summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/libkdcraw.po
blob: 80b8e197be89a464ba7f2824f1289e428b4c7791 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
# translation of libkdcraw.po to german
# translation of libkdcraw.po to
#
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-11 01:22+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/libkdcraw/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"

#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Die Ausführungsdatei <b>%1</b> kann nicht gefunden werden:<br> Dieses "
"Binärprogramm wird benötigt, um RAW-Dateiformate zu unterstützen. Sie können "
"fortfahren, aber Sie werden nicht in der Lage sein mit RAW-Bildern zu "
"arbeiten. Bitte prüfen Sie die Installation des libkdcraw Pakets auf Ihrem "
"Computer."

#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Die Ausführungsdatei <b>%1</b> ist nicht auf dem aktuellen Stand<br> "
"Die Version %2 von diesem Binärprogramm wurde auf Ihrem Computer gefunden. "
"Diese Version ist zu alt um richtig zu funktionieren. Sie können fortfahren, "
"aber Sie werden nicht in der Lage sein mit RAW-Bildern zu arbeiten. Bitte "
"prüfen Sie die Installation des libkpcraw Pakets auf Ihrem Computer."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-Bit Farbtiefe"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert wird, werden alle Rodateien mit 16-Bit "
"Farbtiefe unter Benutzung einer linearen Gammakurve dekodiert. Um das "
"Berechnen eines Schwarzbildes zu verhindern empfehlen wir Ihnen die "
"Farbverwaltung in diesem Modus zu benutzen.<p>Wenn die Einstellung "
"deaktiviert ist, werden alle Rohdateien mit 8-Bit Farbtiefe unter Benutzung "
"einer BT.709-Gammakurve und einem 99 % Weißpunkt dekodiert. Dieser Modus ist "
"schneller als eine 16-Bit Dekodierung."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB als vier Farben interpolieren"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>Interpoliert RGB durch vier Farben.</b> <p>Die Voreinstellung ist es, "
"anzunehmen, dass alle grünen Pixel identisch sind. Da eine ebenmäßige Reihe "
"von grünen Pixeln empfindlicher auf ultraviolettes Licht reagiert als eine "
"nicht ebenmäßige, wird normalerweise durch diesen Unterschied ein Netzmuster "
"erzeugt. Diese Option löst dieses Problem mit einem minimalen Verlust von "
"Details.\n"
"<p>Diese Option verschmiert das Bild ein wenig, aber es verhindert "
"fehlerhafte 2x2 Gitter mit der VNG- oder der AHD-Qualitätsmethode."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format
msgid "libraw %1"
msgstr "libraw %1"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "Webseite des dcraw-Projektes besuchen"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Pixel nicht dehnen oder drehen"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Pixel nicht dehnen oder drehen</b><p>Zeigt das Bild um 45 Grad gekippt "
"für Fuji Super CCD Kameras. Für Kameras mit nicht-quadratischen Pixeln wird "
"das Bild nicht auf das richtige Seitenverhältnis gedehnt. Diese Option sorgt "
"also in allen Fälllen dafür, dass jeder Ausgabepixel genau einem Rohpixel "
"entspricht.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
msgid "VNG"
msgstr "VNG"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
msgid "PPG"
msgstr "PPG"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
msgid "AHD"
msgstr "AHD"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Qualität</b><p>Wählen Sie hier die Interpolationsmethode zum "
"Demosaicing der Rohbilder. Ein Demosaicing-Algorithmus ist der digitale "
"Prozess, der benutzt wird, um ein komplettes Bild aus den Rohdaten des "
"farbgefilterten Bildsensors zu interpolieren. Dieser Sensor ist in vielen "
"Digitalkameras in Form einer Matrix von farbigen Pixeln enthalten. "
"Demosaicing ist auch bekannt als CFA Interpolation, Farbfiltermatrix oder "
"Farbrekonstruktion. Es gibt drei Methoden zur Farbrekonstruktion von "
"Rohbildern:<p><b>Bilinear</b>: benutzt eine sehr schnelle bilineare "
"Interpolation, die eine schlechte Qualität erzeugt. Diese Methode ist der "
"Standard für langsame Rechner. In der Methode wird der Rotwert eines nicht-"
"roten Pixel als der Durchschnitt der benachbarten roten Pixel berechnet. "
"Analog wird für den Blau- und Grünwert verfahren.<p><b>VNG</b>: benutzt zur "
"Interpolation eine Variable Nummer von Gradienten. Diese Methode berechnet "
"Gradienten neben dem interessanten Pixel und benutzt die niedrigen "
"Gradienten, die glattere und ähnlichere Teile des Bildes repräsentieren, um "
"eine Schätzung für den Pixel zu machen. <p><b>PPG</b>: benutzt eine "
"Patterned Pixel Grouping Interpolation. Pixelgruppierungen gehen von "
"Annahmen über natürliche Szenen bei Ihren Schätzungen aus. Es erzeugt daher "
"weniger Farbartefakte bei natürlichen Bildern als die VNG-Methode.<p><b>AHD</"
"b>: benutzt eine adaptive homogenitäts-gerichtete Interpolation. Diese "
"Methode wählt die Richtung der Interpolation, so dass eine "
"Homogenitätsmetrik maximiert wird. Die minimiert typischerweise "
"Farbartefakte.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid ""
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr ""
"<p><b>Mittelwertfilter</b><p>Setzen Sie hier die Durchläufe für den "
"Mittelwertfilter nach der Interpolation der Rot-Grün und Blau-Grün-Kanäle."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing"
msgstr "Demosaicing"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
msgid "Default D65"
msgstr "Standard D65"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
"<p><b>Weißabgleichsmethode</b><p>Konfiguration des Roh-Weißabgleichs:"
"<p><b>Standard D65</b>: Benutzt einen Standardtageslichtweißabgleich D65 "
"(dcraw Standard).<p><b>Kamera</b>: Benutzt den Weißabgleich der von der "
"Kamera vorgegeben wurde. Wenn dieser nicht verfügbar ist, dann wird der "
"Standard, der neutrale Weißabgleich benutzt.<p><b>Automatisch</b>: Berechnet "
"einen automatischen Weißabgleich, der das gesamte Bild mittelt."
"<p><b>Manuell</b>: Setzt benutzerdefinierte Temperatur und Grünwerte."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "<p><b>Temperatur</b><p>Setzen Sie hier die Farbtemperatur in Kelvin."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
"<p>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der Magentaentfernung "
"zu bestimmen."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:"
msgstr "Spitzlichter:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
msgid "Solid white"
msgstr "Durchgehendes Weiß"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
msgid "Unclip"
msgstr "Lösen"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid "Blend"
msgstr "Abmischen"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
msgid "Rebuild"
msgstr "Rekonstruieren"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
"<p><b>Spitzlichter</b><p>Wählen Sie hier Spitzlichterabschneidemethode:"
"<p><b>Durchgehendes Weiß</b>: setzt alle Spitzlichter auf ein durchgehendes "
"weiß.<p><b>Lösen</b>: lässt alle Spitzlichter gelöst in verschiedenen "
"Schattierungen von Rosa. <p><b>Abmischen</b>:Mischt gelöste und befestigte "
"Werte zusammen für eine abgestufte Abblendung nach weiß."
"<p><b>Rekonstruieren</b>: rekonstruiert alle Spitzlichter durch die "
"Benutzung eines Levelwertes."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid ""
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"whites and high values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Niveau</b><p>Gibt das Spitzlichterniveau des Ausgabebildes für die "
"Rekonstruktion. Niedrige Werte bevorzugen Weiss und hohe Werte Farben."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid ""
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
msgstr ""
"<p><b>Helligkeit</b><p>Gibt das Helligkeitsniveau des Ausgabebildes an. Der "
"Standardwert ist 1,0. Diese Funktion arbeitet nur im 8-Bit Modus.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:"
msgstr "Schwarz:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Schwarzpunkt</b><p>Benutzt einen spezifischen Schwarzpunktwert, um die "
"Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der "
"Schwarzpunktwert automatisch berechnet.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid ""
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Schwarzpunktwert</b><p>Geben Sie den spezifischen Schwarzpunktwert des "
"Ausgabebildes an.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:"
msgstr "Weiß:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid ""
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Weißpunkt</b><p>Benutzt einen spezifischen Weißpunktwert, um die "
"Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der "
"Weißpunktwert automatisch berechnet.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid ""
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Weißpunktwert</b><p>Geben Sie den spezifischen Weißpunktwert des "
"Ausgabebildes an.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance"
msgstr "Weißabgleich"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Rauschminderung einschalten"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"preserving real detail.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Rauschminderung einschalten</b><p>Benutzt Wavelets, um Rauschen zu "
"löschen und dabei die echten Details zu erhalten.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid ""
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr ""
"<p><b>Schwellwert</b><p>Geben Sie hier den Schwellwert ein, der für die "
"Rauschminderung benutzt wird."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Farbabweichungskorrektur einschalten"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"chromatic aberration.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Farbabweichungskorrektur einschalten</b><p>Vergrößert die Rot- und "
"Blau-Ebenen der Rohdaten, um einen gegebenen Faktor, üblicherweise zwischen "
"0,999 und 1,001, um farbabweichungen zu korrigieren.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
"<p><b>Rotmultiplikator</b><p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der "
"Rotebene."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"layer"
msgstr ""
"<p><b>Rotmultiplikator</b><p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der "
"Rotebene."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Kameraprofil:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
msgid "None"
msgstr "Keins"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Kameraprofil</b><p>Wählen Sie hier den Eingabefarbraum zur Dekodierung "
"der Rohdaten.<p><b>Keins</b>: es wird kein Eingabefarbraum während der "
"Rohdekodierung benutzt.<p><b>Eingebettet</b>: es wird das in der Rohdatei "
"eingebettete Farbprofil benutzt, falls eins existiert."
"<p><b>Benutzerdefiniert</b>: es wird ein benutzerdefiniertes Farbprofil "
"benutzt."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeitsbereich:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Roh (linear)"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Weiter Farbraum (Wide Gamut)"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Foto"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid ""
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Arbeitsbereich</b><p>Wählen Sie hier den Ausgabefarbraum für die "
"dekodierten Rohdaten.<p><b>Roh (linear)</b>: in diesem Modus wird kein "
"Ausgabefarbraum während der Rohdekodierung benutzt.<p><b>sRGB</b>: dieser "
"Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der in Kooperation zwischen Hewlett-Packard "
"und Microsoft erstellt wurde. Er ist die beste Wahl für Bilder die für das "
"Web oder als Portrait gedacht sind.<p><b>Adobe RGB</b>: dieser Farbraum ist "
"ein RGB-Farbraum, der von Adobe entwickelt wurde. Er ist gedacht für "
"Fotoanwendungen wie Werbung und Kunst.<p><b>Wide-Gamut</b>: dieser Farbraum "
"ist eine erweiterte Version des Adobe RGB-Farbraums.<p><b>Pro-Foto</b>: "
"dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der von Kodak entwickelt wurde. Er "
"ermöglicht eine sehr große Farbskala (Gamut) und wurde für die "
"fotographische Ausgabe entworfen."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management"
msgstr "Farbverwaltung"

#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr "Aus Standardwerte zurücksetzen"