщик] Вторым аргументом для %installer->$copyfiles должно быть имя " +"файла или регулярное выражение для файлов" #: data/defscript/installer.kvs:62 #, c-format @@ -11756,6 +11739,8 @@ msgid "" "[Installer] The third argument to %installer->$copyfiles must be a " "destination directory" msgstr "" +"[Установщик] Третьим аргументом для %installer->$copyfiles должен быть " +"целевой каталог" #: data/defscript/installer.kvs:94 msgid "[Installer] Failed to create directory" @@ -11767,6 +11752,8 @@ msgid "" "[Installer] The first argument to %installer->$includefiles must be a source " "directory" msgstr "" +"[Установщик] Первым аргументом для %installer->$includefiles должен быть " +"исходный каталог" #: data/defscript/popups.kvs:18 msgid "Stop Highlighting (Local)" @@ -11799,14 +11786,12 @@ msgid "is not being ignored" msgstr "не игнорируется" #: data/defscript/popups.kvs:93 -#, fuzzy msgid "Enable Ignore" -msgstr "&Включить обработчик" +msgstr "Включить игнорирование" #: data/defscript/popups.kvs:98 -#, fuzzy msgid "Ignore as..." -msgstr "Игнорировать как" +msgstr "Игнорировать как…" #: data/defscript/popups.kvs:100 data/defscript/popups.kvs:107 #: data/defscript/popups.kvs:114 data/defscript/popups.kvs:121 @@ -12101,18 +12086,16 @@ msgid "Send to" msgstr "Отослать" #: data/defscript/popups.kvs:931 -#, fuzzy msgid "Secure send to" -msgstr "Обратная передача для" +msgstr "Безопасная передача для" #: data/defscript/popups.kvs:936 msgid "Reverse Send to" msgstr "Обратная передача для" #: data/defscript/popups.kvs:941 -#, fuzzy msgid "Secure Reverse Send to" -msgstr "Обратная передача для" +msgstr "Безопасная обратная передача для" #: data/defscript/popups.kvs:948 msgid "TDCC Send to" @@ -12168,11 +12151,11 @@ msgstr "Уведомить о смене аватара" #: data/defscript/theme-install.kvs:1 msgid "@THEMENAME@" -msgstr "" +msgstr "@THEMENAME@" #: data/defscript/theme-install.kvs:1 msgid "@THEMEDESCRIPTION@" -msgstr "" +msgstr "@THEMEDESCRIPTION@" #: data/defscript/toolbars.kvs:15 msgid "Options" |
