summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/libkdcraw.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/libkdcraw.po')
-rw-r--r--po/it/libkdcraw.po633
1 files changed, 341 insertions, 292 deletions
diff --git a/po/it/libkdcraw.po b/po/it/libkdcraw.po
index 0d3c798..4ea856e 100644
--- a/po/it/libkdcraw.po
+++ b/po/it/libkdcraw.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
-# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 06:51+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-16 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,41 +18,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Unable to find the <b>%1</b> executable:"
-"<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can "
-"continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the "
-"installation of libkdcraw package on your computer."
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b>:"
-"<br>Questo programma binario è necessario per supportare i formati di file "
-"grezzi. Puoi continuare, ma non potrai gestire le immagini grezze. Controlla "
-"l'installazione del pacchetto libkdcraw sul tuo computer."
+#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
+#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Ritorna al valore predefinito"
-#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>%1</b> executable is not up to date:"
-"<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. "
-"This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be "
-"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
-"package on your computer."
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>L'eseguibile <b>%1</b> non è aggiornato:"
-"<br>Sul tuo computer è stata rilevata la versione %2 di questo programma "
-"binario. Questa versione è troppo vecchia per funzionare correttamente. Puoi "
-"continuare, ma non potrai gestire le immagini grezze. Controlla l'installazione "
-"del pacchetto libkdcraw sul tuo computer."
-
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Profondità di colore a 16 bit"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
@@ -68,11 +44,11 @@ msgstr ""
"di colore di 8 bit con una curva gamma BT.709 e un punto bianco al 99º "
"percentile. Questa modalità è più veloce della decodifica a 16 bit."
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpola RGB come quattro colori"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
@@ -91,99 +67,208 @@ msgstr ""
"<p>In breve, questa opzione sfuma un po' l'immagine, ma elimina i retini 2×2 "
"con il metodo a qualità VNG o i labirinti con il metodo a qualità AHD."
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format
-msgid "dcraw %1"
-msgstr "dcraw %1"
+msgid "libraw %1"
+msgstr "libraw %1"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "Visita il sito Web del progetto dcraw"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Bilanciamento del bianco:"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
+msgid "Do not stretch or rotate pixels"
+msgstr "Non stirare o ruotare i pixel"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
+msgid ""
+"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
+"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
+"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
+"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
+"RAW pixel."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Non stirare o ruotare i pixel</b>"
+"<p>Per le macchine fotografiche Fuji Super CCD, mostra l'immagine inclinata di "
+"45 gradi. Per le macchine fotografiche con pixel non quadrati, non stirare "
+"l'immagine alle sue proporzioni corrette. Questa opzione garantisce comunque "
+"che ogni pixel di output corrisponde a un pixel grezzo.</p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualità:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193
-msgid "Default D65 White Balance"
-msgstr "Bilanciamento del bianco predefinito D65"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineare"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194
-msgid "Camera White Balance"
-msgstr "Bilanciamento del bianco della macchina fotografica"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
+msgid "VNG"
+msgstr "VNG"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195
-msgid "Automatic White Balance"
-msgstr "Bilanciamento del bianco automatico"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
+msgid "PPG"
+msgstr "PPG"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196
-msgid "Manual White balance"
-msgstr "Bilanciamento del bianco manuale"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
+msgid "AHD"
+msgstr "AHD"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid ""
-"<p><b>White Balance</b>"
+"<p><b>Quality (interpolation)</b>"
+"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
+"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
+"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
+"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
+"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
+"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:"
+"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
+"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
+"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
+"green."
+"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
+"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
+"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
+"estimate."
+"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
+"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
+"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
+"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
+"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
+"thus typically minimizing color artifacts."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Qualità (interpolazione)</b>"
+"<p>Seleziona qui il metodo di interpolazione di demosaicizzazione per la "
+"decodifica delle immagini grezze. Un algoritmo di demosaicizzazione è "
+"un'elaborazione digitale dell'immagine usata per interpolare un'immagine "
+"completa dai dati grezzi parziali ottenuti dal sensore delle immagini filtrato "
+"a colori, presente in molte macchine fotografiche digitali sotto forma di una "
+"matrice di pixel colorati. Nota anche come interpolazione CFA o ricostruzione "
+"dei colori, viene anche indicata con il termine inglese «demosaicing». Ci sono "
+"quattro metodi per demosaicizzare le immagini grezze:"
+"<p><b>Bilineare</b>: usa un'interpolazione bilineare ad alta velocità ma di "
+"bassa qualità (predefinita, per i computer lenti). In questo metodo, il valore "
+"del rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la media dei pixel rossi "
+"adiacenti, e similmente per il blu e il verde."
+"<p><b>VNG</b>: usa l'interpolazione a numero variabile di gradienti. Questo "
+"metodo calcola i gradienti vicino al pixel considerato e usa i gradienti minori "
+"(che rappresentano le parti dell'immagine più simili) per ottenere una stima."
+"<p><b>PPG</b>: usa l'interpolazione a raggruppamento secondo schema dei pixel. "
+"Il raggruppamento dei pixel assume alcune cose sullo scenario naturale nelle "
+"sue stime. Ha meno artefatti di colore nelle immagini naturali che il metodo a "
+"numero variabile di gradienti."
+"<p><b>AHD</b>: usa l'interpolazione adattativa orientata all'omogeneità. Questo "
+"metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in modo da massimizzare una "
+"misura di omogeneità, riducendo quindi gli artefatti di colore."
+"<p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
+msgid ""
+"<p><b>Median Filter</b>"
+"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to "
+"Red-Green and Blue-Green channels."
+msgstr ""
+"<p><b>Filtro mediano</b>"
+"<p>Imposta qui i passaggi usati dal filtro mediano applicato dopo "
+"l'interpolazione ai canali rosso-verde e blu-verde."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
+msgid "Demosaicing"
+msgstr "Demosaicizzazione"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
+msgid "Method:"
+msgstr "Metodo:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
+msgid "Default D65"
+msgstr "Predefinito D65"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
+msgid "Camera"
+msgstr "Macchina fotografica"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
+msgid ""
+"<p><b>White Balance Method</b>"
"<p>Configure the raw white balance :"
-"<p><b>Default D65 White Balance</b>: Use a standard daylight D65 white balance "
-"(dcraw defaults)"
-"<p><b>Camera White Balance</b>: Use the white balance specified by the camera. "
-"If not available, reverts to default neutral white balance"
-"<p><b>Automatic White Balance</b>: Calculates an automatic white balance "
-"averaging the entire image"
-"<p><b>Manual White balance</b>: Set a custom temperature and green level values"
+"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
+"defaults)"
+"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not "
+"available, reverts to default neutral white balance"
+"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire "
+"image"
+"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
-"<p><b>Bilanciamento del bianco</b>"
+"<p><b>Metodo di bilanciamento del bianco</b>"
"<p>Configura il bilanciamento del bianco grezzo:"
-"<p><b>Bilanciamento del bianco predefinito D65</b>: usa un bilanciamento del "
-"bianco standard per la luce diurna D65 (predefinito di dcraw)."
-"<p><b>Bilanciamento del bianco della macchina fotografica</b>"
-": usa il bilanciamento del bianco specificato dalla macchina fotografica. Se "
-"non è disponibile, passa al bilanciamento del bianco neutro predefinito."
-"<p><b>Bilanciamento del bianco automatico</b>: calcola un bilanciamento del "
-"bianco automatico facendo una media su tutta l'immagine."
-"<p><b>Bilanciamento del bianco manuale</b>: imposta una temperatura "
-"configurabile e i valori dei livelli del verde."
-
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211
-msgid "Temperature (K):"
-msgstr "Temperatura (K):"
-
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212
-msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature."
-msgstr "<p><b>Temperatura</b><p>Imposta qui la temperatura del colore."
-
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221
+"<p><b>Predefinito D65</b>: usa un bilanciamento del bianco standard per la luce "
+"diurna D65 (predefinito di dcraw)."
+"<p><b>Macchina fotografica</b>: usa il bilanciamento del bianco specificato "
+"dalla macchina fotografica. Se non è disponibile, passa al bilanciamento del "
+"bianco neutro predefinito."
+"<p><b>Automatico</b>: calcola un bilanciamento del bianco automatico facendo "
+"una media su tutta l'immagine."
+"<p><b>Manuale</b>: imposta una temperatura configurabile e i valori dei livelli "
+"del verde."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
+msgid "T(K):"
+msgstr "T(K):"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
+msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+"<p><b>Temperatura</b>"
+"<p>Imposta qui la temperatura del colore in kelvin."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
"<p>Imposta qui il componente verde per impostare il livello di conversione del "
"colore magenta."
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:"
msgstr "Zone luminose:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
msgid "Solid white"
msgstr "Bianco solido"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
msgid "Unclip"
msgstr "Non trasformare"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid "Blend"
msgstr "Miscela"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
msgid "Rebuild"
msgstr "Ricostruisci"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Highlights</b>"
"<p>Select here the highlight clipping method:"
@@ -203,11 +288,11 @@ msgstr ""
"<p><b>Ricostruisci</b>: ricostruisci le zone luminose usando un valore di "
"livello."
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:"
msgstr "Livello:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid ""
"<p><b>Level</b>"
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
@@ -217,11 +302,11 @@ msgstr ""
"<p>Specifica il livello di ricostruzione delle zone luminose. I valori bassi "
"favoriscono il bianco e quelli alti il colore."
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosità:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid ""
"<p><b>Brighness</b>"
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
@@ -233,81 +318,66 @@ msgstr ""
"predefinito è 1,0 (funziona solo in modalità a 8 bit)."
"<p>"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
-msgid "Quality (interpolation):"
-msgstr "Qualità (interpolazione):"
-
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineare"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
+msgid "Black:"
+msgstr "Nero:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
-msgid "VNG"
-msgstr "VNG"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
+msgid ""
+"<p><b>Black point</b>"
+"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
+"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Punto nero</b>"
+"<p>Usa un valore particolare del punto nero per decodificare le immagini "
+"grezze. Se disattivi questa opzione, il valore del punto nero sarà calcolato "
+"automaticamente.</p>"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
-msgid "PPG"
-msgstr "PPG"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
+msgid ""
+"<p><b>Black point value</b>"
+"<p>Specify specific black point value of the output image."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Valore del punto nero</b>"
+"<p>Specifica un valore particolare del punto nero dell'immagine risultante.</p>"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
-msgid "AHD"
-msgstr "AHD"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
+msgid "White:"
+msgstr "Bianco:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid ""
-"<p><b>Quality</b>"
-"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
-"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
-"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
-"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
-"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
-"demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:"
-"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
-"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
-"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
-"green."
-"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
-"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
-"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
-"estimate."
-"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
-"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
-"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
-"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
-"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
-"thus typically minimizing color artifacts."
+"<p><b>White point</b>"
+"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this "
+"option to off, the White Point value will be automatically computed."
"<p>"
msgstr ""
-"<p><b>Qualità</b>"
-"<p>Seleziona qui il metodo di interpolazione di demosaicizzazione per la "
-"decodifica delle immagini grezze. Un algoritmo di demosaicizzazione è "
-"un'elaborazione digitale dell'immagine usata per interpolare un'immagine "
-"completa dai dati grezzi parziali ottenuti dal sensore delle immagini filtrato "
-"a colori, presente in molte macchine fotografiche digitali sotto forma di una "
-"matrice di pixel colorati. Nota anche come interpolazione CFA o ricostruzione "
-"dei colori, viene anche indicata con il termine inglese «demosaicing». Ci sono "
-"tre metodi per demosaicizzare le immagini grezze:"
-"<p><b>Bilineare</b>: usa un'interpolazione bilineare ad alta velocità ma di "
-"bassa qualità (predefinita, per i computer lenti). In questo metodo, il valore "
-"del rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la media dei pixel rossi "
-"adiacenti, e similmente per il blu e il verde."
-"<p><b>VNG</b>: usa l'interpolazione a numero variabile di gradienti. Questo "
-"metodo calcola i gradienti vicino al pixel considerato e usa i gradienti minori "
-"(che rappresentano le parti dell'immagine più simili) per ottenere una stima."
-"<p><b>PPG</b>: usa l'interpolazione a raggruppamento secondo schema dei pixel. "
-"Il raggruppamento dei pixel assume alcune cose sullo scenario naturale nelle "
-"sue stime. Ha meno artefatti di colore nelle immagini naturali che il metodo a "
-"numero variabile di gradienti."
-"<p><b>AHD</b>: usa l'interpolazione adattativa orientata all'omogeneità. Questo "
-"metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in modo da massimizzare una "
-"misura di omogeneità, riducendo quindi gli artefatti di colore."
+"<p><b>Punto bianco</b>"
+"<p>Usa un valore particolare del punto bianco per decodificare le immagini "
+"grezze. Se disattivi questa opzione, il valore del punto bianco sarà calcolato "
+"automaticamente.</p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
+msgid ""
+"<p><b>White point value</b>"
+"<p>Specify specific white point value of the output image."
"<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Valore del punto bianco</b>"
+"<p>Specifica un valore particolare del punto bianco dell'immagine "
+"risultante.</p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
+msgid "White Balance"
+msgstr "Bilanciamento del bianco"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Abilita riduzione dei disturbi"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
@@ -317,11 +387,11 @@ msgstr ""
"<p>Usa delle wavelet per cancellare i disturbi mantenendo i dettagli reali."
"<p>"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:"
msgstr "Soglia:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid ""
"<p><b>Threshold</b>"
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
@@ -329,11 +399,11 @@ msgstr ""
"<p><b>Soglia</b>"
"<p>Imposta qui il valore di soglia della riduzione dei disturbi da usare."
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Abilita la correzione dell'aberrazione cromatica"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
@@ -345,11 +415,11 @@ msgstr ""
"tipicamente da 0,999 a 1,001, per correggere l'aberrazione cromatica."
"<p>"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331
-msgid "Red multiplier:"
-msgstr "Moltiplicatore del rosso:"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
+msgid "Red:"
+msgstr "Rosso:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
@@ -357,11 +427,11 @@ msgstr ""
"<p><b>Moltiplicatore del rosso</b>"
"<p>Imposta qui il fattore di ingrandimento dello strato del rosso"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
-msgid "Blue multiplier:"
-msgstr "Moltiplicatore del blu:"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blu:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
@@ -369,33 +439,72 @@ msgstr ""
"<p><b>Moltiplicatore del blu</b>"
"<p>Imposta qui il fattore di ingrandimento dello strato del blu"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354
-msgid "Color space:"
-msgstr "Spazio dei colori:"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
+msgid "Corrections"
+msgstr "Correzioni"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
+msgid "Camera Profile:"
+msgstr "Profilo della macchina fotografica:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
+msgid "Embedded"
+msgstr "Incorporato"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
+msgid ""
+"<p><b>Camera Profile</b>"
+"<p>Select here the input color space used to decode RAW data."
+"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
+"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
+"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
+msgstr ""
+"<p><b>Profilo della macchina fotografica</b>"
+"<p>Seleziona qui lo spazio dei colori di ingresso usato per decodificare i dati "
+"grezzi."
+"<p><b>Nessuno</b>: nessun profilo usato nella decodifica."
+"<p><b>Incorporato</b>: usa un profilo incorporato nel file, se esiste."
+"<p><b>Personalizzato</b>: usa un profilo personalizzato."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Spazio di lavoro:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Grezzo (lineare)"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Ampio gamut"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid ""
-"<p><b>Color space</b>"
+"<p><b>Workspace</b>"
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding."
@@ -410,8 +519,9 @@ msgid ""
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
+"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr ""
-"<p><b>Spazio dei colori</b>"
+"<p><b>Spazio di lavoro</b>"
"<p>Seleziona qui lo spazio dei colori usato per decodificare i dati grezzi."
"<p><b>Grezzo (lineare)</b>: in questa modalità, non viene usato nessuno spazio "
"dei colori durante la decodifica dei file grezzi."
@@ -426,58 +536,61 @@ msgstr ""
"<p><b>Pro-Photo</b>: questo spazio di colori è uno spazio RGB, sviluppato dalla "
"Kodak, che offre un gamut particolarmente ampio progettato per la produzione di "
"stampe fotografiche professionali."
+"<p><b>Personalizzato</b>: usa un profilo dello spazio di colori di uscita "
+"personalizzato."
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestione del colore"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398
-msgid "Do not stretch or rotate pixels"
-msgstr "Non stirare o ruotare i pixel"
+#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
+#~ msgstr "<qt><p>Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b>:<br>Questo programma binario è necessario per supportare i formati di file grezzi. Puoi continuare, ma non potrai gestire le immagini grezze. Controlla l'installazione del pacchetto libkdcraw sul tuo computer."
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399
-msgid ""
-"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
-"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
-"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
-"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
-"RAW pixel."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Non stirare o ruotare i pixel</b>"
-"<p>Per le macchine fotografiche Fuji Super CCD, mostra l'immagine inclinata di "
-"45 gradi. Per le macchine fotografiche con pixel non quadrati, non stirare "
-"l'immagine alle sue proporzioni corrette. Questa opzione garantisce comunque "
-"che ogni pixel di output corrisponde a un pixel grezzo.</p>"
+#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
+#~ msgstr "<qt><p>L'eseguibile <b>%1</b> non è aggiornato:<br>Sul tuo computer è stata rilevata la versione %2 di questo programma binario. Questa versione è troppo vecchia per funzionare correttamente. Puoi continuare, ma non potrai gestire le immagini grezze. Controlla l'installazione del pacchetto libkdcraw sul tuo computer."
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
-msgid "Black point"
-msgstr "Punto nero"
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Spazio dei colori:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410
-msgid ""
-"<p><b>Black point</b>"
-"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
-"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Punto nero</b>"
-"<p>Usa un valore particolare del punto nero per decodificare le immagini "
-"grezze. Se disattivi questa opzione, il valore del punto nero sarà calcolato "
-"automaticamente.</p>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Median Filter:"
+#~ msgstr "Filtri arancione"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416
-msgid ""
-"<p><b>Black point value</b>"
-"<p>Specify specific black point value of the output image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Valore del punto nero</b>"
-"<p>Specifica un valore particolare del punto nero dell'immagine risultante.</p>"
+#~ msgid "White Balance:"
+#~ msgstr "Bilanciamento del bianco:"
-#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+#~ msgid "Default D65 White Balance"
+#~ msgstr "Bilanciamento del bianco predefinito D65"
+
+#~ msgid "Camera White Balance"
+#~ msgstr "Bilanciamento del bianco della macchina fotografica"
+
+#~ msgid "Automatic White Balance"
+#~ msgstr "Bilanciamento del bianco automatico"
+
+#~ msgid "Manual White balance"
+#~ msgstr "Bilanciamento del bianco manuale"
+
+#~ msgid "Temperature (K):"
+#~ msgstr "Temperatura (K):"
+
+#~ msgid "Black point"
+#~ msgstr "Punto nero"
+
+#~ msgid "Red multiplier:"
+#~ msgstr "Moltiplicatore del rosso:"
+
+#~ msgid "Blue multiplier:"
+#~ msgstr "Moltiplicatore del blu:"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzate"
+
+#~ msgid "Quality (interpolation):"
+#~ msgstr "Qualità (interpolazione):"
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
#~ msgstr "<p><b>Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica</b><p>Usa le impostazioni del bilanciamento del bianco della macchina fotografica. Se non se ne trovano, ritorna ai valori predefiniti (cioè usare dei valori fissi per la luce diurna, calcolati da immagini campione)."
@@ -623,9 +736,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "RAW Image"
#~ msgstr "Immagine grezza"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nessuno"
-
#~ msgid "Uncalibrated"
#~ msgstr "Non calibrato"
@@ -1044,9 +1154,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>"
#~ msgstr "<p><b>Usa i sensori secondari super CCD</b><p>Per le macchine Super CCD SR della Fuji, usa i sensori secondari, in pratica sottoesponendo l'immagine di quattro passi per rivelare i dettagli nelle zone luminose. Per tutti gli altri tipi di macchine fotografiche questa impostazione viene ignorata.<p>"
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Qualità:"
-
#~ msgid "VNG interpolation"
#~ msgstr "Interpolazione VNG"
@@ -1134,9 +1241,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "Global Positioning System"
#~ msgstr "Sistema di posizionamento globale (GPS)"
-#~ msgid "Embedded Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniatura incorporata"
-
#~ msgid "IIM Envelope"
#~ msgstr "Contenitore IIM"
@@ -1296,9 +1400,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "ICC color profile File to Save"
#~ msgstr "File di profilo dei colori ICC da salvare"
-#~ msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
-#~ msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)"
-
#~ msgid ""
#~ "Histogram\n"
#~ "calculation\n"
@@ -2225,9 +2326,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "Paste Album Items Selection"
#~ msgstr "Incolla selezione di elementi di album"
-#~ msgid "&Camera"
-#~ msgstr "Ma&cchina fotografica"
-
#~ msgid "&Themes"
#~ msgstr "&Temi"
@@ -2731,7 +2829,7 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
-#~ msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
+#~ msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
#~ msgid "No or invalid size specified"
#~ msgstr "Non è stata specificata nessuna dimensione o un dimensione non valida"
@@ -2935,9 +3033,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level using image histogram properties.</p>"
#~ msgstr "<pEsposizione automatica</b>:>Questa opzione migliora il contrasto e la <b>luminosità dei valori RGB di un'immagine per calcolare l'esposizione ottimale e il livello del nero usando le proprietà dell'istogramma dell'immagine.</p>"
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "Gestione del colore"
-
#~ msgid "<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
#~ msgstr "<p>Qui puoi vedere l'anteprima dell'immagine dopo aver applicato un profilo dei colori</p>"
@@ -3013,9 +3108,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "Make:"
#~ msgstr "Produttore:"
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Modello:"
-
#~ msgid "Work-space Profile"
#~ msgstr "Profilo dello spazio di lavoro"
@@ -3175,9 +3267,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "Proporzioni:"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalizzate"
-
#~ msgid "Golden Ratio"
#~ msgstr "Rapporto aureo"
@@ -3196,9 +3285,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "<p>Enable this option to automatic setting of orientation."
#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per l'impostazione automatica dell'orientazione."
-#~ msgid "Custom ratio:"
-#~ msgstr "Proporzioni personalizzate:"
-
#~ msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
#~ msgstr "<p>Imposta qui il valore del numeratore delle proporzioni desiderate."
@@ -3211,9 +3297,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "X:"
#~ msgstr "X:"
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Larghezza:"
-
#~ msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
#~ msgstr "<p>Imposta qui la selezione della larghezza per il taglio."
@@ -3316,9 +3399,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using green filter. This provides an universal asset for all scenics, especially suited for portraits photographed against sky.</p>"
#~ msgstr "<b>Bianco e nero con filtro verde</b>: <p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro verde. È utile per tutte le foto sceniche, in particolare per i ritratti con come sfondo il cielo.</p>"
-#~ msgid "Orange Filter"
-#~ msgstr "Filtri arancione"
-
#~ msgid "<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using orange filter. This will enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
#~ msgstr "<b>Bianco e nero con filtro arancione</b>: <p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i paesaggi, le scene di mare e le fotografie aeree.</p>"
@@ -3331,9 +3411,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
#~ msgstr "<b>Bianco e nero con filtro giallo</b>: <p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. È la correzione di tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi.</p>"
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtri"
-
#~ msgid "No Tone Filter"
#~ msgstr "Senza filtro dei toni"
@@ -4054,9 +4131,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums (such as JPEG or TIFF); when these files are clicked on they will be opened with the digiKam Image Editor."
#~ msgstr "<p>Qui puoi impostare le estensioni dei file immagine che saranno mostrati negli album (come JPEG o TIFF); quando ci farai clic, questi file saranno aperti con il visualizzatore di immagini di digiKam."
-#~ msgid "Revert to default settings"
-#~ msgstr "Ritorna alle impostazioni predefinite"
-
#~ msgid "Movie Files"
#~ msgstr "Filmati"
@@ -4205,9 +4279,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "Default IPTC identity information"
#~ msgstr "Informazioni predefinite IPTC sull'identità"
-#~ msgid "Collections"
-#~ msgstr "Raccolte"
-
#~ msgid "Album Collections"
#~ msgstr "Raccolte di album"
@@ -4390,9 +4461,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected monitor profile.</p>"
#~ msgstr "<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di monitor selezionato.</p>"
-#~ msgid "Workspace:"
-#~ msgstr "Spazio di lavoro:"
-
#~ msgid "<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you must select a profile appropriate for edition purpose.</p><p>These color profiles are device independent.</p>"
#~ msgstr "<p>Tutte le immagini saranno convertite nello spazio dei colori di questo profilo, perciò devi selezionare un profilo appropriato per gli obbiettivi del tuo lavoro.</p><p>Questi profili dei colori non dipendono dal dispositivo specifico.</p>"
@@ -4576,9 +4644,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "<p>Select here the camera name that you want to use. All default settings on the right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
#~ msgstr "<p>Seleziona qui il nome della macchina fotografica che vuoi usare. Tutte le impostazioni predefinite nel pannello a destra saranno automaticamente impostate.</p><p>Questo elenco è stato generato usando la libreria gphoto2 installata sul tuo computer.</p>"
-#~ msgid "Camera Title"
-#~ msgstr "Titolo della macchina fotografica"
-
#~ msgid "<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
#~ msgstr "<p>Imposta qui il nome usato nell'interfaccia di digiKam per identificare questa macchina fotografica.</p>"
@@ -4977,9 +5042,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "Camera Summary"
#~ msgstr "Riepilogo della macchina fotografica"
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Manuale"
-
#~ msgid "Camera Manual"
#~ msgstr "Manuale della macchina fotografica"
@@ -5323,9 +5385,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "Scanning for new files, please wait..."
#~ msgstr "Scansione dei nuovi file, attendi..."
-#~ msgid "Ready"
-#~ msgstr "Pronto"
-
#~ msgid "Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and turned on. Would you like to try again?"
#~ msgstr "Impossibile collegarsi alla macchina fotografica. Assicurati che sia collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?"
@@ -5499,10 +5558,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "%1|Color profile file"
#~ msgstr "%1|File di profilo dei colori"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black!"
-#~ msgstr "&Indietro"
-
#~ msgid "Over exposure indicator"
#~ msgstr "Indicatore di sovraesposizione"
@@ -6188,9 +6243,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "Blur Image Preview Effect"
#~ msgstr "Anteprima dell'effetto di sfocatura dell'immagine"
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Sfoca"
-
#~ msgid "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping."
#~ msgstr "<p>Seleziona qui le tue proporzioni per il taglio."
@@ -6206,9 +6258,6 @@ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "<p>When showing items in a Tag, also show items in sub-Tags."
#~ msgstr "<p>Quando si mostrano gli elementi in un tag, mostra anche gli elementi nei sottotag."
-#~ msgid "Default &size:"
-#~ msgstr "Dimen&sione predefinita:"
-
#~ msgid "Small (64x64)"
#~ msgstr "Piccole (64x64)"