summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2025-04-11 08:46:24 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2025-04-11 08:55:09 +0200
commit22e70c677991c944b41cb4554588a6810e8b6b53 (patch)
tree67ec0b4deaabf4caf2858d7e36ed72899584e43f /po/cs.po
parentf2932a7889694c313bf5745bc5e00d1fcba988f9 (diff)
downloadpiklab-22e70c67.tar.gz
piklab-22e70c67.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> (cherry picked from commit 2118fee0aed0f24ca824347c83d2e6695689ee24)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po7805
1 files changed, 0 insertions, 7805 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index 447fb88..0000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,7805 +0,0 @@
-# translation of cs.po to Czech
-# Czech translations for PACKAGE package.
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Milan Horák <stranger@tiscali.cz>, 2007.
-# Milan Horak <stranger@tiscali.cz>, 2007.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-07 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:30+0000\n"
-"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
-"applications/piklab/cs/>\n"
-"Language: cs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Milan Horák"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stranger@tiscali.cz"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:16
-msgid "Global"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:18
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Umístění"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:19 coff/base/cdb_parser.cpp:37
-#: coff/base/coff_object.cpp:166
-msgid "Structure"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:23 coff/base/coff_object.cpp:180
-msgid "Array"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:24 coff/base/coff_object.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Function"
-msgstr "Umístění"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Generic Pointer"
-msgstr "Obecné přepínače"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Code Pointer"
-msgstr "Paměť kódu"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "External RAM Pointer"
-msgstr "Externí RC oscilátor"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Internal RAM Pointer"
-msgstr "Vnitřní oscilátor"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:29
-msgid "Paged Pointer"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:30
-msgid "Upper-128-byte Pointer"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:31 coff/base/coff_object.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Long"
-msgstr "na"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:32 coff/base/coff_object.cpp:162
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:33 coff/base/coff_object.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Char"
-msgstr "&Vyčistit"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:34 coff/base/coff_object.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Short"
-msgstr "USB Port"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:35 coff/base/coff_object.cpp:159
-msgid "Void"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:36 coff/base/coff_object.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Float"
-msgstr "Formát"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:38
-msgid "SBIT"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:39 coff/base/coff_object.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Bit Field"
-msgstr "Vypiš soubor"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Signed"
-msgstr "Poslat"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "External Stack"
-msgstr "Externí hodiny"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Internal Stack"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:50 coff/base/coff_object.cpp:332
-msgid "Code"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Code / Static Segment"
-msgstr "Příliš málo parametrů."
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Lower-128-byte Internal RAM"
-msgstr "Vnitřní doladění"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "External RAM"
-msgstr "Externí"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Internal RAM"
-msgstr "Vnitřní doladění"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Bit Addressable"
-msgstr "Adresa"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:56
-msgid "SFR Space"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:57
-msgid "SBIT Space"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Register Space"
-msgstr "Registry"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:59
-msgid "Function or Undefined Space"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Unrecognized record"
-msgstr "Nerozpoznaný formát (řádek %1)."
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "at line #%1, column #%2"
-msgstr "Řádek: %1 Sloupec: %2"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Malformed record: "
-msgstr "Přijat poškozený řetězec \"%1\""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:115 coff/base/cdb_parser.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "Neočekávaný konec souboru."
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:128
-msgid "was expecting '%1'"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:138
-msgid "empty name"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:177
-msgid "was expecting an uint"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:200
-msgid "was expecting a bool ('%1')"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "unknown ScopeType"
-msgstr "neznámý stav"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "unknown DCLType"
-msgstr "neznámý stav"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "unknown Sign"
-msgstr "Neznámý soubor"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:294
-msgid "unknown AddressSpaceType"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "no register defined"
-msgstr "Žádný registr"
-
-#: coff/base/coff.cpp:22
-msgid "Archive"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Object"
-msgstr "Objekty"
-
-#: coff/base/coff.cpp:27 coff/base/coff_object.cpp:35
-msgid "Old Microchip"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "PIC30"
-msgstr "PIC"
-
-#: coff/base/coff.cpp:29 coff/base/coff_object.cpp:36
-msgid "New Microchip"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff.cpp:67 coff/base/coff.cpp:77
-msgid "COFF file is truncated (offset: %1 nbBytes: %2 size:%3)."
-msgstr "COFF soubor ořezán (offset: %1 nbBytů: %2 velikost:%3)."
-
-#: coff/base/coff.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Could not recognize file (magic number is %1)."
-msgstr "Nemohu určit verzi gpsim."
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:19
-msgid "Member name not terminated by '/' (\"%1\")."
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:27
-msgid "File size not terminated by 'l' (\"%1\")."
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:33
-msgid "Wrong format for file size \"%1\"."
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Magic number: %1"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown file member offset: %1"
-msgstr "Neznámý formát hex souboru \"%1\"."
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Information:"
-msgstr "Nastavení:"
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "No. of file members:"
-msgstr "Žádná proměnná"
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:109 coff/base/text_coff.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "No. of symbols:"
-msgstr "Počet slov:"
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "File Members:"
-msgstr "Jméno souboru:"
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "size: %1 bytes"
-msgstr "%1 bytů"
-
-#: coff/base/coff_archive.cpp:124 piklab-coff/main.cpp:154
-msgid "Symbols:"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:37 tools/picc/picc.h:76
-msgid "PICC Compiler"
-msgstr "PICC kompilátor"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:38 tools/ccsc/ccsc.h:36
-msgid "CCS Compiler"
-msgstr "CCS kompilátor"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Direct"
-msgstr "Adresář:"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Indentifier"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:55 coff/base/coff_object.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Section"
-msgstr "Umístění:"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Inside Section"
-msgstr "Popisy ikon:"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Undefined Section"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:124
-msgid "Absolute Value"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:125
-msgid "Debug Symbol"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Variable"
-msgstr "Automatické"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "External Symbol"
-msgstr "Externí"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:131
-msgid "Static Symbol"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Register Variable"
-msgstr "Registry"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "External Definition"
-msgstr "Externí rezistor"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Umístění"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Undefined Label"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:136
-msgid "Member of Structure"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Function Argument"
-msgstr "Umístění"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:138
-msgid "Structure Tag"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:139
-msgid "Member of Union"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:140
-msgid "Union Tag"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:141
-msgid "Type Definition"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Undefined Static"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Enumeration Tag"
-msgstr "Informační stránka"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Member of Enumeration"
-msgstr "Obecné nastavení"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Register Parameter"
-msgstr "Registry"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Auto Argument"
-msgstr "Parametry:"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:148
-msgid "Dummy Entry (end of block)"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:149
-msgid "Beginning or End of Block"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:150
-msgid "Beginning or End of Function"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:151
-msgid "End of Structure"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:152 libgui/project_wizard.cpp:82
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:153
-msgid "Line Number"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:154
-msgid "Duplicate Tag"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:165
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Enumeration"
-msgstr "Nastavení:"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:169
-msgid "Member Of Enumeration"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Unsigned Char"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Unsigned Short"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Unsigned Long"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:174
-msgid "Long Double"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Pointer"
-msgstr "Paměť kódu"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:215
-msgid "Symbol without needed auxilliary symbol (type=%1)"
-msgstr "Symbol bez potřebného doplňkového symbolu (typ=%1)"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:248
-msgid "Relocation address beyong section size: %1/%2"
-msgstr "Adresa pro relokaci je za hranicí sekce: %1/%2"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Relocation has unknown symbol: %1"
-msgstr "Relokace má neznámý symbol: %1"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Relocation is an auxiliary symbol: %1"
-msgstr "Relokace má neznámý symbol: %1"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:286 coff/base/coff_object.cpp:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Codeline has unknown symbol: %1"
-msgstr "Relokace má neznámý symbol: %1"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:290 coff/base/coff_object.cpp:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Codeline is an auxiliary symbol: %1"
-msgstr "Symbol bez potřebného doplňkového symbolu (typ=%1)"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Config"
-msgstr "Nastavení..."
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:327 devices/pic/base/pic.cpp:28
-msgid "Device ID"
-msgstr "ID mikrokontroléru"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:328 devices/pic/base/pic.cpp:27
-msgid "User IDs"
-msgstr "Uživatelská ID"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Uninitialized Data"
-msgstr "inicializuj PCLATH"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "Initialized Data"
-msgstr "inicializuj PCLATH"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:331
-msgid "Rom Data"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:454
-#, c-format
-msgid "COFF format not supported: magic number is %1."
-msgstr "Formát COFF souboru nepodporován: magické číslo je %1."
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Optional header format not supported: magic number is %1."
-msgstr "Volitelný formát hlavičky nepodporován: magické číslo je %1"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:538
-msgid "Optionnal header size is not %1: %2"
-msgstr "Velikost volitelné hlavičky není %1: %2"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine processor (%1)."
-msgstr "Nemohu najít soubor s chybami (%1)."
-
-#: coff/base/disassembler.cpp:278
-msgid "Template source file generated by piklab"
-msgstr "Šablona zdrojového kódu generovná programem Piklab"
-
-#: coff/base/disassembler.cpp:282
-msgid "Configuration bits: adapt to your setup and needs"
-msgstr "Konfigurační bity: upravte dle vašeho nastavení a potřeb"
-
-#: coff/base/text_coff.cpp:128
-msgid "File could not be read"
-msgstr "Nelze číst soubor"
-
-#: coff/base/text_coff.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Parsing COFF file is not supported for this device or an error occured."
-msgstr "Nahrávání firmware není pro zvolený programátor podporováno."
-
-#: coff/base/text_coff.cpp:252 piklab-hex/main.cpp:123
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#: coff/base/text_coff.cpp:252 coff/base/text_coff.cpp:257
-msgid "%1 (magic id: %2)"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/text_coff.cpp:254 libgui/config_center.cpp:63
-#: libgui/config_gen.cpp:32 libgui/project_editor.cpp:46
-#: libgui/project_wizard.cpp:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Mikrokontrolér:"
-
-#: coff/base/text_coff.cpp:256 devices/base/generic_device.cpp:21
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:223
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: coff/base/text_coff.cpp:257
-msgid "Option header:"
-msgstr ""
-
-#: coff/base/text_coff.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "No. of sections:"
-msgstr "Počet opakování:"
-
-#: coff/base/text_coff.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "No. of variables:"
-msgstr "Žádná proměnná"
-
-#: common/cli/cli_log.cpp:46
-msgid "*yes*"
-msgstr "*ano*"
-
-#: common/cli/cli_log.cpp:46
-msgid "*no*"
-msgstr "*ne*"
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:27
-msgid "No command specified"
-msgstr "Nespecifikován žádný příkaz"
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %1"
-msgstr "Neznámý příkaz: %1"
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:51
-msgid "Perform the requested command."
-msgstr "Provést požadovaný příkaz."
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:52
-msgid "Return the list of recognized commands."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných příkazů."
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:53
-msgid "Display debug messages."
-msgstr "Zobrazit ladící zprávy."
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:54
-msgid "Display extra debug messages."
-msgstr "Zobrazit dodatečné ladící zprávy."
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:55
-msgid "Display all debug messages."
-msgstr "Zobrazit všechny ladící zprávy."
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:56
-msgid "Display low level debug messages."
-msgstr "Zobrazit low-level ladící zprávy."
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:57
-msgid "Do not display messages."
-msgstr "Nezobrazovat zprávy."
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:63
-msgid "Overwrite files and answer \"yes\" to questions."
-msgstr "Přepsat soubory a odpovědět \"ano\" na otázky."
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:69
-msgid "Interactive mode"
-msgstr "Interaktivní mód"
-
-#: common/cli/cli_main.cpp:93
-msgid "Supported commands:"
-msgstr "Podporované příkazy:"
-
-#: common/cli/cli_pfile.cpp:19
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis."
-
-#: common/cli/cli_pfile.cpp:20 common/cli/cli_pfile.cpp:38
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:25 common/gui/pfile_ext.cpp:64
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:95 common/gui/pfile_ext.cpp:110
-#: libgui/project_manager.cpp:307 libgui/project_manager.cpp:319
-#: tools/list/compile_manager.cpp:111 tools/list/compile_manager.cpp:136
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Soubor: %1"
-
-#: common/cli/cli_pfile.cpp:37 common/gui/pfile_ext.cpp:58
-msgid "Could not open file for reading."
-msgstr "Nemohu otevřít soubor pro čtení."
-
-#: common/common/group.cpp:13
-#, fuzzy
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Podporováno"
-
-#: common/common/group.cpp:14
-#, fuzzy
-msgid "Untested"
-msgstr "netestováno"
-
-#: common/common/group.cpp:15
-#, fuzzy
-msgid "Tested"
-msgstr "Reset podržen"
-
-#: common/common/number.cpp:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desítkový"
-
-#: common/common/number.cpp:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Šestnáctkový"
-
-#: common/common/number.cpp:21
-msgid "Binary"
-msgstr "Binární"
-
-#: common/common/number.cpp:22
-msgid "Octal"
-msgstr "Osmičkový"
-
-#: common/common/number.cpp:23
-msgid "String"
-msgstr "Řetězec"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:20 common/common/purl_base.cpp:25
-#: tools/base/generic_tool.cpp:18
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:21 tools/base/generic_tool.cpp:17
-msgid "Compiler"
-msgstr "Kompilátor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:26
-msgid "C Compiler"
-msgstr "C kompilátor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:27
-msgid "JAL Compiler"
-msgstr "Kompilátor JAL"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:28
-msgid "C++ Compiler"
-msgstr "C++ kompilátor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:29
-msgid "Basic Compiler"
-msgstr "Kompilátor Basicu"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:33
-msgid "Assembler File"
-msgstr "Soubor assembleru"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:34
-msgid "Assembler File for PIC30"
-msgstr "Soubor assembleru pro PIC30"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:35
-msgid "Assembler File for PICC"
-msgstr "Soubor assembleru pro PICC"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:36
-msgid "Include File"
-msgstr "Vložit soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:37
-msgid "C Source File"
-msgstr "C zdrojový soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:38
-msgid "C++ Source File"
-msgstr "C zdrojový soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:39
-msgid "C Header File"
-msgstr "C hlavičkový soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:40
-msgid "JAL File"
-msgstr "Soubor JAL"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:41
-msgid "Basic Source File"
-msgstr "Zdrojový soubor Basicu"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:43
-msgid "Object File"
-msgstr "Objektový soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:44
-msgid "Library File"
-msgstr "Soubor knihovny"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:46 libgui/project_manager.cpp:165
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
-msgid "Linker Script"
-msgstr "Skript linkeru"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:47
-msgid "Linker Script for PIC30"
-msgstr "Skript linkeru pro PIC30"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:49 libgui/project_manager_ui.cpp:97
-msgid "Hex File"
-msgstr "Hex soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:50
-msgid "Elf File"
-msgstr "Elf soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:51
-msgid "Project File"
-msgstr "Soubor projektu"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:52
-msgid "List File"
-msgstr "Vypiš soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:53
-msgid "Map File"
-msgstr "Mapový soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:54
-msgid "COD File"
-msgstr "COD soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:55
-msgid "COFF File"
-msgstr "COFF soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:57
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Neznámý soubor"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:58
-msgid "Pikdev Project File"
-msgstr "Projektový soubor PikDev"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:105
-msgid "All Source Files"
-msgstr "Všechny zdrojové soubory"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:117
-msgid "All Object Files"
-msgstr "Všechny objektové soubory"
-
-#: common/common/purl_base.cpp:127
-msgid "Project Files"
-msgstr "Soubory projektu"
-
-#: common/global/about.cpp:73
-msgid "Author and maintainer."
-msgstr "Autor a správce."
-
-#: common/global/about.cpp:74
-msgid "Original author of PiKdev."
-msgstr "Původní autor PiKdev."
-
-#: common/global/about.cpp:75
-msgid "LPLAB author (original microchip programmer support)."
-msgstr "Autor LPLAB (podpora pro původní programátor Microchip)."
-
-#: common/global/about.cpp:76
-msgid "Author of gputils"
-msgstr "Autor gputils"
-
-#: common/global/about.cpp:77
-msgid "Author of likeback"
-msgstr "Autor likeback"
-
-#: common/global/about.cpp:79
-msgid "Original code for direct programming."
-msgstr "Původní kód pro přímé programování."
-
-#: common/global/about.cpp:80
-msgid "Direct programming for PIC18F devices."
-msgstr "Přímé programování pro PIC18F mikrokontroléry."
-
-#: common/global/about.cpp:81
-msgid "Direct programming for 16F676/630."
-msgstr "Přímé programování pro 16F676/630."
-
-#: common/global/about.cpp:82
-msgid "Support for direct programmers with bidirectionnal buffers."
-msgstr "Podpora pro přímé programátory s obousměrnými střadači."
-
-#: common/global/about.cpp:83
-msgid "Direct programming for 16F73/74/76/77."
-msgstr "Přímé programování pro 16F73/74/76/77."
-
-#: common/global/about.cpp:84
-msgid "USB support for ICD2 programmer."
-msgstr "USB podpora pro ICD2 programátor."
-
-#: common/global/about.cpp:85
-msgid "Test of PICkit2 and ICD2 programmer."
-msgstr "Test programátoru PICkit2 a ICD2."
-
-#: common/global/about.cpp:86
-msgid ""
-"Direct programming for dsPICs is inspired from his program \"dspicprg\"."
-msgstr "Přímé programování pro dsPIC podle jeho programu \"dspicprg\"."
-
-#: common/global/about.cpp:87
-msgid ""
-"Direct programming for 24C EEPROM is inspired from his program \"prog84\"."
-msgstr "Přímé programování pro 24C EEPROM podle jeho programu \"prog84\"."
-
-#: common/global/log.cpp:25
-msgid "No debug message"
-msgstr "Žádná ladící zpráva"
-
-#: common/global/log.cpp:26
-msgid "Normal debug messages"
-msgstr "Normální ladící zprávy"
-
-#: common/global/log.cpp:27
-msgid "Extra debug messages"
-msgstr "Dodatečné ladící zprávy"
-
-#: common/global/log.cpp:28
-msgid "Max debug messages"
-msgstr "Maximum ladících zpráv"
-
-#: common/global/log.cpp:29
-msgid "All debug messages"
-msgstr "Všechny ladící zprávy"
-
-#: common/global/log.cpp:58
-msgid "Operation aborted by user."
-msgstr "Operace přerušena uživatelem."
-
-#: common/global/pfile.cpp:55
-msgid "File not open."
-msgstr "Soubor neotevřen."
-
-#: common/global/xml_data_file.cpp:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru \"%1\"."
-
-#: common/global/xml_data_file.cpp:35
-msgid "File is not of correct type."
-msgstr "Nesprávný typ souboru."
-
-#: common/global/xml_data_file.cpp:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error saving file: %1"
-msgstr "Chyba při čtení COFF souboru."
-
-#: common/gui/editlistbox.cpp:131
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstranit vše"
-
-#: common/gui/editlistbox.cpp:142
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Posunout nahor&u"
-
-#: common/gui/editlistbox.cpp:147
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Posunout &dolů"
-
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:24 common/gui/pfile_ext.cpp:109
-msgid "Could not create temporary file."
-msgstr "Nemohu vytvořit dočasný soubor."
-
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:45
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Nemohu uložit soubor."
-
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:63
-msgid "Could not open temporary file."
-msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor."
-
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:94
-msgid "Could not write to temporary file."
-msgstr "Nemohu zapisovat do dočasného souboru."
-
-#: common/gui/purl_ext.cpp:31
-msgid "Could not copy file"
-msgstr "Nemohu zkopírovat soubor"
-
-#: common/gui/purl_ext.cpp:52
-msgid "Could not create file"
-msgstr "Nemohu vytvořit soubor"
-
-#: common/gui/purl_ext.cpp:75
-msgid "Could not delete file."
-msgstr "Nemohu smazat soubor."
-
-#: common/gui/purl_ext.cpp:108
-msgid "Could not create directory"
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář"
-
-#: common/gui/purl_gui.cpp:43
-msgid "File \"%1\" already exists. Overwrite ?"
-msgstr "Soubor \"%1\" již existuje. Přepsat?"
-
-#: common/gui/purl_gui.cpp:118
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Vybrat adresář"
-
-#: common/gui/purl_gui.cpp:147
-msgid "Select File"
-msgstr "Vybrat soubor"
-
-#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:375
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of many people "
-"all over the world.</p>"
-msgstr ""
-
-#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:428
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Pro tento program nebyly specifikovány žádné licenční podmínky.\n"
-"Prosím prohlédněte si dokumentaci nebo zdrojové texty,\n"
-"chcete-li se dozvědět o licenčních podmínkách.\n"
-
-#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:435
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Tento program je distribuován za podmínek %1."
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:521
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:537
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Neznámý přepínač '%1'."
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:545
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' chybí."
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr "druhý parametr je seznam jméno+adresa, po jednom na každý řádek"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:647
-msgid "%1 was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "%1 byl napsán někým, kdo chce zůstat neznámý."
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:652
-msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs, do not mail the authors "
-"directly.\n"
-msgstr ""
-"Použijte prosím http://bugs.kde.org k nahlášení chyby, nepište přímo "
-"autorům.\n"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:654
-msgid "Please use %1 to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
-msgstr "Použijte prosím %1 k nahlášení chyby, nepište přímo autorům.\n"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:674
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Neočekávaný parametr '%1'."
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:783
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr ""
-"K získání seznamu dostupných voleb příkazové řádky použijte přepínač --help."
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:802
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:811
-msgid "[options] "
-msgstr "[přepínače]"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:818
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-přepínače]"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Usage: %1 %2\n"
-msgstr "Použití: %1 %2\n"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:841
-msgid "Generic options"
-msgstr "Obecné přepínače"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:842
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Zobrazit nápovědu k přepínačům"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:850
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Zobrazit přepínače pro %1"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:857
-msgid "Show all options"
-msgstr "Zobrazit všechny přepínače"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:858
-msgid "Show author information"
-msgstr "Zobrazit informaci o autorech"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:859
-msgid "Show version information"
-msgstr "Zobrazit informaci o verzi"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:860
-msgid "Show license information"
-msgstr "Zobrazit informaci o licenci"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "End of options"
-msgstr "Konec přepínačů"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:883
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 přepínače"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:885
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Přepínače:\n"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:946
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametry:\n"
-
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:1313
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Soubory/adresy otevřené aplikací budou po použití smazány"
-
-#: common/port/parallel.cpp:169 common/port/parallel.cpp:179
-msgid "Could not open device \"%1\""
-msgstr "Nemohu otevřít mikrokontrolér \"%1\""
-
-#: common/port/parallel.cpp:173
-msgid "Could not claim device \"%1\": check it is read/write enabled"
-msgstr ""
-"Nemohu přistupovat do mikrokontroléru \"%1\": zkontrolujte zda je povoleno "
-"čtení/zápis"
-
-#: common/port/parallel.cpp:211
-msgid "Error setting pin %1 to %2"
-msgstr "Chyba při nastavování vývodu %1 do %2"
-
-#: common/port/parallel.cpp:231
-#, c-format
-msgid "Error reading bit on pin %1"
-msgstr "Chyba při čtení bitu na vývodu %1"
-
-#: common/port/port.cpp:61
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Sériový port"
-
-#: common/port/port.cpp:62
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "Paralelní port"
-
-#: common/port/port.cpp:63
-msgid "USB Port"
-msgstr "USB Port"
-
-#: common/port/serial.cpp:165
-msgid "Could not get file descriptor parameters"
-msgstr "Nemohu najít vlastnosti popisovače souborů"
-
-#: common/port/serial.cpp:180
-msgid "Could not set file descriptor parameters"
-msgstr "Nemohu nastavit parametry popisovače souboru soubor"
-
-#: common/port/serial.cpp:190
-msgid "Could not open device \"%1\" read-write"
-msgstr "Nemohu otevřít mikrokontrolér \"%1\" pro čtení/zápis"
-
-#: common/port/serial.cpp:198
-msgid "Could not modify file descriptor flags"
-msgstr "Nemohu změnit příznaky popisovače souboru"
-
-#: common/port/serial.cpp:229
-msgid "Error sending data"
-msgstr "Chyba při odesílání dat"
-
-#: common/port/serial.cpp:235
-msgid "Timeout sending data (%1/%2 bytes sent)."
-msgstr "Timeout při odesílání dat (%1/%2 bytů odesláno)."
-
-#: common/port/serial.cpp:261 common/port/serial.cpp:274
-msgid "Error receiving data"
-msgstr "Chyba při příjmu dat"
-
-#: common/port/serial.cpp:265
-msgid "Timeout waiting for data."
-msgstr "Timeout při čekání na data."
-
-#: common/port/serial.cpp:280
-msgid "Timeout receiving data (%1/%2 bytes received)."
-msgstr "Timeout při příjmu dat (%1/%2 bytů přijato)."
-
-#: common/port/serial.cpp:300
-msgid "Error checking for data in output buffer"
-msgstr "Chyba při kontrole dat ve výstupním střadači"
-
-#: common/port/serial.cpp:306
-msgid "Timeout sending data (%1 bytes left)."
-msgstr "Timeout při odesílání dat (%1 bytů zbývá)."
-
-#: common/port/serial.cpp:311
-msgid "Error while draining"
-msgstr "Chyba při odčerpávání"
-
-#: common/port/serial.cpp:329
-msgid "Could not flush device"
-msgstr "Nemohu vyprázdnit mikrokontrolér"
-
-#: common/port/serial.cpp:367
-msgid "Error setting bit %1 of serial port to %2"
-msgstr "Chyba při nastavování bitu %1 sériového portu do %2"
-
-#: common/port/serial.cpp:409
-#, c-format
-msgid "Error reading serial pin %1"
-msgstr "Chyba při čtení sériového vývodu %1"
-
-#: common/port/serial.cpp:466
-msgid "Error setting up break"
-msgstr "Chyba při nastavování zastavení"
-
-#: common/port/serial.cpp:475
-msgid "Error clearing up break"
-msgstr "Chyba při zotavování ze zastavení"
-
-#: common/port/usb_port.cpp:210
-msgid "Could not find USB device (vendor=%1 product=%2)."
-msgstr "Nemohu najít USB zařízení (poskytovatel=%1 výrobek=%2)."
-
-#: common/port/usb_port.cpp:217 common/port/usb_port.cpp:231
-msgid "Error opening USB device."
-msgstr "Chyba při otvírání USB zařízení."
-
-#: common/port/usb_port.cpp:224
-msgid "Error resetting USB device."
-msgstr "Chyba při nulování USB zařízení."
-
-#: common/port/usb_port.cpp:242
-msgid "Configuration %1 not present: using %2"
-msgstr "Konfigurace %1 nenalezena: použiji %2"
-
-#: common/port/usb_port.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Error setting USB configuration %1."
-msgstr "Chyba nastavování konfigurace USB %1."
-
-#: common/port/usb_port.cpp:255
-msgid "Interface %1 not present: using %2"
-msgstr "Rozhraní %1 nenalezeno: použiji %2"
-
-#: common/port/usb_port.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Could not claim USB interface %1"
-msgstr "Nemohu přistupovat na USB rozhraní %1"
-
-#: common/port/usb_port.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "USB support disabled"
-msgstr " port nenalezen"
-
-#: common/port/usb_port.cpp:294
-msgid "Error sending control message to USB port."
-msgstr "Chyba při posílání řídící zprávy na USB port."
-
-#: common/port/usb_port.cpp:359
-msgid "Error sending data (ep=%1 res=%2)"
-msgstr "Chyba při odesílání dat (ep=%1 res=%2)"
-
-#: common/port/usb_port.cpp:360
-msgid "Timeout: only some data sent (%1/%2 bytes)."
-msgstr "Timeout: odeslána jen některá data (%1/%2 bytů)."
-
-#: common/port/usb_port.cpp:363
-msgid "Nothing sent: retrying..."
-msgstr "Nic neodesláno: zkouším znovu..."
-
-#: common/port/usb_port.cpp:393
-msgid "Error receiving data (ep=%1 res=%2)"
-msgstr "Chyba při příjmu dat (ep=%1 res=%2)"
-
-#: common/port/usb_port.cpp:394
-msgid "Timeout: only some data received (%1/%2 bytes)."
-msgstr "Timeout: přijata jen některá data (%1/%2 bytů)."
-
-#: common/port/usb_port.cpp:401
-msgid "Nothing received: retrying..."
-msgstr "Nic nepřijato: zkouším znovu..."
-
-#: devices/base/device_group.cpp:36
-msgid "Supported"
-msgstr "Podporováno"
-
-#: devices/base/device_group.cpp:36
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Nepodporováno"
-
-#: devices/base/device_group.cpp:228 libgui/breakpoint_view.cpp:47
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: devices/base/device_group.cpp:239
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternativy"
-
-#: devices/base/device_group.cpp:251
-msgid "Packaging"
-msgstr "Pouzdro"
-
-#: devices/base/device_group.cpp:291
-msgid "Temperature range: "
-msgstr "Rozsah teplot: "
-
-#: devices/base/device_group.cpp:295
-msgid "F (MHz)"
-msgstr "F (MHz)"
-
-#: devices/base/device_group.cpp:295
-msgid "Vdd (V)"
-msgstr "Vdd (V)"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:17
-msgid "In Production"
-msgstr "Vyrábí se"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:18
-msgid "Future Product"
-msgstr "Budoucí produkt"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:19
-msgid "Not Recommended for New Design"
-msgstr "Není doporučen pro nová zařízení"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:20
-msgid "End Of Life"
-msgstr "Výroba ukončena"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:22
-msgid "Mature"
-msgstr "Vyspělý"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Flash"
-msgstr "Formát"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:27
-msgid "EPROM (OTP)"
-msgstr "EPROM (OTP)"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:28
-msgid "ROM"
-msgstr "ROM"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:29
-msgid "ROM-less"
-msgstr "Bez ROM"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:33
-msgid "Commercial"
-msgstr "Komerční"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Průmyslový"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:35
-msgid "Extended"
-msgstr "Rozšířené"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:39 devices/pic/base/pic.cpp:43
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:40
-msgid "Low Power"
-msgstr "Nízký příkon"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:41
-msgid "Low Voltage"
-msgstr "Nízké napětí"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "High Voltage"
-msgstr "Napětí"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:46
-msgid "PDIP"
-msgstr "PDIP"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:47
-msgid "SDIP"
-msgstr "SDIP"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "SPDIP"
-msgstr "PDIP"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:49
-msgid "SOT-23"
-msgstr "SOT-23"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:50
-msgid "MSOP"
-msgstr "MSOP"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:51
-msgid "SSOP"
-msgstr "SSOP"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:52
-msgid "TSSOP"
-msgstr "TSSOP"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:53
-msgid "SOIC"
-msgstr "SOIC"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "QFP"
-msgstr "MQFP"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "MTQFP"
-msgstr "TQFP"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:56
-msgid "DFN-S"
-msgstr "DFN-S"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:57
-msgid "QFN"
-msgstr "QFN"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "TQFN-S"
-msgstr "DFN-S"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:59
-msgid "PLCC"
-msgstr "PLCC"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:60
-msgid "MLF"
-msgstr "MLF"
-
-#: devices/base/generic_device.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "DFN"
-msgstr "DFN-S"
-
-#: devices/base/generic_memory.cpp:34
-msgid "At least one value (at address %1) is defined outside memory ranges."
-msgstr ""
-"Nejméně jedna hodnota (na adrese %1) je definována mimo paměťový rozsah."
-
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:139
-msgid "Unrecognized format (line %1)."
-msgstr "Nerozpoznaný formát (řádek %1)."
-
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:140
-msgid "Unexpected end-of-file."
-msgstr "Neočekávaný konec souboru."
-
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:141
-msgid "Unexpected end-of-line (line %1)."
-msgstr "Neočekávaný konec řádku (řádek %1)."
-
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:142
-msgid "CRC mismatch (line %1)."
-msgstr "CRC chyba (řádek.%1)."
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:275
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Vyčistit"
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:276
-msgid "&Zero"
-msgstr "Vy&nulovat"
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:277
-msgid "For checksum check"
-msgstr ""
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:278
-msgid "Re&load"
-msgstr "Znovu načís&t"
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:279 libgui/toplevel.cpp:262
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programovat"
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:264
-msgid "&Verify"
-msgstr "O&věřit"
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:281 libgui/toplevel.cpp:266
-msgid "&Read"
-msgstr "&Načíst"
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:282 libgui/toplevel.cpp:268
-msgid "&Erase"
-msgstr "&Smazat"
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:283 libgui/toplevel.cpp:270
-msgid "&Blank Check"
-msgstr "&Kontrola vymazání"
-
-#: devices/gui/register_view.cpp:66 devices/gui/register_view.cpp:70
-msgid "unknown state"
-msgstr "neznámý stav"
-
-#: devices/gui/register_view.cpp:67
-msgid "driving high"
-msgstr "nastavuji vysokou úrovní"
-
-#: devices/gui/register_view.cpp:67
-msgid "driving low"
-msgstr "nastavuji nízkou úroveň"
-
-#: devices/gui/register_view.cpp:68
-msgid " (output)"
-msgstr " (výstup)"
-
-#: devices/gui/register_view.cpp:71
-msgid "driven high"
-msgstr "řízen vysokou úrovní"
-
-#: devices/gui/register_view.cpp:71
-msgid "driven low"
-msgstr "řízen nízkou úrovní"
-
-#: devices/gui/register_view.cpp:72
-msgid " (input)"
-msgstr " (vstup)"
-
-#: devices/list/device_list.cpp:16
-msgid "<auto>"
-msgstr "<automaticky>"
-
-#: devices/mem24/base/mem24.h:25
-#, fuzzy
-msgid "24 EEPROM"
-msgstr "EEPROM dat"
-
-#: devices/mem24/gui/mem24_memory_editor.cpp:41
-msgid "EEPROM Memory"
-msgstr "Paměť EEPROM"
-
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:21 devices/pic/pic/pic_group.cpp:36
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytů"
-
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:22
-msgid "Memory Size"
-msgstr "Velikost paměti"
-
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:38
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block #%1"
-msgstr "Blok %1"
-
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.h:25
-msgid "Serial Memory 24"
-msgstr "Sériová paměť 24"
-
-#: devices/mem24/mem24/mem24_memory.cpp:86 devices/pic/pic/pic_memory.cpp:545
-msgid ""
-"At least one word (at offset %1) is larger (%2) than the corresponding mask "
-"(%3)."
-msgstr ""
-"Nejméně jedno slovo (na offsetu %1) je větší (%2) než odpovídající maska "
-"(%3). "
-
-#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:40
-msgid ""
-"Device memory is not blank (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
-msgstr ""
-"Paměť mikrokontroléru není prázdná (na adrese %1: přečteno %2 a očekáváno "
-"%3)."
-
-#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:42
-msgid ""
-"Device memory doesn't match hex file (at address %1: reading %2 and "
-"expecting %3)."
-msgstr ""
-"Paměť mikrokontroléru neodpovídá hex souboru (na adrese %1: přečteno %2 a "
-"očekáváno %3)."
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:25
-msgid "Code memory"
-msgstr "Paměť kódu"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:26 progs/gui/prog_group_ui.cpp:92
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrace"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:29
-msgid "Configuration Bits"
-msgstr "Konfigurační bity"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:30
-msgid "Data EEPROM"
-msgstr "EEPROM dat"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:31
-msgid "Debug Vector"
-msgstr "Vektor ladění "
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:32
-msgid "Hardware Stack"
-msgstr "Hardwarový zásobník"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:33
-msgid "Calibration Backup"
-msgstr "Záloha kalibrace"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:34
-msgid "Program Executive"
-msgstr "Prováděcí část programu"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:44
-msgid "J"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:45
-msgid "K"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:51
-msgid "Baseline Family"
-msgstr "Základní rodina"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:52
-msgid "Midrange Family"
-msgstr "Střední rodina"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "17C Family"
-msgstr "Rodina 17X"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "18C Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "18F Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "18J Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "24F Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "24H Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "30F Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "33F Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:71
-msgid "CCP"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:72
-msgid "ADC"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "SSP"
-msgstr "SSOP"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Low Voltage Detect"
-msgstr "Nízké napětí"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:75 progs/gui/port_selector.cpp:21
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:76
-msgid "USART"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:77
-msgid "CAN"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:78
-msgid "ECAN"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Rozšířené"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:80
-msgid "LCD"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:81
-msgid "Motor Control"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:82
-msgid "Motion Feeback"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Self-Write"
-msgstr "Autotest"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:215 devices/pic/base/pic.cpp:225
-msgid "%1 (rev. %2)"
-msgstr "%1 (rev. %2)"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "%1 (rev. %2.%3)"
-msgstr "%1 (rev. %2)"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:221
-msgid "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)"
-msgstr "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:239
-msgid "Calibration word at address %1 is blank."
-msgstr "Kalibrační slovo na adrese %1 je prázdné."
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:245
-msgid "Calibration word is not a compatible opcode (%2)."
-msgstr "Kalibrační slovo není kompatibilní opcode (%2)."
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:20
-msgid "Code code-protection"
-msgstr "Kód chráněný"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:21
-msgid "Data code-protection"
-msgstr "Data ochrana kódu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:22
-msgid "Calibration code-protection"
-msgstr "Kalibrace ochrana kódu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:23
-msgid "Boot code-protection"
-msgstr "Ochrana spouštěcího kódu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:25
-msgid "Code write-protection"
-msgstr "Ochrana proti zápisu kódu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:26
-msgid "Data write-protection"
-msgstr "Ochrana proti zápisu dat"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:27
-msgid "Boot write-protection"
-msgstr "Ochrana spouštěče proti zápisu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:28
-msgid "Configuration write-protection"
-msgstr "Ochrana konfigurace proti zápisu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:30
-msgid "Table read-protection"
-msgstr "Ochrana tabulky proti čtení"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:31
-msgid "Boot table read-protection"
-msgstr "Ochrana spouštěcí tabulky proti čtení"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:33
-msgid "Watchdog timer"
-msgstr "Watchdog časovač"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:34
-msgid "Master clear reset"
-msgstr "Master clear reset"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:35
-msgid "External"
-msgstr "Externí"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:36
-msgid "Disabled (connected to Vdd)"
-msgstr "Zakázán (připojen k Vdd)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:37
-msgid "Power-up timer"
-msgstr "Power-up časovač"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:39
-msgid "Oscillator"
-msgstr "Oscilátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:40
-msgid "External RC oscillator"
-msgstr "Externí RC oscilátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:41 devices/pic/base/pic_config.cpp:158
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:184
-msgid "External RC oscillator with CLKOUT"
-msgstr "Externí RC oscilátor s CLKOUT"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:42 devices/pic/base/pic_config.cpp:159
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:185
-msgid "External RC oscillator (no CLKOUT)"
-msgstr "Externí RC oscilátor (bez CLKOUT)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:43
-msgid "Internal oscillator"
-msgstr "Vnitřní oscilátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:44
-msgid "Internal oscillator with CLKOUT"
-msgstr "Vnitřní oscilátor s CLKOUT"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:45
-msgid "Internal oscillator (no CLKOUT)"
-msgstr "Vnitřní oscilátor (bez CLKOUT)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:46
-msgid "Crystal/resonator"
-msgstr "Krystal/rezonátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:47
-msgid "Crystal/resonator, PLL enabled"
-msgstr "Krystal/rezonátor, PLL povoleno"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:48
-msgid "Low power crystal"
-msgstr "Nízkopříkonový krystal"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:49 devices/pic/base/pic_config.cpp:260
-msgid "External clock"
-msgstr "Externí hodiny"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:50 devices/pic/base/pic_config.cpp:152
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:173
-msgid "External clock with CLKOUT"
-msgstr "Externí hodiny s CLKOUT"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:51 devices/pic/base/pic_config.cpp:153
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:174
-msgid "External clock (no CLKOUT)"
-msgstr "Externí hodiny (bez CLKOUT)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:52
-msgid "External clock with CLKOUT, PLL enabled"
-msgstr "Externí hodiny s CLKOUT, PLL povoleno"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:53
-msgid "External clock (no CLKOUT), PLL enabled"
-msgstr "Externí hodiny (bez CLKOUT), PLL povoleno"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:54
-msgid "External clock with 4x PLL and with CLKOUT"
-msgstr "Externí hodiny s 4x PLL a s CLKOUT"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:55
-msgid "External clock with 4x PLL (no CLKOUT)"
-msgstr "Externí hodiny s 4x PLL (bez CLKOUT)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:56
-msgid "External clock with software controlled 4x PLL (no CLKOUT)"
-msgstr "Externí hodiny se softwarově ovládaným 4x PLL (bez CLKOUT)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:57
-msgid "External resistor"
-msgstr "Externí rezistor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:58
-msgid "External resistor with CLKOUT"
-msgstr "Externí rezistor s CLKOUT"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:59
-msgid "External resistor (no CLKOUT)"
-msgstr "Externí rezistor (bez CLKOUT)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:60
-msgid "High speed crystal/resonator"
-msgstr "High speed krystal/rezonátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:61
-msgid "High speed crystal/resonator, PLL enabled"
-msgstr "High speed krystal/rezonátor, PLL povolen"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:62
-msgid "High speed crystal/resonator with 4x PLL"
-msgstr "High speed krystal/rezonátor s 4x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:63
-msgid "High speed crystal/resonator with software controlled 4x PLL"
-msgstr "High speed krystal/rezonátor se softwarově ovládaným 4x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:64
-msgid "Internal oscillator, XT used by USB"
-msgstr "Vnitřní oscilátor, XT použito USB"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:65
-msgid "Internal oscillator, HS used by USB"
-msgstr "Vnitřní oscilátor, HS použito USB"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:68
-msgid "Bandgap voltage calibration"
-msgstr "Kalibrace referenčního napětí"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:69
-msgid "Lowest"
-msgstr "Nejnižší"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:70
-msgid "Mid/Low"
-msgstr "Střední/Nízká"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:71
-msgid "Mid/High"
-msgstr "Střední/Vysoká"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:72
-msgid "Highest"
-msgstr "Nejvyšší"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:73
-msgid "Internal Trim"
-msgstr "Vnitřní doladění"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
-msgid "00"
-msgstr "00"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
-msgid "01"
-msgstr "01"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:76
-msgid "Brown-out detect"
-msgstr "Detekce brown-out"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:77
-msgid "Enabled in run - Disabled in sleep"
-msgstr "Povoleno za běhu - Zakázáno při spánku"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:78
-msgid "SBODEN controls BOD function"
-msgstr "SBODEN ovládá funkci BOD"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:79
-msgid "Fail-safe clock monitor"
-msgstr "Bezporuchový sledovač hodin"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:80
-msgid "Internal-external switchover"
-msgstr "Vnitřní-vnější přepínač"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:81
-msgid "Wake-up reset"
-msgstr "Wake-up reset"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:82
-msgid "In-circuit debugger"
-msgstr "In-circuit debugger"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:83
-msgid "Memory parity error"
-msgstr "Chyba parity paměti"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:84
-msgid "Brown-out reset voltage"
-msgstr "Brown-out reset napětí"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:85
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:86
-msgid "Low voltage programming"
-msgstr "Programování nízkým napětím"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:87
-msgid "CCP2 multiplex"
-msgstr "CCP2 multiplex"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:88
-msgid "CCP1 multiplex"
-msgstr "CCP1 multiplex"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:89
-msgid "Brown-out reset software"
-msgstr "Brown-out reset software"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:90
-msgid "WDT post-scaler"
-msgstr "WDT post-scaler"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:91 devices/pic/base/pic_config.cpp:191
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:215 devices/pic/base/pic_config.cpp:394
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:398
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázán"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:92
-msgid "Processor mode"
-msgstr "Mód procesoru"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:93
-msgid "Extended microcontroller"
-msgstr "Rozšířený mikrokontrolér"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:94
-msgid "Microcontroller"
-msgstr "Mikrokontrolér"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:95
-msgid "Microprocessor"
-msgstr "Mikroprocesor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:96
-msgid "Code protected microcontroller"
-msgstr "Mikrokontrolér s chráněným kódem"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:97
-msgid "Microprocessor with boot block"
-msgstr "Mikroprocesor se zavaděčem"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:100
-msgid "Oscillator system clock switch"
-msgstr "Přepínač systémových hodin oscilátoru"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:101
-msgid "Stack full/underflow reset"
-msgstr "Zásobník plný/reset podtečení"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:102
-msgid "External bus data width (in bits)"
-msgstr "Šířka externí datové sběrnice (v bitech)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:103
-msgid "PORTB A/D"
-msgstr "PORTB A/D"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:104
-msgid "Digital"
-msgstr "Číslicový"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:105
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogový"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:106 devices/pic/base/pic_config.cpp:265
-msgid "Watchdog timer window"
-msgstr "Okno Watchdog časovače"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:107
-msgid "Odd PWM output polarity"
-msgstr "Nesprávná polarita PWM výstupu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:108 devices/pic/base/pic_config.cpp:111
-msgid "Active high"
-msgstr "Aktivní vysoká"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:109 devices/pic/base/pic_config.cpp:112
-msgid "Active low"
-msgstr "Aktivní nízká"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:110
-msgid "Even PWM output polarity"
-msgstr "Sudá polarita PWM výstupu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:113
-msgid "PWM output pin reset state"
-msgstr "Stav reset pinu PWM výstupu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:114
-msgid "Timer1 oscillator mode"
-msgstr "Mód oscilátoru Timer1"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:115
-msgid "Standard operation"
-msgstr "Standardní operace"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:116
-msgid "Low power in sleep mode"
-msgstr "Nízký příkon v režimu spánku"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:117
-msgid "T1OSO/T1CKI on RA6"
-msgstr "T1OSO/T1CKI na RA6"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:118
-msgid "T1OSO/T1CKI on RB2"
-msgstr "T1OSO/T1CKI na RB2"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:119
-msgid "TMR0/T5CKI external clock mux"
-msgstr "TMR0/T5CKI multiplex externích hodin"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:120
-msgid "FLTA mux"
-msgstr "FLTA multiplexer"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:121
-msgid "PWM4 mux"
-msgstr "PWM4 multiplex"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:122
-msgid "SSP I/O mux (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
-msgstr "SSP V/V multiplex (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:123
-msgid "Low-power timer1 oscillator"
-msgstr "Nízkopříkonový Timer1 oscilátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:124
-msgid "Extended instruction set"
-msgstr "Rozšířená instrukční sada"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:125
-msgid "Boot block size"
-msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:126
-msgid "Dedicated in-circuit port"
-msgstr "Vyhrazený obvodový port"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:127
-msgid "USB voltage regulator"
-msgstr "USB napěťový regulátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:128
-msgid "External bus data wait"
-msgstr "Čekání externí datové sběrnice"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:129
-msgid "Address bus width (in bits)"
-msgstr "Šířka adresové sběrnice (v bitech)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:130
-msgid "ECCP mux"
-msgstr "ECCP multiplexer"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:131
-msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE3"
-msgstr "PWM multiplexováno mezi RE6 a RE3"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:132
-msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH4"
-msgstr "PWM multiplexováno mezi RE7 a RE4"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:133
-msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE5"
-msgstr "PWM multiplexováno mezi RE6 a RE5"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:134
-msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH6"
-msgstr "PWM multiplexováno mezi RE7 a RE6"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:136
-msgid "Clock switching mode"
-msgstr "Mód přepínání hodin"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:137
-msgid "Switching off, monitor off"
-msgstr "Vypínám, sledování vypnuto"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:138
-msgid "Switching on, monitor off"
-msgstr "Zapínám, sledování vypnuto"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:139
-msgid "Switching on, monitor on"
-msgstr "Zapínám, sledování zapnuto"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:140
-msgid "Oscillator source"
-msgstr "Zdroj oscilátoru"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:141
-msgid "Internal fast RC"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:142
-msgid "Internal low-power RC"
-msgstr "Vnitřní nízkopříkonový RC"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:143
-msgid "Primary"
-msgstr "Primární"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:144
-msgid "Timer1"
-msgstr "Timer1"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:145 devices/pic/base/pic_config.cpp:256
-msgid "Primary oscillator mode"
-msgstr "Primární mód oscilátoru"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:146 devices/pic/base/pic_config.cpp:161
-msgid "Low-power/low-frequency crystal"
-msgstr "Nízkopříkonový/nízkofrekvenční krystal"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:147 devices/pic/base/pic_config.cpp:162
-msgid "High speed crystal"
-msgstr "High speed krystal"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:148 devices/pic/base/pic_config.cpp:163
-msgid "XT Crystal"
-msgstr "XT krystal"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:149 devices/pic/base/pic_config.cpp:164
-msgid "XT Crystal with 4x PLL"
-msgstr "XT krystal s 4x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:150 devices/pic/base/pic_config.cpp:165
-msgid "XT Crystal with 8x PLL"
-msgstr "XT krystal s 8x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:151 devices/pic/base/pic_config.cpp:166
-msgid "XT Crystal with 16x PLL"
-msgstr "XT krystal s 16x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:154 devices/pic/base/pic_config.cpp:175
-msgid "External clock with 4x PLL"
-msgstr "Externí hodiny s 4x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:155 devices/pic/base/pic_config.cpp:176
-msgid "External clock with 8x PLL"
-msgstr "Externí hodiny s 8x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:156 devices/pic/base/pic_config.cpp:177
-msgid "External clock with 16x PLL"
-msgstr "Externí hodiny s 16x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:157 devices/pic/base/pic_config.cpp:179
-msgid "Internal fast RC oscillator with 8x PLL"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 8x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:160
-msgid "Oscillator mode"
-msgstr "Mód oscilátoru"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:167
-msgid "HS/2 Crystal with 4x PLL"
-msgstr "HS/2 krystal s 4x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:168
-msgid "HS/2 Crystal with 8x PLL"
-msgstr "HS/2 krystal s 8x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:169
-msgid "HS/2 Crystal with 16x PLL"
-msgstr "HS/2 krystal s 16x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:170
-msgid "HS/3 Crystal with 4x PLL"
-msgstr "HS/3 krystal s 4x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:171
-msgid "HS/3 Crystal with 8x PLL"
-msgstr "HS/3 krystal s 8x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:172
-msgid "HS/3 Crystal with 16x PLL"
-msgstr "HS/3 krystal s 16x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:178
-msgid "Internal fast RC oscillator with 4x PLL"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 4x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:180
-msgid "Internal fast RC oscillator with 16x PLL"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 16x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:181
-msgid "Low-power 32 kHz oscillator (TMR1 oscillator)"
-msgstr "Nízkopříkonový 32 kHz oscilátor (oscilátor TMR1)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:182
-msgid "Internal fast RC oscillator (no PLL)"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor (bez PLL)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:183
-msgid "Internal low-power RC oscillator"
-msgstr "Vnitřní nízkopříkonový RC oscilátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:186
-msgid "Watchdog timer prescaler A"
-msgstr "Dělička Watchdog časovače A"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:187
-msgid "Watchdog timer prescaler B"
-msgstr "Dělička Watchdog časovače B"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:188
-msgid "Watchdog"
-msgstr "Watchdog"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:189
-msgid "Software"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:190
-msgid "Power-on reset timer value (ms)"
-msgstr "Hodnota power-on-reset časovače (ms)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:192
-msgid "General code segment read-protection"
-msgstr "Ochrana proti čtení obecného kódu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:193
-msgid "General code segment write-protection"
-msgstr "Ochrana proti zápisu obecného kódu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:194
-msgid "Reset into clip on emulation mode"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:195
-msgid "ICD communication channel"
-msgstr "ICD komunikační kanál"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:197
-msgid "USB clock (PLL divided by)"
-msgstr "USB hodiny (PLL děleno)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:198 devices/pic/base/pic_config.cpp:200
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:202
-msgid "not divided"
-msgstr "neděleno"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:199
-msgid "CPU system clock (divided by)"
-msgstr "Systémové hodiny CPU (děleno)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:201
-msgid "PLL clock (divided by)"
-msgstr "PLL hodiny (děleno)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:204
-msgid "Master clear pull-up resistor"
-msgstr "Master clear pull-up rezistor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:205
-msgid "Internal oscillator speed"
-msgstr "Rychlost vnitřního oscilátoru"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:206
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:207
-msgid "4 MHz"
-msgstr "4 MHz"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:210
-msgid "Ethernet LED enable"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Default system clock select"
-msgstr "Přepínač systémových hodin oscilátoru"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:212
-msgid "FOSC1:FOSC0"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:213
-msgid "INTRC"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "External memory bus"
-msgstr "Externí rezistor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:216
-msgid "12-bit external bus"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:217
-msgid "16-bit external bus"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:218
-msgid "20-bit external bus"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "External address bus shift"
-msgstr "Externí rezistor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:220
-msgid "MSSP address select bit"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:221
-msgid "7-bit address mask mode"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:222
-msgid "5-bit address mask mode"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:223
-msgid "PMP pin select bit"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Connected to EMB"
-msgstr "Připojen"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Not connected to EMB"
-msgstr "Nepřipojen"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Boot segment write-protection"
-msgstr "Ochrana spouštěče proti zápisu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Boot segment size"
-msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:230
-msgid "Boot segment security"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:231 devices/pic/base/pic_config.cpp:238
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "High Security"
-msgstr "Nejvyšší"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:232 devices/pic/base/pic_config.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Standard Security"
-msgstr "Standardní operace"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Boot segment EEPROM size"
-msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:234
-msgid "Boot segment RAM size"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Secure segment write-protection"
-msgstr "Ochrana proti zápisu obecného kódu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:236
-msgid "Secure segment size"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:237
-msgid "Secure segment security"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Secure segment EEPROM size"
-msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:241
-msgid "Secure segment RAM size"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "General segment write-protection"
-msgstr "Ochrana proti zápisu obecného kódu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "General segment security"
-msgstr "Ochrana proti čtení obecného kódu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "High security"
-msgstr "Nejvyšší"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Standard security"
-msgstr "Standardní operace"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Initial oscillator source"
-msgstr "Zdroj oscilátoru"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Fast RC oscillator"
-msgstr "Externí RC oscilátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Internal fast RC oscillator"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 8x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Internal fast RC oscillator with PLL"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 8x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Primary oscillator"
-msgstr "Primární mód oscilátoru"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Primary oscillator with PLL"
-msgstr "Primární mód oscilátoru"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Secondary oscillator (LP)"
-msgstr "Vnitřní oscilátor (bez CLKOUT)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Low power RC oscillator"
-msgstr "Nízkopříkonový Timer1 oscilátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Internal fast RC oscillator with postscaler"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 4x PLL"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "HS crystal oscillator"
-msgstr "Vnitřní oscilátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "XT crystal oscillator"
-msgstr "Vnitřní oscilátor"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Temperature protection"
-msgstr "Rozsah teplot: "
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:262
-msgid "OSC2 pin function"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Digital I/O"
-msgstr "Číslicový"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Clock output"
-msgstr " (výstup)"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Watchdog timer prescaler"
-msgstr "Dělička Watchdog časovače A"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Watchdog timer postscaler"
-msgstr "Dělička Watchdog časovače B"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "JTAG port enabled"
-msgstr " port nenalezen"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Peripheral pin select configuration"
-msgstr "Obecné nastavení"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:270
-msgid "Allow only one reconfiguration"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:271
-msgid "Allow multiple reconfigurations"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Alternate I2C pins"
-msgstr "Alternativy"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "I2C pins selection"
-msgstr "Popisy ikon:"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativy"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:276
-msgid "Frequency range selection for FRC oscillator"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:277
-msgid "High range (nominal FRC frequency is 14.1 MHz)"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:278
-msgid "Low range (nominal FRC frequency is 9.7 MHz)"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:308
-msgid "%1 for block %2"
-msgstr "%1 pro blok %2"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:393
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:397
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Boot Segment"
-msgstr "Příliš málo parametrů."
-
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:351
-msgid "Boot Block"
-msgstr "Zaváděcí blok"
-
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:357
-msgid "Secure Segment"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "General Segment"
-msgstr "Obecné"
-
-#: devices/pic/base/pic_register.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Mirror of %1"
-msgstr "Zrcadleno z %1"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:51
-msgid "Config Word Details"
-msgstr "Podrobnosti konfiguračního slova"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:58 libgui/project_editor.cpp:32
-#: libgui/project_wizard.cpp:120
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:63
-msgid "Index:"
-msgstr "Index:"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:68
-msgid "Raw Value:"
-msgstr "Hrubá hodnota:"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:73
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:78
-msgid "Raw Blank Value:"
-msgstr "Hrubá hodnota mazání:"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:83
-msgid "Used Mask:"
-msgstr "Použitá maska:"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:88
-msgid "Write Mask:"
-msgstr "Maska pro zápis:"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:93
-msgid "Protected Mask:"
-msgstr "Chráněná maska:"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:98
-msgid "Checksum Mask:"
-msgstr "Maska pro kontrolní součet:"
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:116
-msgid "Details..."
-msgstr "Detaily..."
-
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:182
-msgid "<invalid>"
-msgstr ""
-
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:41
-msgid "SFRs"
-msgstr "SFRs"
-
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:47
-msgid "I/Os"
-msgstr "V/V"
-
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:54
-msgid "GPRs"
-msgstr "GPRs"
-
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:59 devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Bank %1"
-msgstr "Banka %1"
-
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:68
-msgid "Variables"
-msgstr "Proměnné"
-
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:72
-msgid "No variable"
-msgstr "Žádná proměnná"
-
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:79
-msgid "Please compile the current project"
-msgstr "Prosím zkompilujte projekt"
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:41
-msgid "Go to start"
-msgstr "Přejít na začátek"
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:44
-msgid "Go to end"
-msgstr "Přejít na konec"
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Code protection"
-msgstr "Kód chráněný"
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:114
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "not present"
-msgstr "<nenastaveno>"
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - recommended mask: %1"
-msgstr " - maska pro čtení: %1"
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:255
-msgid " - not programmed by default"
-msgstr " - neprogramovatelné (výchozí)"
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:256
-msgid "%1-bit words - mask: %2"
-msgstr "%1-bitových slov - maska: %2"
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:319
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:331
-msgid "Set to unprotected checksum"
-msgstr "Nastavit na nechráněný kontrolní součet."
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:366
-msgid "(backup)"
-msgstr "(záloha)"
-
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
-msgid "Access Bank (low)"
-msgstr "Přístup do banky (nízká)"
-
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
-msgid "Access Bank (high)"
-msgstr "Přístup do banky (vysoká)"
-
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
-msgid "Bank %1 (low)"
-msgstr "Banka %1 (low)"
-
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
-msgid "Bank %1 (high)"
-msgstr "Banka %1 (high)"
-
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:83 libgui/toplevel.cpp:953
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:34 progs/gui/prog_group_ui.cpp:45
-msgid "Read"
-msgstr "Načíst"
-
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:85
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
-msgid "Watch"
-msgstr "Sledovat"
-
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
-msgid "Stop Watching"
-msgstr "Zastavit sledování"
-
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:262
-msgid "Read All"
-msgstr "Načíst vše"
-
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:265
-msgid "Clear all watching"
-msgstr "Vyprázdnit všechna sledování"
-
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:273
-msgid "Registers information not available."
-msgstr "Informace o registrech není dostupná."
-
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:27
-msgid "Memory Type"
-msgstr "Typ paměti"
-
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:30
-msgid "%1 words"
-msgstr "%1 slov"
-
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:31 devices/pic/pic/pic_group.cpp:37
-msgid " (%2 bits)"
-msgstr " (%2 bity)"
-
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:38
-msgid " (not programmable)"
-msgstr " (neprogramovatelné)"
-
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:54
-msgid "<none>"
-msgstr "<žádný>"
-
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:55
-msgid "IO Ports"
-msgstr "V/V porty"
-
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Vyspělý"
-
-#: devices/pic/pic/pic_group.h:25
-msgid "PIC"
-msgstr "PIC"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:109
-msgid " %1 = %2 V: error in voltage level."
-msgstr " %1 = %2 V:chybné napětí."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:126
-msgid "Device not in programming"
-msgstr "Mikrokontrolér není programován"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All or part of code memory is protected so it cannot be preserved. Continue "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Celá paměť kódu nebo její část je chráněná a nemůže být zachována. Přesto "
-"pokračovat?"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All or part of data EEPROM is protected so it cannot be preserved. Continue "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Celá paměť dat EEPROM nebo její část je chráněná a nemůže být zachována. "
-"Přesto pokračovat?"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:253
-msgid ""
-"Device not autodetectable: continuing with the specified device name "
-"\"%1\"..."
-msgstr ""
-"Nemohu zjistit typ mikrokontroléru: pokračuji se zvoleným názvem "
-"mikrokontroléru \"%1\"..."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:260
-msgid "Missing or incorrect device (Read id is %1)."
-msgstr "Nepřipojený nebo chybný mikrokontrolér (Načtené ID je %1)."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:273 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Read id: %1"
-msgstr "Načtené ID: %1"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:275 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:74
-msgid "Read id does not match the specified device name \"%1\"."
-msgstr "Načtení ID neodpovídá zvolenému mikrokontroléru \"%1\"."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:277
-msgid " Unknown or incorrect device (Read id is %1)."
-msgstr "Neznámý nebo nesprávný mikrokontrolér (Načtené ID je %1)."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:278
-msgid "Unknown device."
-msgstr "Neznámý mikrokontrolér."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:284 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:82
-msgid "Continue with the specified device name: \"%1\"..."
-msgstr "Pokračovat se zvoleným názvem mikrokontroléru: \"%1\"..."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:303
-msgid "Osccal cannot be read by the selected programmer"
-msgstr "OSCCAL nemůže být přečtena zvoleným programátorem"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:314
-msgid "Osccal backup cannot be read by the selected programmer"
-msgstr "Záloha OSCCAL nemůže být přečtena zvoleným programátorem"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:334
-msgid " Replace invalid osccal with backup value."
-msgstr "Nahradit neplatnou OSCCAL záložní hodnotou."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:341
-msgid " Osccal is unchanged."
-msgstr "OSCCAL nezměněna. "
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:346
-msgid " Osccal has been preserved."
-msgstr "OSCCAL zůstala zachována."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:351
-msgid "Osccal backup cannot be read by selected programmer"
-msgstr "Záloha OSCCAL nemůže být přečtena zvoleným programátorem"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:355
-msgid " Osccal backup is unchanged."
-msgstr "Záloha OSCCAL nezměněna."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:360
-msgid " Osccal backup has been preserved."
-msgstr "Záloha OSCCAL zachována."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:381
-msgid ""
-"Could not restore band gap bits because programmer does not support writing "
-"config bits."
-msgstr ""
-"Nemohu obnovit bity napěťové reference, protože programátor nepodporuje "
-"zápis konfiguračních bitů."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:387
-msgid " Band gap bits have been preserved."
-msgstr "Bity napěťové reference byly zachovány."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:394
-msgid "The selected programmer does not support erasing the whole device."
-msgstr "Zvolený programátor nepodporuje smazání celého mikrokontroléru."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:406
-msgid "Cannot erase ROM or EPROM device."
-msgstr "Nemohu smazat ROM nebo EPROM obvod."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The selected programmer does not support erasing neither the specified range "
-"nor the whole device."
-msgstr "Zvolený programátor nepodporuje smazání celého mikrokontroléru."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:446
-msgid "Cannot erase protected code memory. Consider erasing the whole chip."
-msgstr ""
-"Nemohu smazat chráněnou paměť programu. Zvažte smazání celého "
-"mikrokontroléru."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:450
-msgid "Cannot erase protected data EEPROM. Consider erasing the whole chip."
-msgstr ""
-"Nemohu smazat chráněnou EEPROM dat. Zvažte smazání celého mikrokontroléru."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:464
-msgid "Cannot erase specified range because of programmer limitations."
-msgstr "Nemohu smazat zadaný rozsah kvůli omezením programátoru."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:467
-msgid ""
-"%1: Erasing this range only is not supported with this programmer. This will "
-"erase the whole chip and restore the other memory ranges."
-msgstr ""
-"%1: Mazání jen tohoto rozsahu není zvoleným programátorem podporováno. Tato "
-"operace vymaže celý mikrokontrolér a obnoví ostatní rozsahy paměti."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:486 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:557
-msgid "The selected programmer cannot read the specified memory range."
-msgstr "Zvolený programátor neumí načíst zvolený paměťový rozsah."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "The selected programmer cannot read %1: operation skipped."
-msgstr "Zvolený programátor neumí načíst paměťový rozsah: operace vynechána."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:505
-#, c-format
-msgid " Verify memory: %1"
-msgstr "Ověřit paměť: %1"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:508
-msgid " Part of device memory is protected (in %1) and cannot be verified."
-msgstr "Část paměti mikrokontroléru je chráněna (v %1) a nemůže být ověřena."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:512
-#, c-format
-msgid " Read memory: %1"
-msgstr "Načíst paměť: %1"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:526
-msgid "Cannot read ROMless device."
-msgstr "Nemohu číst mikrokontrolér bez ROM."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:565 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:683
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:694
-#, c-format
-msgid " Write memory: %1"
-msgstr "Zapsat paměť: %1"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:606
-msgid "Cannot write ROM or ROMless device."
-msgstr "Nemohu zapsat ROM nebo mikrokontrolér bez ROM."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:610
-msgid ""
-"DEBUG configuration bit is on. Are you sure you want to continue programming "
-"the chip?"
-msgstr ""
-"Je nastaven konfigurační bit DEBUG. Opravdu chcete pokračovat v programování?"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid " EPROM device: blank checking first..."
-msgstr "EPROM: zkouška prázdné paměti..."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:630
-#, fuzzy
-msgid " Blank check successful"
-msgstr "Zkouška prázdné paměti úspěšná"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:635
-msgid ""
-"Protecting code memory or data EEPROM on OTP devices is disabled as a "
-"security..."
-msgstr ""
-"Ochrana paměti kódu nebo EEPROM dat na OTP mikrokontrolérech je zapnuta z "
-"důvodu bezpečnosti..."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:645
-msgid "This memory range is programming protected."
-msgstr "Tento paměťový rozsah je chráněn proti programování."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:650
-msgid ""
-"The range cannot be erased first by the selected programmer so programming "
-"may fail..."
-msgstr ""
-"Rozsah nemůže být zvoleným programátorem napřed smazán, takže programování "
-"může selhat..."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:658 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:714
-msgid " Erasing device"
-msgstr "Mažu zařízení"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:662
-msgid ""
-"The device cannot be erased first by the selected programmer so programming "
-"may fail..."
-msgstr ""
-"Mikrokontrolér nemůže být programátorem napřed smazán, takže programování "
-"může selhat..."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:675
-msgid "The calibration word %1 is not valid."
-msgstr "Kalibrační slovo %1 není platné."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:678
-msgid "Do you want to overwrite the device calibration with %1?"
-msgstr "Chcete přepsat kalibraci mikrokontroléru %1?"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:710
-msgid "Programming calibration data needs a chip erase. Continue anyway?"
-msgstr "K programování kalibračních dat je třeba smazat celý čip. Pokračovat?"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:735 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:736
-msgid "Programming calibration..."
-msgstr "Programování kalibrace..."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:738
-msgid "Programming calibration successful"
-msgstr "Programování kalibrace úspěšné"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
-msgid "Programmer Vpp"
-msgstr "Vpp programátoru"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15 progs/icd2/base/icd2.cpp:51
-msgid "Target Vdd"
-msgstr "Cílové Vdd"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
-msgid "Target Vpp"
-msgstr "Cílové Vpp"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
-msgid "Running"
-msgstr "Běží"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
-msgid "In Programming"
-msgstr "Programuje se"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
-msgid "Reset Held"
-msgstr "Reset podržen"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
-msgid "Reset Released"
-msgstr "Reset uvolněn"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:101
-msgid ""
-"Device memory is not blank (in %1 at address %2: reading %3 and expecting "
-"%4)."
-msgstr ""
-"Paměť mikrokontroléru není prázdná (v %1 na adrese %2: přečteno %3 a "
-"očekáváno %4)."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:104
-msgid ""
-"Device memory does not match hex file (in %1 at address %2: reading %3 and "
-"expecting %4)."
-msgstr ""
-"Paměť mikrokontroléru neodpovídá hex souboru (v %1 na adrese %2: přečteno %3 "
-"a očekáváno %4)."
-
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
-msgid "Remove breakpoint"
-msgstr "Odstranit bod přerušení"
-
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
-msgid "Set breakpoint"
-msgstr "Nastavit bod přerušení"
-
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
-msgid "Enable breakpoint"
-msgstr "Povolit bod přerušení"
-
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
-msgid "Disable breakpoint"
-msgstr "Zakázat bod přerušení"
-
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:48
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
-
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:49 piklab-coff/main.cpp:176
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:64
-msgid "Non-code breakpoint"
-msgstr "Bod přerušení mimo kód"
-
-#: libgui/config_center.cpp:110
-msgid "Configure Piklab"
-msgstr "Nastavit Piklab"
-
-#: libgui/config_center.h:35 libgui/project_editor.cpp:30
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: libgui/config_center.h:36
-msgid "General Configuration"
-msgstr "Obecné nastavení"
-
-#: libgui/config_center.h:55 libgui/project_manager.cpp:185
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:63
-msgid "Standalone File"
-msgstr "Samostatný soubor"
-
-#: libgui/config_center.h:56
-msgid "Standalone File Compilation"
-msgstr "Kompilace samostatného souboru"
-
-#: libgui/config_gen.cpp:39 libgui/project_wizard.cpp:134
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:44
-msgid "Toolchain:"
-msgstr "Sada nástrojů:"
-
-#: libgui/config_gen.cpp:48
-msgid "Tool Type:"
-msgstr "Typ nástroje:"
-
-#: libgui/config_gen.cpp:66
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Zkopírovat do schránky"
-
-#: libgui/config_gen.cpp:112
-msgid "Generation is not supported yet for the selected toolchain or device."
-msgstr ""
-"Generování není touto sadou nástrojů nebo tímto mikrokontrolérem podporováno."
-
-#: libgui/config_gen.cpp:119
-msgid "This toolchain does not need explicit config bits."
-msgstr "Tato sada nástrojů nevyžaduje konfigurační bity."
-
-#: libgui/config_gen.cpp:126
-msgid "Generation is only partially supported for this device."
-msgstr "Generování je tímto mikrokontrolérem podporováno jen částečně."
-
-#: libgui/config_gen.cpp:131
-msgid ""
-"Could not detect supported devices for selected toolchain. Please check "
-"installation."
-msgstr ""
-"Nemohu zjistit mikrokontroléry podporované zvolenou sadou nástrojů. Prosím "
-"zkontrolujte instalaci."
-
-#: libgui/config_gen.cpp:132
-msgid "Device not supported by the selected toolchain."
-msgstr "Zařízení není podporováno zvolenou sadou nástrojů."
-
-#: libgui/config_gen.cpp:145
-msgid "Config Generator"
-msgstr "Generátor konfigurace"
-
-#: libgui/config_gen.cpp:179
-msgid "Template Generator"
-msgstr "Generátor šablon"
-
-#: libgui/console.cpp:30
-msgid "Could not find \"konsolepart\"; please install tdebase."
-msgstr "Nemohu najít \"konsolepart\": Prosím nainstalujte tdebase."
-
-#: libgui/device_editor.cpp:64
-msgid ""
-"The target device is not configured and cannot be guessed from source file. "
-"The source file either cannot be found or does not contain any processor "
-"directive."
-msgstr ""
-"Cílový mikrokontrolér není nastaven a nemůže být určen ze zdrojového ku. "
-"Zdrojový soubor buď nebyl nalezen nebo neobsahuje informaci o typu "
-"mikrokontroléru."
-
-#: libgui/device_editor.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Device guessed from file: %1"
-msgstr "Mikrokontrolér odhadnut ze souboru: %1"
-
-#: libgui/device_editor.cpp:74 libgui/editor.cpp:80
-msgid "File %1 not saved."
-msgstr "Soubor %1 neuložen."
-
-#: libgui/device_gui.cpp:82
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Strom rodiny"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:83
-msgid "Flat List"
-msgstr "Plochý seznam"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:87
-msgid "Select a device"
-msgstr "Vybrat mikrokontrolér"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:90
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vybrat"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Reset Filters"
-msgstr "Vybrat soubory"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:110
-msgid "Filters:"
-msgstr "Filtry:"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:118
-msgid "<Programmer>"
-msgstr "<Programátor>"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:130
-msgid "<Toolchain>"
-msgstr "<Sada nástrojů>"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:142
-msgid "<Memory Type>"
-msgstr "<Typ paměti>"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "<Status>"
-msgstr "Stav"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "<Feature>"
-msgstr "Vyspělý"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:175 libgui/editor_manager.cpp:478
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
-msgid "Device"
-msgstr "Mikrokontrolér"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:263 progs/manager/prog_manager.cpp:64
-msgid ""
-"Could not detect supported devices for \"%1\". Please check installation."
-msgstr ""
-"Nemohu zjistit mikrokontroléry podporované \"%1\". Prosím zkontrolujte "
-"instalaci."
-
-#: libgui/device_gui.cpp:268
-msgid ""
-"Could not detect supported devices for toolchain \"%1\". Please check "
-"installation."
-msgstr ""
-"Nemohu zjistit mikrokontroléry podporované sadou nástrojů \"%1\". Prosím "
-"zkontrolujte instalaci."
-
-#: libgui/device_gui.cpp:408 libgui/project_manager_ui.cpp:100
-msgid "Memory Map"
-msgstr "Mapa paměti"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:413
-msgid "Voltage-Frequency Graphs"
-msgstr ""
-
-#: libgui/device_gui.cpp:418
-msgid "Pin Diagrams"
-msgstr ""
-
-#: libgui/editor.cpp:53
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložit soubor"
-
-#: libgui/editor_manager.cpp:37
-msgid "Switch to editor"
-msgstr "Přepnout do editoru"
-
-#: libgui/editor_manager.cpp:109
-msgid "File \"%1\" already loaded. Reload?"
-msgstr "Soubor \"%1\" je již načten. Znovu načíst?"
-
-#: libgui/editor_manager.cpp:403 libgui/toplevel.cpp:195
-msgid "Close All Others"
-msgstr "Zavřít všechny ostatní"
-
-#: libgui/editor_manager.cpp:489 libgui/project_manager_ui.cpp:127
-#: libgui/watch_view.cpp:48
-msgid "Registers"
-msgstr "Registry"
-
-#: libgui/global_config.cpp:20
-msgid "Automatically rebuild project before programming if it is modified."
-msgstr ""
-
-#: libgui/global_config.cpp:21
-msgid "Program device after successful build."
-msgstr "Naprogramovat mikrokontrolér po úspěšné kompilaci."
-
-#: libgui/global_config.cpp:22
-msgid "Set User Ids to unprotected checksum (if User Ids are empty)."
-msgstr ""
-"Nastavit uživatelská ID na nechráněný kontrolní součet (pokud jsou prázdná)."
-
-#: libgui/global_config.cpp:23
-msgid "Show close buttons on tabs (need restart to take effect)."
-msgstr ""
-
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:88
-msgid ""
-"The toolchain in use does not generate all necessary debugging information "
-"with the selected device. This may reduce debugging capabilities."
-msgstr ""
-
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:104
-msgid "You cannot set breakpoints when a debugger is not selected."
-msgstr ""
-
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:125
-msgid "Breakpoint at non-code line cannot be activated."
-msgstr "Bod přerušení nemůže být mimo řádek s kódem"
-
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:242
-msgid "Cannot show disassembly location for non-code line."
-msgstr ""
-
-#: libgui/gui_prog_manager.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The selected operation will stop the debugging session. Continue anyway?"
-msgstr "Zvolená operace zastaví ladění. Pokračovat?"
-
-#: libgui/gui_prog_manager.cpp:34
-msgid "Cannot start debugging without a COFF file. Please compile the project."
-msgstr "Nemohu spustit ladění bez COFF souboru. Prosím zkompilujte projekt."
-
-#: libgui/gui_prog_manager.cpp:38
-msgid ""
-"The device memory is in an unknown state. You may want to reprogram the "
-"device. Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Paměť mikrokontroléru je v neznámém stavu. Možná jej budete chtít znovu "
-"naprogramovat. Přesto pokračovat?"
-
-#: libgui/hex_editor.cpp:39
-msgid "Read Only Mode"
-msgstr "Režim jen pro čtení"
-
-#: libgui/hex_editor.cpp:101
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> hex file seems to be incompatible with the selected device "
-"%1:<br>%2"
-msgstr ""
-"<b>Upozornění:</b> hex soubor není určen pro zvolený mikrokontrolér %1:<br>%2"
-
-#: libgui/hex_editor.cpp:133
-msgid "Error(s) reading hex file."
-msgstr "Chyba(y) při čtení hex souboru."
-
-#: libgui/hex_editor.cpp:142
-msgid "File URL: \"%1\"."
-msgstr "URL souboru: \"%1\"."
-
-#: libgui/hex_editor.cpp:150 piklab-prog/cmdline.cpp:302
-msgid "Error while writing file \"%1\"."
-msgstr "Chyba při zápisu souboru \"%1\"."
-
-#: libgui/hex_editor.cpp:189 piklab-hex/main.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Checksum: %1"
-msgstr "Kontrolní součet: %1"
-
-#: libgui/likeback.cpp:67
-msgid "I Like..."
-msgstr "Líbí se mi..."
-
-#: libgui/likeback.cpp:74
-msgid "I Do not Like..."
-msgstr "Nelíbí se mi..."
-
-#: libgui/likeback.cpp:81
-msgid "I Found a Bug..."
-msgstr "Našel jsem chybu..."
-
-#: libgui/likeback.cpp:89 libgui/project_manager.cpp:186
-#: libgui/toplevel_ui.cpp:22
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavení..."
-
-#: libgui/likeback.cpp:95
-msgid "What's &This?"
-msgstr "Co je &toto?"
-
-#: libgui/likeback.cpp:97
-msgid "&Configure Email Address..."
-msgstr "&Nastavit e-mail."
-
-#: libgui/likeback.cpp:135
-msgid ""
-"Are you sure you do not want to participate anymore in the application "
-"enhancing program?"
-msgstr "Opravdu se již nechcete podílet na vylepšování této aplikace?"
-
-#: libgui/likeback.cpp:136
-msgid "Do not Help Anymore"
-msgstr "Už nenapovídat"
-
-#: libgui/likeback.cpp:174
-#, c-format
-msgid "This is a quick feedback system for %1."
-msgstr "Toto je systém rychlé odezvy pro %1."
-
-#: libgui/likeback.cpp:175
-msgid "To help us improve it, your comments are important."
-msgstr "Abychom to vylepšili, potřebujeme vaše připomínky."
-
-#: libgui/likeback.cpp:176
-msgid ""
-"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
-"appropriate hand below the window title-bar, briefly describe what you like "
-"or dislike and click Send."
-msgstr ""
-"Pokaždé když máte dobrou či špatnou zkušenost klikněte prosím na "
-"odpovídající symbol pod titulkem okna programu, stručně popište co se vám "
-"líbí nebo nelíbí a klikněte Odeslat."
-
-#: libgui/likeback.cpp:179
-msgid "Icons description:"
-msgstr "Popisy ikon:"
-
-#: libgui/likeback.cpp:180
-msgid "Send a comment about what you like."
-msgstr "Odeslat komentář o tom co se vám líbí."
-
-#: libgui/likeback.cpp:181
-msgid "Send a comment about what you don't like."
-msgstr "Odeslat komentář o tom co se vám nelíbí."
-
-#: libgui/likeback.cpp:182
-msgid "Report a bug."
-msgstr "Nahlásit chybu."
-
-#: libgui/likeback.cpp:184
-msgid "Help Improve the Application"
-msgstr "Pomozte vylepšit aplikaci"
-
-#: libgui/likeback.cpp:393
-msgid "Set Email Address"
-msgstr "Nastavit email"
-
-#: libgui/likeback.cpp:394
-msgid "Please provide your email address."
-msgstr "Prosím zadejte svůj e-mail."
-
-#: libgui/likeback.cpp:395
-msgid ""
-"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
-"your comments, how to reproduce the bugs you report, send bug corrections "
-"for you to test..."
-msgstr ""
-"Bude použit jen pro upřesnění vaší připomínky, například jak zreprodukovat "
-"vámi hlášenou chybu, zaslat vám opravu k testování..."
-
-#: libgui/likeback.cpp:396
-msgid ""
-"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
-"be sent anonymously. Just click OK in that case."
-msgstr ""
-"E-mailová adresa je volitelná. Pokud ji nezadáte, váš komentář bude odeslán "
-"anonymně. Prostě klikněte na OK."
-
-#: libgui/likeback.cpp:397
-msgid ""
-"You can change or remove your email address whenever you want. For that, use "
-"the little arrow icon at the top-right corner of a window."
-msgstr ""
-"E-mail můžete kdykoli změnit nebo odstranit použitím malé šipečky vpravo "
-"nahoře."
-
-#: libgui/likeback.cpp:398
-msgid "Your email address (keep empty to post comments anonymously):"
-msgstr "Váš e-mail (pro anonymní odeslání ponechte prázdné):"
-
-#: libgui/likeback.cpp:530 libgui/toplevel.cpp:334
-msgid "I like..."
-msgstr "Líbí se mi..."
-
-#: libgui/likeback.cpp:531
-msgid "Please briefly describe what you like."
-msgstr "Popište prosím stručně co se vám líbí."
-
-#: libgui/likeback.cpp:537 libgui/toplevel.cpp:338
-msgid "I do not like..."
-msgstr "Nelíbí se mi..."
-
-#: libgui/likeback.cpp:538
-msgid "Please briefly describe what you do not like."
-msgstr "Popište prosím stručně co se vám nelíbí."
-
-#: libgui/likeback.cpp:544 libgui/toplevel.cpp:342
-msgid "I found a bug..."
-msgstr "Našel jsem chybu..."
-
-#: libgui/likeback.cpp:545
-msgid "Please briefly describe the bug you encountered."
-msgstr "Popište prosím stručně chybu, na kterou jste narazil."
-
-#: libgui/likeback.cpp:582
-msgid "Send"
-msgstr "Poslat"
-
-#: libgui/likeback.cpp:594
-msgid "Only english language is accepted."
-msgstr "Je povolen pouze anglický jazyk."
-
-#: libgui/likeback.cpp:598
-msgid ""
-"Note that to improve this application, it's important to tell us the things "
-"you like as much as the things you dislike."
-msgstr ""
-"Abychom mohli vylepšovat tuto aplikaci, je důležité abyste nám sdělili co se "
-"vám líbí stejně jako to co se vám nelíbí."
-
-#: libgui/likeback.cpp:603
-msgid "Do not ask for features: your wishes will be ignored."
-msgstr "Nežádejte vylepšení: vašim přáním nebudeme věnovat pozornost."
-
-#: libgui/likeback.cpp:609
-msgid "Send a Comment"
-msgstr "Odeslat komentář"
-
-#: libgui/likeback.cpp:657
-msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
-msgstr "<p>Chyba při odesílání hlášení.</p><p>Zkuste to prosím později.</p>"
-
-#: libgui/likeback.cpp:657
-msgid "Transfer Error"
-msgstr "Chyba přenosu"
-
-#: libgui/likeback.cpp:659
-msgid ""
-"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
-"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vaše připomínka byla úspěšně odeslána a pomůže nám vylepšit tuto aplikaci."
-"</p><p>Děkujeme za váš čas.</p>"
-
-#: libgui/likeback.cpp:659
-msgid "Comment Sent"
-msgstr "Komentář odeslán"
-
-#: libgui/log_view.cpp:89
-msgid "Output in console"
-msgstr "Výstup v konzoli"
-
-#: libgui/log_view.cpp:132
-msgid "Save log to file"
-msgstr "Uložit log do souboru"
-
-#: libgui/new_dialogs.cpp:32
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
-
-#: libgui/new_dialogs.cpp:61
-msgid "Create New File"
-msgstr "Vytvořit nový soubor"
-
-#: libgui/new_dialogs.cpp:63
-msgid "File Name:"
-msgstr "Jméno souboru:"
-
-#: libgui/new_dialogs.cpp:66
-msgid "Add to project"
-msgstr "Přidat do projektu"
-
-#: libgui/object_view.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Error parsing object:\n"
-msgstr "Chyba při zotavování ze zastavení"
-
-#: libgui/object_view.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Error parsing library:\n"
-msgstr "Chyba při nahrávání firmware."
-
-#: libgui/object_view.cpp:115
-msgid "Disassembly not supported for the selected toolchain."
-msgstr "Zpětný překlad není pro zvolenou sadu nástrojů podporován."
-
-#: libgui/object_view.cpp:120
-msgid "Disassembly not supported for the selected device."
-msgstr "Zpětný překlad není pro zvolený mikrokontrolér podporován."
-
-#: libgui/object_view.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Disassembling hex file: %1"
-msgstr "Zpětně překládám hex soubor: %1"
-
-#: libgui/object_view.cpp:139
-msgid "Disassembling content of hex file editor."
-msgstr "Zpětně překládám obsah editoru hex souboru."
-
-#: libgui/project.cpp:24
-msgid "Project file %1 does not exist."
-msgstr "Projektový soubor %1 neexistuje."
-
-#: libgui/project_editor.cpp:21
-msgid "Project Options"
-msgstr "Možnosti projektu"
-
-#: libgui/project_editor.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis"
-
-#: libgui/project_editor.cpp:41 progs/gui/prog_group_ui.cpp:68
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:31
-msgid "Version:"
-msgstr "Verze:"
-
-#: libgui/project_editor.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Toochain"
-msgstr "Sada nástrojů:"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:166
-msgid "Set Custom..."
-msgstr "Nastavit vlastní..."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:167
-msgid "Set Default"
-msgstr "Nastavit implicitní"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:170
-msgid "Select Linker Script"
-msgstr "Vybrat skript pro linker"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:181 libgui/toplevel.cpp:226
-msgid "New Project..."
-msgstr "Nový projekt..."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:182 libgui/toplevel.cpp:228
-msgid "Open Project..."
-msgstr "Otevřít projekt..."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:190
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:191
-msgid "Options..."
-msgstr "Možnosti..."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Find Files..."
-msgstr "Přidat soubor..."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:194
-msgid "Build Project"
-msgstr "Sestavit projekt"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:195
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Vyčistit projekt"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:197
-msgid "New Source File..."
-msgstr "Nový zdrojový soubor..."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:198 libgui/project_manager.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Add Source Files..."
-msgstr "Přidat zdrojový soubor..."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:199 libgui/project_manager.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Add Object Files..."
-msgstr "Přidat objektový soubor."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:200 libgui/toplevel.cpp:242
-msgid "Add Current File"
-msgstr "Přidat aktuální soubor"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:208
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "Odstranit z projektu"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:213 libgui/project_manager_ui.cpp:34
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:217 libgui/project_manager_ui.cpp:34
-msgid "Sources"
-msgstr "Zdrojové kódy"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:218
-msgid "New File..."
-msgstr "Nový soubor..."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:222
-msgid "Select Device..."
-msgstr "Vybrat mikrokontrolér..."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:245
-msgid "Could not save project file \"%1\"."
-msgstr "Nemohu uložit soubor projektu \"%1\"."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:289
-msgid "Select Source File"
-msgstr "Vybrat zdrojový soubor"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:298
-msgid "Select Object File"
-msgstr "Vybrat objektový soubor"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:307
-msgid "Could not find file."
-msgstr "Nemohu najít soubor."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"File \"%1\" is not inside the project directory. Do you want to copy the "
-"file to your project directory?"
-msgstr "Soubor \"%1\" není v adresáři projektu."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:314
-msgid "Copy and Add"
-msgstr ""
-
-#: libgui/project_manager.cpp:314
-msgid "Add only"
-msgstr ""
-
-#: libgui/project_manager.cpp:319
-msgid "File is already in the project."
-msgstr "Soubor již v projektu je."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:325
-msgid "Copying file to project directory failed."
-msgstr "Kopírování souboru do adresáře projektu selhalo."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:325 libgui/project_wizard.cpp:246
-msgid "File: %1\n"
-msgstr "Soubor: %1\n"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:335
-msgid "Select Project file"
-msgstr "Vybrat soubor projektu"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:380
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Zpětný překlad"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:420
-msgid "Cannot open without device specified."
-msgstr "Nemohu otevřít bez zvolení mikrokontroléru."
-
-#: libgui/project_manager.cpp:503
-msgid "Failed to create new project file"
-msgstr "Selhalo vytváření nového projektového souboru"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:526
-msgid "Project already loaded. Reload?"
-msgstr "Projekt je již načten. Obnovit?"
-
-#: libgui/project_manager.cpp:531
-msgid "Could not open project file."
-msgstr "Nemohu otevřít soubor projektu."
-
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
-msgid "Headers"
-msgstr "Hlavičky"
-
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:34
-msgid "Views"
-msgstr "Pohledy"
-
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
-msgid "Generated"
-msgstr "Generováno"
-
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
-msgid "Included"
-msgstr "Vložené"
-
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:62
-msgid "<no project>"
-msgstr "<žádný projekt>"
-
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:98
-msgid "Disassembly Listing"
-msgstr "Výpis zpětného překladu"
-
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:99
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:106 libgui/project_manager_ui.cpp:175
-msgid " (default)"
-msgstr " (výchozí)"
-
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:165
-msgid "<default>"
-msgstr "<výchozí>"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:89
-msgid "Select Files"
-msgstr "Vybrat soubory"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:117
-msgid "New Project: Basic Settings"
-msgstr "Nový projekt: Základní nastavení"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:125
-msgid "Directory:"
-msgstr "Adresář:"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:147
-msgid "New Project: Source Files"
-msgstr "Nový projekt: Zdrojové soubory"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:149
-msgid "Add Source Files"
-msgstr "Přidat zdrojové soubory"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:150
-msgid "Create template source file."
-msgstr "Vytvořit vzorový zdrojový soubor."
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:151
-msgid "Add existing files."
-msgstr "Přidat existující soubory."
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:152
-msgid "Do not add files now."
-msgstr "Teď soubory nepřidávat."
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:158
-msgid "New Project: Add Files"
-msgstr "Nový projekt: Přidat soubory"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:171
-msgid "Project name is empty."
-msgstr "Název projektu je prázdný."
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:176
-msgid "Directory is empty."
-msgstr "Adresář je prázdný."
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:181
-msgid "Directory does not exists. Create it?"
-msgstr "Adresář neexistuje. Vytvořit?"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:183
-msgid "Error creating directory."
-msgstr "Chyba při vytváření adresáře."
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:187
-msgid "Project \"%1\"already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Projekt \"%1\" již existuje. Přepsat?"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:206
-msgid ""
-"The selected toolchain can only compile a single source file and you have "
-"selected %1 source files. Continue anyway? "
-msgstr ""
-"Zvolená sada nástrojů umí kompilovat jen jeden zdrojový soubor a vy jste "
-"zvolil %1 zdrojových souborů-(%1). Přesto pokračovat?"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:234
-msgid ""
-"Template source file generation not implemented yet for this toolchain..."
-msgstr ""
-"Generování šablony zdrojového kódu pro tuto sadu nástrojů zatím není k "
-"dispozici..."
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Template source file generation only partially implemented."
-msgstr "Generování šablony zdrojového kódu není úplně implementováno"
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Error creating template file."
-msgstr "Chyba(y) při čtení hex souboru."
-
-#: libgui/register_view.cpp:45
-msgid "The selected device has no register."
-msgstr "Zvolený mikrokontrolér nemá žádný registr."
-
-#: libgui/text_editor.cpp:170
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Řádek: %1 Sloupec: %2"
-
-#: libgui/text_editor.cpp:171
-msgid "R/O"
-msgstr "R/O"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:121
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Správce projektu"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:127
-msgid "Watch View"
-msgstr "Sledování"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:138
-msgid "Compile Log"
-msgstr "Záznam kompilace"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:144
-msgid "Program Log"
-msgstr "Log programu"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:150
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Body přerušení"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:156
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:183
-msgid "&New Source File..."
-msgstr "&Nový zdrojový soubor..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:184
-msgid "New hex File..."
-msgstr "Nový hex soubor..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:190
-msgid "Save All"
-msgstr "Uložit vše"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:193
-msgid "C&lose All"
-msgstr "&Zavřít vše"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:204
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:206
-msgid "Switch to..."
-msgstr "Přepnout do..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:208
-msgid "Switch Header/Implementation"
-msgstr "Přepnout hlavička/implementace"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Show disassembly location"
-msgstr "Výpis zpětného překladu"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:216
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Nástrojové pohledy"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:219
-msgid "&Reset Layout"
-msgstr "Obnovit &Rozvržení"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:230
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Otevřít nedávný projekt"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:234
-msgid "Project Options..."
-msgstr "Možnosti projektu..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:236
-msgid "Close Project"
-msgstr "Zavřít projekt"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:238
-msgid "Add Source File..."
-msgstr "Přidat zdrojový soubor..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:240
-msgid "Add Object File..."
-msgstr "Přidat objektový soubor."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:246
-msgid "&Build Project"
-msgstr "&Sestavit projekt"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:248
-msgid "&Compile File"
-msgstr "Z&kompilovat soubor"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:250
-msgid "Clean"
-msgstr "Vyčistit"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:256
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Připojit"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:258
-msgid "Device Power"
-msgstr "Napájení mikrokontroléru"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:260
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "O&dpojit"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:272 libgui/toplevel.cpp:286
-msgid "&Run"
-msgstr "&Spustit"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:274
-msgid "&Stop"
-msgstr "Za&stavit"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:276
-msgid "R&estart"
-msgstr "R&estartovat"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:278
-msgid "&Advanced..."
-msgstr "&Pokročilé."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "Rozpoznávám..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:288
-msgid "&Step"
-msgstr "&Krokovat"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:294
-msgid ""
-"_: &Break<Translators: it is the verb>\n"
-"&Halt"
-msgstr ""
-
-#: libgui/toplevel.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "&Disconnect/Stop"
-msgstr "O&dpojit"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:298
-msgid "R&eset"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:300
-msgid "Show Program Counter"
-msgstr "Zobrazit programový čítač"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:302
-msgid "Clear All Breakpoints"
-msgstr "Vymazat všechny body přerušení"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:308
-msgid "&Pikloops..."
-msgstr "&Pikloops..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "&Find Files..."
-msgstr "Přidat soubor..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:312
-msgid "&Device Information..."
-msgstr "&Informace o mikrokontroléru..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:314
-msgid "&Config Generator..."
-msgstr "&Generátor konfigurace..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:316
-msgid "&Template Generator..."
-msgstr "Generá&tor šablon..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:320
-msgid "Configure Toolchains..."
-msgstr "Nastavit sadu nástrojů..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:325
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Nahlásit chybu..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:346
-msgid "Configure email..."
-msgstr "Nastavit e-mail..."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:534
-msgid "You need to specify a device to create a new hex file."
-msgstr "K vytvoření nového hex souboru musíte zvolit mikrokontrolér."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:539
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:553
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:554
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "Could not run \"kfind\""
-msgstr "Nemohu spustit \"pikloops\""
-
-#: libgui/toplevel.cpp:731
-msgid "Could not run \"pikloops\""
-msgstr "Nemohu spustit \"pikloops\""
-
-#: libgui/toplevel.cpp:731
-msgid "The Pikloops utility (%1) is not installed in your system."
-msgstr ""
-
-#: libgui/toplevel.cpp:849
-msgid "Programming in progress. Cannot be aborted."
-msgstr "Probíhá programování. Nemohu přerušit."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The project hex file may not be up-to-date since some project files have "
-"been modified."
-msgstr ""
-"<qt>Hex soubor nemusí být aktuální, protože byly změněny některé projektové "
-"soubory. Přesto pokračovat?</qt>"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:905
-#, fuzzy
-msgid "Recompile First"
-msgstr "Z&kompilovat soubor"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:905
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr ""
-
-#: libgui/toplevel.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not possible to start a debugging session with an hex file not "
-"generated with the current project."
-msgstr ""
-"<qt>Není možné spustit ladění s hex souborem nevytvořeným s tímto projektem."
-"</qt>"
-
-#: libgui/toplevel_ui.cpp:39
-msgid "Configure Toolchain..."
-msgstr "Nastavit sadu nástrojů..."
-
-#: libgui/toplevel_ui.cpp:40
-msgid "Configure Compilation..."
-msgstr "Nastavení kompilace..."
-
-#: libgui/watch_view.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Watched"
-msgstr "Sledovat"
-
-#: libgui/watch_view.cpp:99 libgui/watch_view.cpp:101
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: libgui/watch_view.cpp:110
-msgid "Watch Register"
-msgstr "Sledovat registr"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Return general informations."
-msgstr "Zobrazit informaci o licenci"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Return informations about variables (for object)."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Return informations about symbols."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Return informations about sections (for object)."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Return informations about code lines (for object)."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Return informations about files."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:38 piklab-hex/main.cpp:38
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
-msgid "Target device."
-msgstr "Cílový mikrokontrolér."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:38 piklab-hex/main.cpp:38
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
-msgid "Return the list of supported devices."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných mikrokontrolérů."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:61 piklab-hex/main.cpp:72
-msgid "Too few arguments."
-msgstr "Příliš málo parametrů."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:62 piklab-hex/main.cpp:73
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:214 piklab-prog/cli_interactive.cpp:217
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:215
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Příliš mnoho parametrů."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:73 piklab-hex/main.cpp:102
-msgid "Destination file already exists."
-msgstr "Cílový soubor již existuje."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:75 piklab-hex/main.cpp:104 piklab-prog/cmdline.cpp:157
-msgid "Device not specified."
-msgstr "Nezvolen typ mikrokontroléru."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Command not available for COFF of type Archive."
-msgstr "Nespecifikován žádný COFF soubor"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Variables:"
-msgstr "Proměnné"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Sections:"
-msgstr "Umístění:"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:167
-msgid "type=\"%1\" address=%2 size=%3 flags=%4"
-msgstr ""
-
-#: piklab-coff/main.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Source Lines:"
-msgstr "Zdrojové kódy"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid " Filename:Line"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "section \"%1\":"
-msgstr "Rozpoznávám \"%1\"..."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:189
-msgid "symbol \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: piklab-coff/main.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Files:"
-msgstr "Filtry:"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:204
-msgid "Command not available for COFF of type Object."
-msgstr ""
-
-#: piklab-coff/main.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "COFF type:"
-msgstr "COFF soubor"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:238 piklab-hex/main.cpp:223 piklab-prog/cmdline.cpp:360
-msgid "Unknown device \"%1\"."
-msgstr "Neznámý mikrokontrolér \"%1\"."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:241 piklab-coff/main.cpp:250 piklab-hex/main.cpp:235
-#: piklab-hex/main.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Unknown property \"%1\"."
-msgstr "Neznámá vlastnost \"%1\""
-
-#: piklab-coff/main.cpp:247 piklab-hex/main.cpp:241 piklab-hex/main.cpp:245
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:399 piklab-prog/cmdline.cpp:404
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:409 piklab-prog/cmdline.cpp:412
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:418 piklab-prog/cmdline.cpp:426
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:435 piklab-prog/cmdline.cpp:439
-msgid "<not set>"
-msgstr "<nenastaveno>"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:265 piklab-hex/main.cpp:264 piklab-prog/cmdline.cpp:112
-msgid "Supported devices:"
-msgstr "Podporované mikrokontroléry:"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Piklab COFF Utility"
-msgstr "Piklab Hex Utility"
-
-#: piklab-coff/main.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Command-line utility to view COFF files."
-msgstr "Utilita pro úpravu hex souborů pro příkazový řádek."
-
-#: piklab-coff/main.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "COFF filename."
-msgstr "Název souboru"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:25
-msgid ""
-"Check hex file for correctness (if a device is specified, check if hex file "
-"is compatible with it)."
-msgstr ""
-
-#: piklab-hex/main.cpp:26
-msgid "Return information about hex file."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:27
-msgid ""
-"Clean hex file and fix errors (wrong CRC, truncated line, truncated file)."
-msgstr ""
-"Vyčistit hex soubor a opravit chyby (špatný kontrolní součet, ořezaný řádek, "
-"ořezaný soubor)."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:28
-msgid "Compare two hex files."
-msgstr "Porovnat dva hex soubory."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Return checksum."
-msgstr "Nastavit na nechráněný kontrolní součet."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Create an hex file for the specified device."
-msgstr "Rozsahy paměti nejsou pro zvolený mikrokontrolér podporovány."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Fill option."
-msgstr "Soubor neotevřen."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Return the list of supported fill options."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných formátů hex souboru."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:48
-msgid "Fill with blank values (default)."
-msgstr ""
-
-#: piklab-hex/main.cpp:49
-msgid "Fill with zeroes."
-msgstr ""
-
-#: piklab-hex/main.cpp:50
-msgid "Fill for checksum verification (cf datasheets)."
-msgstr ""
-
-#: piklab-hex/main.cpp:82
-msgid "First hex file: "
-msgstr "První hex soubor: "
-
-#: piklab-hex/main.cpp:94
-msgid "Second hex file: "
-msgstr "Druhý hex soubor:"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:115 piklab-hex/main.cpp:144
-msgid "Hex file is valid."
-msgstr "Hex soubor je platný."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Hex file is compatible with device \"%1\"."
-msgstr "Hex soubor není kompatibilní s mikrokontrolérem: %1"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:137
-msgid "No. of Words:"
-msgstr "Počet slov:"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:140
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:141
-msgid "End:"
-msgstr "Konec:"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:148
-msgid ""
-"Hex file cannot be fixed because the format was not recognized or is "
-"inconsistent."
-msgstr ""
-"Hex soubor nemůže být opraven, protože nebyl rozeznán jeho formát nebo je "
-"soubor porušený."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:155
-msgid "Hex file cleaned."
-msgstr "Hex soubor vyčištěn."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:156
-msgid "Hex file cleaned and fixed."
-msgstr "Hex soubor vyčištěn a opraven."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:169
-msgid "The two hex files have the same content."
-msgstr "Tyto dva hex soubory jsou identické."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:170
-msgid "The first hex file is a subset of the second one."
-msgstr "První hex soubor je součástí druhého."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:171
-msgid "The second hex file is a subset of the first one."
-msgstr "Druhý hex soubor je součástí prvního."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:172
-#, c-format
-msgid "The two hex files are different at address %1."
-msgstr "Tyto dva hex soubory se liší na adrese %1."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:178
-msgid "Checksum computation is experimental and is not always correct!"
-msgstr ""
-
-#: piklab-hex/main.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Unprotected checksum: %1"
-msgstr "Nechráněný kontrolní součet: %1"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "File created."
-msgstr "Hex soubor vyčištěn."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:232 piklab-prog/cli_interactive.cpp:158
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Number format not recognized."
-msgstr "Formát čísla nerozeznán"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Fill options:"
-msgstr "%1 přepínače"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "<value>"
-msgstr "<automaticky>"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Fill with the specified numeric value."
-msgstr "Pokračovat se zvoleným názvem mikrokontroléru: \"%1\"..."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:287
-msgid "Piklab Hex Utility"
-msgstr "Piklab Hex Utility"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:287
-msgid "Command-line utility to manipulate hex files."
-msgstr "Utilita pro úpravu hex souborů pro příkazový řádek."
-
-#: piklab-hex/main.cpp:288
-msgid "Hex filename(s)."
-msgstr "Název hex souboru."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:33
-msgid "Display the list of available properties."
-msgstr "Zobrazit seznam dostupných vlastností."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:34
-msgid "Display the list of registers."
-msgstr "Zobrazit seznam registrů."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:35
-msgid "Display the list of variables."
-msgstr "Zobrazit seznam proměnných."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:36
-msgid "Display the list of memory ranges."
-msgstr "Zobrazit seznam paměťových rozsahů."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:37
-msgid "Display help."
-msgstr "Zobrazit nápovědu."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:38
-msgid "Quit."
-msgstr "Ukončit."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:39
-msgid ""
-"Set property value: \"set <property> <value>\" or \"<property> <value>\"."
-msgstr ""
-"Nastavit vlastnost: \"set <vlastnost> <hodnota>\" nebo \"<vlastnost> "
-"<hodnota>\"."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:40
-msgid "Unset property value: \"unset <property>\"."
-msgstr "Uvolnit hodnotu vlastnosti: \"unset <vlastnost>\"."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:41
-msgid "Get property value: \"get <property>\" or \"<property>\"."
-msgstr "Získat hodnotu vlastnosti: \"get <vlastnost>\" nebo \"<vlastnost>\"."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:42
-msgid "Disconnect programmer."
-msgstr "Odpojit programátor."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:43
-msgid "Start or restart debugging session."
-msgstr "Spustit nebo restartovat ladění."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:44
-msgid "Step one instruction."
-msgstr "Krokovat na další instrukci."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:45
-msgid "Read or set a register or variable: \"x PORTB\" or \"x W 0x1A\"."
-msgstr ""
-"Přečíst nebo nastavit registr nebo proměnnou: \"x PORTB\" nebo \"x W 0x1A\"."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:46
-msgid "Set a breakpoint \"break e 0x04\" or list all breakpoints \"break\"."
-msgstr ""
-"Nastavit bod přerušení \"break e 0x04\" nebo vypsat všechny body přerušení "
-"\"break\"."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:47
-msgid ""
-"Clear a breakpoint \"clear 0\", \"clear e 0x04\", or clear all breakpoints "
-"\"clear all\"."
-msgstr ""
-"Vymazat bod přerušení \"clear 0\", \"clear e 0x04\", nebo vymazat všechny "
-"body přerušení \"clear all\"."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:48
-msgid "Write and read raw commands to port from given file."
-msgstr "Zápis a čtení surových příkazů na port ze souboru."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
-msgid "Programmer to use."
-msgstr "Použít programátor."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
-msgid "Return the list of supported programmers."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných programátorů."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
-msgid "Programmer hardware configuration to use (for direct programmer)."
-msgstr ""
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Return the list of supported programmer hardware configurations."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných programátorů."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
-msgid "Hex output file format."
-msgstr "Formát výstupního hex souboru."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
-msgid "Return the list of supported hex file formats."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných formátů hex souboru."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
-msgid "Programmer port (\"usb\" or device such as \"/dev/ttyS0\")"
-msgstr "Port programátoru (\"usb\" nebo zařízení jako \"/dev/ttyS0\")"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
-msgid "Return the list of detected ports."
-msgstr "Vypsat seznam zjištěných portů."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:58
-msgid "Firmware directory."
-msgstr "Adresář s firmware."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Set if target device is self-powered."
-msgstr "Znamená, že zařízení má vlastní napájení."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:60
-msgid "Hex file to be used for programming."
-msgstr "Hex soubor, který se má použít k naprogramování."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:61
-msgid "COFF file to be used for debugging."
-msgstr "COFF soubor pro ladění."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:62
-msgid "Same as \"device\"."
-msgstr "Stejné jako \"mikrokontrolér\"."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:128
-msgid "This command takes no or one argument"
-msgstr "Tento příkaz nemá žádné parametry nebo má jen jeden"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "This command takes two arguments."
-msgstr "Tento příkaz má dva argumenty"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:139 piklab-prog/cli_interactive.cpp:143
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "This command takes one argument."
-msgstr "Tento příkaz má jeden parametr"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "This command takes one or two argument."
-msgstr "Tento příkaz má má jen jeden nebo dva parametry"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Breakpoint already set at %1."
-msgstr "Na %1 již bod přerušení je"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Breakpoint set at %1."
-msgstr "Bod přerušení nastaven na %1"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "The first argument should be \"e\"."
-msgstr "První parametr by měl být \"e\""
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "No breakpoint set."
-msgstr "Nenastaven žádný bod přerušení"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:172
-msgid "Breakpoints:"
-msgstr "Body přerušení:"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "This command takes no or two argument."
-msgstr "Tento příkaz nemá žádné parametry nebo má dva"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Arguments not recognized."
-msgstr "Parametry nerozpoznány"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "All breakpoints removed."
-msgstr "Všechny body přerušení odstraněny"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Argument should be breakpoint index."
-msgstr "Parametr by měl být index bodů přerušení"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Breakpoint index too large."
-msgstr "Index bodů přerušení je příliš velký"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Breakpoint at %1 removed."
-msgstr "Bod přerušení z %1 odstraněn"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "This command needs a commands filename."
-msgstr "Tento příkaz potřebuje název příkazového souboru"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "You need to specify the range."
-msgstr "Musíte zvolit rozsah"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "This command needs an hex filename."
-msgstr "Tento příkaz potřebuje název hex souboru"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "This command takes no argument."
-msgstr "Tento příkaz nemá žádné parametry"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:239 piklab-prog/cli_interactive.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "No device specified."
-msgstr "Nespecifikován žádný mikrokontrolér"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:240 piklab-prog/cli_interactive.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "No register."
-msgstr "Žádný registr"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:244
-msgid "Special Function Registers:"
-msgstr "Speciální funkční registry:"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:247
-msgid "General Purpose Registers:"
-msgstr "Obecné registry:"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "No COFF file specified."
-msgstr "Nespecifikován žádný COFF soubor"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "No variable."
-msgstr "Žádná proměnná"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:288
-msgid "You need to start the debugging session first (with \"start\")."
-msgstr "Musíte napřed spustit ladění (pomocí \"start\")."
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "The given value is too large (max: %1)."
-msgstr "Tato hodnota je příliš velká (max: %1)"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Unknown register or variable name."
-msgstr "Neznámý registr nebo název proměnné"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:308
-msgid "%1 = %2"
-msgstr "%1 = %2"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Could not open filename \"%1\"."
-msgstr "Nemohu otevřít ne název soubor \"%1\""
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Read string is different than expected: %1 (%2)."
-msgstr "Načtený řetězec je jiný než bylo očekáváno: %1 (%2)"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:336
-msgid "End of command file reached."
-msgstr "Dosažen konec příkazového souboru."
-
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:22
-msgid "Using port from configuration file."
-msgstr "Používám port z konfiguračního souboru."
-
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not find device \"%1\" as serial or parallel port. Will try to open as "
-"serial port."
-msgstr ""
-"Nemohu otevřít mikrokontrolér \"%1\" jako sériový nebo paralelní port. "
-"Zkontrolujte prosím jeho přítomnost a přístupová práva."
-
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:61
-msgid "Starting debug session without COFF file (no source file information)."
-msgstr "Spouštím ladění bez COFF souboru (žádné informace o zdrojové kódu)."
-
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:62
-msgid ""
-"Starting debugging session with device memory in an unknown state. You may "
-"want to reprogram the device."
-msgstr ""
-"Spouštím ladění s neznámým stavem paměti mikrokontroléru. Možná budete chtít "
-"mikrokontrolér znovu naprogramovat."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:35
-msgid "Connect programmer."
-msgstr "Připojit programátor."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:37
-msgid "Run device (release reset)."
-msgstr "Spustit mikrokontrolér (uvolnit reset)."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:39
-msgid "Stop device (hold reset)."
-msgstr "Zastavit mikrokontrolér (podržet reset)."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:41
-msgid "Program device memory: \"program <hexfilename>\"."
-msgstr "Naprogramovat paměť mikrokontroléru : \"program <hex_soubor>\"."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:43
-msgid "Verify device memory: \"verify <hexfilename>\"."
-msgstr "Ověřit paměť mikrokontroléru: \"verify <hex_soubor>\"."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:45
-msgid "Read device memory: \"read <hexfilename>\"."
-msgstr "Načíst paměť mikrokontroléru: \"read <hex_soubor>\"."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:47
-msgid "Erase device memory."
-msgstr "Smazat paměť mikrokontroléru."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:49
-msgid "Blank check device memory."
-msgstr "Kontrola vymazání paměti mikrokontroléru."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:51
-msgid "Upload firmware to programmer: \"upload_firmware <hexfilename>\"."
-msgstr "Nahrát firmware do programátoru: \"upload_firmware <hex_soubor>\"."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:57
-msgid "Memory range to operate on."
-msgstr "Pracovat v rozsahu paměti."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:58
-msgid "Return the list of memory ranges."
-msgstr "Vypsat seznam paměťových rozsahů."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:75
-msgid "Supported hex file formats:"
-msgstr "Podporované formáty hex souborů:"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:83
-msgid "Supported programmers:"
-msgstr "Podporované programátory:"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Supported hardware configuration for programmers:"
-msgstr "Podporované programátory:"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:115
-msgid "Supported devices for \"%1\":"
-msgstr "Podporované mikrokontroléry pro \"%1\":"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:127
-msgid "Detected ports supported by \"%1\":"
-msgstr "Rozpoznané port podporované \"%1\":"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:128
-msgid "Detected ports:"
-msgstr "Rozpoznané porty:"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid " support disabled."
-msgstr " port nenalezen"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid " no port detected."
-msgstr " port nenalezen"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:148
-msgid "Memory ranges for PIC/dsPIC devices:"
-msgstr "Rozsahy paměti pro PIC/dsPIC mikrokontroléry:"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:158
-msgid "Programmer not specified."
-msgstr "Není zvolen programátor."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:161
-msgid "Hex filename not specified."
-msgstr "Jméno hex souboru neurčeno."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Could not load hex file \"%1\"."
-msgstr "Nemohu načíst hex soubor: %1."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Hex file seems incompatible with device \"%1\"."
-msgstr "Hex soubor není kompatibilní s mikrokontrolérem: %1"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:178
-msgid "Output hex filename already exists."
-msgstr "Název výstupního hex souboru již existuje."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:221
-msgid "Argument file type not recognized."
-msgstr "Typ souboru s parametry nerozpoznán."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:228
-msgid "Interactive mode: type help for help"
-msgstr "Interaktivní mód: napište help pro nápovědu"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:246
-msgid "Cannot specify range without specifying device."
-msgstr "Nemohu určit rozsah bez volby mikrokontroléru."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:250
-msgid "Memory range not present on this device."
-msgstr "Tento rozsah paměti ve zvoleném mikrokontroléru není."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:254
-msgid "Memory range not recognized."
-msgstr "Rozsah paměti nerozpoznán."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:255
-msgid "Memory ranges are not supported for the specified device."
-msgstr "Rozsahy paměti nejsou pro zvolený mikrokontrolér podporovány."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:266
-msgid "Programmer is already disconnected."
-msgstr "Programátor je již odpojen."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:270
-msgid "Programmer is already running."
-msgstr "Programátor již běží."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:274
-msgid "Programmer is already stopped."
-msgstr "Programátor již zastavil."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:278 piklab-prog/cmdline.cpp:283
-msgid "Debugging is not supported for specified programmer."
-msgstr "Ladění pro daný programátor není podporováno."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:287 piklab-prog/cmdline.cpp:292
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:297
-msgid "Reading device memory not supported for specified programmer."
-msgstr "Čtení paměti mikrokontroléru není zvoleným programátorem podporováno."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:307
-msgid "Erasing device memory not supported for specified programmer."
-msgstr "Mazání paměti mikrokontroléru není tímto programátorem podporováno."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:312
-msgid "Blank-checking device memory not supported for specified programmer."
-msgstr ""
-"Kontrola vymazání paměti mikrokontroléru není zvoleným programátorem "
-"podporována."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Uploading firmware is not supported for the specified programmer."
-msgstr "Nahrávání firmware není pro zvolený programátor podporováno."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:329
-msgid "Please check installation of selected software debugger."
-msgstr "Prosím zkontrolujte instalaci softwarového debuggeru."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "The selected device \"%1\" is not supported by the selected programmer."
-msgstr "Zvolený mikrokontrolér \"%1\" není podporován zvoleným programátorem."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The selected programmer does not supported the specified hardware "
-"configuration (\"%1\")."
-msgstr "Zvolený programátor neumí načíst zvolený paměťový rozsah."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:349
-msgid "Unknown programmer \"%1\"."
-msgstr "Neznámý programátor \"%1\"."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:375
-msgid "Unknown hex file format \"%1\"."
-msgstr "Neznámý formát hex souboru \"%1\"."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:393 piklab-prog/cmdline.cpp:441
-msgid "Unknown property \"%1\""
-msgstr "Neznámá vlastnost \"%1\""
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:407 piklab-prog/cmdline.cpp:422
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:427 piklab-prog/cmdline.cpp:431
-msgid "<from config>"
-msgstr ""
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:449
-msgid "Piklab Programmer Utility"
-msgstr "Piklab Programmer Utility"
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:449
-msgid "Command-line programmer/debugger."
-msgstr "Programátor/debugger pro příkazový řádek."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:450
-msgid "Hex filename for programming."
-msgstr "Hex soubor k naprogramování."
-
-#: piklab/main.cpp:15
-msgid "Optional filenames to be opened upon startup."
-msgstr "Názvy souborů, které mají být otevřeny po spuštění."
-
-#: piklab/main.cpp:21
-msgid "Piklab"
-msgstr "Piklab"
-
-#: piklab/main.cpp:21
-msgid ""
-"Graphical development environment for applications based on PIC and dsPIC "
-"microcontrollers."
-msgstr ""
-"Grafické vývojové prostředí pro aplikace s mikrokontroléry PIC a dsPIC."
-
-#: progs/base/debug_config.cpp:12
-msgid "Only stop stepping on source line."
-msgstr ""
-
-#: progs/base/debug_config.cpp:13
-msgid "Only stop stepping on project source line."
-msgstr ""
-
-#: progs/base/generic_debug.cpp:43
-msgid "Setting up debugging session."
-msgstr "Nastavuji ladící sezení."
-
-#: progs/base/generic_debug.cpp:45
-msgid "Failed to initialize device for debugging."
-msgstr "Selhala inicializace mikrokontroléru pro ladění."
-
-#: progs/base/generic_debug.cpp:48
-msgid "Ready to start debugging."
-msgstr "Připraven spustit ladění."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:24
-msgid "Pass"
-msgstr "Úspěch"
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:25
-msgid "Low"
-msgstr "Nízký"
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:26
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:27
-msgid "Fail"
-msgstr "Selhání"
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:28
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:32
-msgid "Reading..."
-msgstr "Čtení..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:33
-msgid "Programming..."
-msgstr "Programování..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:34 progs/base/generic_prog.cpp:377
-msgid "Verifying..."
-msgstr "Ověřuji..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:35 progs/base/generic_prog.cpp:282
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Mažu..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:36
-msgid "Blank Checking..."
-msgstr "Kontrola vymazání..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:75
-msgid "Connecting %1 with device %2..."
-msgstr "Připojuji %1 s mikrokontrolérem %2..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:81
-msgid "Connecting %1 on %2 with device %3..."
-msgstr "Připojuji %1 na %2 s mikrokontrolérem %3..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:89
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Připojuji..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:101
-#, c-format
-msgid " Set target self powered: %1"
-msgstr "Nastavit cílové zařízení s vlastním napájením: %1"
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:108
-msgid "Connected."
-msgstr "Připojen."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:126
-msgid "Firmware directory is not configured or does not exist."
-msgstr "Adresář s firmware není nastaven nebo neexistuje."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:134
-msgid "Programmer is in bootload mode."
-msgstr "Programátor je v módu zavaděče."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Firmware version is %1"
-msgstr "Verze firmware je %1"
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:141 progs/base/generic_prog.cpp:149
-#: progs/base/generic_prog.cpp:157
-#, c-format
-msgid "MPLAB %1"
-msgstr ""
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The firmware version (%1) is higher than the version tested with piklab "
-"(%2%3).\n"
-"You may experience problems."
-msgstr ""
-"Verze firmware (%1) je vyšší než verze testovaná s Piklabem (%2).\n"
-"Mohou nastat problémy."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The firmware version (%1) is lower than the version tested with piklab "
-"(%2%3).\n"
-"You may experience problems."
-msgstr ""
-"Verze firmware (%1) je nižší než verze testovaná s Piklabem (%2).\n"
-"Mohou nastat problémy."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The firmware version (%1) is lower than the recommended version (%2%3).\n"
-"It is recommended to upgrade the firmware."
-msgstr ""
-"Verze firmware (%1) je nižší než doporučená verze (%2).\n"
-"Doporučuji aktualizovat firmware."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:221 progs/manager/debug_manager.cpp:240
-msgid "Running..."
-msgstr "Běží..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:224
-msgid "Run..."
-msgstr "Spustit..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Breaking..."
-msgstr "Mažu..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:250 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:162
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:100 progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:35
-msgid "Could not open firmware file \"%1\"."
-msgstr "Nemohu otevřít firmware soubor \"%1\"."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Uploading firmware..."
-msgstr "Nahrávám firmware pro PICkit2..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:284
-msgid "Erasing done"
-msgstr "Mazání hotovo"
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:287 progs/base/generic_prog.cpp:398
-msgid "Blank checking..."
-msgstr "Kontrola vymazání..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:289
-msgid "Blank checking done."
-msgstr "Kontrola vymazání ukončena."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:298
-msgid "The selected programmer cannot read device memory."
-msgstr "Zvolený programátor neumí načíst paměť mikrokontroléru."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:319
-msgid "Reading device memory..."
-msgstr "Čtení paměti mikrokontroléru..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:322
-msgid "Reading done."
-msgstr "Čtení hotovo."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:341 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:277
-msgid "Programming device memory..."
-msgstr "Programování paměti mikrokontroléru..."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:343
-msgid "Programming successful."
-msgstr "Programování úspěšné."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:379
-msgid "Verifying successful."
-msgstr "Úspěšně ověřeno."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:400
-msgid "Blank checking successful."
-msgstr "Kontrola vymazání úspěšná."
-
-#: progs/base/prog_config.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Only program what is needed (faster)."
-msgstr "Ověřit pouze programovanou část paměti programu (rychlejší)."
-
-#: progs/base/prog_config.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Verify device memory after programming."
-msgstr "Odpojit napájení cílového zařízení po skončení programování."
-
-#: progs/base/prog_config.cpp:71
-msgid "Only verify programmed words in code memory (faster)."
-msgstr "Ověřit pouze programovanou část paměti programu (rychlejší)."
-
-#: progs/base/prog_config.cpp:72
-msgid "Power down target after programming."
-msgstr "Odpojit napájení cílového zařízení po skončení programování."
-
-#: progs/base/prog_config.cpp:73
-msgid "Target is self-powered (when possible)."
-msgstr "Cíl má vlastní napájení (pokud je to možné)."
-
-#: progs/base/prog_config.cpp:74
-msgid "Blank check after erase."
-msgstr "Kontrola vymazání po mazání."
-
-#: progs/base/prog_config.cpp:75
-msgid "Preserve data EEPROM when programming."
-msgstr "Zachovat EEPROM dat při programování."
-
-#: progs/base/prog_config.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Program data EEPROM."
-msgstr "EEPROM dat"
-
-#: progs/base/prog_config.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Run device after successful programming."
-msgstr "Naprogramovat mikrokontrolér po úspěšné kompilaci."
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:24
-msgid "MCLR (Vpp)"
-msgstr "MCLR (Vpp)"
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:25
-msgid "The VPP pin is used to select the high voltage programming mode."
-msgstr "Vývod VPP slouží k nastavení módu programování vyšším napětím."
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:26 progs/direct/base/direct.cpp:29
-#: progs/direct/base/direct.cpp:32 progs/direct/base/direct.cpp:35
-msgid "Check this box to turn voltage on/off for this pin."
-msgstr "Zatrhněte toto políčko pro zapnutí/vypnutí napětí pro tento vývod."
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:27
-msgid "Power (Vdd)"
-msgstr "Napájení (Vdd)"
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:28
-msgid ""
-"The VDD pin is used to apply 5V to the programmed device.\n"
-"Must be set to GND if your programmer doesn't control the VDD line."
-msgstr ""
-"Vývod VDD slouží k přivedení 5V napětí k programovanému mikrokontroléru.\n"
-"Pokud váš programátor neumí ovládat přívod VDD, musí být tento vývod "
-"nastaven na GND."
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:30
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:31
-msgid ""
-"The CLOCK pin is used to synchronize serial data of the DATA IN and DATA OUT "
-"pins."
-msgstr ""
-"Vývod CLOCK je použit pro synchronizaci sériových dat vývodů DATA IN a DATA "
-"OUT."
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:33
-msgid "Data Out"
-msgstr "Výstup dat"
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:34
-msgid "The DATA OUT pin is used to send data to the programmed device."
-msgstr ""
-"Vývod DATA OUT je použit k odesílání dat do programovaného mikrokontroléru."
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:36
-msgid "Data In"
-msgstr "Vstup dat"
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:37
-msgid "The DATA IN pin is used to receive data from the programmed device."
-msgstr "Vývod DATA IN je použit k příjmu dat z programovaného mikrokontroléru."
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:38
-msgid ""
-"This pin is driven by the programmed device.\n"
-"Without device, it must follow the \"Data out\" pin (when powered on)."
-msgstr ""
-"Tento vývod je ovládán programovaným mikrokontrolérem.\n"
-"Bez mikrokontroléru musí být stejný jako \"Data out\" vývod (při zapnutí)."
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:39
-msgid "Data R/W"
-msgstr "Data R/W"
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:40
-msgid ""
-"The DATA RW pin selects the direction of data buffer.\n"
-"Must be set to GND if your programmer does not use bi-directionnal buffer."
-msgstr ""
-"Vývod DATA RW nastavuje směr datového střadače.\n"
-"Pokud váš programátor nepoužívá obousměrný střadač, tento vývod musí být "
-"nastaven na GND."
-
-#: progs/direct/base/direct.cpp:41
-msgid "Check this box to change DATA buffer direction."
-msgstr "Zatrhněte toto políčko pro změnu směru střadače dat."
-
-#: progs/direct/base/direct_16.cpp:108
-msgid "Error programming %1 at %2."
-msgstr "Chyba při programování %1 na %2."
-
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:51
-msgid "Could not detect EEPROM"
-msgstr "Nemohu rozeznat EEPROM"
-
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:54
-msgid "EEPROM detected"
-msgstr "Nalezena EEPROM"
-
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Timeout writing at address %1"
-msgstr "Timeout při zápisu adresy %1"
-
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:168
-msgid "Acknowledge bit incorrect"
-msgstr "Nesprávný potvrzovací bit"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog.h:61
-msgid "Direct Programmer"
-msgstr "Přímý programátor"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:26
-msgid "Tait classic"
-msgstr "Tait classic"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:28
-msgid "Tait 7405/7406"
-msgstr "Tait 7405/7406"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:30
-msgid "P16PRO40 classic"
-msgstr "P16PRO40 classic"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:32
-msgid "P16PRO40 7407"
-msgstr "P16PRO40 7407"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:34
-msgid "P16PRO40-VPP40 classic"
-msgstr "P16PRO40-VPP40 classic"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:36
-msgid "P16PRO40-VPP40 7407"
-msgstr "P16PRO40-VPP40 7407"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:38
-msgid "EPIC+"
-msgstr "EPIC+"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:39
-msgid "You must disconnect 7407 pin 2"
-msgstr "Musíte odpojit vývod 2 obvodu 7407"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:41
-msgid "JDM classic"
-msgstr "JDM classic"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:43
-msgid "JDM classic (delay 10)"
-msgstr "JDM classic (prodleva 10)"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:45
-msgid "JDM classic (delay 20)"
-msgstr "JDM classic (prodleva 20)"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:47
-msgid "PIC Elmer"
-msgstr "PIC Elmer"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:49
-msgid "Velleman K8048"
-msgstr "Velleman K8048"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:51
-msgid "HOODMICRO"
-msgstr "HOODMICRO"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:52
-msgid ""
-"Webpage: <a href=\"htpp://k9spud.com/hoodmicro\">htpp://k9spud.com/"
-"hoodmicro</a>"
-msgstr ""
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:59
-msgid "Asix Piccolo"
-msgstr "Asix Piccolo"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:61
-msgid "Asix Piccolo Grande"
-msgstr "Asix Piccolo Grande"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:64
-msgid "Propic2 Vpp-1"
-msgstr "Propic2 Vpp-1"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:66
-msgid "Propic2 Vpp-2"
-msgstr "Propic2 Vpp-2"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:68
-msgid "Propic2 Vpp-3"
-msgstr "Propic2 Vpp-3"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:70
-msgid "Myke's EL Cheapo"
-msgstr "Myke's EL Cheapo"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
-msgid "EL Cheapo classic"
-msgstr "EL Cheapo classic"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Not tested."
-msgstr "netestováno"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:74
-msgid "Monty-Robot programmer"
-msgstr "Monty-Robot programátor"
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:76
-msgid "EPE Toolkit mk3"
-msgstr ""
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:77
-msgid ""
-"This programmer pulses MCLR from 5V to 0V and then 12V to enter programming "
-"mode. It uses a multiplexer to switch between 5V and 12V (Vdd is here the "
-"multiplexer pin).<p>Webpage: <a href=\"http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001."
-"htm\">http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm</a>"
-msgstr ""
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:80
-msgid "ETT High Vpp"
-msgstr ""
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:82
-msgid "ETT Low Vpp"
-msgstr ""
-
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:83
-msgid ""
-"Compatible with ET-CAB10PIN V2 programmer shipped by Futurlec, with their "
-"PIC16F877 controler board."
-msgstr ""
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:27
-msgid "Check this option if your hardware uses negative logic for this pin."
-msgstr ""
-"Zatrhněte toto políčko pokud používá vaše zařízení pro tento vývod negované "
-"úrovně."
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:28
-msgid ""
-"Some programming cards need low clock rate:\n"
-"adding delay to clock pulses might help."
-msgstr ""
-"Některé programovací karty potřebují pomalejší hodiny: \n"
-" možná pomůže přidání prodlevy k hodinovým pulsům."
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:34
-msgid "Pin assignment"
-msgstr "Přiřazení pinů"
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:48
-msgid "Inverted"
-msgstr "Negovaný"
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:53
-msgid "on"
-msgstr "na"
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:68
-msgid "Clock delay"
-msgstr "Prodleva hodin"
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:78
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:98
-msgid "Send 0xA55A"
-msgstr "Poslat 0xA55A"
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:81
-msgid "Continuously send 0xA55A on \"Data out\" pin."
-msgstr "Neustále posílat 0xA55A na \"Data out\" vývod."
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start \"gpsim\"."
-msgstr "Selhalo spouštění \"gpsim\""
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "\"gpsim\" unexpectedly exited."
-msgstr "\"gpsim\" nečekaně skončil"
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Timeout waiting for \"gpsim\"."
-msgstr "Timeout při čekání na \"gpsim\""
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Error send a signal to the subprocess."
-msgstr "Chyba při posílání signálu pro podproces."
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Could not recognize gpsim version."
-msgstr "Nemohu určit verzi gpsim."
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:39 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:39
-msgid "Failed to halt target: kill process."
-msgstr "Selhalo zastavování cíle: zabijte proces."
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:107 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:129
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:128
-msgid "Error reading register \"%1\""
-msgstr "Chyba při čtení registru \"%1\""
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:161 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:160
-msgid "Writing registers is not supported by this version of gpsim"
-msgstr "Zápis do registrů není touto verzí gpsim podporováno"
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:181 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:180
-msgid "Writing PC is not supported by gpsim"
-msgstr "Zápis PC není programem gpsim podporováno"
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:207 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Error reading state of IO bit: %1"
-msgstr "Chyba při čtení stavu V/V bitu: %1"
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:221 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:220
-msgid "Unknown state for IO bit: %1 (%2)"
-msgstr "Neznámý stav IO bitu: %1 (%2)"
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:225 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:231
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:224 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:230
-#, c-format
-msgid "Error reading driving state of IO bit: %1"
-msgstr "Chyba při čtení řídícího stavu V/V bitu: %1"
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:238 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Error reading driven state of IO bit: %1"
-msgstr "Chyba při čtení řízeného stavu V/V bitu: %1"
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:251 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:250
-msgid "GPSim (4MHz)"
-msgstr "GPSim (4MHz)"
-
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.h:77
-msgid "GPSim"
-msgstr "GPSim"
-
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:21
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:33
-msgid "Could not start \"gpsim\""
-msgstr "Nemohu spustit \"gpsim\""
-
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:34
-msgid "Could not detect \"gpsim\" version"
-msgstr "Nemohu zjistit verzi \"gpsim\""
-
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:35
-msgid "Found version \"%1\""
-msgstr "Nalezena verze \"%1\""
-
-#: progs/gui/debug_config_center.h:21 progs/gui/debug_config_center.h:22
-msgid "Debugging Options"
-msgstr ""
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:36
-msgid "Edit and test hardware"
-msgstr "Upravit a otestovat zařízení"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:45
-msgid "Hardware name:"
-msgstr "Název hardware:"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:50
-msgid "%1 at %2:"
-msgstr "%1 na %2:"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
-msgid "Connected"
-msgstr "Připojen"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Nepřipojen"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:67
-msgid "Could not save configuration: hardware name is empty."
-msgstr "Nemohu uložit konfiguraci: název hardware je prázdný."
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:71
-msgid "The hardware name is already used for a standard hardware."
-msgstr "Název hardware je již použit pro standardní hardware."
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:76
-msgid "Do you want to overwrite this custom hardware \"%1\"?"
-msgstr "Chcete přepsat toto vlastní zařízení \"%1\"?"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:91
-msgid "Closing will discard changes you have made. Close anyway?"
-msgstr "Zavřením přijdete o všechny provedené změny. Přesto zavřít?"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:158
-msgid "Edit/Test..."
-msgstr "Upravit/Testovat..."
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "New/Test..."
-msgstr "Upravit/Testovat..."
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:177
-msgid "%1 <custom>"
-msgstr "%1 <vlastní>"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:199
-msgid "Do you want to delete custom hardware \"%1\"?"
-msgstr "Chcete smazat vlastní zařízení \"%1\"?"
-
-#: progs/gui/port_selector.cpp:21
-msgid "Serial"
-msgstr "Sériový"
-
-#: progs/gui/port_selector.cpp:21
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelní"
-
-#: progs/gui/port_selector.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Your computer might not have any serial port."
-msgstr "<qt>Váš počítač nejspíše nemá žádný sériový port.</qt>"
-
-#: progs/gui/port_selector.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your computer might not have any parallel port or the /dev/parportX device "
-"has not been created.<br>Use \"mknod /dev/parport0 c 99 0\" to create "
-"it<br>and \"chmod a+rw /dev/parport0\" to make it RW enabled."
-msgstr ""
-"<qt>Váš počítač nemá žádný paralelní port nebo nebylo vytvořeno zařízení /"
-"dev/parportX.<br>použijte \"mknod /dev/parport0 c 99 0\" k jeho "
-"vytvoření<br>a \"chmod a+rw /dev/parport0\" nastavení práv. Většinou jen "
-"stačí přidat uživatele do skupiny \"lp\"</qt>"
-
-#: progs/gui/port_selector.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Piklab has been compiled without support for parallel port."
-msgstr "<qt>Piklab byl zkompilován bez podpory pro paralelní port.</qt>"
-
-#: progs/gui/port_selector.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Piklab has been compiled without support for USB port."
-msgstr "<qt>Piklab byl zkompilován bez podpory pro USB port.</qt>"
-
-#: progs/gui/port_selector.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">See Piklab homepage for help</a>."
-msgstr "Nápověda na internetu."
-
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:40
-msgid "Programmer in use:"
-msgstr "Používaný programátor:"
-
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:64
-msgid "Specific"
-msgstr "Specifické"
-
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:89
-msgid "Connection: Ok"
-msgstr "Spojení: Ok"
-
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:89
-msgid "Connection: Error"
-msgstr "Chyba spojení"
-
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:116
-msgid "Port Selection"
-msgstr "Výběr portu"
-
-#: progs/gui/prog_config_center.h:23 progs/gui/prog_config_center.h:24
-msgid "Programmer Options"
-msgstr "Možnosti programátoru"
-
-#: progs/gui/prog_config_center.h:36 progs/gui/prog_config_center.h:37
-msgid "Programmer Selection"
-msgstr "Výběr programátoru"
-
-#: progs/gui/prog_config_widget.cpp:25
-msgid "Firmware directory:"
-msgstr "Adresář s firmware:"
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Regenerating..."
-msgstr "Obnovuji..."
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:50
-msgid "Advanced Dialog"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:56
-msgid "Programmer"
-msgstr "Programátor"
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:64
-msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Uploading..."
-msgstr "Nahrát..."
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:79
-msgid "Voltages"
-msgstr "Napětí"
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:85
-msgid "Self-test"
-msgstr "Autotest"
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "No device selected."
-msgstr "Nezvolen žádný mikrokontrolér"
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:100
-msgid "This device has no calibration information."
-msgstr "Tento mikrokontrolér nemá žádné kalibrační hodnoty."
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:101
-msgid "The selected device is not supported by this programmer."
-msgstr "Zvolený mikrokontrolér není tímto programátorem podporován."
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:121
-msgid "Could not connect programmer."
-msgstr "Nemohu připojit programátor."
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:142
-msgid "Open Firmware"
-msgstr "Otevřít firmware"
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:147
-msgid "Firmware uploaded successfully."
-msgstr "Firmware nahrán úspěšně."
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:148
-msgid "Error uploading firmware."
-msgstr "Chyba při nahrávání firmware."
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oscillator calibration regeneration is not available with the selected "
-"programmer."
-msgstr "Navrácení OSCCAL nemůže být provedeno zvoleným programátorem"
-
-#: progs/icd1/base/icd1.cpp:34 progs/icd2/base/icd2_serial.cpp:43
-msgid "Failed to set port mode to '%1'."
-msgstr "Selhalo nastavování portu do módu '%1'."
-
-#: progs/icd1/base/icd1.cpp:109
-msgid "Self-test failed (returned value is %1)"
-msgstr "Autotest selhal (vrácena hodnota %1)"
-
-#: progs/icd1/base/icd1.cpp:155
-msgid "Erase failed (returned value is %1)"
-msgstr "Mazání selhalo (návratová hodnota je %1)"
-
-#: progs/icd1/base/icd1_prog.cpp:29
-msgid "Self-test failed. Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Autotest selhal. Chcete přesto pokračovat?"
-
-#: progs/icd1/base/icd1_prog.h:45
-msgid "ICD1 Programmer"
-msgstr "ICD1 programátor"
-
-#: progs/icd1/base/icd1_serial.cpp:51
-msgid "Timeout synchronizing."
-msgstr "Timeout při synchronizaci."
-
-#: progs/icd1/gui/icd1_group_ui.cpp:20
-msgid "Result:"
-msgstr "Výsledek:"
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
-msgid "Module Vpp"
-msgstr "Vpp modulu"
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
-msgid "MCLR ground"
-msgstr "MCLR zem"
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
-msgid "MCLR Vdd"
-msgstr "MCLR Vdd"
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
-msgid "MCLR Vpp"
-msgstr "MCLR Vpp"
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:173
-msgid "Unexpected answer ($7F00) from ICD2 (%1)."
-msgstr "Neočekávaná odpověď ($7F00) z ICD2 (%1)."
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:180
-msgid "Unexpected answer (08) from ICD2 (%1)."
-msgstr "Neočekávaná odpověď (08) z ICD2 (%1)."
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:212
-msgid "Received length too short."
-msgstr "Přijatá délka příliš malá."
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:216
-msgid "Received string too short."
-msgstr "Přijatý řetězec příliž krátký."
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:220
-msgid "Malformed string received \"%1\""
-msgstr "Přijat poškozený řetězec \"%1\""
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:224
-msgid "Wrong return value (\"%1\"; was expecting \"%2\")"
-msgstr "Špatná návratová hodnota (\"%1\"; očekáváno \"%2\")"
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:232
-msgid "Bad checksum for received string"
-msgstr "Špatný kontrolní součet přijatého řetězce"
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:332
-msgid "Invalid begin or end character for read block."
-msgstr "Neplatný počáteční nebo koncový znak čteného bloku."
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:351
-msgid "Bad checksum for read block: %1 (%2 expected)."
-msgstr "Špatný kontrolní součet při čtení bloku: %1 (očekáváno %2)."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:75
-msgid "Failed to halt target: try a reset."
-msgstr "Selhalo zastavování cíle: zkuste reset."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:142
-msgid "Firmware directory not configured."
-msgstr "Adresář s firmware není nastaven."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:155
-msgid "Could not find debug executive file \"%1\"."
-msgstr "Nemohu najít povelový soubor ladění \"%1\"."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:168
-msgid "Could not read debug executive file \"%1\": %2."
-msgstr "Nemohu načíst povelový soubor ladění \"%1\": %2."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:211
-msgid "Disabling watchdog timer for debugging"
-msgstr "Zakazuji watchdog timer pro ladění"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:215
-msgid "Disabling code program protection for debugging"
-msgstr "Zakazuji ochranu kódu pro ladění"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:219
-msgid "Disabling code write protection for debugging"
-msgstr "Zakazuji ochranu kódu proti zápisu pro ladění"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:223
-msgid "Disabling code read protection for debugging"
-msgstr "Zakazuji ochranu kódu proti přečtení pro ladění"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:237
-msgid ""
-"Memory area for debug executive was not empty. Overwrite it and continue "
-"anyway..."
-msgstr "Oblast paměti pro ladění nebyla prázdná. Přepsat a pokračovat..."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:244
-msgid " Write debug executive"
-msgstr "Zapsat ladění prováděcí části"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:247
-msgid " Verify debug executive"
-msgstr "Ověřit ladění prováděcí části"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:253
-msgid ""
-"Device memory doesn't match debug executive (at address %1: reading %2 and "
-"expecting %3)."
-msgstr ""
-"Paměť mikrokontroléru neodpovídá ladícím povelům (na adrese %1: přečteno %2 "
-"a očekáváno %3)."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:272
-msgid "Programming device for debugging test..."
-msgstr "Programování mikrokontroléru pro ladění..."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:275
-msgid "Debugging test successful"
-msgstr "Test ladění úspěšný"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:279
-msgid "Programming successful"
-msgstr "Programování úspěšné"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:314
-#, c-format
-msgid " Debug executive version: %1"
-msgstr "Ladění prováděcí verze: %1"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.h:77
-msgid "ICD2 Debugger"
-msgstr "ICD2 debugger"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:58
-msgid ""
-" According to ICD2 manual, instruction at address 0x0 should be \"nop\"."
-msgstr "Podle příručky k ICD2 by instrukce na adrese 0x0 měla být \"nop\"."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:76
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:83
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:166
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:244
-msgid " PC is not at address %1 (%2)"
-msgstr "PC není na adrese %1 (%2)"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:241
-msgid "Detected custom ICD2"
-msgstr "Rozpoznán upravený ICD2"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:38
-msgid "It is not recommended to power dsPICs from ICD. Continue anyway?"
-msgstr "Není doporučeno napájet dsPIC z ICD. Přesto pokračovat?"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:55 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Self-test failed: %1"
-msgstr "Autotest selhal: %1"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:56 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:101
-msgid "Self-test failed (%1). Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Autotest selhal (%1). Chcete přesto pokračovat?"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:82
-msgid " Incorrect firmware loaded."
-msgstr "Nahrán nesprávný firmware."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:90
-msgid "Could not find firmware file \"%1\" in directory \"%2\"."
-msgstr "Nemohu najít soubor s firmwarem \"%1\" v adresáři \"%2\"."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:108
-msgid "Firmware still incorrect after uploading."
-msgstr "Firmware i po nahrání stále nesprávný."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:111
-msgid " Firmware succesfully uploaded."
-msgstr "Firmware úspěšně nahrán."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.h:78
-msgid "ICD2 Programmer"
-msgstr "ICD2 programátor"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_usb.cpp:77
-msgid "Problem connecting ICD2: please try again after unplug-replug."
-msgstr ""
-"Problém při připojování ICD2: odpojte jej, znovu připojte a zkuste to prosím "
-"znovu."
-
-#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:22
-msgid "Could not read firmware hex file \"%1\": %2."
-msgstr "Nemohu načíst hex soubor s firmware \"%1\": (%2)."
-
-#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:26
-msgid "Firmware hex file seems incompatible with device 16F876 inside ICD."
-msgstr ""
-"Hex soubor s firmware není kompatibilní s mikrokontrolérem 16F876 v ICD."
-
-#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:30 progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:67
-msgid "Failed to upload firmware."
-msgstr "Selhalo nahrávání firmware."
-
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:21
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
-
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:29
-msgid "Debug Executive"
-msgstr "Povely pro ladění"
-
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:53
-msgid "You need to initiate debugging to read the debug executive version."
-msgstr "Pro čtení ladící verze musíte zahájit ladění."
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Parsing COFF file: %1"
-msgstr "Parsuji COFF soubor: %1"
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:113
-msgid ""
-"The number of active breakpoints is higher than the maximum for the current "
-"debugger (%1): disabling the last breakpoint."
-msgstr ""
-"Počet aktivních bodů přerušení je větší než maximum pro zvolený debugger "
-"(%1): zakazuji poslední bod přerušení."
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:142
-msgid "Breakpoint at non-code line."
-msgstr "Bod přerušení mimo řádek s kódem"
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:147
-msgid "Breakpoint corresponds to several addresses. Using the first one."
-msgstr "Bod přerušení ukazuje na více adres. Používám první z nich."
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr "&Krokovat"
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:317
-msgid "Reached breakpoint."
-msgstr "Dosažen bod přerušení."
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:372
-msgid "Cannot start debugging session without input file (not specified)."
-msgstr "Nemohu spustit ladění bez vstupního souboru (neurčeno)."
-
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:387
-msgid "Cannot start debugging session without input file (%1)."
-msgstr "Nemohu spustit ladění bez vstupního souboru (%1)."
-
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:59
-msgid "You need to specify the device for programming."
-msgstr "Pro programování musíte zvolit mikrokontrolér."
-
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:65
-msgid "The current programmer \"%1\" does not support device \"%2\"."
-msgstr "Zvolený programátor \"%1\" nepodporuje mikrokontrolér \"%2\"."
-
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Cannot toggle target power since target is self-powered."
-msgstr "Znamená, že zařízení má vlastní napájení."
-
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:140
-msgid "Toggle Device Power..."
-msgstr "Přepnout napájení mikrokontroléru..."
-
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:150
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Odpojuji..."
-
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:155 progs/manager/prog_manager.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Stopped."
-msgstr "Zastaveno"
-
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:193
-msgid ""
-"_: Reset.<Translators: please translate the past form of the verb>\n"
-"Reset."
-msgstr ""
-
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Restartovat..."
-
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:84
-msgid "Bootloader version %1 detected"
-msgstr "Zavaděč verze %1 detekován"
-
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:86
-msgid "Only bootloader version 1.x is supported"
-msgstr "Pouze zavaděč verze 1.x je podporován"
-
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:111
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:53
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:163
-msgid ""
-"Code is present in bootloader reserved area (at address %1). It will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Kód je v oblasti rezervované pro zavaděč (na adrese %1). Bude vynechán."
-
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:159
-msgid ""
-"Device memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and "
-"expecting 0x%4)."
-msgstr ""
-"Paměť mikrokontroléru neodpovídá hex souboru (na adrese 0x%2: přečteno 0x%3 "
-"a očekáváno 0x%4)."
-
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader_prog.h:32
-msgid "Picdem Bootloader"
-msgstr "Picdem Bootloader"
-
-#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:19
-msgid "USB Vendor Id:"
-msgstr ""
-
-#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "USB Product Id:"
-msgstr "USB Port"
-
-#: progs/pickit1/base/pickit1_prog.h:36
-msgid "PICkit1"
-msgstr "PICkit1"
-
-#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:52
-msgid ""
-"Firmware memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and "
-"expecting 0x%4)."
-msgstr ""
-"Paměť firmware se neshoduje s hex souborem (na adrese 0x%2: přečteno 0x%3 "
-"očekáváno 0x%4)."
-
-#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:116
-msgid "Cannot read voltages with this firmware version."
-msgstr "S touto verzí firmware nemohu číst úrovně napájení."
-
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:56
-msgid "Could not read firmware hex file \"%1\" (%2)."
-msgstr "Nemohu načíst hex soubor s firmware \"%1\" (%2)."
-
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:60
-msgid ""
-"Firmware hex file seems incompatible with device 18F2550 inside PICkit2."
-msgstr ""
-"Hex soubor s firmware není kompatibilní s mikrokontrolérem 18F2550 v PICkit2."
-
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:63
-msgid " Uploading PICkit2 firmware..."
-msgstr "Nahrávám firmware pro PICkit2..."
-
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Uploading Firmware..."
-msgstr "Nahrávám firmware pro PICkit2..."
-
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:70
-msgid "Firmware succesfully uploaded."
-msgstr "Firmware úspěšně nahrán."
-
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.h:38
-msgid "PICkit2 Firmware 1.x"
-msgstr "PICkit2 Firmware 1.x"
-
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:42
-msgid "Could not read calibration firmware file \"%1\" (%2)."
-msgstr "Nemohu načíst soubor s kalibračním firmware \"%1\" (%2)."
-
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Calibration firmware file seems incompatible with selected device %1."
-msgstr "Kalibrační firmware není kompatibilní se zvoleným mikrokontrolérem %1."
-
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:49
-msgid "This will overwrite the device code memory. Continue anyway?"
-msgstr "Toto přepíše paměť programu. Přesto pokračovat?"
-
-#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:28
-msgid "Osccal regeneration not available for the selected device."
-msgstr ""
-"Navrácení OSCCAL není dostupné pro zvolený mikrokontrolér programátorem"
-
-#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:33
-msgid "Open Calibration Firmware"
-msgstr "Otevřít kalibrační firmware"
-
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Trying to enter bootloader mode..."
-msgstr "Programátor je v módu zavaděče."
-
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Could not detect device in bootloader mode."
-msgstr "Nemohu rozeznat mikrokontrolér v módu zavaděče"
-
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Bootloader version %1 detected."
-msgstr "Zavaděč verze %1 detekován"
-
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Only bootloader version 2.x is supported."
-msgstr "Pouze zavaděč verze 2.x je podporován"
-
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader_prog.h:33
-msgid "Pickit2 Bootloader"
-msgstr "Pickit2 Bootloader"
-
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:43
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Neznámý mikrokontrolér"
-
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:97
-msgid "Vpp voltage level error; "
-msgstr "Chybná úroveň Vpp: "
-
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:98
-msgid "Vdd voltage level error; "
-msgstr "Chybná úroveň Vdd: "
-
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.h:40
-msgid "PICkit2 Firmware 2.x"
-msgstr "PICkit2 Firmware 2.x"
-
-#: progs/psp/base/psp.cpp:174
-msgid "Wrong programmer connected"
-msgstr "Připojen jiný programátor"
-
-#: progs/psp/base/psp.cpp:185
-msgid "Invalid firmware version"
-msgstr "Neplatná verze firmware"
-
-#: progs/psp/base/psp.cpp:227
-msgid "Failed to set range"
-msgstr "Selhalo nastavování rozsahu"
-
-#: progs/psp/base/psp.cpp:342
-msgid "Erase failed"
-msgstr "Mazání selhalo"
-
-#: progs/psp/base/psp_prog.h:38
-msgid "Picstart Plus"
-msgstr "Picstart Plus"
-
-#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:40
-msgid "Could not contact Picstart+"
-msgstr "Nemohu se připojit na Picstart+"
-
-#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:59
-msgid "Incorrect ack: expecting %1, received %2"
-msgstr "Nesprávné potvrzení: očekáváno %1, přijato %2"
-
-#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Incorrect received data end: expecting 00, received %1"
-msgstr "Nesprávný konec přijatých dat: očekáváno 00, přijato %1"
-
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:106
-msgid "Error reading register \"W\""
-msgstr "Chyba při čtení registru \"W\""
-
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.h:77
-msgid "SDCDB"
-msgstr ""
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:84
-msgid "Unknown id returned by bootloader (%1 read and %2 expected)."
-msgstr "Neznámé ID vráceno zavaděčem (%1 přečteno a %2 vráceno).."
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:85
-msgid ""
-"Id returned by bootloader corresponds to other devices: %1 (%2 read and %3 "
-"expected)."
-msgstr ""
-"ID navrácené zavaděčem odpovídá jiným mikrokontrolérům: %1 (%2 přečteno a %3 "
-"očekáváno)."
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Bootloader identified device as: %1"
-msgstr "Zavaděč identifikoval mikrokontrolér jako: %1"
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:104
-msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' or 'N' expected)."
-msgstr "Přijat neočekávaný znak ('%1' přijat; 'K' nebo 'N' očekáván)"
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:107
-msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' expected)."
-msgstr "Přijat neočekávaný znak ('%1' přijat; 'K' očekáván)."
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:145
-msgid "Too many failures: bailing out."
-msgstr "Příliš mnoho chyb. Vzdávám to."
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:149
-msgid "CRC error from bootloader: retrying..."
-msgstr "CRC chyba ze zavaděče: zkouším znovu..."
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:177
-msgid ""
-"Only the first word of the \"goto\" instruction is into the first four "
-"instructions."
-msgstr "Pouze první slovo instrukce \"goto\" je v prvních čtyřech instrukcích."
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:180
-msgid "No \"goto\" instruction in the first four instructions."
-msgstr "Žádná \"goto\" instrukce v prvních čtyřech instrukcích."
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:315
-msgid "Only code and EEPROM will be erased."
-msgstr "Bude smazán jen program a EEPROM."
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:316
-msgid "Only code will be erased."
-msgstr "Bude smazán jen program."
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader_prog.h:32
-msgid "Tiny Bootloader"
-msgstr "Tiny Bootloader"
-
-#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:20
-msgid "Port Speed:"
-msgstr "Rychlost portu:"
-
-#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:30
-msgid "Timeout (ms):"
-msgstr "Timeout (ms):"
-
-#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:37
-msgid "No of Retries:"
-msgstr "Počet opakování:"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:17
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Kompilátor:"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:18
-msgid "Assembler:"
-msgstr "Assembler:"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:19
-msgid "Linker:"
-msgstr "Linker:"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:19
-msgid "Linker"
-msgstr "Linker"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:20
-msgid "Bin to Hex:"
-msgstr "Bin do Hex:"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:20
-msgid "Bin to Hex"
-msgstr "Bin do Hex"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Librarian:"
-msgstr "Soubor knihovny"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Librarian"
-msgstr "Soubor knihovny"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:25
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:26
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:30
-msgid "Executable directory"
-msgstr "Adresář pro spouštění"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:31
-msgid "Header directory"
-msgstr "Adresář s hlavičkou"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:32
-msgid "Linker Script Directory"
-msgstr "Adresář se skripty linkeru"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:33
-msgid "Library Directory"
-msgstr "Adresář s knihovnami"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:34
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Zdrojový adresář"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "COFF"
-msgstr "COFF soubor"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "ELF"
-msgstr "MLF"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Executable"
-msgstr "Typ spustitelného souboru:"
-
-#: tools/base/generic_tool.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "Soubor knihovny"
-
-#: tools/base/tool_group.cpp:128
-msgid ""
-"There were errors detecting supported devices for the selected toolchain "
-"(%1). Please check the toolchain configuration. Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Při zjišťování mikrokontrolérů podporovaných touto sadou nástrojů (%1) "
-"nastala chyba. Zkontrolujte prosím nastavení této sady. Přesto pokračovat?"
-
-#: tools/base/tool_group.cpp:130
-msgid ""
-"The selected toolchain (%1) does not support device %2. Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Zvolená sada nástrojů (%1) nepodporuje mikrokontrolér %2. Přesto pokračovat?"
-
-#: tools/boost/boost.cpp:68
-msgid ""
-"The Boost toolchain needs to be run by Wine with \"Windows NT 4.0\" "
-"compatibility. This can be configured with the Wine configuration utility."
-msgstr ""
-
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:45 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:101
-msgid "interrupt service routine"
-msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:47 tools/gputils/gputils_generator.cpp:109
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:98 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:102
-msgid "insert interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:50 tools/boost/boost_generator.cpp:74
-msgid "main program"
-msgstr "hlavní program"
-
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:52 tools/boost/boost_generator.cpp:76
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:52 tools/jal/jal_generator.cpp:31
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:79 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:114
-msgid "insert code"
-msgstr "vložit kód"
-
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:77 tools/gputils/gputils_generator.cpp:53
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:122
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:177
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:245 tools/jal/jal_generator.cpp:32
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:82
-msgid "loop forever"
-msgstr "opakuj navždy"
-
-#: tools/boost/boostbasic.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a href=\"%1\">BoostBasic Compiler</a> is a Basic compiler distributed by "
-"SourceBoost Technologies."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.sourceboost.com/Products/BoostBasic/Overview.html"
-"\">BoostBasic Compiler</a> je kompilátor jazyka Basic distribuovaný "
-"společností SourceBoost Technologies."
-
-#: tools/boost/boostbasic.h:51
-msgid "BoostBasic Compiler for PIC16"
-msgstr "BoostBasic kompilátor pro PIC16"
-
-#: tools/boost/boostbasic.h:62
-msgid "BoostBasic Compiler for PIC18"
-msgstr "BoostBasic kompilátor proPIC18"
-
-#: tools/boost/boostc.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a href=\"%1\">BoostC Compiler</a> is a C compiler distributed by "
-"SourceBoost Technologies."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.sourceboost.com/Products/BoostC/Overview.html\">BoostC "
-"Compiler</a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností SourceBoost "
-"Technologies."
-
-#: tools/boost/boostc.h:51
-msgid "BoostC Compiler for PIC16"
-msgstr "BoostC kompilátor pro PIC16"
-
-#: tools/boost/boostc.h:62
-msgid "BoostC Compiler for PIC18"
-msgstr "BoostC kompilátor pro PIC18"
-
-#: tools/boost/boostcpp.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a href=\"%1\">BoostC++ Compiler</a> is a C compiler distributed by "
-"SourceBoost Technologies."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.sourceboost.com/Products/BoostCpp/Overview.html\">BoostC"
-"++ Compiler</a> je kompilátor jazyka C++ distribuovaný společností "
-"SourceBoost Technologies."
-
-#: tools/boost/boostcpp.h:51
-msgid "BoostC++ Compiler for PIC16"
-msgstr "BoostC++ kompilátor pro PIC16"
-
-#: tools/boost/boostcpp.h:62
-msgid "BoostC++ Compiler for PIC18"
-msgstr "BoostC++ kompilátor pro PIC18"
-
-#: tools/c18/c18.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><a href=\"%1\">C18</a> is a C compiler distributed by Microchip.</qt>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC 18</a> je kompilátor jazyka C "
-"distribuovaný společností HTSoft."
-
-#: tools/c18/c18.h:42
-msgid "C18 Compiler"
-msgstr "C18 kompilátor"
-
-#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
-msgid "All messages"
-msgstr "Všechny zprávy"
-
-#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
-msgid "Warning and errors"
-msgstr "Upozornění a chyby"
-
-#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
-msgid "Errors only"
-msgstr "Jen chyby"
-
-#: tools/c18/gui/c18_ui.cpp:23 tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:24
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Úroveň upozornění:"
-
-#: tools/cc5x/cc5x.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">CC5X</a> is a C compiler distributed by B Knudsen Data."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.bknd.com/cc5x/index.shtml\">CC5X</a> je kompilátor "
-"jazyka C distribuovaný společností B Knudsen Data."
-
-#: tools/cc5x/cc5x.h:33
-msgid "CC5X Compiler"
-msgstr "CC5X kompilátor"
-
-#: tools/ccsc/ccsc.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">CCS Compiler</a> is a C compiler distributed by CCS."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ccsinfo.com/content.php?page=compilers\">CCS Compiler</"
-"a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností CCS."
-
-#: tools/ccsc/ccsc_compile.cpp:86 tools/mpc/mpc_compile.cpp:40
-msgid "Could not find error file (%1)."
-msgstr "Nemohu najít soubor s chybami (%1)."
-
-#: tools/custom/custom.h:21 tools/gui/tool_config_widget.cpp:24
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: tools/gputils/gputils.cpp:40
-msgid ""
-"<a href=\"%1\">GPUtils</a> is an open-source assembler and linker suite.<br>"
-msgstr ""
-
-#: tools/gputils/gputils.h:33
-msgid "GPUtils"
-msgstr "GPUtils"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:49
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:97
-msgid "relocatable code"
-msgstr "přemístitelný kód"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:58
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:128
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:208
-msgid "Variables declaration"
-msgstr "Deklarace proměnných"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:68
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:69
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:72
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "variable used for context saving"
-msgstr "proměnné použité pro ukládání kontextu"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:76
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:135
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:214
-msgid "example variable"
-msgstr "ukázková proměnná"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:80
-msgid "variables used for context saving"
-msgstr "proměnné použité pro ukládání kontextu"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:86
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:153
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:217
-msgid "reset vector"
-msgstr "vektor resetu"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:88
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:155
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:156
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:219
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:220
-msgid "needed for ICD2 debugging"
-msgstr "potřebné pro ladění s ICD2"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:89
-msgid "load upper byte of 'start' label"
-msgstr "načíst vyšší byte návěští 'start'"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:90
-msgid "initialize PCLATH"
-msgstr "inicializuj PCLATH"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:91
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:157
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:221
-msgid "go to start of main code"
-msgstr "skok na začátek hlavního kódu"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:93
-msgid "interrupt vector"
-msgstr "vektor přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:95
-msgid "go to start of interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:100
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:229
-msgid "save context"
-msgstr "uložit kontext"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:105
-msgid "only required if using more than first page"
-msgstr "vyžadováno jen pokud je používána i jiná než první stránka"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:111
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:114
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:233
-msgid "restore context"
-msgstr "obnovit kontext"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:121
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:176
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:244
-msgid "insert main code"
-msgstr "vložit hlavní kód"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:130
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:131
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:132
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:133
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:210
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:211
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "variable used for context saving (for low-priority interrupts only)"
-msgstr ""
-"proměnné použité pro ukládání kontextu (jen pro přerušení s nízkou prioritou)"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:138
-msgid "Macros"
-msgstr ""
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "for saving context"
-msgstr "uložit kontext"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "for restoringing context"
-msgstr "obnovit kontext"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "go to start of int pin interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "go to start of timer0 interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "go to start of t0cki interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "go to start of peripheral interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "INT pin interrupt service routine"
-msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "insert INT pin interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "TIMER0 interrupt service routine"
-msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "insert TIMER0 interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "T0CKI interrupt service routine"
-msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "insert T0CKI interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "peripheral interrupt service routine"
-msgstr "Obslužný podprogram přerušení od Timer1"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "insert peripheral interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:223
-msgid "high priority interrupt vector"
-msgstr "vektor přerušení s vysokou prioritou"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:225
-msgid "go to start of high priority interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení s vysokou prioritou"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:227
-msgid "low priority interrupt vector"
-msgstr "vektor přerušení s nízkou prioritou"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:232
-msgid "insert low priority interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení s nízkou prioritou"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:238
-msgid "high priority interrupt service routine"
-msgstr "kód pro obsluhu přerušení s vysokou prioritou"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:240
-msgid "insert high priority interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení s vysokou prioritou"
-
-#: tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:30 tools/gui/tool_config_widget.cpp:125
-msgid "as in LIST directive"
-msgstr "jako v LIST instrukci"
-
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
-
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:36
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Nastavení:"
-
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:43
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parametry:"
-
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:98
-msgid "Custom options:"
-msgstr "Vlastní volby:"
-
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:108
-msgid "Custom libraries:"
-msgstr "Vlastní knihovny:"
-
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:112
-msgid "<qt>This values will be placed after the linked objects.</qt>"
-msgstr "<qt>Tyto hodnoty budou umístěny za připojené objekty.</qt>"
-
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:119
-msgid "Hex file format:"
-msgstr "Formát hex souboru:"
-
-#: tools/gui/tool_config_widget.h:58
-msgid "Include directories:"
-msgstr "Vložit adresáře:"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:24
-msgid "Configure Toolchains"
-msgstr "Nastavení sady nástrojů"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:27
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:51
-msgid "Executable Type:"
-msgstr "Typ spustitelného souboru:"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Output Executable Type:"
-msgstr "Typ spustitelného souboru:"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:88
-msgid "Device detection:"
-msgstr "Rozpoznávání mikrokontroléru:"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:159
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:176
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:165
-msgid "\"%1\" found"
-msgstr "\"%1\" nalezeno"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:166
-msgid "\"%1\" not recognized"
-msgstr "\"%1\" nerozpoznáno"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:188
-msgid "Detected (%1)"
-msgstr "Rozpoznáno (%1)"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:232
-msgid "\"%1\" not found"
-msgstr "\"%1\" nenalezeno"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:233
-msgid "Detecting \"%1\"..."
-msgstr "Rozpoznávám \"%1\"..."
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:238
-msgid "Hardcoded (%1)"
-msgstr "Napevno zapsáno (%1)"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:248
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:249
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Rozpoznávám..."
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:268
-msgid "<qt><b>Command for executable detection:</b><br>%1<br>"
-msgstr "<qt><b>Příkaz pro zjištění spustitelnosti:</b><br>%1<br>"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:269
-msgid "<b>Version string:</b><br>%1<br></qt>"
-msgstr "<b>Verze:</b><br>%1<br></qt>"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:270
-msgid "This tool cannot be automatically detected."
-msgstr "Tento nástroj nemůže být automaticky zjištěn."
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:293
-msgid "<qt><b>Command for devices detection:</b><br>%1<br>"
-msgstr "<qt><b>Příkaz pro zjištění mikrokontroléru:</b><br>%1<br>"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:294
-msgid "<qt><b>Command #%1 for devices detection:</b><br>%2<br>"
-msgstr "<qt><b>Příkaz #%1 pro zjištění mikrokontroléru:</b><br>%2<br>"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:296
-msgid "<b>Device string:</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Mikrokontrolér:</b><br>%1<br>"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:297
-msgid "<b>Device string #%1:</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Mikrokontrolér #%1:</b><br>%2<br>"
-
-#: tools/jal/jal.cpp:31
-msgid ""
-"<a href=\"%1\">JAL</a> is a high-level language for PIC microcontrollers."
-msgstr ""
-
-#: tools/jal/jal.h:32
-msgid "JAL"
-msgstr "JAL"
-
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:22
-msgid "10MHz crystal"
-msgstr "10MHz krystal"
-
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:23
-msgid "jal standard library"
-msgstr "standardní knihovna jal"
-
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:30
-msgid "main code"
-msgstr "hlavní kód"
-
-#: tools/jalv2/jalv2.cpp:31
-msgid ""
-"<a href=\"%1\">JAL V2</a> is a new compiler for the high-level language JAL."
-msgstr ""
-
-#: tools/jalv2/jalv2.h:32
-msgid "JAL V2"
-msgstr "JAL V2"
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:29
-msgid "Compiling file..."
-msgstr "Kompiluji soubor..."
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:53
-msgid "Building project..."
-msgstr "Sestavuji projekt..."
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:65
-msgid "Cannot build empty project."
-msgstr ""
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:72
-msgid "The selected toolchain only supports single-file project."
-msgstr "Zvolená sada nástrojů podporuje jen jednosouborový projekt."
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:83 tools/list/compile_manager.cpp:112
-#: tools/list/compile_manager.cpp:137
-msgid "*** Aborted ***"
-msgstr "*** Přerušeno ***"
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:110
-msgid ""
-"The selected toolchain (%1) cannot compile file. It only supports files with "
-"extensions: %2"
-msgstr ""
-"Zvolená sada nástrojů (%1) neumí zkompilovat soubor. Podporuje pouze soubory "
-"s příponami: %2"
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:135
-msgid ""
-"The selected toolchain (%1) cannot assemble file. It only supports files "
-"with extensions: %2"
-msgstr ""
-"Zvolená sada nástrojů (%1) neumí sestavit soubor. Podporuje pouze soubory s "
-"příponami: %2"
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:194 tools/list/compile_manager.cpp:268
-msgid "*** Success ***"
-msgstr "*** Úspěch ***"
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Failed to execute command: check toolchain configuration."
-msgstr "Selhalo spuštění příkazu: zkontrolujte konfiguraci sady nástrojů"
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute custom command #%1."
-msgstr "Selhalo nastavování portu do módu '%1'."
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "No custom commands specified."
-msgstr "Nespecifikován žádný příkaz"
-
-#: tools/list/compile_manager.cpp:290
-msgid "Executing custom commands..."
-msgstr ""
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:26
-msgid "Replaced by the source directory."
-msgstr "Nahrazeno zdrojovým adresářem."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:27
-msgid "Replaced by \"xxx\" when there is a custom linker script."
-msgstr "Nahrazeno \"xxx\" při použití uživatelského skriptu pro linker."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:28
-msgid "Replaced by \"xxx\" when \"wine\" is used."
-msgstr "Nahrazeno \"xxx\" při použití \"wine\"."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Replaced by \"xxx\" when the device name is specified."
-msgstr "Nahrazeno \"xxx\" při použití \"wine\"."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:30
-msgid "Replaced by the list of additionnal objects."
-msgstr "Nahrazeno seznamem dodatečných objektů."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:31
-msgid "Replaced by the list of additionnal libraries."
-msgstr "Nahrazeno seznamem dodatečných knihoven."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:32
-msgid "Replaced by the output filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem výstupního souboru."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:33
-msgid "Replaced by the project name."
-msgstr "Nahrazeno názvem projektu."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:34
-msgid "Replaced by the COFF filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem COFF souboru."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:35
-msgid "Replaced by the map filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem souboru mapy."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:36
-msgid "Replaced by the symbol filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem souboru symbolu."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:37
-msgid "Replaced by the list filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem seznamu."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:38
-msgid "Replaced by the device name."
-msgstr "Nahrazeno názvem mikrokontroléru."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:39
-msgid "Replaced by the device family name (when needed)."
-msgstr "Nahrazen názvem skupiny mikrokontrolérů (v případě potřeby)."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:40
-msgid "Replaced by the relative input filepath(s)."
-msgstr "Nahrazeno relativní cestou vstupu."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Replaced by the object file name."
-msgstr "Nahrazeno názvem projektu."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:42
-msgid "Replaced by the linker script path."
-msgstr "Nahrazeno cestou ke skriptu pro linker."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:43
-msgid "Replaced by the linker script basename."
-msgstr "Nahrazeno názvem skriptu pro linker."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:44
-msgid "Replaced by the linker script filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem souboru se skriptem pro linker."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:45
-msgid "Replaced by a separation into two arguments."
-msgstr "Nahrazeno rozdělením do dvou parametrů."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:140
-msgid "*** Exited with status: %1 ***"
-msgstr "*** Ukončeno se zprávou: %1 ***"
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:143
-msgid "*** Error ***"
-msgstr "*** Chyba ***"
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:150
-msgid "*** Timeout ***"
-msgstr "*** Timeout ***"
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:358
-msgid "warning: "
-msgstr "upozornění: "
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:359
-msgid "error: "
-msgstr "chyba: "
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:360
-msgid "message: "
-msgstr "zpráva: "
-
-#: tools/list/device_info.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Device Page"
-msgstr "Napájení mikrokontroléru"
-
-#: tools/list/device_info.cpp:33
-msgid "Datasheet"
-msgstr ""
-
-#: tools/list/device_info.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Programming Specifications"
-msgstr "Programování kalibrace..."
-
-#: tools/list/device_info.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Parametry:"
-
-#: tools/list/device_info.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástrojové pohledy"
-
-#: tools/list/device_info.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Programmers"
-msgstr "Programátor"
-
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:24
-msgid "Help Dialog"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Output type:"
-msgstr "Typ výstupního objektu:"
-
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Custom shell commands:"
-msgstr "Podporované příkazy:"
-
-#: tools/mpc/mpc.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a href=\"%1\">MPC Compiler</a> is a C compiler distributed by Byte Craft."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.bytecraft.com/mpccaps.html\">MPC Compiler</a> je "
-"kompilátor jazyka C distribuovaný společností Byte Craft."
-
-#: tools/mpc/mpc.h:32
-msgid "MPC Compiler"
-msgstr "MPC kompilátor"
-
-#: tools/pic30/pic30.cpp:63
-msgid ""
-"The <a href=\"%1\">PIC30 ToolChain</a> is a toolsuite for 16-bit PICs "
-"available from Microchip. Most of it is available under the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-
-#: tools/pic30/pic30.h:33
-msgid "PIC30 Toolchain"
-msgstr "Sada nástrojů PIC30"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:45
-msgid "Global declarations"
-msgstr "Globální deklarace"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:47
-msgid "label for code start"
-msgstr "návěští pro začátek kódu"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:48
-msgid "declare Timer1 ISR"
-msgstr "deklarace Timer1 ISR"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:51
-msgid "Constants in program space"
-msgstr "Konstanty v oblasti programu"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:57
-msgid "Unitialized variables in X-space"
-msgstr "Nenastaveny počáteční hodnoty proměnných v X-prostoru"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:59 tools/pic30/pic30_generator.cpp:67
-msgid "allocating 4 bytes"
-msgstr "alokuji 4 byty"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:61
-msgid "Unitialized variables in Y-space"
-msgstr "Nenastaveny počáteční hodnoty proměnných v Y-prostoru"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:63
-msgid "allocating 2 bytes"
-msgstr "alokuji 2 byty"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:65
-msgid "Unitialized variables in near data memory"
-msgstr "Nenastaveny počáteční hodnoty proměnných v blízké paměti dat"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:73
-msgid "initialize stack pointer"
-msgstr "inicializuj ukazatel zásobníku"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:74
-msgid "initialize stack pointer limit register"
-msgstr "inicializuj hraniční registr ukazatele zásobníku"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:76
-msgid "nop after SPLIM initialization"
-msgstr "nop po inicializaci SPLIM"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:77
-msgid "call _wreg_init subroutine"
-msgstr "call _wreg_init podprogram"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:85
-msgid "Subroutine to initialize W registers to 0x0000"
-msgstr "Podprogram pro inicializaci W registrů na 0x0000"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:95
-msgid "Timer1 interrupt service routine"
-msgstr "Obslužný podprogram přerušení od Timer1"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:97
-msgid "example of context saving (push W4 and W5)"
-msgstr "příklad uložení kontextu (push W4 a W5)"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:99
-msgid "clear Timer1 interrupt flag status bit"
-msgstr "vynulovat stavový bit přerušení Timer1"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:100
-msgid "restore context from stack"
-msgstr "obnovit kontext ze zásobníku"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:104
-msgid "End of all code sections"
-msgstr "Konec všech částí kódu"
-
-#: tools/picc/picc.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a href=\"%1\">PICC-Lite</a> is a freeware C compiler distributed by HTSoft."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC-Lite</a> je volná verze kompilátoru "
-"jazyka C distribuovaného společností HTSoft."
-
-#: tools/picc/picc.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">PICC</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC</a> je kompilátor jazyka C "
-"distribuovaný společností HTSoft."
-
-#: tools/picc/picc.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">PICC 18</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC 18</a> je kompilátor jazyka C "
-"distribuovaný společností HTSoft."
-
-#: tools/picc/picc.h:64
-msgid "PICC Lite Compiler"
-msgstr "PICC Lite kompilátor"
-
-#: tools/picc/picc.h:88
-msgid "PICC-18 Compiler"
-msgstr "PICC-18 kompilátor"
-
-#: tools/sdcc/sdcc.cpp:28
-msgid ""
-"The <a href=\"%1\">Small Devices C Compiler</a> is an open-source C compiler "
-"for several families of microcontrollers."
-msgstr ""
-
-#: tools/sdcc/sdcc.h:35
-msgid "Small Device C Compiler"
-msgstr "Small Device C Compiler"
-
-#: data/app_data/piklabui.rc:63
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#: data/app_data/piklabui.rc:76
-#, no-c-format
-msgid "Bu&ild"
-msgstr "Sestav&it"
-
-#: data/app_data/piklabui.rc:83
-#, no-c-format
-msgid "Pr&ogrammer"
-msgstr "Pr&ogramátor"
-
-#: data/app_data/piklabui.rc:101
-#, no-c-format
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Ladění"
-
-#: data/app_data/piklabui.rc:145
-#, no-c-format
-msgid "Project Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta projektu"
-
-#: data/app_data/piklabui.rc:155
-#, no-c-format
-msgid "Build Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta sestavení"
-
-#: data/app_data/piklabui.rc:161
-#, no-c-format
-msgid "Programmer Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta programátoru"
-
-#: data/app_data/piklabui.rc:177
-#, no-c-format
-msgid "Debugger Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta debuggeru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Filtry:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adresa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstranit vše"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "upozornění: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Nastavit implicitní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Nastavení:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Znovu načís&t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "&Zavřít vše"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Uložit vše"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Uložit vše"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Za&stavit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Start"
-#~ msgstr "Start:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&Vyčistit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Filtry:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Nástrojové pohledy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Nástrojová lišta sestavení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "Pohledy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Rozpoznávám..."
-
-#~ msgid "replace this with information about your translation team"
-#~ msgstr "nahradit za informace o vašem překladatelském týmu"
-
-#~ msgid "Output Object Type:"
-#~ msgstr "Typ výstupního objektu:"
-
-#~ msgid "Number format not recognized"
-#~ msgstr "Formát čísla nerozeznán"
-
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Příliš mnoho parametrů"
-
-#~ msgid "Coff"
-#~ msgstr "Coff"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device Id"
-#~ msgstr "ID mikrokontroléru"
-
-#~ msgid "Elf"
-#~ msgstr "Elf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Ids"
-#~ msgstr "Uživatelská ID"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Verze"
-
-#~ msgid " <default>"
-#~ msgstr " <výchozí>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return informations about files (for archive)."
-#~ msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-
-#~ msgid "Different processor name: %1"
-#~ msgstr "Jiné jméno procesoru: %1"
-
-#~ msgid "Optional header not parsed: magic number is %1"
-#~ msgstr "Volitelná hlavička nepochopena: magické číslo je %1"
-
-#~ msgid "Ram width is not %1: %2"
-#~ msgstr "Šířka paměti není %1: %2"
-
-#~ msgid "Rom width is not %1: %2"
-#~ msgstr "Šířka ROM není %1: %2"
-
-#~ msgid "Unknown processor type: %1"
-#~ msgstr "Neznámý typ procesoru: %1"
-
-#~ msgid " Already Loaded"
-#~ msgstr "Načteno"
-
-#~ msgid "Could not open COFF file."
-#~ msgstr "Nemohu otevřít COFF soubor."
-
-#~ msgid "Error reading COFF file."
-#~ msgstr "Chyba při čtení COFF souboru."
-
-#~ msgid "Incorrect magic number for archive COFF file."
-#~ msgstr "Nesprávné magické číslo pro archivní COFF soubor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return information about COFF file."
-#~ msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stepping..."
-#~ msgstr "Rozpoznávám..."
-
-#~ msgid "Program all memory even if not needed (slower)."
-#~ msgstr "Programovat celou paměť, i když to není třeba (pomalejší)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "24J Family"
-#~ msgstr "Rodina 18Xx"
-
-#~ msgid "Enhanced Flash"
-#~ msgstr "Rozšířená Flash"
-
-#~ msgid "Halting..."
-#~ msgstr "Zastavuji..."
-
-#~ msgid "Standard Flash"
-#~ msgstr "Standardní flash"
-
-#~ msgid "&Interrupt"
-#~ msgstr "&Přerušit"
-
-#~ msgid "Reset."
-#~ msgstr "Reset."
-
-#~ msgid "Stop."
-#~ msgstr "Zastavit."
-
-#~ msgid "htpp://k9spud.com/hoodmicro"
-#~ msgstr "htpp://k9spud.com/hoodmicro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><a href=\"http://www.microchip.com/stellent/idcplg?"
-#~ "IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010014&part=SW006011\">C18</"
-#~ "a> is a C compiler distributed by Microchip.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><a href=\"http://www.microchip.com/stellent/idcplg?"
-#~ "IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010014&part=SW006011\">C18</"
-#~ "a> je kompilátor jazyka Basic distribuovaný společností Microchip.</qt>"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaily"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPUtils can be downloaded from <a href=\"http://gputils.sourceforge.net"
-#~ "\">this page</a>.<br>A binary package for Mandriva is available <a href="
-#~ "\"href=http://sourceforge.net/project/showfiles.php?"
-#~ "group_id=138852&package_id=181224\">here</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GPUtils si můžete stáhnout <a href=\"http://gputils.sourceforge.net"
-#~ "\">zde</a>.<br>A binární balíček pro Mandrivu je dostupný <a href="
-#~ "\"href=http://sourceforge.net/project/showfiles.php?"
-#~ "group_id=138852&package_id=181224\">zde</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JAL V2 can be downloaded from <a href=\"http://www.casadeyork.com/"
-#~ "jalv2\">this page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "JAL V2 si můžete stáhnout <a href=\"http://www.casadeyork.com/"
-#~ "jalv2\">zde</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JAL can be downloaded from <a href=\"http://jal.sourceforge.net\">this "
-#~ "page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "JAL si můžete stáhnout <a href=\"http://jal.sourceforge.net\">zde</a>."
-
-#~ msgid "Program EEPROM (if supported)"
-#~ msgstr "Naprogramovat EEPROM (pokud je podporováno)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"http://microchip.com/stellent/idcplg?"
-#~ "IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010065&part=SW006012\">PIC30 "
-#~ "ToolChain</a> is distributed by Microchip under the GNU Public License."
-#~ "<br>Sources and packages can be downloaded from <a href=\"http://"
-#~ "sourceforge.net/project/showfiles.php?"
-#~ "group_id=138852&package_id=181225\">this page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://microchip.com/stellent/idcplg?"
-#~ "IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010065&part=SW006012\">Sada "
-#~ "nástrojů PIC30</a> je šířena společností Microchip pod licencí GNU Public "
-#~ "License.<br>Zdrojové kódy a balíčky jsou ke stažení <a href=\"http://"
-#~ "sourceforge.net/project/showfiles.php?"
-#~ "group_id=138852&package_id=181225\">zde</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Pikloops utility (http://pikloops.tripod.com) is not installed in "
-#~ "your system:\n"
-#~ " You can download pikloops from http://piklab.sourceforge.net"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilita Pikloops (http://pikloops.tripod.com) není nainstalována:\n"
-#~ "Můžete si ji stáhnout z http://piklab.sourceforge.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Small Devices C Compiler can be downloaded from <a href=\"http://sdcc."
-#~ "sourceforge.net\">this page</a>.<br>A binary package for Mandriva is "
-#~ "available <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?"
-#~ "group_id=138852&package_id=181223\">here</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Small Devices C Compiler si můžete stáhnout <a href=\"http://sdcc."
-#~ "sourceforge.net\">zde</a>.<br>Balíček pro Mandrivu je dostupný <a href="
-#~ "\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?"
-#~ "group_id=138852&package_id=181223\">zde</a>."
-
-#~ msgid "Add File to Project"
-#~ msgstr "Přidat soubor do projektu"
-
-#~ msgid "Error while writing file \"%1\" (%2)."
-#~ msgstr "Chyba při zápisu souboru \"%1\" (%2)."
-
-#~ msgid "Preprocessor"
-#~ msgstr "Preprocessor"
-
-#~ msgid "Preprocessor:"
-#~ msgstr "Preprocessor:"
-
-#~ msgid "Return checksum: \"checksum <hexfilename>\"."
-#~ msgstr "Vypsat kontrolní součet: \"checksum <hex_soubor>\"."
-
-#~ msgid "Check hex file for correctness."
-#~ msgstr "Zkontrolujte správnost hex souboru."
-
-#~ msgid " not available"
-#~ msgstr " nedostupný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watchdog tiler prescaler"
-#~ msgstr "Dělička Watchdog časovače A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Code-protected"
-#~ msgstr "Kód chráněný"
-
-#~ msgid "dsPICs Family"
-#~ msgstr "Rodina dsPIC"
-
-#~ msgid "(%1 pins)"
-#~ msgstr "(%1 vývodů)"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
-#~ msgid "Supported Programmers"
-#~ msgstr "Podporované programátory"
-
-#~ msgid "Supported Tools"
-#~ msgstr "Podporované nástroje"
-
-#~ msgid "Bootloader"
-#~ msgstr "Zavaděč"
-
-#~ msgid "Bootloader:"
-#~ msgstr "Zavaděč:"
-
-#~ msgid "Debugger/Emulator"
-#~ msgstr "Debugger/emulátor"