summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/dcc/dcc_ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/modules/dcc/dcc_ca.po')
-rw-r--r--po/modules/dcc/dcc_ca.po1242
1 files changed, 610 insertions, 632 deletions
diff --git a/po/modules/dcc/dcc_ca.po b/po/modules/dcc/dcc_ca.po
index adc745c..69ebc6e 100644
--- a/po/modules/dcc/dcc_ca.po
+++ b/po/modules/dcc/dcc_ca.po
@@ -1,133 +1,122 @@
-# translation of dcc_ca.po to Català
+# translation of dcc_ca.po to Català
# translation of dcc_es.po to spanish
-# José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>, 2004.
+# José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>, 2004.
# Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcc_ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n"
-"Language-Team: Català <ca@li.org>\n"
+"Language-Team: Català <ca@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>\n"
+"First-Translator: José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783
msgid "Choose Files to Send - KVIrc"
msgstr "Esculli els Arxius a Enviar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated"
msgstr ""
-"No he pogut enviar la petició DCC %s a %s: la connexió IRC ha estat "
+"No he pogut enviar la petició DCC %s a %s: la connexió IRC ha estat "
"finalitzada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:199 src/modules/dcc/broker.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Can't open file %Q for reading"
msgstr "No he pogut obrir l'arxiu %s per a lectura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:269
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a <b>Direct Client Connection</b> in <b>%4</b> "
"mode.<br>"
msgstr ""
-"<b>%1 [%2@%3]</b> demana una <b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en mode "
+"<b>%1 [%2@%3]</b> demana una <b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en mode "
"<b>%4</b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:274
msgid "The connection will be secured using SSL.<br>"
-msgstr "La connexió serà assegurada emprant SSL.<br>"
+msgstr "La connexió serà assegurada emprant SSL.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:280
msgid "You will be the passive side of the connection.<br>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:284
msgid "The connection target will be host <b>%1</b> on port <b>%2</b><br>"
msgstr ""
-"El destí de la connexió serà la màquina <b>%1</b> en el port <b>%2</b><br>"
+"El destí de la connexió serà la màquina <b>%1</b> en el port <b>%2</b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:289 src/modules/dcc/broker.cpp:543
msgid "DCC %1 Request - KVIrc"
-msgstr "Petició DCC %1 - KVIrc"
+msgstr "Petició DCC %1 - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:340
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VOICE</"
"b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</"
"b><br>"
msgstr ""
-"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en "
-"modo <b>VOICE</b>.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%4</b> en "
+"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en "
+"modo <b>VOICE</b>.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%4</b> en "
"el port <b>%5</b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:346
msgid "DCC VOICE request"
-msgstr "Petició de DCC VOICE"
+msgstr "Petició de DCC VOICE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:411
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in "
"<b>CANVAS</b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port "
"<b>%5</b><br>"
msgstr ""
-"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en "
-"mode <b>CANVAS</b>.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%4</b> en "
+"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en "
+"mode <b>CANVAS</b>.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%4</b> en "
"el port <b>%5</b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:417
msgid "DCC CANVAS request"
-msgstr "Petició de DCC CANVAS"
+msgstr "Petició de DCC CANVAS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:502
#, fuzzy
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
"<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>"
msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> vol enviar-li l'arxiu '<b>%4</b>', de <b>%5</b> bytes de "
-"longitud.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%6</b> en el port <b>"
+"longitud.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%6</b> en el port <b>"
"%7</b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:515
#, fuzzy
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
"<br>You will be the passive side of the connection.<br>"
msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> vol enviar-li l'arxiu '<b>%4</b>', de <b>%5</b> bytes de "
-"longitud.<br>Seràs el cantó passiu de la connexió.<br>"
+"longitud.<br>Seràs el cantó passiu de la connexió.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:528
msgid ""
"<center><b>Note:</b></center>The file appears to be an avatar that you have "
"requested. You should not change its filename. Save it in a location where "
@@ -140,924 +129,913 @@ msgstr ""
"<center><b>Nota:</b></center>El arxiu sembla ser un avatar que ha solicitat. "
"No hauria de canviar el nom de l'arxiu. Guardi-ho en un lloc on pugui trobar-"
"lo KVIrc, com els directoris 'avatars', 'incoming' o 'pics' del teu "
-"directori personal o en el directori de gravació pel tipus d'arxiu entrant. "
-"Provablement, la ruta de gravació per defecte funcionarà. Pot demanar a "
-"KVIrc que accepti avatars automàticament activant l'opció <tt>Acceptar "
-"automàticament avatars entrants</tt>.<br>"
+"directori personal o en el directori de gravació pel tipus d'arxiu entrant. "
+"Provablement, la ruta de gravació per defecte funcionarà. Pot demanar a "
+"KVIrc que accepti avatars automàticament activant l'opció <tt>Acceptar "
+"automàticament avatars entrants</tt>.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q"
-msgstr "Acceptant automàticament petició DCC %s de %s!%s@%s per l'arxiu %s"
+msgstr "Acceptant automàticament petició DCC %s de %s!%s@%s per l'arxiu %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Choose Files to Save - KVIrc"
msgstr "Esculli els Arxius a Enviar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
msgstr ""
-"Guardant automàticament el DCC %s arxiu %s com a \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+"Guardant automàticament el DCC %s arxiu %s com a \r![!dbl]play $0\r%s\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:665
#, fuzzy
msgid ""
"The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish "
"to<br><b>overwrite</b> the existing file,<br> <b>auto-rename</b> the new "
"file, or<br><b>resume</b> an incomplete download?"
msgstr ""
-"L'arxiu '<b>%1</b>' ja existeix i té <b>%2</b> bytes de longitud."
-"<br>¿Dessitja<br><b>sobreescriure</b> l'arxiu existent,<br> <b>renombrar "
-"automàticament</b> el nou arxiu, o<br><b>continuar</b> una transferència "
+"L'arxiu '<b>%1</b>' ja existeix i té <b>%2</b> bytes de longitud."
+"<br>¿Dessitja<br><b>sobreescriure</b> l'arxiu existent,<br> <b>renombrar "
+"automàticament</b> el nou arxiu, o<br><b>continuar</b> una transferència "
"incompleta?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:677
#, fuzzy
msgid ""
"The file '<b>%1</b>' already existsand is larger than the offered one.<br>Do "
"you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> "
"the new file ?"
msgstr ""
-"L'arxiu '<b>%1</b>' ja existeix i té <b>%2</b> bytes de longitud."
-"<br>¿Dessitja<br><b>sobreescriure</b> l'arxiu existent,<br> <b>renombrar "
-"automàticament</b> el nou arxiu, o<br><b>continuar</b> una transferència "
+"L'arxiu '<b>%1</b>' ja existeix i té <b>%2</b> bytes de longitud."
+"<br>¿Dessitja<br><b>sobreescriure</b> l'arxiu existent,<br> <b>renombrar "
+"automàticament</b> el nou arxiu, o<br><b>continuar</b> una transferència "
"incompleta?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:747
#, fuzzy
msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q"
-msgstr "L'arxiu %s ja existeix, renombrant automàticament a %s.rnm"
+msgstr "L'arxiu %s ja existeix, renombrant automàticament a %s.rnm"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Attempting a passive DCC %s connection"
-msgstr "Intentant una connexió %s DCC pasiva"
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:78
+msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
+msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC CANVAS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Attempting an active DCC %s connection"
-msgstr "Intentant una connexió %s DCC activa"
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:83 src/modules/dcc/chat.cpp:184
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Listening on interface %Q port %Q"
+msgstr "Escoltant en la interfície %s port %s"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
+msgstr ""
+"Enviada petició DCC CANVAS a %s, esperant la connexió des del client remot..."
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:100
+msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
+msgstr "Petició DCC CANVAS no enviada; esperant connexions manuals"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:104
+msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
+msgstr "Intentant una connexió DCC CANVAS activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:107 src/modules/dcc/chat.cpp:182
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Contacting host %Q on port %Q"
-msgstr "Contactant amb la màquina %s en el port %s"
+msgstr "Contactant amb la màquina %s en el port %s"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:277 src/modules/dcc/voice.cpp:905
+msgid "DCC Failed: %Q"
+msgstr "Ha fallat el DCC: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:282 src/modules/dcc/chat.cpp:521
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:914
#, fuzzy
-msgid "Listening on interface %Q port %Q"
-msgstr "Escoltant en la interfície %s port %s"
+msgid "Connected to %Q:%Q"
+msgstr "Conectat a %s:%s"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:284 src/modules/dcc/chat.cpp:523
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Local end is %Q:%Q"
+msgstr "El extrem final és %s:%s"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1515
+msgid "&Line"
+msgstr "&Línia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1516 src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1524
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Rectangle"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1517
+msgid "&Ellipse"
+msgstr "&Elipse"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518
+msgid "&Pie"
+msgstr "Pastís"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519
+msgid "&Chord"
+msgstr "A&cord"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1521
+msgid "&Rich text (html)"
+msgstr "Text en&riquit (html)"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1523
+msgid "&Triangle"
+msgstr "&Triangle"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1525
+msgid "&Pentagon"
+msgstr "&Pentagon"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1526
+msgid "&Hexagon"
+msgstr "&Hexagon"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1528
+msgid "&Shape"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1529
+msgid "&Item"
+msgstr "Element"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1530
+msgid "&Polygons"
+msgstr "&Polígons"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1532
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Inserir"
+
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Attempting a passive DCC %s connection"
+msgstr "Intentant una connexió %s DCC pasiva"
+
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Attempting an active DCC %s connection"
+msgstr "Intentant una connexió %s DCC activa"
+
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:207
#, c-format
msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s"
-msgstr "L'adreça IP local és privada, determinant des del servidor IRC: %s"
+msgstr "L'adreça IP local és privada, determinant des del servidor IRC: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:209 src/modules/dcc/send.cpp:1512
msgid ""
"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC "
"server"
msgstr ""
-"L'adreça IP local és privada, però és impossible determinar-la des del "
+"L'adreça IP local és privada, però és impossible determinar-la des del "
"servidor IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:212 src/modules/dcc/send.cpp:1515
msgid ""
"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from"
msgstr ""
-"L'adreça IP local és privada, però no tinc un servidor IRC des d'on "
+"L'adreça IP local és privada, però no tinc un servidor IRC des d'on "
"determinar-la"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
-msgstr "Enviada petició DCC %s a %s, esperant la connexió del client remot..."
+msgstr "Enviada petició DCC %s a %s, esperant la connexió del client remot..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:237
#, fuzzy
msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection"
-msgstr "La petició DCC %s no ha estat enviada, esperant connexió manual"
+msgstr "La petició DCC %s no ha estat enviada, esperant connexió manual"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:245 src/modules/dcc/send.cpp:1574
msgid "Low-level transport connection established"
-msgstr "Establerta la connexió de transport de baix nivell"
+msgstr "Establerta la connexió de transport de baix nivell"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:246 src/modules/dcc/send.cpp:1575
msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
-msgstr "Iniciant negociació del protocol SSL"
+msgstr "Iniciant negociació del protocol SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:254
#, c-format
msgid "[SSL ERROR]: %s"
msgstr "[ERROR SSL]: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:302 src/modules/dcc/chat.cpp:388
msgid "Cannot send data: No active connection"
-msgstr "No puc enviar dades: No hi ha una connexió activa"
+msgstr "No puc enviar dades: No hi ha una connexió activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:344
#, fuzzy
msgid ""
"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
"data was sent to the remote end"
msgstr ""
-"El motor de xifrat no ha estat capaç de desxifrar el missatge actual (%Q): %"
-"s, no s'han enviat dades a l'extrem remot"
+"El motor de xifrat no ha estat capaç de desxifrar el missatge actual (%Q): "
+"%s, no s'han enviat dades a l'extrem remot"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822
msgid "ERROR: %Q"
msgstr "ERROR: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:447
#, fuzzy
msgid ""
"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed "
"to decode it: %Q"
msgstr ""
-"El següent missatge semblar estar xifrat, però el motor de xifrat ha fallat "
+"El següent missatge semblar estar xifrat, però el motor de xifrat ha fallat "
"al descodificar-lo: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:493
#, fuzzy
msgid "DCC %Q failed: %Q"
msgstr "DCC %s ha fallat: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Connected to %Q:%Q"
-msgstr "Conectat a %s:%s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Local end is %Q:%Q"
-msgstr "El extrem final és %s:%s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164
-msgid ""
-"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
-"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"ATENCIO: ha fallat la comprovació de la característica duplex de la tarja de "
-"so: si aquesta és una tarja half-duplex, empra l'opció DCC VOICE per a "
-"forçar l'algoritme half-duplex"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172
-msgid ""
-"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at "
-"the same time"
-msgstr ""
-"Detectada tarja de so half-duplex, no seràs capaç de parlar i escoltar al "
-"mateix temps"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
-"closest match (%d)"
-msgstr ""
-"ATENCIO: ha fallat la configuració de la freqüència de mostreig solicitada (%"
-"d): el dispositiu ha emprat el valor més proper (%d)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271
-msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
-msgstr ""
-"Ups...ha fallat la prova de les capacitats de la tarja de so...pots esperar "
-"problemes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662
-msgid "Input buffer"
-msgstr "Buffer d'entrada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664
-msgid "Output buffer"
-msgstr "Buffer de sortida"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746
-msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
-msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC VOICE"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751
-msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
-msgstr "Intentant una connexió activa DCC VOICE"
+#: src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171
+#: src/modules/dcc/marshal.cpp:484 src/modules/dcc/marshal.cpp:514
+#: src/modules/dcc/marshal.cpp:519 src/modules/dcc/requests.cpp:134
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:135 src/modules/dcc/requests.cpp:136
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
-"connect..."
-msgstr ""
-"Enviada petició DCC VOICE (%s) a %s, esperant la connexió del client remot..."
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:64
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Acceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781
-msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
-msgstr "No s'ha enviat la petició DCC: esperant connexions manuals"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:69
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rebutjar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885
-#, c-format
-msgid "Input buffer: %d bytes"
-msgstr "Buffer d'entrada: %d bytes"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:129
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renombrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887
-#, c-format
-msgid "Output buffer: %d bytes"
-msgstr "Buffer de sortida: %d bytes"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:133
+msgid "Over&write"
+msgstr "Sobreescriure"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277
-msgid "DCC Failed: %Q"
-msgstr "Ha fallat el DCC: %Q"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:137
+msgid "Re&sume"
+msgstr "Continuar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Actual codec used is '%s'"
-msgstr "El còdec actual és '%s'"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 src/modules/dcc/send.cpp:1858
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023
-#, c-format
-msgid "Volume: %i"
-msgstr "Volum: %i"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:149
+msgid "File Already Exists - KVIrc"
+msgstr "L'Arxiu Ja Existeix - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91
msgid ""
"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless "
"-c or -n are passed)"
msgstr ""
-"Aquesta finestra no té context IRC associat (es necessita un context IRC a "
+"Aquesta finestra no té context IRC associat (es necessita un context IRC a "
"menys que es passin els modificadors -c o -n)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104
msgid ""
"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c "
"or -n are passed)"
msgstr ""
-"No està connectat a un servidor (es necessita una connexió activa a menys "
+"No està connectat a un servidor (es necessita una connexió activa a menys "
"que es passin els modificadors -c o -n)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Unable to get address of interface %Q"
-msgstr "Impossible obtenir l'adreça de la interfície %s"
+msgstr "Impossible obtenir l'adreça de la interfície %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139
msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i"
-msgstr "No hi ha interfícies adequades per a escoltar, empra -i"
+msgstr "No hi ha interfícies adequades per a escoltar, empra -i"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172
msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored"
msgstr ""
-"Aquest executable s'ha construït sense suport SSL, el modificador -s serà "
+"Aquest executable s'ha construït sense suport SSL, el modificador -s serà "
"ignorat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159
msgid "-c requires -i and -p"
msgstr "-c necessita -i i -p"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 src/modules/dcc/requests.cpp:444
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:730
msgid "<unknown size>"
msgstr "<mida desconeguda>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890
msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored"
msgstr ""
-"Aquest executable ha estat construït sense suport SSL, el modificador -s "
-"serà ignorat"
+"Aquest executable ha estat construït sense suport SSL, el modificador -s "
+"serà ignorat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960
msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored"
-msgstr "Aquest executable no té suport SSL, modificador -s ignorat"
+msgstr "Aquest executable no té suport SSL, modificador -s ignorat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114
msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000"
-msgstr "Freqüència de motreig '%s' no vàlida, posant a 8000 per defecte"
+msgstr "Freqüència de motreig '%s' no vàlida, posant a 8000 per defecte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'"
-msgstr "Còdec '%s' no vàlid, posant per defecte 'adpcm'"
+msgstr "Còdec '%s' no vàlid, posant per defecte 'adpcm'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562
msgid "The current window has no associated DCC session"
-msgstr "La finestra actual no té una sessió DCC associada"
+msgstr "La finestra actual no té una sessió DCC associada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582
msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier"
-msgstr "El paràmetre especificat no és un identificador DCC vàlid"
+msgstr "El paràmetre especificat no és un identificador DCC vàlid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662
msgid "This DCC session is not a DCC transfer session"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553
msgid "The specified window identifier is not valid"
-msgstr "L'identificador de finestra especificat no és vàlid"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260
-msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
-msgstr ""
-"ATENCIO: El altre extrem està enviant dades escombraria passant el final de "
-"l'arxiu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261
-msgid ""
-"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the "
-"connection"
-msgstr ""
-"ATENCIO: Ignorant les dades que excedeixen del final d'arxiu declarat i "
-"tancant la connexió"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362
-msgid ""
-"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the "
-"connection..."
-msgstr ""
-"Transferència de dades acabada, esperant 30 segons per a que l'altre extrem "
-"tanqui la connexió..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369
-msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection"
-msgstr "La transferència de dades ha acabat fa 30 segons, tancant la connexió"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600
-msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges"
-msgstr ""
-"ATENCIO: Rebent dades en un DCC TSEND, aquí no hauria d'haver confirmacions"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732
-#, c-format
-msgid "TRANSFER %d"
-msgstr "TRANSFERIR %d"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755
-msgid "Setting up the connection"
-msgstr "Configurant la connexió"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814
-msgid "Attempting a passive DCC %1 connection"
-msgstr "Intentant una connexió DCC pasiva %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818
-msgid "Attempting an active DCC %1 connection"
-msgstr "Intentant una connexió DCC activa %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844
-msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT"
-msgstr "Enviada petició DCC RESUME a %1, esperant el ACCEPT"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrumpuda"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678
-msgid "Transfer failed: "
-msgstr "Ha fallat la transferència: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936
-msgid "Configure Bandwidth..."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938
-msgid "Resend DCC"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939
-msgid "Resend TDCC"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940
-msgid "Resend RevDCC"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompre"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135
-msgid "From: "
-msgstr "Des de: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136
-msgid "To: "
-msgstr "A: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246
-#, fuzzy
-msgid "%1 of %2 (%3%)"
-msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250
-msgid "%1"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263
-msgid "Spd:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278
-msgid "Avg:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349
-msgid "Transfer Log"
-msgstr "Registre de Transferència"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480
-msgid "Contacting host %1 on port %2"
-msgstr "Contactant amb la màquina %1 en el port %2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487
-msgid "Listening on interface %1 port %2"
-msgstr "Escoltant en la interfície %1 port %2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510
-msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1"
-msgstr "L'adreça IP local és privada, determinant-la des del servidor IRC: %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561
-msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..."
-msgstr ""
-"Enviada petició DCC %1 a %2, esperant la connexió des del client remot..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563
-msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection"
-msgstr "Petició DCC %1 no enviada, esperant connexió manual"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582
-msgid "[SSL ERROR]: %1"
-msgstr "[ERROR SSL]: %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625
-#, fuzzy
-msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
-msgstr "Transferència DCC %s amb %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "Transferència completada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687
-msgid "Connected to %1:%2"
-msgstr "Conectat a %1:%2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688
-msgid "Local end is %1:%2"
-msgstr "El extrem local és %1:%2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732
-msgid "Transferring data"
-msgstr "Transferint dades"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758
-msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1"
-msgstr "S'ha acceptat RESUME, la transferència s'iniciarà a la posició %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789
-msgid "Internal error in RESUME request"
-msgstr "Error intern a la petició RESUME"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794
-msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size"
-msgstr ""
-"Petició RESUME no vàlida: la posició %1 és major que la mida de l'arxiu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798
-msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1"
-msgstr "Acceptant petició RESUM, la transferència començara a la posició %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830
-msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846
-#, fuzzy
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "Mitja: ? bytes/seg"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78
-msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
-msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC CANVAS"
+msgstr "L'identificador de finestra especificat no és vàlid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
-msgstr ""
-"Enviada petició DCC CANVAS a %s, esperant la connexió des del client remot..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100
-msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
-msgstr "Petició DCC CANVAS no enviada; esperant connexions manuals"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104
-msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
-msgstr "Intentant una connexió DCC CANVAS activa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563
-msgid "&Line"
-msgstr "&Línia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572
-msgid "&Rectangle"
-msgstr "&Rectangle"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565
-msgid "&Ellipse"
-msgstr "&Elipse"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566
-msgid "&Pie"
-msgstr "Pastís"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567
-msgid "&Chord"
-msgstr "A&cord"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569
-msgid "&Rich text (html)"
-msgstr "Text en&riquit (html)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571
-msgid "&Triangle"
-msgstr "&Triangle"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573
-msgid "&Pentagon"
-msgstr "&Pentagon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574
-msgid "&Hexagon"
-msgstr "&Hexagon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576
-msgid "&Shape"
-msgstr "Figura"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577
-msgid "&Item"
-msgstr "Element"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578
-msgid "&Polygons"
-msgstr "&Polígons"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Inserir"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q"
-msgstr "No és possible processar la petició anterior: %s, %Q"
+msgstr "No és possible processar la petició anterior: %s, %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:79
msgid "Ignoring and notifying failure"
msgstr "Ignorant i notificant l'errada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:79
msgid "Ignoring"
msgstr "Ignorant"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:95
#, c-format
msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)"
msgstr ""
-"Arribant al límit de transferències concurrents (%u de %u transferències "
+"Arribant al límit de transferències concurrents (%u de %u transferències "
"funcionant)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:111
#, c-format
msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)"
-msgstr "Arribat al límit d'slots (%u slots de %u)"
+msgstr "Arribat al límit d'slots (%u slots de %u)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:120
msgid "Too many pending connections"
msgstr "Masses connexions pendents"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:156
#, c-format
msgid "Invalid port number %s"
-msgstr "Número de port no vàlid %s"
+msgstr "Número de port no vàlid %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:172
#, c-format
msgid "Invalid IP address in old format %s"
-msgstr "L'adreça IP en format antic no és vàlida %s"
+msgstr "L'adreça IP en format antic no és vàlida %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:191
#, c-format
msgid "Invalid IP address %s"
-msgstr "Adreça IP no vàlida %s"
+msgstr "Adreça IP no vàlida %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:258
#, c-format
msgid ""
"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be "
"'chat', trying to continue"
msgstr ""
-"La petició anterior no és connecta: el segon paràmetre és '%s' i hauria de "
+"La petició anterior no és connecta: el segon paràmetre és '%s' i hauria de "
"ser xat, intentant continuar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:270
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC CHAT is not available"
msgstr ""
-"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
-"l'extenssió per a DCC CHAT"
+"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
+"l'extenssió per a DCC CHAT"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:321
msgid ""
"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I "
"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:322
msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:442
msgid ""
"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue"
msgstr ""
-"La petició anterior no es connecta: el quart paràmetre hauria de ser la mida "
-"de l'arxiu però no sembla ser un número enter sense signe, intentant "
+"La petició anterior no es connecta: el quart paràmetre hauria de ser la mida "
+"de l'arxiu però no sembla ser un número enter sense signe, intentant "
"continuar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:452 src/modules/dcc/requests.cpp:600
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:738
msgid ""
"The above request is broken: The filename contains path components, "
"stripping the leading path and trying to continue"
msgstr ""
-"La petició anterior no és correcta: el nom de l'arxiu conté una ruta, "
+"La petició anterior no és correcta: el nom de l'arxiu conté una ruta, "
"traient la ruta i intentant continuar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:466
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC SEND is not available"
msgstr ""
-"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disposable "
-"l'extenssió per a DCC SEND"
+"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disposable "
+"l'extenssió per a DCC SEND"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:528
#, c-format
msgid ""
"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s"
msgstr ""
-"No puc realitzar el DCC REVC: la transferència de l'arxiu %s en el port %s "
+"No puc realitzar el DCC REVC: la transferència de l'arxiu %s en el port %s "
"no s'ha iniciat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:553
#, c-format
msgid "Invalid resume position argument '%s'"
-msgstr "L'argument de posició de resum '%s' no és vàlid"
+msgstr "L'argument de posició de resum '%s' no és vàlid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, "
"or invalid resume size"
msgstr ""
-"No he pogut realitzar en DCC SEND: la transferència de l'arxiu %s en el port "
-"%s no s'ha iniciat o té una mida de resum no vàlida"
+"No he pogut realitzar en DCC SEND: la transferència de l'arxiu %s en el port "
+"%s no s'ha iniciat o té una mida de resum no vàlida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:590
msgid ""
"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size "
"of 0"
msgstr ""
-"La petició anterior no té una mida d'arxiu per a continuar, assumint 0 com a "
-"mida d'arxiu de reanudació"
+"La petició anterior no té una mida d'arxiu per a continuar, assumint 0 com a "
+"mida d'arxiu de reanudació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:614
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC RECV is not available"
msgstr ""
-"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
-"l'extensió SSL per a DCC RECV"
+"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
+"l'extensió SSL per a DCC RECV"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:629
#, c-format
msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size"
msgstr ""
-"Petició RECV no vàlida: la posició %u és més gran que la mida de l'arxiu"
+"Petició RECV no vàlida: la posició %u és més gran que la mida de l'arxiu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:683
msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\""
-msgstr "%Q [%Q@%Q] està preparat per a rebre l'arxiu \"%s\""
+msgstr "%Q [%Q@%Q] està preparat per a rebre l'arxiu \"%s\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:689
#, c-format
msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s"
-msgstr "El client remot està escoltant en la interfície %s i port %s"
+msgstr "El client remot està escoltant en la interfície %s i port %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:696
msgid ""
"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c "
"to send the file (or double-click on the socket)"
msgstr ""
-"Emprar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%"
-"c per a enviar l'arxiu (o doble click al socket)"
+"Emprar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r"
+"%c per a enviar l'arxiu (o doble click al socket)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:728
msgid ""
"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue"
msgstr ""
-"La petició anterior és errònia: el quart paràmetre hauria de ser la mida de "
-"l'arxiu però no sembla ser un enter sense signe;intentant continuar"
+"La petició anterior és errònia: el quart paràmetre hauria de ser la mida de "
+"l'arxiu però no sembla ser un enter sense signe;intentant continuar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:752
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC RSEND is not available"
msgstr ""
-"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
-"l'extensió SSL per a DCC RSEND"
+"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
+"l'extensió SSL per a DCC RSEND"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:763 src/modules/dcc/requests.cpp:932
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:769 src/modules/dcc/requests.cpp:918
msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..."
msgstr ""
-"No hi ha una interfície adequant en el que escoltar, intentant continuar de "
+"No hi ha una interfície adequant en el que escoltar, intentant continuar de "
"totes formes..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:835
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC GET is not available"
msgstr ""
-"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
-"l'extensió per a DCC GET"
+"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
+"l'extensió per a DCC GET"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:846
msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]"
msgstr ""
"No hi ha una oferta de l'arxiu '%s' (amb mida %s) disponible per a %Q [%Q@%Q]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:847
msgid "\"any\""
msgstr "\"qualsevol\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:891
msgid ""
"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)"
msgstr ""
-"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), "
-"oferint DCC %s perque no podem acceptar connexions entrants (opció d'usuari)"
+"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), "
+"oferint DCC %s perque no podem acceptar connexions entrants (opció d'usuari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:948
#, fuzzy
msgid ""
"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
"DCC %Q"
msgstr ""
-"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), "
+"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), "
"oferint DCC %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:982
#, fuzzy
msgid ""
"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at "
"compilation time "
-msgstr "La petició anterior no pot ser acceptada: còdec no suportat '%s'"
+msgstr "La petició anterior no pot ser acceptada: còdec no suportat '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:992
#, c-format
msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'"
-msgstr "La petició anterior no pot ser acceptada: còdec no suportat '%s'"
+msgstr "La petició anterior no pot ser acceptada: còdec no suportat '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:1005
#, c-format
msgid ""
"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting "
"to 8000"
msgstr ""
-"La petició anterior sembla errònia: freqüència de motreig '%s' no vàlida, "
+"La petició anterior sembla errònia: freqüència de motreig '%s' no vàlida, "
"posant a 8000 per defecte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:1151
#, c-format
msgid "Unknown DCC type '%s'"
msgstr "Tipus DCC desconegut '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptar"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:260
+msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
+msgstr ""
+"ATENCIO: El altre extrem està enviant dades escombraria passant el final de "
+"l'arxiu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rebutjar"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:261
+msgid ""
+"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the "
+"connection"
+msgstr ""
+"ATENCIO: Ignorant les dades que excedeixen del final d'arxiu declarat i "
+"tancant la connexió"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renombrar"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:362
+msgid ""
+"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the "
+"connection..."
+msgstr ""
+"Transferència de dades acabada, esperant 30 segons per a que l'altre extrem "
+"tanqui la connexió..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133
-msgid "Over&write"
-msgstr "Sobreescriure"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:369
+msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection"
+msgstr "La transferència de dades ha acabat fa 30 segons, tancant la connexió"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137
-msgid "Re&sume"
-msgstr "Continuar"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:600
+msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges"
+msgstr ""
+"ATENCIO: Rebent dades en un DCC TSEND, aquí no hauria d'haver confirmacions"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149
-msgid "File Already Exists - KVIrc"
-msgstr "L'Arxiu Ja Existeix - KVIrc"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:732
+#, c-format
+msgid "TRANSFER %d"
+msgstr "TRANSFERIR %d"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:755
+msgid "Setting up the connection"
+msgstr "Configurant la connexió"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:814
+msgid "Attempting a passive DCC %1 connection"
+msgstr "Intentant una connexió DCC pasiva %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:818
+msgid "Attempting an active DCC %1 connection"
+msgstr "Intentant una connexió DCC activa %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:844
+msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT"
+msgstr "Enviada petició DCC RESUME a %1, esperant el ACCEPT"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:914 src/modules/dcc/send.cpp:925
+msgid "Aborted"
+msgstr "Interrumpuda"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:924 src/modules/dcc/send.cpp:1603
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1681
+msgid "Transfer failed: "
+msgstr "Ha fallat la transferència: "
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:936
+msgid "Configure Bandwidth..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:938
+msgid "Resend DCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:939
+msgid "Resend TDCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:940
+msgid "Resend RevDCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:944
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1135
+msgid "From: "
+msgstr "Des de: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1136
+msgid "To: "
+msgstr "A: "
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "%1 of %2 (%3%)"
+msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1250
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1263
+msgid "Spd:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1278
+msgid "Avg:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1349
+msgid "Transfer Log"
+msgstr "Registre de Transferència"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1480
+msgid "Contacting host %1 on port %2"
+msgstr "Contactant amb la màquina %1 en el port %2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1487
+msgid "Listening on interface %1 port %2"
+msgstr "Escoltant en la interfície %1 port %2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1510
+msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1"
+msgstr "L'adreça IP local és privada, determinant-la des del servidor IRC: %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1561
+msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..."
+msgstr ""
+"Enviada petició DCC %1 a %2, esperant la connexió des del client remot..."
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1563
+msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection"
+msgstr "Petició DCC %1 no enviada, esperant connexió manual"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1582
+msgid "[SSL ERROR]: %1"
+msgstr "[ERROR SSL]: %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1628
+#, fuzzy
+msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+msgstr "Transferència DCC %s amb %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1643
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Transferència completada"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1690
+msgid "Connected to %1:%2"
+msgstr "Conectat a %1:%2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1691
+msgid "Local end is %1:%2"
+msgstr "El extrem local és %1:%2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1735
+msgid "Transferring data"
+msgstr "Transferint dades"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1761
+msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1"
+msgstr "S'ha acceptat RESUME, la transferència s'iniciarà a la posició %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1792
+msgid "Internal error in RESUME request"
+msgstr "Error intern a la petició RESUME"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1797
+msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size"
+msgstr ""
+"Petició RESUME no vàlida: la posició %1 és major que la mida de l'arxiu"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1801
+msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1"
+msgstr "Acceptant petició RESUM, la transferència començara a la posició %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1833
+msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1836
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1836
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1849
+#, fuzzy
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "Mitja: ? bytes/seg"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1853
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/utils.cpp:122
msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address"
-msgstr "No puc trobar una adreça IPv4 apropiada"
+msgstr "No puc trobar una adreça IPv4 apropiada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140
+#: src/modules/dcc/utils.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, "
"disabling the option (so the next dcc will work)"
msgstr ""
-"No puc escoltar en la interfície per defecte '%s': arregla-ho en el diàleg "
-"d'opcions deshabilitant l'opció (per a que funcioni el pròxim dcc)"
+"No puc escoltar en la interfície per defecte '%s': arregla-ho en el diàleg "
+"d'opcions deshabilitant l'opció (per a que funcioni el pròxim dcc)"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:164
+msgid ""
+"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
+"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"ATENCIO: ha fallat la comprovació de la característica duplex de la tarja de "
+"so: si aquesta és una tarja half-duplex, empra l'opció DCC VOICE per a "
+"forçar l'algoritme half-duplex"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:172
+msgid ""
+"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at "
+"the same time"
+msgstr ""
+"Detectada tarja de so half-duplex, no seràs capaç de parlar i escoltar al "
+"mateix temps"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
+"closest match (%d)"
+msgstr ""
+"ATENCIO: ha fallat la configuració de la freqüència de mostreig solicitada "
+"(%d): el dispositiu ha emprat el valor més proper (%d)"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:271
+msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
+msgstr ""
+"Ups...ha fallat la prova de les capacitats de la tarja de so...pots esperar "
+"problemes"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:662
+msgid "Input buffer"
+msgstr "Buffer d'entrada"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:664
+msgid "Output buffer"
+msgstr "Buffer de sortida"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:741
+msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
+msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC VOICE"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:746
+msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
+msgstr "Intentant una connexió activa DCC VOICE"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
+"connect..."
+msgstr ""
+"Enviada petició DCC VOICE (%s) a %s, esperant la connexió del client remot..."
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:776
+msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
+msgstr "No s'ha enviat la petició DCC: esperant connexions manuals"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Input buffer: %d bytes"
+msgstr "Buffer d'entrada: %d bytes"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:882
+#, c-format
+msgid "Output buffer: %d bytes"
+msgstr "Buffer de sortida: %d bytes"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Actual codec used is '%s'"
+msgstr "El còdec actual és '%s'"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Volume: %i"
+msgstr "Volum: %i"
#~ msgid "%1 bytes"
#~ msgstr "%1 bytes"
#~ msgid "Choose Save Location - KVIrc"
-#~ msgstr "Esculli el Lloc de la Grabació - KVIrc"
+#~ msgstr "Esculli el Lloc de la Grabació - KVIrc"
#~ msgid "Contacting host %s on port %s"
-#~ msgstr "Contactant amb la màquina %s en el port %s"
+#~ msgstr "Contactant amb la màquina %s en el port %s"
#~ msgid "Missing target nickname"
-#~ msgstr "Falta nick de destí"
+#~ msgstr "Falta nick de destí"
#~ msgid "Missing filename"
#~ msgstr "Falta el nom d'arxiu"
#~ msgid "The file size is not an positive number"
-#~ msgstr "La mida de l'arxiu no és un número positiu"
+#~ msgstr "La mida de l'arxiu no és un número positiu"
#~ msgid "Invalid file size specified, no message sent"
#~ msgstr ""
-#~ "La mida de l'arxiu especificat no és vàlida, no s'ha enviat el missatge"
+#~ "La mida de l'arxiu especificat no és vàlida, no s'ha enviat el missatge"
#~ msgid "Avg: %1 bytes/sec"
#~ msgstr "Mitja: %1 bytes/seg"