summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po11115
1 files changed, 5806 insertions, 5309 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 799edac..9a83ae5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,864 +8,787 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-25 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 17:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Milan Horák\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:802
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Milan Horák"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:946
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametry:\n"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stranger@tiscali.cz"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:885
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:16
+msgid "Global"
msgstr ""
-"\n"
-"Přepínače:\n"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:109
-msgid " %1 = %2 V: error in voltage level."
-msgstr " %1 = %2 V:chybné napětí."
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:58
-msgid " According to ICD2 manual, instruction at address 0x0 should be \"nop\"."
-msgstr "Podle příručky k ICD2 by instrukce na adrese 0x0 měla být \"nop\"."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:387
-msgid " Band gap bits have been preserved."
-msgstr "Bity napěťové reference byly zachovány."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:630
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:17 coff/base/coff_object.cpp:53
#, fuzzy
-msgid " Blank check successful"
-msgstr "Zkouška prázdné paměti úspěšná"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:314
-msgid " Debug executive version: %1"
-msgstr "Ladění prováděcí verze: %1"
+msgid "File"
+msgstr "Filtry:"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:626
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:18
#, fuzzy
-msgid " EPROM device: blank checking first..."
-msgstr "EPROM: zkouška prázdné paměti..."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:658 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:714
-msgid " Erasing device"
-msgstr "Mažu zařízení"
-
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:111
-msgid " Firmware succesfully uploaded."
-msgstr "Firmware úspěšně nahrán."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:82
-msgid " Incorrect firmware loaded."
-msgstr "Nahrán nesprávný firmware."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:360
-msgid " Osccal backup has been preserved."
-msgstr "Záloha OSCCAL zachována."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:355
-msgid " Osccal backup is unchanged."
-msgstr "Záloha OSCCAL nezměněna."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:346
-msgid " Osccal has been preserved."
-msgstr "OSCCAL zůstala zachována."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:341
-msgid " Osccal is unchanged."
-msgstr "OSCCAL nezměněna. "
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:76
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:83
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:166
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:244
-msgid " PC is not at address %1 (%2)"
-msgstr "PC není na adrese %1 (%2)"
+msgid "Local"
+msgstr "Umístění"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:508
-msgid " Part of device memory is protected (in %1) and cannot be verified."
-msgstr "Část paměti mikrokontroléru je chráněna (v %1) a nemůže být ověřena."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:19 coff/base/cdb_parser.cpp:37
+#: coff/base/coff_object.cpp:166
+msgid "Structure"
+msgstr ""
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:512
-msgid " Read memory: %1"
-msgstr "Načíst paměť: %1"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:23 coff/base/coff_object.cpp:180
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:334
-msgid " Replace invalid osccal with backup value."
-msgstr "Nahradit neplatnou OSCCAL záložní hodnotou."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:24 coff/base/coff_object.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "Umístění"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:101
-msgid " Set target self powered: %1"
-msgstr "Nastavit cílové zařízení s vlastním napájením: %1"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Generic Pointer"
+msgstr "Obecné přepínače"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:277
-msgid " Unknown or incorrect device (Read id is %1)."
-msgstr "Neznámý nebo nesprávný mikrokontrolér (Načtené ID je %1)."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Code Pointer"
+msgstr "Paměť kódu"
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:63
-msgid " Uploading PICkit2 firmware..."
-msgstr "Nahrávám firmware pro PICkit2..."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "External RAM Pointer"
+msgstr "Externí RC oscilátor"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:247
-msgid " Verify debug executive"
-msgstr "Ověřit ladění prováděcí části"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Internal RAM Pointer"
+msgstr "Vnitřní oscilátor"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:505
-msgid " Verify memory: %1"
-msgstr "Ověřit paměť: %1"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:29
+msgid "Paged Pointer"
+msgstr ""
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:244
-msgid " Write debug executive"
-msgstr "Zapsat ladění prováděcí části"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:30
+msgid "Upper-128-byte Pointer"
+msgstr ""
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:565 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:683
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:694
-msgid " Write memory: %1"
-msgstr "Zapsat paměť: %1"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:31 coff/base/coff_object.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Long"
+msgstr "na"
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:31 devices/pic/pic/pic_group.cpp:37
-msgid " (%2 bits)"
-msgstr " (%2 bity)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:32 coff/base/coff_object.cpp:162
+msgid "Int"
+msgstr ""
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:106 libgui/project_manager_ui.cpp:175
-msgid " (default)"
-msgstr " (výchozí)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:33 coff/base/coff_object.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Char"
+msgstr "&Vyčistit"
-#: devices/gui/register_view.cpp:72
-msgid " (input)"
-msgstr " (vstup)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:34 coff/base/coff_object.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "USB Port"
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:38
-msgid " (not programmable)"
-msgstr " (neprogramovatelné)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:35 coff/base/coff_object.cpp:159
+msgid "Void"
+msgstr ""
-#: devices/gui/register_view.cpp:68
-msgid " (output)"
-msgstr " (výstup)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:36 coff/base/coff_object.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "Formát"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:255
-msgid " - not programmed by default"
-msgstr " - neprogramovatelné (výchozí)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:38
+msgid "SBIT"
+msgstr ""
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:254
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:39 coff/base/coff_object.cpp:146
#, fuzzy
-msgid " - recommended mask: %1"
-msgstr " - maska pro čtení: %1"
+msgid "Bit Field"
+msgstr "Vypiš soubor"
-#: piklab-coff/main.cpp:176
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:43
#, fuzzy
-msgid " Filename:Line"
-msgstr "Název souboru"
+msgid "Signed"
+msgstr "Poslat"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:137
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:44
#, fuzzy
-msgid " no port detected."
-msgstr " port nenalezen"
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:133
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:48
#, fuzzy
-msgid " support disabled."
-msgstr " port nenalezen"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:167
-msgid "\"%1\" found"
-msgstr "\"%1\" nalezeno"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:234
-msgid "\"%1\" not found"
-msgstr "\"%1\" nenalezeno"
-
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:168
-msgid "\"%1\" not recognized"
-msgstr "\"%1\" nerozpoznáno"
+msgid "External Stack"
+msgstr "Externí hodiny"
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:68
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "\"gpsim\" unexpectedly exited."
-msgstr "\"gpsim\" nečekaně skončil"
+msgid "Internal Stack"
+msgstr "Vnitřní rychlý RC"
-#: coff/base/text_coff.cpp:252 coff/base/text_coff.cpp:257
-msgid "%1 (magic id: %2)"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:50 coff/base/coff_object.cpp:332
+msgid "Code"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:221
-msgid "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)"
-msgstr "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:215 devices/pic/base/pic.cpp:225
-msgid "%1 (rev. %2)"
-msgstr "%1 (rev. %2)"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:218
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "%1 (rev. %2.%3)"
-msgstr "%1 (rev. %2)"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:178
-msgid "%1 <custom>"
-msgstr "%1 <vlastní>"
-
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:312
-msgid "%1 = %2"
-msgstr "%1 = %2"
-
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:50
-msgid "%1 at %2:"
-msgstr "%1 na %2:"
-
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:21 devices/pic/pic/pic_group.cpp:36
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytů"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:308
-msgid "%1 for block %2"
-msgstr "%1 pro blok %2"
+msgid "Code / Static Segment"
+msgstr "Příliš málo parametrů."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:883
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 přepínače"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Lower-128-byte Internal RAM"
+msgstr "Vnitřní doladění"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:647
-msgid "%1 was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "%1 byl napsán někým, kdo chce zůstat neznámý."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "External RAM"
+msgstr "Externí"
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:30
-msgid "%1 words"
-msgstr "%1 slov"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Internal RAM"
+msgstr "Vnitřní doladění"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:256
-msgid "%1-bit words - mask: %2"
-msgstr "%1-bitových slov - maska: %2"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bit Addressable"
+msgstr "Adresa"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:467
-msgid "%1: Erasing this range only is not supported with this programmer. This will erase the whole chip and restore the other memory ranges."
-msgstr "%1: Mazání jen tohoto rozsahu není zvoleným programátorem podporováno. Tato operace vymaže celý mikrokontrolér a obnoví ostatní rozsahy paměti."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:56
+msgid "SFR Space"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:278
-msgid "&Advanced..."
-msgstr "&Pokročilé."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:57
+msgid "SBIT Space"
+msgstr ""
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:283 libgui/toplevel.cpp:270
-msgid "&Blank Check"
-msgstr "&Kontrola vymazání"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Register Space"
+msgstr "Registry"
-#: libgui/toplevel.cpp:294
-msgid "&Break<Translators: it is the verb>"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:59
+msgid "Function or Undefined Space"
msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:246
-msgid "&Build Project"
-msgstr "&Sestavit projekt"
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:275
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Vyčistit"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized record"
+msgstr "Nerozpoznaný formát (řádek %1)."
-#: libgui/toplevel.cpp:248
-msgid "&Compile File"
-msgstr "Z&kompilovat soubor"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "at line #%1, column #%2"
+msgstr "Řádek: %1 Sloupec: %2"
-#: libgui/toplevel.cpp:314
-msgid "&Config Generator..."
-msgstr "&Generátor konfigurace..."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Malformed record: "
+msgstr "Přijat poškozený řetězec \"%1\""
-#: libgui/likeback.cpp:97
-msgid "&Configure Email Address..."
-msgstr "&Nastavit e-mail."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:115 coff/base/cdb_parser.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "Neočekávaný konec souboru."
-#: libgui/toplevel.cpp:256
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Připojit"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:128
+msgid "was expecting '%1'"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Ladění"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:138
+msgid "empty name"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:312
-msgid "&Device Information..."
-msgstr "&Informace o mikrokontroléru..."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:177
+msgid "was expecting an uint"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:260
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "O&dpojit"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:200
+msgid "was expecting a bool ('%1')"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:296
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "&Disconnect/Stop"
-msgstr "O&dpojit"
-
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:282 libgui/toplevel.cpp:268
-msgid "&Erase"
-msgstr "&Smazat"
+msgid "unknown ScopeType"
+msgstr "neznámý stav"
-#: libgui/toplevel.cpp:310
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:272
#, fuzzy
-msgid "&Find Files..."
-msgstr "Přidat soubor..."
+msgid "unknown DCLType"
+msgstr "neznámý stav"
-#: libgui/toplevel.cpp:183
-msgid "&New Source File..."
-msgstr "&Nový zdrojový soubor..."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "unknown Sign"
+msgstr "Neznámý soubor"
-#: libgui/toplevel.cpp:308
-msgid "&Pikloops..."
-msgstr "&Pikloops..."
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:294
+msgid "unknown AddressSpaceType"
+msgstr ""
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:279 libgui/toplevel.cpp:262
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programovat"
+#: coff/base/cdb_parser.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "no register defined"
+msgstr "Žádný registr"
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
+#: coff/base/coff.cpp:22
+msgid "Archive"
+msgstr ""
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:281 libgui/toplevel.cpp:266
-msgid "&Read"
-msgstr "&Načíst"
+#: coff/base/coff.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Objekty"
-#: libgui/toplevel.cpp:219
-msgid "&Reset Layout"
-msgstr "Obnovit &Rozvržení"
+#: coff/base/coff.cpp:27 coff/base/coff_object.cpp:35
+msgid "Old Microchip"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:272 libgui/toplevel.cpp:286
-msgid "&Run"
-msgstr "&Spustit"
+#: coff/base/coff.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "PIC30"
+msgstr "PIC"
-#: libgui/device_gui.cpp:90
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vybrat"
+#: coff/base/coff.cpp:29 coff/base/coff_object.cpp:36
+msgid "New Microchip"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:288
-msgid "&Step"
-msgstr "&Krokovat"
+#: coff/base/coff.cpp:67 coff/base/coff.cpp:77
+msgid "COFF file is truncated (offset: %1 nbBytes: %2 size:%3)."
+msgstr "COFF soubor ořezán (offset: %1 nbBytů: %2 velikost:%3)."
-#: libgui/toplevel.cpp:274
-msgid "&Stop"
-msgstr "Za&stavit"
+#: coff/base/coff.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Could not recognize file (magic number is %1)."
+msgstr "Nemohu určit verzi gpsim."
-#: libgui/toplevel.cpp:316
-msgid "&Template Generator..."
-msgstr "Generá&tor šablon..."
+#: coff/base/coff_archive.cpp:19
+msgid "Member name not terminated by '/' (\"%1\")."
+msgstr ""
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:264
-msgid "&Verify"
-msgstr "O&věřit"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:27
+msgid "File size not terminated by 'l' (\"%1\")."
+msgstr ""
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:276
-msgid "&Zero"
-msgstr "Vy&nulovat"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:33
+msgid "Wrong format for file size \"%1\"."
+msgstr ""
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:545
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' chybí."
+#: coff/base/coff_archive.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Magic number: %1"
+msgstr ""
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:366
-msgid "(backup)"
-msgstr "(záloha)"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown file member offset: %1"
+msgstr "Neznámý formát hex souboru \"%1\"."
-#: tools/list/compile_manager.cpp:83 tools/list/compile_manager.cpp:112
-#: tools/list/compile_manager.cpp:137
-msgid "*** Aborted ***"
-msgstr "*** Přerušeno ***"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Information:"
+msgstr "Nastavení:"
-#: tools/list/compile_process.cpp:143
-msgid "*** Error ***"
-msgstr "*** Chyba ***"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "No. of file members:"
+msgstr "Žádná proměnná"
-#: tools/list/compile_process.cpp:140
-msgid "*** Exited with status: %1 ***"
-msgstr "*** Ukončeno se zprávou: %1 ***"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:109 coff/base/text_coff.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "No. of symbols:"
+msgstr "Počet slov:"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:194 tools/list/compile_manager.cpp:268
-msgid "*** Success ***"
-msgstr "*** Úspěch ***"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "File Members:"
+msgstr "Jméno souboru:"
-#: tools/list/compile_process.cpp:150
-msgid "*** Timeout ***"
-msgstr "*** Timeout ***"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "size: %1 bytes"
+msgstr "%1 bytů"
-#: common/cli/cli_log.cpp:62
-msgid "*no*"
-msgstr "*ne*"
+#: coff/base/coff_archive.cpp:124 piklab-coff/main.cpp:154
+msgid "Symbols:"
+msgstr ""
-#: common/cli/cli_log.cpp:62
-msgid "*yes*"
-msgstr "*ano*"
+#: coff/base/coff_object.cpp:37 tools/picc/picc.h:76
+msgid "PICC Compiler"
+msgstr "PICC kompilátor"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:28
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: coff/base/coff_object.cpp:38 tools/ccsc/ccsc.h:36
+msgid "CCS Compiler"
+msgstr "CCS kompilátor"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
-msgid "00"
-msgstr "00"
+#: coff/base/coff_object.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Adresář:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
-msgid "01"
-msgstr "01"
+#: coff/base/coff_object.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Indentifier"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: coff/base/coff_object.cpp:55 coff/base/coff_object.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Section"
+msgstr "Umístění:"
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:22
-msgid "10MHz crystal"
-msgstr "10MHz krystal"
+#: coff/base/coff_object.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Inside Section"
+msgstr "Popisy ikon:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: coff/base/coff_object.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Undefined Section"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:216
-msgid "12-bit external bus"
+#: coff/base/coff_object.cpp:124
+msgid "Absolute Value"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:217
-msgid "16-bit external bus"
+#: coff/base/coff_object.cpp:125
+msgid "Debug Symbol"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "17C Family"
-msgstr "Rodina 17X"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "18C Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:55
+#: coff/base/coff_object.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "18F Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
+msgid "Automatic Variable"
+msgstr "Automatické"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:56
+#: coff/base/coff_object.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "18J Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
+msgid "External Symbol"
+msgstr "Externí"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:218
-msgid "20-bit external bus"
+#: coff/base/coff_object.cpp:131
+msgid "Static Symbol"
msgstr ""
-#: devices/mem24/base/mem24.h:25
+#: coff/base/coff_object.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "24 EEPROM"
-msgstr "EEPROM dat"
+msgid "Register Variable"
+msgstr "Registry"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:57
+#: coff/base/coff_object.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "24F Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
+msgid "External Definition"
+msgstr "Externí rezistor"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:58
+#: coff/base/coff_object.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "24H Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
+msgid "Label"
+msgstr "Umístění"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:59
+#: coff/base/coff_object.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "30F Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
+msgid "Undefined Label"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:60
+#: coff/base/coff_object.cpp:136
+msgid "Member of Structure"
+msgstr ""
+
+#: coff/base/coff_object.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "33F Family"
-msgstr "Rodina 18Xx"
+msgid "Function Argument"
+msgstr "Umístění"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:207
-msgid "4 MHz"
-msgstr "4 MHz"
+#: coff/base/coff_object.cpp:138
+msgid "Structure Tag"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:222
-msgid "5-bit address mask mode"
+#: coff/base/coff_object.cpp:139
+msgid "Member of Union"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:221
-msgid "7-bit address mask mode"
+#: coff/base/coff_object.cpp:140
+msgid "Union Tag"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:206
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: coff/base/coff_object.cpp:141
+msgid "Type Definition"
+msgstr ""
-#: libgui/device_gui.cpp:155
+#: coff/base/coff_object.cpp:142
#, fuzzy
-msgid "<Feature>"
-msgstr "Vyspělý"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:142
-msgid "<Memory Type>"
-msgstr "<Typ paměti>"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:118
-msgid "<Programmer>"
-msgstr "<Programátor>"
+msgid "Undefined Static"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: libgui/device_gui.cpp:150
+#: coff/base/coff_object.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "<Status>"
-msgstr "Stav"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:130
-msgid "<Toolchain>"
-msgstr "<Sada nástrojů>"
+msgid "Enumeration Tag"
+msgstr "Informační stránka"
-#: tools/boost/boostbasic.cpp:22
+#: coff/base/coff_object.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">BoostBasic Compiler</a> is a Basic compiler distributed by SourceBoost Technologies."
-msgstr "<a href=\"http://www.sourceboost.com/Products/BoostBasic/Overview.html\">BoostBasic Compiler</a> je kompilátor jazyka Basic distribuovaný společností SourceBoost Technologies."
+msgid "Member of Enumeration"
+msgstr "Obecné nastavení"
-#: tools/boost/boostc.cpp:22
+#: coff/base/coff_object.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">BoostC Compiler</a> is a C compiler distributed by SourceBoost Technologies."
-msgstr "<a href=\"http://www.sourceboost.com/Products/BoostC/Overview.html\">BoostC Compiler</a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností SourceBoost Technologies."
+msgid "Register Parameter"
+msgstr "Registry"
-#: tools/boost/boostcpp.cpp:23
+#: coff/base/coff_object.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">BoostC++ Compiler</a> is a C compiler distributed by SourceBoost Technologies."
-msgstr "<a href=\"http://www.sourceboost.com/Products/BoostCpp/Overview.html\">BoostC++ Compiler</a> je kompilátor jazyka C++ distribuovaný společností SourceBoost Technologies."
+msgid "Auto Argument"
+msgstr "Parametry:"
-#: tools/cc5x/cc5x.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">CC5X</a> is a C compiler distributed by B Knudsen Data."
-msgstr "<a href=\"http://www.bknd.com/cc5x/index.shtml\">CC5X</a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností B Knudsen Data."
+#: coff/base/coff_object.cpp:148
+msgid "Dummy Entry (end of block)"
+msgstr ""
-#: tools/ccsc/ccsc.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">CCS Compiler</a> is a C compiler distributed by CCS."
-msgstr "<a href=\"http://www.ccsinfo.com/content.php?page=compilers\">CCS Compiler</a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností CCS."
+#: coff/base/coff_object.cpp:149
+msgid "Beginning or End of Block"
+msgstr ""
-#: tools/gputils/gputils.cpp:40
-msgid "<a href=\"%1\">GPUtils</a> is an open-source assembler and linker suite.<br>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:150
+msgid "Beginning or End of Function"
msgstr ""
-#: tools/jalv2/jalv2.cpp:31
-msgid "<a href=\"%1\">JAL V2</a> is a new compiler for the high-level language JAL."
+#: coff/base/coff_object.cpp:151
+msgid "End of Structure"
msgstr ""
-#: tools/jal/jal.cpp:31
-msgid "<a href=\"%1\">JAL</a> is a high-level language for PIC microcontrollers."
+#: coff/base/coff_object.cpp:152 libgui/project_wizard.cpp:82
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: coff/base/coff_object.cpp:153
+msgid "Line Number"
msgstr ""
-#: tools/mpc/mpc.cpp:50
+#: coff/base/coff_object.cpp:154
+msgid "Duplicate Tag"
+msgstr ""
+
+#: coff/base/coff_object.cpp:165
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: coff/base/coff_object.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">MPC Compiler</a> is a C compiler distributed by Byte Craft."
-msgstr "<a href=\"http://www.bytecraft.com/mpccaps.html\">MPC Compiler</a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností Byte Craft."
+msgid "Union"
+msgstr "Neznámý"
-#: tools/picc/picc.cpp:119
+#: coff/base/coff_object.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">PICC 18</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
-msgstr "<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC 18</a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností HTSoft."
+msgid "Enumeration"
+msgstr "Nastavení:"
-#: tools/picc/picc.cpp:93
+#: coff/base/coff_object.cpp:169
+msgid "Member Of Enumeration"
+msgstr ""
+
+#: coff/base/coff_object.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">PICC-Lite</a> is a freeware C compiler distributed by HTSoft."
-msgstr "<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC-Lite</a> je volná verze kompilátoru jazyka C distribuovaného společností HTSoft."
+msgid "Unsigned Char"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: tools/picc/picc.cpp:106
+#: coff/base/coff_object.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">PICC</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
-msgstr "<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC</a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností HTSoft."
+msgid "Unsigned Short"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: progs/gui/port_selector.cpp:88
+#: coff/base/coff_object.cpp:172
#, fuzzy
-msgid "<a href=\"%1\">See Piklab homepage for help</a>."
-msgstr "Nápověda na internetu."
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: devices/list/device_list.cpp:16
-msgid "<auto>"
-msgstr "<automaticky>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Unsigned Long"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:299
-msgid "<b>Device string #%1:</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Mikrokontrolér #%1:</b><br>%2<br>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:174
+msgid "Long Double"
+msgstr ""
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:298
-msgid "<b>Device string:</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Mikrokontrolér:</b><br>%1<br>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Pointer"
+msgstr "Paměť kódu"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:271
-msgid "<b>Version string:</b><br>%1<br></qt>"
-msgstr "<b>Verze:</b><br>%1<br></qt>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:215
+msgid "Symbol without needed auxilliary symbol (type=%1)"
+msgstr "Symbol bez potřebného doplňkového symbolu (typ=%1)"
-#: libgui/hex_editor.cpp:101
-msgid "<b>Warning:</b> hex file seems to be incompatible with the selected device %1:<br>%2"
-msgstr "<b>Upozornění:</b> hex soubor není určen pro zvolený mikrokontrolér %1:<br>%2"
+#: coff/base/coff_object.cpp:248
+msgid "Relocation address beyong section size: %1/%2"
+msgstr "Adresa pro relokaci je za hranicí sekce: %1/%2"
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:165
-msgid "<default>"
-msgstr "<výchozí>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Relocation has unknown symbol: %1"
+msgstr "Relokace má neznámý symbol: %1"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:411 piklab-prog/cmdline.cpp:426
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:431 piklab-prog/cmdline.cpp:435
-msgid "<from config>"
-msgstr ""
+#: coff/base/coff_object.cpp:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Relocation is an auxiliary symbol: %1"
+msgstr "Relokace má neznámý symbol: %1"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:182
-msgid "<invalid>"
-msgstr ""
+#: coff/base/coff_object.cpp:286 coff/base/coff_object.cpp:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Codeline has unknown symbol: %1"
+msgstr "Relokace má neznámý symbol: %1"
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:62
-msgid "<no project>"
-msgstr "<žádný projekt>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:290 coff/base/coff_object.cpp:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Codeline is an auxiliary symbol: %1"
+msgstr "Symbol bez potřebného doplňkového symbolu (typ=%1)"
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:54
-msgid "<none>"
-msgstr "<žádný>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Config"
+msgstr "Nastavení..."
-#: piklab-hex/main.cpp:241 piklab-hex/main.cpp:245 piklab-prog/cmdline.cpp:403
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:408 piklab-prog/cmdline.cpp:413
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:416 piklab-prog/cmdline.cpp:422
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:430 piklab-prog/cmdline.cpp:439
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:443 piklab-coff/main.cpp:247
-msgid "<not set>"
-msgstr "<nenastaveno>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:327 devices/pic/base/pic.cpp:28
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID mikrokontroléru"
-#: libgui/likeback.cpp:657
-msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
-msgstr "<p>Chyba při odesílání hlášení.</p><p>Zkuste to prosím později.</p>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:328 devices/pic/base/pic.cpp:27
+msgid "User IDs"
+msgstr "Uživatelská ID"
-#: libgui/likeback.cpp:659
-msgid "<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
-msgstr "<p>Vaše připomínka byla úspěšně odeslána a pomůže nám vylepšit tuto aplikaci.</p><p>Děkujeme za váš čas.</p>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Uninitialized Data"
+msgstr "inicializuj PCLATH"
-#: tools/c18/c18.cpp:85
+#: coff/base/coff_object.cpp:330
#, fuzzy
-msgid "<qt><a href=\"%1\">C18</a> is a C compiler distributed by Microchip.</qt>"
-msgstr "<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC 18</a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností HTSoft."
+msgid "Initialized Data"
+msgstr "inicializuj PCLATH"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:296
-msgid "<qt><b>Command #%1 for devices detection:</b><br>%2<br>"
-msgstr "<qt><b>Příkaz #%1 pro zjištění mikrokontroléru:</b><br>%2<br>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:331
+msgid "Rom Data"
+msgstr ""
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:295
-msgid "<qt><b>Command for devices detection:</b><br>%1<br>"
-msgstr "<qt><b>Příkaz pro zjištění mikrokontroléru:</b><br>%1<br>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:454
+#, c-format
+msgid "COFF format not supported: magic number is %1."
+msgstr "Formát COFF souboru nepodporován: magické číslo je %1."
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:270
-msgid "<qt><b>Command for executable detection:</b><br>%1<br>"
-msgstr "<qt><b>Příkaz pro zjištění spustitelnosti:</b><br>%1<br>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Optional header format not supported: magic number is %1."
+msgstr "Volitelný formát hlavičky nepodporován: magické číslo je %1"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:113
-msgid "<qt>This values will be placed after the linked objects.</qt>"
-msgstr "<qt>Tyto hodnoty budou umístěny za připojené objekty.</qt>"
+#: coff/base/coff_object.cpp:538
+msgid "Optionnal header size is not %1: %2"
+msgstr "Velikost volitelné hlavičky není %1: %2"
-#: piklab-hex/main.cpp:278
+#: coff/base/coff_object.cpp:567
#, fuzzy
-msgid "<value>"
-msgstr "<automaticky>"
+msgid "Could not determine processor (%1)."
+msgstr "Nemohu najít soubor s chybami (%1)."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:72
-msgid "ADC"
-msgstr ""
+#: coff/base/disassembler.cpp:278
+msgid "Template source file generated by piklab"
+msgstr "Šablona zdrojového kódu generovná programem Piklab"
-#: coff/base/coff_object.cpp:124
-msgid "Absolute Value"
-msgstr ""
+#: coff/base/disassembler.cpp:282
+msgid "Configuration bits: adapt to your setup and needs"
+msgstr "Konfigurační bity: upravte dle vašeho nastavení a potřeb"
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
-msgid "Access Bank (high)"
-msgstr "Přístup do banky (vysoká)"
+#: coff/base/text_coff.cpp:128
+msgid "File could not be read"
+msgstr "Nelze číst soubor"
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
-msgid "Access Bank (low)"
-msgstr "Přístup do banky (nízká)"
+#: coff/base/text_coff.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Parsing COFF file is not supported for this device or an error occured."
+msgstr "Nahrávání firmware není pro zvolený programátor podporováno."
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:168
-msgid "Acknowledge bit incorrect"
-msgstr "Nesprávný potvrzovací bit"
+#: coff/base/text_coff.cpp:252 piklab-hex/main.cpp:123
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:108 devices/pic/base/pic_config.cpp:111
-msgid "Active high"
-msgstr "Aktivní vysoká"
+#: coff/base/text_coff.cpp:252 coff/base/text_coff.cpp:257
+msgid "%1 (magic id: %2)"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:109 devices/pic/base/pic_config.cpp:112
-msgid "Active low"
-msgstr "Aktivní nízká"
+#: coff/base/text_coff.cpp:254 libgui/config_center.cpp:63
+#: libgui/config_gen.cpp:32 libgui/project_editor.cpp:46
+#: libgui/project_wizard.cpp:129
+msgid "Device:"
+msgstr "Mikrokontrolér:"
-#: libgui/project_manager.cpp:200 libgui/toplevel.cpp:242
-msgid "Add Current File"
-msgstr "Přidat aktuální soubor"
+#: coff/base/text_coff.cpp:256 devices/base/generic_device.cpp:21
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:223
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
-#: libgui/toplevel.cpp:240
-msgid "Add Object File..."
-msgstr "Přidat objektový soubor."
+#: coff/base/text_coff.cpp:257
+msgid "Option header:"
+msgstr ""
-#: libgui/project_manager.cpp:199 libgui/project_manager.cpp:214
+#: coff/base/text_coff.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Add Object Files..."
-msgstr "Přidat objektový soubor."
-
-#: libgui/toplevel.cpp:238
-msgid "Add Source File..."
-msgstr "Přidat zdrojový soubor..."
-
-#: libgui/project_wizard.cpp:149
-msgid "Add Source Files"
-msgstr "Přidat zdrojové soubory"
+msgid "No. of sections:"
+msgstr "Počet opakování:"
-#: libgui/project_manager.cpp:198 libgui/project_manager.cpp:219
+#: coff/base/text_coff.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Add Source Files..."
-msgstr "Přidat zdrojový soubor..."
+msgid "No. of variables:"
+msgstr "Žádná proměnná"
-#: libgui/project_wizard.cpp:151
-msgid "Add existing files."
-msgstr "Přidat existující soubory."
+#: common/cli/cli_log.cpp:46
+msgid "*yes*"
+msgstr "*ano*"
-#: libgui/project_manager.cpp:314
-msgid "Add only"
-msgstr ""
+#: common/cli/cli_log.cpp:46
+msgid "*no*"
+msgstr "*ne*"
-#: libgui/new_dialogs.cpp:66
-msgid "Add to project"
-msgstr "Přidat do projektu"
+#: common/cli/cli_main.cpp:27
+msgid "No command specified"
+msgstr "Nespecifikován žádný příkaz"
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:49 piklab-coff/main.cpp:176
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: common/cli/cli_main.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %1"
+msgstr "Neznámý příkaz: %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:129
-msgid "Address bus width (in bits)"
-msgstr "Šířka adresové sběrnice (v bitech)"
+#: common/cli/cli_main.cpp:51
+msgid "Perform the requested command."
+msgstr "Provést požadovaný příkaz."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:50
-msgid "Advanced Dialog"
-msgstr "Pokročilé"
+#: common/cli/cli_main.cpp:52
+msgid "Return the list of recognized commands."
+msgstr "Vypsat seznam podporovaných příkazů."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:393
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+#: common/cli/cli_main.cpp:53
+msgid "Display debug messages."
+msgstr "Zobrazit ladící zprávy."
-#: libgui/toplevel.cpp:553
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
+#: common/cli/cli_main.cpp:54
+msgid "Display extra debug messages."
+msgstr "Zobrazit dodatečné ladící zprávy."
-#: common/common/purl_base.cpp:117
-msgid "All Object Files"
-msgstr "Všechny objektové soubory"
+#: common/cli/cli_main.cpp:55
+msgid "Display all debug messages."
+msgstr "Zobrazit všechny ladící zprávy."
-#: common/common/purl_base.cpp:105
-msgid "All Source Files"
-msgstr "Všechny zdrojové soubory"
+#: common/cli/cli_main.cpp:56
+msgid "Display low level debug messages."
+msgstr "Zobrazit low-level ladící zprávy."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "All breakpoints removed."
-msgstr "Všechny body přerušení odstraněny"
+#: common/cli/cli_main.cpp:57
+msgid "Do not display messages."
+msgstr "Nezobrazovat zprávy."
-#: common/global/log.cpp:29
-msgid "All debug messages"
-msgstr "Všechny ladící zprávy"
+#: common/cli/cli_main.cpp:63
+msgid "Overwrite files and answer \"yes\" to questions."
+msgstr "Přepsat soubory a odpovědět \"ano\" na otázky."
-#: tools/gputils/gputils_config.cpp:13 tools/c18/c18_config.cpp:12
-msgid "All messages"
-msgstr "Všechny zprávy"
+#: common/cli/cli_main.cpp:69
+msgid "Interactive mode"
+msgstr "Interaktivní mód"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "All or part of code memory is protected so it cannot be preserved. Continue anyway?"
-msgstr "Celá paměť kódu nebo její část je chráněná a nemůže být zachována. Přesto pokračovat?"
+#: common/cli/cli_main.cpp:93
+msgid "Supported commands:"
+msgstr "Podporované příkazy:"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All or part of data EEPROM is protected so it cannot be preserved. Continue anyway?"
-msgstr "Celá paměť dat EEPROM nebo její část je chráněná a nemůže být zachována. Přesto pokračovat?"
+#: common/cli/cli_pfile.cpp:19
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:271
-msgid "Allow multiple reconfigurations"
-msgstr ""
+#: common/cli/cli_pfile.cpp:20 common/cli/cli_pfile.cpp:38
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:25 common/gui/pfile_ext.cpp:64
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:95 common/gui/pfile_ext.cpp:110
+#: libgui/project_manager.cpp:307 libgui/project_manager.cpp:319
+#: tools/list/compile_manager.cpp:111 tools/list/compile_manager.cpp:136
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Soubor: %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:270
-msgid "Allow only one reconfiguration"
-msgstr ""
+#: common/cli/cli_pfile.cpp:37 common/gui/pfile_ext.cpp:58
+msgid "Could not open file for reading."
+msgstr "Nemohu otevřít soubor pro čtení."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:275
+#: common/common/group.cpp:13
#, fuzzy
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativy"
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Podporováno"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:272
+#: common/common/group.cpp:14
#, fuzzy
-msgid "Alternate I2C pins"
-msgstr "Alternativy"
+msgid "Untested"
+msgstr "netestováno"
-#: devices/base/device_group.cpp:239
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternativy"
+#: common/common/group.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid "Tested"
+msgstr "Reset podržen"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:105
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogový"
+#: common/common/number.cpp:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desítkový"
-#: coff/base/coff.cpp:22
-msgid "Archive"
-msgstr ""
+#: common/common/number.cpp:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Šestnáctkový"
-#: libgui/likeback.cpp:135
-msgid "Are you sure you do not want to participate anymore in the application enhancing program?"
-msgstr "Opravdu se již nechcete podílet na vylepšování této aplikace?"
+#: common/common/number.cpp:21
+msgid "Binary"
+msgstr "Binární"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:221
-msgid "Argument file type not recognized."
-msgstr "Typ souboru s parametry nerozpoznán."
+#: common/common/number.cpp:22
+msgid "Octal"
+msgstr "Osmičkový"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Argument should be breakpoint index."
-msgstr "Parametr by měl být index bodů přerušení"
+#: common/common/number.cpp:23
+msgid "String"
+msgstr "Řetězec"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Arguments not recognized."
-msgstr "Parametry nerozpoznány"
+#: common/common/purl_base.cpp:20 common/common/purl_base.cpp:25
+#: tools/base/generic_tool.cpp:18
+msgid "Assembler"
+msgstr "Assembler"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:44
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parametry:"
+#: common/common/purl_base.cpp:21 tools/base/generic_tool.cpp:17
+msgid "Compiler"
+msgstr "Kompilátor"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:23 coff/base/coff_object.cpp:180
-msgid "Array"
-msgstr ""
+#: common/common/purl_base.cpp:26
+msgid "C Compiler"
+msgstr "C kompilátor"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:59
-msgid "Asix Piccolo"
-msgstr "Asix Piccolo"
+#: common/common/purl_base.cpp:27
+msgid "JAL Compiler"
+msgstr "Kompilátor JAL"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:61
-msgid "Asix Piccolo Grande"
-msgstr "Asix Piccolo Grande"
+#: common/common/purl_base.cpp:28
+msgid "C++ Compiler"
+msgstr "C++ kompilátor"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:18 common/common/purl_base.cpp:20
-#: common/common/purl_base.cpp:25
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
+#: common/common/purl_base.cpp:29
+msgid "Basic Compiler"
+msgstr "Kompilátor Basicu"
#: common/common/purl_base.cpp:33
msgid "Assembler File"
@@ -879,22 +802,107 @@ msgstr "Soubor assembleru pro PIC30"
msgid "Assembler File for PICC"
msgstr "Soubor assembleru pro PICC"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:18
-msgid "Assembler:"
-msgstr "Assembler:"
+#: common/common/purl_base.cpp:36
+msgid "Include File"
+msgstr "Vložit soubor"
-#: devices/base/generic_memory.cpp:34
-msgid "At least one value (at address %1) is defined outside memory ranges."
-msgstr "Nejméně jedna hodnota (na adrese %1) je definována mimo paměťový rozsah."
+#: common/common/purl_base.cpp:37
+msgid "C Source File"
+msgstr "C zdrojový soubor"
-#: devices/mem24/mem24/mem24_memory.cpp:86 devices/pic/pic/pic_memory.cpp:545
-msgid "At least one word (at offset %1) is larger (%2) than the corresponding mask (%3)."
-msgstr "Nejméně jedno slovo (na offsetu %1) je větší (%2) než odpovídající maska (%3). "
+#: common/common/purl_base.cpp:38
+msgid "C++ Source File"
+msgstr "C zdrojový soubor"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:39
+msgid "C Header File"
+msgstr "C hlavičkový soubor"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:40
+msgid "JAL File"
+msgstr "Soubor JAL"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:41
+msgid "Basic Source File"
+msgstr "Zdrojový soubor Basicu"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:43
+msgid "Object File"
+msgstr "Objektový soubor"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:44
+msgid "Library File"
+msgstr "Soubor knihovny"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:46 libgui/project_manager.cpp:165
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
+msgid "Linker Script"
+msgstr "Skript linkeru"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:47
+msgid "Linker Script for PIC30"
+msgstr "Skript linkeru pro PIC30"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:49 libgui/project_manager_ui.cpp:97
+msgid "Hex File"
+msgstr "Hex soubor"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:50
+msgid "Elf File"
+msgstr "Elf soubor"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:51
+msgid "Project File"
+msgstr "Soubor projektu"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:52
+msgid "List File"
+msgstr "Vypiš soubor"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:53
+msgid "Map File"
+msgstr "Mapový soubor"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:54
+msgid "COD File"
+msgstr "COD soubor"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:55
+msgid "COFF File"
+msgstr "COFF soubor"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:57
+msgid "Unknown File"
+msgstr "Neznámý soubor"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:58
+msgid "Pikdev Project File"
+msgstr "Projektový soubor PikDev"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:105
+msgid "All Source Files"
+msgstr "Všechny zdrojové soubory"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:117
+msgid "All Object Files"
+msgstr "Všechny objektové soubory"
+
+#: common/common/purl_base.cpp:127
+msgid "Project Files"
+msgstr "Soubory projektu"
#: common/global/about.cpp:79
msgid "Author and maintainer."
msgstr "Autor a správce."
+#: common/global/about.cpp:80
+msgid "Original author of PiKdev."
+msgstr "Původní autor PiKdev."
+
+#: common/global/about.cpp:81
+msgid "LPLAB author (original microchip programmer support)."
+msgstr "Autor LPLAB (podpora pro původní programátor Microchip)."
+
#: common/global/about.cpp:82
msgid "Author of gputils"
msgstr "Autor gputils"
@@ -903,1012 +911,1021 @@ msgstr "Autor gputils"
msgid "Author of likeback"
msgstr "Autor likeback"
-#: coff/base/coff_object.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Auto Argument"
-msgstr "Parametry:"
+#: common/global/about.cpp:85
+msgid "Original code for direct programming."
+msgstr "Původní kód pro přímé programování."
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
+#: common/global/about.cpp:86
+msgid "Direct programming for PIC18F devices."
+msgstr "Přímé programování pro PIC18F mikrokontroléry."
-#: coff/base/coff_object.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Variable"
-msgstr "Automatické"
+#: common/global/about.cpp:87
+msgid "Direct programming for 16F676/630."
+msgstr "Přímé programování pro 16F676/630."
-#: libgui/global_config.cpp:20
-msgid "Automatically rebuild project before programming if it is modified."
-msgstr ""
+#: common/global/about.cpp:88
+msgid "Support for direct programmers with bidirectionnal buffers."
+msgstr "Podpora pro přímé programátory s obousměrnými střadači."
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:351
-msgid "Bad checksum for read block: %1 (%2 expected)."
-msgstr "Špatný kontrolní součet při čtení bloku: %1 (očekáváno %2)."
+#: common/global/about.cpp:89
+msgid "Direct programming for 16F73/74/76/77."
+msgstr "Přímé programování pro 16F73/74/76/77."
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:232
-msgid "Bad checksum for received string"
-msgstr "Špatný kontrolní součet přijatého řetězce"
+#: common/global/about.cpp:90
+msgid "USB support for ICD2 programmer."
+msgstr "USB podpora pro ICD2 programátor."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:68
-msgid "Bandgap voltage calibration"
-msgstr "Kalibrace referenčního napětí"
+#: common/global/about.cpp:91
+msgid "Test of PICkit2 and ICD2 programmer."
+msgstr "Test programátoru PICkit2 a ICD2."
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:59
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:61
-msgid "Bank %1"
-msgstr "Banka %1"
+#: common/global/about.cpp:92
+msgid ""
+"Direct programming for dsPICs is inspired from his program \"dspicprg\"."
+msgstr "Přímé programování pro dsPIC podle jeho programu \"dspicprg\"."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
-msgid "Bank %1 (high)"
-msgstr "Banka %1 (high)"
+#: common/global/about.cpp:93
+msgid ""
+"Direct programming for 24C EEPROM is inspired from his program \"prog84\"."
+msgstr "Přímé programování pro 24C EEPROM podle jeho programu \"prog84\"."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
-msgid "Bank %1 (low)"
-msgstr "Banka %1 (low)"
+#: common/global/log.cpp:25
+msgid "No debug message"
+msgstr "Žádná ladící zpráva"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:51
-msgid "Baseline Family"
-msgstr "Základní rodina"
+#: common/global/log.cpp:26
+msgid "Normal debug messages"
+msgstr "Normální ladící zprávy"
-#: common/common/purl_base.cpp:29
-msgid "Basic Compiler"
-msgstr "Kompilátor Basicu"
+#: common/global/log.cpp:27
+msgid "Extra debug messages"
+msgstr "Dodatečné ladící zprávy"
-#: common/common/purl_base.cpp:41
-msgid "Basic Source File"
-msgstr "Zdrojový soubor Basicu"
+#: common/global/log.cpp:28
+msgid "Max debug messages"
+msgstr "Maximum ladících zpráv"
-#: coff/base/coff_object.cpp:149
-msgid "Beginning or End of Block"
-msgstr ""
+#: common/global/log.cpp:29
+msgid "All debug messages"
+msgstr "Všechny ladící zprávy"
-#: coff/base/coff_object.cpp:150
-msgid "Beginning or End of Function"
-msgstr ""
+#: common/global/log.cpp:58
+msgid "Operation aborted by user."
+msgstr "Operace přerušena uživatelem."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:20
-msgid "Bin to Hex"
-msgstr "Bin do Hex"
+#: common/global/pfile.cpp:55
+msgid "File not open."
+msgstr "Soubor neotevřen."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:20
-msgid "Bin to Hex:"
-msgstr "Bin do Hex:"
+#: common/global/xml_data_file.cpp:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru \"%1\"."
-#: common/common/number.cpp:21
-msgid "Binary"
-msgstr "Binární"
+#: common/global/xml_data_file.cpp:35
+msgid "File is not of correct type."
+msgstr "Nesprávný typ souboru."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:55
+#: common/global/xml_data_file.cpp:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Chyba při čtení COFF souboru."
+
+#: common/gui/editlistbox.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "Bit Addressable"
+msgid "Add"
msgstr "Adresa"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:39 coff/base/coff_object.cpp:146
+#: common/gui/editlistbox.cpp:121 libgui/watch_view.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Bit Field"
-msgstr "Vypiš soubor"
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:36
-msgid "Blank Checking..."
-msgstr "Kontrola vymazání..."
-
-#: progs/base/prog_config.cpp:74
-msgid "Blank check after erase."
-msgstr "Kontrola vymazání po mazání."
-
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:49
-msgid "Blank check device memory."
-msgstr "Kontrola vymazání paměti mikrokontroléru."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:289
-msgid "Blank checking done."
-msgstr "Kontrola vymazání ukončena."
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit vše"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:400
-msgid "Blank checking successful."
-msgstr "Kontrola vymazání úspěšná."
+#: common/gui/editlistbox.cpp:131
+msgid "Remove All"
+msgstr "Odstranit vše"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:287 progs/base/generic_prog.cpp:398
-msgid "Blank checking..."
-msgstr "Kontrola vymazání..."
+#: common/gui/editlistbox.cpp:142
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Posunout nahor&u"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:316
-msgid "Blank-checking device memory not supported for specified programmer."
-msgstr "Kontrola vymazání paměti mikrokontroléru není zvoleným programátorem podporována."
+#: common/gui/editlistbox.cpp:147
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Posunout &dolů"
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:38
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:360
+#: common/gui/misc_gui.h:53 common/gui/misc_gui.h:55 common/gui/misc_gui.h:58
+#: libgui/editor_manager.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Block #%1"
-msgstr "Blok %1"
+msgid "Warning"
+msgstr "upozornění: "
-#: tools/boost/boostbasic.h:51
-msgid "BoostBasic Compiler for PIC16"
-msgstr "BoostBasic kompilátor pro PIC16"
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:24 common/gui/pfile_ext.cpp:109
+msgid "Could not create temporary file."
+msgstr "Nemohu vytvořit dočasný soubor."
-#: tools/boost/boostbasic.h:62
-msgid "BoostBasic Compiler for PIC18"
-msgstr "BoostBasic kompilátor proPIC18"
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:45
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Nemohu uložit soubor."
-#: tools/boost/boostc.h:51
-msgid "BoostC Compiler for PIC16"
-msgstr "BoostC kompilátor pro PIC16"
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:63
+msgid "Could not open temporary file."
+msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor."
-#: tools/boost/boostc.h:62
-msgid "BoostC Compiler for PIC18"
-msgstr "BoostC kompilátor pro PIC18"
+#: common/gui/pfile_ext.cpp:94
+msgid "Could not write to temporary file."
+msgstr "Nemohu zapisovat do dočasného souboru."
-#: tools/boost/boostcpp.h:51
-msgid "BoostC++ Compiler for PIC16"
-msgstr "BoostC++ kompilátor pro PIC16"
+#: common/gui/purl_ext.cpp:31
+msgid "Could not copy file"
+msgstr "Nemohu zkopírovat soubor"
-#: tools/boost/boostcpp.h:62
-msgid "BoostC++ Compiler for PIC18"
-msgstr "BoostC++ kompilátor pro PIC18"
+#: common/gui/purl_ext.cpp:52
+msgid "Could not create file"
+msgstr "Nemohu vytvořit soubor"
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:351
-msgid "Boot Block"
-msgstr "Zaváděcí blok"
+#: common/gui/purl_ext.cpp:75
+msgid "Could not delete file."
+msgstr "Nemohu smazat soubor."
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Boot Segment"
-msgstr "Příliš málo parametrů."
+#: common/gui/purl_ext.cpp:108
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Nemohu vytvořit adresář"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:125
-msgid "Boot block size"
-msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
+#: common/gui/purl_gui.cpp:43
+msgid "File \"%1\" already exists. Overwrite ?"
+msgstr "Soubor \"%1\" již existuje. Přepsat?"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:23
-msgid "Boot code-protection"
-msgstr "Ochrana spouštěcího kódu"
+#: common/gui/purl_gui.cpp:118
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vybrat adresář"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Boot segment EEPROM size"
-msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
+#: common/gui/purl_gui.cpp:147
+msgid "Select File"
+msgstr "Vybrat soubor"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:234
-msgid "Boot segment RAM size"
+#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:375
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of many people "
+"all over the world.</p>"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:230
-msgid "Boot segment security"
+#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:428
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
+"Pro tento program nebyly specifikovány žádné licenční podmínky.\n"
+"Prosím prohlédněte si dokumentaci nebo zdrojové texty,\n"
+"chcete-li se dozvědět o licenčních podmínkách.\n"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Boot segment size"
-msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Boot segment write-protection"
-msgstr "Ochrana spouštěče proti zápisu"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:31
-msgid "Boot table read-protection"
-msgstr "Ochrana spouštěcí tabulky proti čtení"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:27
-msgid "Boot write-protection"
-msgstr "Ochrana spouštěče proti zápisu"
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:89
-msgid "Bootloader identified device as: %1"
-msgstr "Zavaděč identifikoval mikrokontrolér jako: %1"
-
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:84
-msgid "Bootloader version %1 detected"
-msgstr "Zavaděč verze %1 detekován"
+#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:435
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Tento program je distribuován za podmínek %1."
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Bootloader version %1 detected."
-msgstr "Zavaděč verze %1 detekován"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:521
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:537
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Neznámý přepínač '%1'."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Breaking..."
-msgstr "Mažu..."
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:545
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' chybí."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:161
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:644
#, fuzzy
-msgid "Breakpoint already set at %1."
-msgstr "Na %1 již bod přerušení je"
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr "druhý parametr je seznam jméno+adresa, po jednom na každý řádek"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Breakpoint at %1 removed."
-msgstr "Bod přerušení z %1 odstraněn"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:647
+msgid "%1 was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "%1 byl napsán někým, kdo chce zůstat neznámý."
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:125
-msgid "Breakpoint at non-code line cannot be activated."
-msgstr "Bod přerušení nemůže být mimo řádek s kódem"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:652
+msgid ""
+"Please use http://bugs.kde.org to report bugs, do not mail the authors "
+"directly.\n"
+msgstr ""
+"Použijte prosím http://bugs.kde.org k nahlášení chyby, nepište přímo "
+"autorům.\n"
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:142
-msgid "Breakpoint at non-code line."
-msgstr "Bod přerušení mimo řádek s kódem"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:654
+msgid "Please use %1 to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
+msgstr "Použijte prosím %1 k nahlášení chyby, nepište přímo autorům.\n"
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:147
-msgid "Breakpoint corresponds to several addresses. Using the first one."
-msgstr "Bod přerušení ukazuje na více adres. Používám první z nich."
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:674
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Neočekávaný parametr '%1'."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Breakpoint index too large."
-msgstr "Index bodů přerušení je příliš velký"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:783
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr ""
+"K získání seznamu dostupných voleb příkazové řádky použijte přepínač --help."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Breakpoint set at %1."
-msgstr "Bod přerušení nastaven na %1"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:802
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
-#: libgui/toplevel.cpp:150
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Body přerušení"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:811
+msgid "[options] "
+msgstr "[přepínače]"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:172
-msgid "Breakpoints:"
-msgstr "Body přerušení:"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:818
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-přepínače]"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:76
-msgid "Brown-out detect"
-msgstr "Detekce brown-out"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Použití: %1 %2\n"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:89
-msgid "Brown-out reset software"
-msgstr "Brown-out reset software"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:841
+msgid "Generic options"
+msgstr "Obecné přepínače"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:84
-msgid "Brown-out reset voltage"
-msgstr "Brown-out reset napětí"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:842
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Zobrazit nápovědu k přepínačům"
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 76
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Bu&ild"
-msgstr "Sestav&it"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:850
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Zobrazit přepínače pro %1"
-#: libgui/project_manager.cpp:194
-msgid "Build Project"
-msgstr "Sestavit projekt"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:857
+msgid "Show all options"
+msgstr "Zobrazit všechny přepínače"
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 155
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Build Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta sestavení"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:858
+msgid "Show author information"
+msgstr "Zobrazit informaci o autorech"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:53
-msgid "Building project..."
-msgstr "Sestavuji projekt..."
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:859
+msgid "Show version information"
+msgstr "Zobrazit informaci o verzi"
-#: common/common/purl_base.cpp:26
-msgid "C Compiler"
-msgstr "C kompilátor"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:860
+msgid "Show license information"
+msgstr "Zobrazit informaci o licenci"
-#: common/common/purl_base.cpp:39
-msgid "C Header File"
-msgstr "C hlavičkový soubor"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "End of options"
+msgstr "Konec přepínačů"
-#: common/common/purl_base.cpp:37
-msgid "C Source File"
-msgstr "C zdrojový soubor"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:883
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 přepínače"
-#: libgui/toplevel.cpp:193
-msgid "C&lose All"
-msgstr "&Zavřít vše"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:885
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Přepínače:\n"
-#: common/common/purl_base.cpp:28
-msgid "C++ Compiler"
-msgstr "C++ kompilátor"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:946
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry:\n"
-#: common/common/purl_base.cpp:38
-msgid "C++ Source File"
-msgstr "C zdrojový soubor"
+#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:1313
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Soubory/adresy otevřené aplikací budou po použití smazány"
-#: tools/c18/c18.h:42
-msgid "C18 Compiler"
-msgstr "C18 kompilátor"
+#: common/port/parallel.cpp:169 common/port/parallel.cpp:179
+msgid "Could not open device \"%1\""
+msgstr "Nemohu otevřít mikrokontrolér \"%1\""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:77
-msgid "CAN"
+#: common/port/parallel.cpp:173
+msgid "Could not claim device \"%1\": check it is read/write enabled"
msgstr ""
+"Nemohu přistupovat do mikrokontroléru \"%1\": zkontrolujte zda je povoleno "
+"čtení/zápis"
-#: tools/cc5x/cc5x.h:33
-msgid "CC5X Compiler"
-msgstr "CC5X kompilátor"
+#: common/port/parallel.cpp:211
+msgid "Error setting pin %1 to %2"
+msgstr "Chyba při nastavování vývodu %1 do %2"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:71
-msgid "CCP"
-msgstr ""
+#: common/port/parallel.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Error reading bit on pin %1"
+msgstr "Chyba při čtení bitu na vývodu %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:88
-msgid "CCP1 multiplex"
-msgstr "CCP1 multiplex"
+#: common/port/port.cpp:61
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Sériový port"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:87
-msgid "CCP2 multiplex"
-msgstr "CCP2 multiplex"
+#: common/port/port.cpp:62
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Paralelní port"
-#: tools/ccsc/ccsc.h:36 coff/base/coff_object.cpp:38
-msgid "CCS Compiler"
-msgstr "CCS kompilátor"
+#: common/port/port.cpp:63
+msgid "USB Port"
+msgstr "USB Port"
-#: common/common/purl_base.cpp:54
-msgid "COD File"
-msgstr "COD soubor"
+#: common/port/serial.cpp:165
+msgid "Could not get file descriptor parameters"
+msgstr "Nemohu najít vlastnosti popisovače souborů"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "COFF"
-msgstr "COFF soubor"
+#: common/port/serial.cpp:180
+msgid "Could not set file descriptor parameters"
+msgstr "Nemohu nastavit parametry popisovače souboru soubor"
-#: common/common/purl_base.cpp:55
-msgid "COFF File"
-msgstr "COFF soubor"
+#: common/port/serial.cpp:190
+msgid "Could not open device \"%1\" read-write"
+msgstr "Nemohu otevřít mikrokontrolér \"%1\" pro čtení/zápis"
-#: coff/base/coff.cpp:67 coff/base/coff.cpp:77
-msgid "COFF file is truncated (offset: %1 nbBytes: %2 size:%3)."
-msgstr "COFF soubor ořezán (offset: %1 nbBytů: %2 velikost:%3)."
+#: common/port/serial.cpp:198
+msgid "Could not modify file descriptor flags"
+msgstr "Nemohu změnit příznaky popisovače souboru"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:61
-msgid "COFF file to be used for debugging."
-msgstr "COFF soubor pro ladění."
+#: common/port/serial.cpp:229
+msgid "Error sending data"
+msgstr "Chyba při odesílání dat"
-#: piklab-coff/main.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "COFF filename."
-msgstr "Název souboru"
+#: common/port/serial.cpp:235
+msgid "Timeout sending data (%1/%2 bytes sent)."
+msgstr "Timeout při odesílání dat (%1/%2 bytů odesláno)."
-#: coff/base/coff_object.cpp:454
-msgid "COFF format not supported: magic number is %1."
-msgstr "Formát COFF souboru nepodporován: magické číslo je %1."
+#: common/port/serial.cpp:261 common/port/serial.cpp:274
+msgid "Error receiving data"
+msgstr "Chyba při příjmu dat"
-#: piklab-coff/main.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "COFF type:"
-msgstr "COFF soubor"
+#: common/port/serial.cpp:265
+msgid "Timeout waiting for data."
+msgstr "Timeout při čekání na data."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:199
-msgid "CPU system clock (divided by)"
-msgstr "Systémové hodiny CPU (děleno)"
+#: common/port/serial.cpp:280
+msgid "Timeout receiving data (%1/%2 bytes received)."
+msgstr "Timeout při příjmu dat (%1/%2 bytů přijato)."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:149
-msgid "CRC error from bootloader: retrying..."
-msgstr "CRC chyba ze zavaděče: zkouším znovu..."
+#: common/port/serial.cpp:300
+msgid "Error checking for data in output buffer"
+msgstr "Chyba při kontrole dat ve výstupním střadači"
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:142
-msgid "CRC mismatch (line %1)."
-msgstr "CRC chyba (řádek.%1)."
+#: common/port/serial.cpp:306
+msgid "Timeout sending data (%1 bytes left)."
+msgstr "Timeout při odesílání dat (%1 bytů zbývá)."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:26 progs/gui/prog_group_ui.cpp:92
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrace"
+#: common/port/serial.cpp:311
+msgid "Error while draining"
+msgstr "Chyba při odčerpávání"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:33
-msgid "Calibration Backup"
-msgstr "Záloha kalibrace"
+#: common/port/serial.cpp:329
+msgid "Could not flush device"
+msgstr "Nemohu vyprázdnit mikrokontrolér"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:22
-msgid "Calibration code-protection"
-msgstr "Kalibrace ochrana kódu"
+#: common/port/serial.cpp:367
+msgid "Error setting bit %1 of serial port to %2"
+msgstr "Chyba při nastavování bitu %1 sériového portu do %2"
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:46
-msgid "Calibration firmware file seems incompatible with selected device %1."
-msgstr "Kalibrační firmware není kompatibilní se zvoleným mikrokontrolérem %1."
+#: common/port/serial.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Error reading serial pin %1"
+msgstr "Chyba při čtení sériového vývodu %1"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:239
-msgid "Calibration word at address %1 is blank."
-msgstr "Kalibrační slovo na adrese %1 je prázdné."
+#: common/port/serial.cpp:466
+msgid "Error setting up break"
+msgstr "Chyba při nastavování zastavení"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:245
-msgid "Calibration word is not a compatible opcode (%2)."
-msgstr "Kalibrační slovo není kompatibilní opcode (%2)."
+#: common/port/serial.cpp:475
+msgid "Error clearing up break"
+msgstr "Chyba při zotavování ze zastavení"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:65
-msgid "Cannot build empty project."
-msgstr ""
+#: common/port/usb_port.cpp:210
+msgid "Could not find USB device (vendor=%1 product=%2)."
+msgstr "Nemohu najít USB zařízení (poskytovatel=%1 výrobek=%2)."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:406
-msgid "Cannot erase ROM or EPROM device."
-msgstr "Nemohu smazat ROM nebo EPROM obvod."
+#: common/port/usb_port.cpp:217 common/port/usb_port.cpp:231
+msgid "Error opening USB device."
+msgstr "Chyba při otvírání USB zařízení."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:446
-msgid "Cannot erase protected code memory. Consider erasing the whole chip."
-msgstr "Nemohu smazat chráněnou paměť programu. Zvažte smazání celého mikrokontroléru."
+#: common/port/usb_port.cpp:224
+msgid "Error resetting USB device."
+msgstr "Chyba při nulování USB zařízení."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:450
-msgid "Cannot erase protected data EEPROM. Consider erasing the whole chip."
-msgstr "Nemohu smazat chráněnou EEPROM dat. Zvažte smazání celého mikrokontroléru."
+#: common/port/usb_port.cpp:242
+msgid "Configuration %1 not present: using %2"
+msgstr "Konfigurace %1 nenalezena: použiji %2"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:464
-msgid "Cannot erase specified range because of programmer limitations."
-msgstr "Nemohu smazat zadaný rozsah kvůli omezením programátoru."
+#: common/port/usb_port.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Error setting USB configuration %1."
+msgstr "Chyba nastavování konfigurace USB %1."
-#: libgui/project_manager.cpp:420
-msgid "Cannot open without device specified."
-msgstr "Nemohu otevřít bez zvolení mikrokontroléru."
+#: common/port/usb_port.cpp:255
+msgid "Interface %1 not present: using %2"
+msgstr "Rozhraní %1 nenalezeno: použiji %2"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:526
-msgid "Cannot read ROMless device."
-msgstr "Nemohu číst mikrokontrolér bez ROM."
+#: common/port/usb_port.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Could not claim USB interface %1"
+msgstr "Nemohu přistupovat na USB rozhraní %1"
-#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:116
-msgid "Cannot read voltages with this firmware version."
-msgstr "S touto verzí firmware nemohu číst úrovně napájení."
+#: common/port/usb_port.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "USB support disabled"
+msgstr " port nenalezen"
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:242
-msgid "Cannot show disassembly location for non-code line."
-msgstr ""
+#: common/port/usb_port.cpp:294
+msgid "Error sending control message to USB port."
+msgstr "Chyba při posílání řídící zprávy na USB port."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:250
-msgid "Cannot specify range without specifying device."
-msgstr "Nemohu určit rozsah bez volby mikrokontroléru."
+#: common/port/usb_port.cpp:359
+msgid "Error sending data (ep=%1 res=%2)"
+msgstr "Chyba při odesílání dat (ep=%1 res=%2)"
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:387
-msgid "Cannot start debugging session without input file (%1)."
-msgstr "Nemohu spustit ladění bez vstupního souboru (%1)."
+#: common/port/usb_port.cpp:360
+msgid "Timeout: only some data sent (%1/%2 bytes)."
+msgstr "Timeout: odeslána jen některá data (%1/%2 bytů)."
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:372
-msgid "Cannot start debugging session without input file (not specified)."
-msgstr "Nemohu spustit ladění bez vstupního souboru (neurčeno)."
+#: common/port/usb_port.cpp:363
+msgid "Nothing sent: retrying..."
+msgstr "Nic neodesláno: zkouším znovu..."
-#: libgui/gui_prog_manager.cpp:34
-msgid "Cannot start debugging without a COFF file. Please compile the project."
-msgstr "Nemohu spustit ladění bez COFF souboru. Prosím zkompilujte projekt."
+#: common/port/usb_port.cpp:393
+msgid "Error receiving data (ep=%1 res=%2)"
+msgstr "Chyba při příjmu dat (ep=%1 res=%2)"
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Cannot toggle target power since target is self-powered."
-msgstr "Znamená, že zařízení má vlastní napájení."
+#: common/port/usb_port.cpp:394
+msgid "Timeout: only some data received (%1/%2 bytes)."
+msgstr "Timeout: přijata jen některá data (%1/%2 bytů)."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:606
-msgid "Cannot write ROM or ROMless device."
-msgstr "Nemohu zapsat ROM nebo mikrokontrolér bez ROM."
+#: common/port/usb_port.cpp:401
+msgid "Nothing received: retrying..."
+msgstr "Nic nepřijato: zkouším znovu..."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:33 coff/base/coff_object.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Char"
-msgstr "&Vyčistit"
+#: devices/base/device_group.cpp:36
+msgid "Supported"
+msgstr "Podporováno"
-#: piklab-hex/main.cpp:25
-msgid "Check hex file for correctness (if a device is specified, check if hex file is compatible with it)."
-msgstr ""
+#: devices/base/device_group.cpp:36
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodporováno"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:41
-msgid "Check this box to change DATA buffer direction."
-msgstr "Zatrhněte toto políčko pro změnu směru střadače dat."
+#: devices/base/device_group.cpp:228 libgui/breakpoint_view.cpp:47
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:26 progs/direct/base/direct.cpp:29
-#: progs/direct/base/direct.cpp:32 progs/direct/base/direct.cpp:35
-msgid "Check this box to turn voltage on/off for this pin."
-msgstr "Zatrhněte toto políčko pro zapnutí/vypnutí napětí pro tento vývod."
+#: devices/base/device_group.cpp:239
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Alternativy"
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:27
-msgid "Check this option if your hardware uses negative logic for this pin."
-msgstr "Zatrhněte toto políčko pokud používá vaše zařízení pro tento vývod negované úrovně."
+#: devices/base/device_group.cpp:251
+msgid "Packaging"
+msgstr "Pouzdro"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:98
-msgid "Checksum Mask:"
-msgstr "Maska pro kontrolní součet:"
+#: devices/base/device_group.cpp:291
+msgid "Temperature range: "
+msgstr "Rozsah teplot: "
-#: piklab-hex/main.cpp:178
-msgid "Checksum computation is experimental and is not always correct!"
-msgstr ""
+#: devices/base/device_group.cpp:295
+msgid "F (MHz)"
+msgstr "F (MHz)"
-#: piklab-hex/main.cpp:180 libgui/hex_editor.cpp:189
-msgid "Checksum: %1"
-msgstr "Kontrolní součet: %1"
+#: devices/base/device_group.cpp:295
+msgid "Vdd (V)"
+msgstr "Vdd (V)"
-#: libgui/toplevel.cpp:250
-msgid "Clean"
-msgstr "Vyčistit"
+#: devices/base/generic_device.cpp:17
+msgid "In Production"
+msgstr "Vyrábí se"
-#: libgui/project_manager.cpp:195
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Vyčistit projekt"
+#: devices/base/generic_device.cpp:18
+msgid "Future Product"
+msgstr "Budoucí produkt"
-#: piklab-hex/main.cpp:27
-msgid "Clean hex file and fix errors (wrong CRC, truncated line, truncated file)."
-msgstr "Vyčistit hex soubor a opravit chyby (špatný kontrolní součet, ořezaný řádek, ořezaný soubor)."
+#: devices/base/generic_device.cpp:19
+msgid "Not Recommended for New Design"
+msgstr "Není doporučen pro nová zařízení"
-#: libgui/toplevel.cpp:302
-msgid "Clear All Breakpoints"
-msgstr "Vymazat všechny body přerušení"
+#: devices/base/generic_device.cpp:20
+msgid "End Of Life"
+msgstr "Výroba ukončena"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:47
-msgid "Clear a breakpoint \"clear 0\", \"clear e 0x04\", or clear all breakpoints \"clear all\"."
-msgstr "Vymazat bod přerušení \"clear 0\", \"clear e 0x04\", nebo vymazat všechny body přerušení \"clear all\"."
+#: devices/base/generic_device.cpp:22
+msgid "Mature"
+msgstr "Vyspělý"
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:265
-msgid "Clear all watching"
-msgstr "Vyprázdnit všechna sledování"
+#: devices/base/generic_device.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Flash"
+msgstr "Formát"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:30
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
+#: devices/base/generic_device.cpp:27
+msgid "EPROM (OTP)"
+msgstr "EPROM (OTP)"
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:68
-msgid "Clock delay"
-msgstr "Prodleva hodin"
+#: devices/base/generic_device.cpp:28
+msgid "ROM"
+msgstr "ROM"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Clock output"
-msgstr " (výstup)"
+#: devices/base/generic_device.cpp:29
+msgid "ROM-less"
+msgstr "Bez ROM"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:136
-msgid "Clock switching mode"
-msgstr "Mód přepínání hodin"
+#: devices/base/generic_device.cpp:33
+msgid "Commercial"
+msgstr "Komerční"
-#: libgui/editor_manager.cpp:403 libgui/toplevel.cpp:195
-msgid "Close All Others"
-msgstr "Zavřít všechny ostatní"
+#: devices/base/generic_device.cpp:34
+msgid "Industrial"
+msgstr "Průmyslový"
-#: libgui/toplevel.cpp:236
-msgid "Close Project"
-msgstr "Zavřít projekt"
+#: devices/base/generic_device.cpp:35
+msgid "Extended"
+msgstr "Rozšířené"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:91
-msgid "Closing will discard changes you have made. Close anyway?"
-msgstr "Zavřením přijdete o všechny provedené změny. Přesto zavřít?"
+#: devices/base/generic_device.cpp:39 devices/pic/base/pic.cpp:43
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:50 coff/base/coff_object.cpp:332
-msgid "Code"
-msgstr ""
+#: devices/base/generic_device.cpp:40
+msgid "Low Power"
+msgstr "Nízký příkon"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Code / Static Segment"
-msgstr "Příliš málo parametrů."
+#: devices/base/generic_device.cpp:41
+msgid "Low Voltage"
+msgstr "Nízké napětí"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:26
+#: devices/base/generic_device.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Code Pointer"
-msgstr "Paměť kódu"
+msgid "High Voltage"
+msgstr "Napětí"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:20
-msgid "Code code-protection"
-msgstr "Kód chráněný"
+#: devices/base/generic_device.cpp:46
+msgid "PDIP"
+msgstr "PDIP"
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:53
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:163
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:111
-msgid "Code is present in bootloader reserved area (at address %1). It will be ignored."
-msgstr "Kód je v oblasti rezervované pro zavaděč (na adrese %1). Bude vynechán."
+#: devices/base/generic_device.cpp:47
+msgid "SDIP"
+msgstr "SDIP"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:25
-msgid "Code memory"
-msgstr "Paměť kódu"
+#: devices/base/generic_device.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "SPDIP"
+msgstr "PDIP"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:96
-msgid "Code protected microcontroller"
-msgstr "Mikrokontrolér s chráněným kódem"
+#: devices/base/generic_device.cpp:49
+msgid "SOT-23"
+msgstr "SOT-23"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Code protection"
-msgstr "Kód chráněný"
+#: devices/base/generic_device.cpp:50
+msgid "MSOP"
+msgstr "MSOP"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:25
-msgid "Code write-protection"
-msgstr "Ochrana proti zápisu kódu"
+#: devices/base/generic_device.cpp:51
+msgid "SSOP"
+msgstr "SSOP"
-#: coff/base/coff_object.cpp:286 coff/base/coff_object.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Codeline has unknown symbol: %1"
-msgstr "Relokace má neznámý symbol: %1"
+#: devices/base/generic_device.cpp:52
+msgid "TSSOP"
+msgstr "TSSOP"
-#: coff/base/coff_object.cpp:290 coff/base/coff_object.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Codeline is an auxiliary symbol: %1"
-msgstr "Symbol bez potřebného doplňkového symbolu (typ=%1)"
+#: devices/base/generic_device.cpp:53
+msgid "SOIC"
+msgstr "SOIC"
-#: piklab-coff/main.cpp:128
+#: devices/base/generic_device.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Command not available for COFF of type Archive."
-msgstr "Nespecifikován žádný COFF soubor"
+msgid "QFP"
+msgstr "MQFP"
-#: piklab-coff/main.cpp:204
-msgid "Command not available for COFF of type Object."
-msgstr ""
+#: devices/base/generic_device.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "MTQFP"
+msgstr "TQFP"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:453
-msgid "Command-line programmer/debugger."
-msgstr "Programátor/debugger pro příkazový řádek."
+#: devices/base/generic_device.cpp:56
+msgid "DFN-S"
+msgstr "DFN-S"
-#: piklab-hex/main.cpp:287
-msgid "Command-line utility to manipulate hex files."
-msgstr "Utilita pro úpravu hex souborů pro příkazový řádek."
+#: devices/base/generic_device.cpp:57
+msgid "QFN"
+msgstr "QFN"
-#: piklab-coff/main.cpp:278
+#: devices/base/generic_device.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Command-line utility to view COFF files."
-msgstr "Utilita pro úpravu hex souborů pro příkazový řádek."
+msgid "TQFN-S"
+msgstr "DFN-S"
-#: libgui/likeback.cpp:659
-msgid "Comment Sent"
-msgstr "Komentář odeslán"
+#: devices/base/generic_device.cpp:59
+msgid "PLCC"
+msgstr "PLCC"
-#: devices/base/generic_device.cpp:33
-msgid "Commercial"
-msgstr "Komerční"
+#: devices/base/generic_device.cpp:60
+msgid "MLF"
+msgstr "MLF"
-#: piklab-hex/main.cpp:28
-msgid "Compare two hex files."
-msgstr "Porovnat dva hex soubory."
+#: devices/base/generic_device.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "DFN"
+msgstr "DFN-S"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:83
-msgid "Compatible with ET-CAB10PIN V2 programmer shipped by Futurlec, with their PIC16F877 controler board."
+#: devices/base/generic_memory.cpp:34
+msgid "At least one value (at address %1) is defined outside memory ranges."
msgstr ""
+"Nejméně jedna hodnota (na adrese %1) je definována mimo paměťový rozsah."
-#: libgui/toplevel.cpp:138
-msgid "Compile Log"
-msgstr "Záznam kompilace"
+#: devices/base/hex_buffer.cpp:139
+msgid "Unrecognized format (line %1)."
+msgstr "Nerozpoznaný formát (řádek %1)."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:17 common/common/purl_base.cpp:21
-msgid "Compiler"
-msgstr "Kompilátor"
+#: devices/base/hex_buffer.cpp:140
+msgid "Unexpected end-of-file."
+msgstr "Neočekávaný konec souboru."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:17
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Kompilátor:"
+#: devices/base/hex_buffer.cpp:141
+msgid "Unexpected end-of-line (line %1)."
+msgstr "Neočekávaný konec řádku (řádek %1)."
-#: tools/list/compile_manager.cpp:29
-msgid "Compiling file..."
-msgstr "Kompiluji soubor..."
+#: devices/base/hex_buffer.cpp:142
+msgid "CRC mismatch (line %1)."
+msgstr "CRC chyba (řádek.%1)."
-#: coff/base/coff_object.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Config"
-msgstr "Nastavení..."
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:275
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vyčistit"
-#: libgui/config_gen.cpp:145
-msgid "Config Generator"
-msgstr "Generátor konfigurace"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:276
+msgid "&Zero"
+msgstr "Vy&nulovat"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:51
-msgid "Config Word Details"
-msgstr "Podrobnosti konfiguračního slova"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:277
+msgid "For checksum check"
+msgstr ""
-#: common/port/usb_port.cpp:242
-msgid "Configuration %1 not present: using %2"
-msgstr "Konfigurace %1 nenalezena: použiji %2"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:278
+msgid "Re&load"
+msgstr "Znovu načís&t"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:29
-msgid "Configuration Bits"
-msgstr "Konfigurační bity"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:279 libgui/toplevel.cpp:262
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programovat"
-#: coff/base/disassembler.cpp:282
-msgid "Configuration bits: adapt to your setup and needs"
-msgstr "Konfigurační bity: upravte dle vašeho nastavení a potřeb"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:264
+msgid "&Verify"
+msgstr "O&věřit"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:28
-msgid "Configuration write-protection"
-msgstr "Ochrana konfigurace proti zápisu"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:281 libgui/toplevel.cpp:266
+msgid "&Read"
+msgstr "&Načíst"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:37
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Nastavení:"
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:282 libgui/toplevel.cpp:268
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Smazat"
-#: libgui/toplevel_ui.cpp:40
-msgid "Configure Compilation..."
-msgstr "Nastavení kompilace..."
+#: devices/gui/memory_editor.cpp:283 libgui/toplevel.cpp:270
+msgid "&Blank Check"
+msgstr "&Kontrola vymazání"
-#: libgui/config_center.cpp:113
-msgid "Configure Piklab"
-msgstr "Nastavit Piklab"
+#: devices/gui/register_view.cpp:66 devices/gui/register_view.cpp:70
+msgid "unknown state"
+msgstr "neznámý stav"
-#: libgui/toplevel_ui.cpp:39
-msgid "Configure Toolchain..."
-msgstr "Nastavit sadu nástrojů..."
+#: devices/gui/register_view.cpp:67
+msgid "driving high"
+msgstr "nastavuji vysokou úrovní"
-#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:24
-msgid "Configure Toolchains"
-msgstr "Nastavení sady nástrojů"
+#: devices/gui/register_view.cpp:67
+msgid "driving low"
+msgstr "nastavuji nízkou úroveň"
-#: libgui/toplevel.cpp:320
-msgid "Configure Toolchains..."
-msgstr "Nastavit sadu nástrojů..."
+#: devices/gui/register_view.cpp:68
+msgid " (output)"
+msgstr " (výstup)"
-#: libgui/toplevel.cpp:346
-msgid "Configure email..."
-msgstr "Nastavit e-mail..."
+#: devices/gui/register_view.cpp:71
+msgid "driven high"
+msgstr "řízen vysokou úrovní"
-#: libgui/project_manager.cpp:186 libgui/toplevel_ui.cpp:22
-#: libgui/likeback.cpp:89
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: devices/gui/register_view.cpp:71
+msgid "driven low"
+msgstr "řízen nízkou úrovní"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:35
-msgid "Connect programmer."
-msgstr "Připojit programátor."
+#: devices/gui/register_view.cpp:72
+msgid " (input)"
+msgstr " (vstup)"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
-msgid "Connected"
-msgstr "Připojen"
+#: devices/list/device_list.cpp:16
+msgid "<auto>"
+msgstr "<automaticky>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:224
+#: devices/mem24/base/mem24.h:25
#, fuzzy
-msgid "Connected to EMB"
-msgstr "Připojen"
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:108
-msgid "Connected."
-msgstr "Připojen."
-
-#: progs/base/generic_prog.cpp:81
-msgid "Connecting %1 on %2 with device %3..."
-msgstr "Připojuji %1 na %2 s mikrokontrolérem %3..."
+msgid "24 EEPROM"
+msgstr "EEPROM dat"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:75
-msgid "Connecting %1 with device %2..."
-msgstr "Připojuji %1 s mikrokontrolérem %2..."
+#: devices/mem24/gui/mem24_memory_editor.cpp:41
+msgid "EEPROM Memory"
+msgstr "Paměť EEPROM"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:89
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Připojuji..."
+#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:21 devices/pic/pic/pic_group.cpp:36
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bytů"
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:92
-msgid "Connection: Error"
-msgstr "Chyba spojení"
+#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:22
+msgid "Memory Size"
+msgstr "Velikost paměti"
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:92
-msgid "Connection: Ok"
-msgstr "Spojení: Ok"
+#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:38
+#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block #%1"
+msgstr "Blok %1"
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:51
-msgid "Constants in program space"
-msgstr "Konstanty v oblasti programu"
+#: devices/mem24/mem24/mem24_group.h:25
+msgid "Serial Memory 24"
+msgstr "Sériová paměť 24"
-#: libgui/toplevel.cpp:905
-msgid "Continue Anyway"
+#: devices/mem24/mem24/mem24_memory.cpp:86 devices/pic/pic/pic_memory.cpp:545
+msgid ""
+"At least one word (at offset %1) is larger (%2) than the corresponding mask "
+"(%3)."
msgstr ""
+"Nejméně jedno slovo (na offsetu %1) je větší (%2) než odpovídající maska "
+"(%3). "
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:284
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:86
-msgid "Continue with the specified device name: \"%1\"..."
-msgstr "Pokračovat se zvoleným názvem mikrokontroléru: \"%1\"..."
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:81
-msgid "Continuously send 0xA55A on \"Data out\" pin."
-msgstr "Neustále posílat 0xA55A na \"Data out\" vývod."
+#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:40
+msgid ""
+"Device memory is not blank (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
+msgstr ""
+"Paměť mikrokontroléru není prázdná (na adrese %1: přečteno %2 a očekáváno "
+"%3)."
-#: libgui/project_manager.cpp:314
-msgid "Copy and Add"
+#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:42
+msgid ""
+"Device memory doesn't match hex file (at address %1: reading %2 and "
+"expecting %3)."
msgstr ""
+"Paměť mikrokontroléru neodpovídá hex souboru (na adrese %1: přečteno %2 a "
+"očekáváno %3)."
-#: libgui/config_gen.cpp:66
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Zkopírovat do schránky"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:25
+msgid "Code memory"
+msgstr "Paměť kódu"
-#: libgui/project_manager.cpp:325
-msgid "Copying file to project directory failed."
-msgstr "Kopírování souboru do adresáře projektu selhalo."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:26 progs/gui/prog_group_ui.cpp:92
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrace"
-#: common/port/usb_port.cpp:259
-msgid "Could not claim USB interface %1"
-msgstr "Nemohu přistupovat na USB rozhraní %1"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:29
+msgid "Configuration Bits"
+msgstr "Konfigurační bity"
-#: common/port/parallel.cpp:173
-msgid "Could not claim device \"%1\": check it is read/write enabled"
-msgstr "Nemohu přistupovat do mikrokontroléru \"%1\": zkontrolujte zda je povoleno čtení/zápis"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:30
+msgid "Data EEPROM"
+msgstr "EEPROM dat"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:121
-msgid "Could not connect programmer."
-msgstr "Nemohu připojit programátor."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:31
+msgid "Debug Vector"
+msgstr "Vektor ladění "
-#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:40
-msgid "Could not contact Picstart+"
-msgstr "Nemohu se připojit na Picstart+"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:32
+msgid "Hardware Stack"
+msgstr "Hardwarový zásobník"
-#: common/gui/purl_ext.cpp:31
-msgid "Could not copy file"
-msgstr "Nemohu zkopírovat soubor"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:33
+msgid "Calibration Backup"
+msgstr "Záloha kalibrace"
-#: common/gui/purl_ext.cpp:108
-msgid "Could not create directory"
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:34
+msgid "Program Executive"
+msgstr "Prováděcí část programu"
-#: common/gui/purl_ext.cpp:52
-msgid "Could not create file"
-msgstr "Nemohu vytvořit soubor"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:44
+msgid "J"
+msgstr ""
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:24 common/gui/pfile_ext.cpp:109
-msgid "Could not create temporary file."
-msgstr "Nemohu vytvořit dočasný soubor."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:45
+msgid "K"
+msgstr ""
-#: common/gui/purl_ext.cpp:75
-msgid "Could not delete file."
-msgstr "Nemohu smazat soubor."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:51
+msgid "Baseline Family"
+msgstr "Základní rodina"
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:35
-msgid "Could not detect \"gpsim\" version"
-msgstr "Nemohu zjistit verzi \"gpsim\""
+#: devices/pic/base/pic.cpp:52
+msgid "Midrange Family"
+msgstr "Střední rodina"
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:51
-msgid "Could not detect EEPROM"
-msgstr "Nemohu rozeznat EEPROM"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "17C Family"
+msgstr "Rodina 17X"
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:31
+#: devices/pic/base/pic.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Could not detect device in bootloader mode."
-msgstr "Nemohu rozeznat mikrokontrolér v módu zavaděče"
+msgid "18C Family"
+msgstr "Rodina 18Xx"
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:64 libgui/device_gui.cpp:263
-msgid "Could not detect supported devices for \"%1\". Please check installation."
-msgstr "Nemohu zjistit mikrokontroléry podporované \"%1\". Prosím zkontrolujte instalaci."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "18F Family"
+msgstr "Rodina 18Xx"
-#: libgui/config_gen.cpp:131
-msgid "Could not detect supported devices for selected toolchain. Please check installation."
-msgstr "Nemohu zjistit mikrokontroléry podporované zvolenou sadou nástrojů. Prosím zkontrolujte instalaci."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "18J Family"
+msgstr "Rodina 18Xx"
-#: libgui/device_gui.cpp:268
-msgid "Could not detect supported devices for toolchain \"%1\". Please check installation."
-msgstr "Nemohu zjistit mikrokontroléry podporované sadou nástrojů \"%1\". Prosím zkontrolujte instalaci."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "24F Family"
+msgstr "Rodina 18Xx"
-#: coff/base/coff_object.cpp:567
+#: devices/pic/base/pic.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Could not determine processor (%1)."
-msgstr "Nemohu najít soubor s chybami (%1)."
+msgid "24H Family"
+msgstr "Rodina 18Xx"
-#: libgui/console.cpp:30
-msgid "Could not find \"konsolepart\"; please install tdebase."
-msgstr "Nemohu najít \"konsolepart\": Prosím nainstalujte tdebase."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "30F Family"
+msgstr "Rodina 18Xx"
-#: common/port/usb_port.cpp:210
-msgid "Could not find USB device (vendor=%1 product=%2)."
-msgstr "Nemohu najít USB zařízení (poskytovatel=%1 výrobek=%2)."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "33F Family"
+msgstr "Rodina 18Xx"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:155
-msgid "Could not find debug executive file \"%1\"."
-msgstr "Nemohu najít povelový soubor ladění \"%1\"."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:71
+msgid "CCP"
+msgstr ""
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:28
+#: devices/pic/base/pic.cpp:72
+msgid "ADC"
+msgstr ""
+
+#: devices/pic/base/pic.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Could not find device \"%1\" as serial or parallel port. Will try to open as serial port."
-msgstr "Nemohu otevřít mikrokontrolér \"%1\" jako sériový nebo paralelní port. Zkontrolujte prosím jeho přítomnost a přístupová práva."
+msgid "SSP"
+msgstr "SSOP"
-#: tools/mpc/mpc_compile.cpp:40 tools/ccsc/ccsc_compile.cpp:86
-msgid "Could not find error file (%1)."
-msgstr "Nemohu najít soubor s chybami (%1)."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Low Voltage Detect"
+msgstr "Nízké napětí"
-#: libgui/project_manager.cpp:307
-msgid "Could not find file."
-msgstr "Nemohu najít soubor."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:75 progs/gui/port_selector.cpp:21
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:90
-msgid "Could not find firmware file \"%1\" in directory \"%2\"."
-msgstr "Nemohu najít soubor s firmwarem \"%1\" v adresáři \"%2\"."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:76
+msgid "USART"
+msgstr ""
-#: common/port/serial.cpp:329
-msgid "Could not flush device"
-msgstr "Nemohu vyprázdnit mikrokontrolér"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:77
+msgid "CAN"
+msgstr ""
-#: common/port/serial.cpp:165
-msgid "Could not get file descriptor parameters"
-msgstr "Nemohu najít vlastnosti popisovače souborů"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:78
+msgid "ECAN"
+msgstr ""
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:173
+#: devices/pic/base/pic.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Could not load hex file \"%1\"."
-msgstr "Nemohu načíst hex soubor: %1."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Rozšířené"
-#: common/port/serial.cpp:198
-msgid "Could not modify file descriptor flags"
-msgstr "Nemohu změnit příznaky popisovače souboru"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:80
+msgid "LCD"
+msgstr ""
-#: common/port/parallel.cpp:169 common/port/parallel.cpp:179
-msgid "Could not open device \"%1\""
-msgstr "Nemohu otevřít mikrokontrolér \"%1\""
+#: devices/pic/base/pic.cpp:81
+msgid "Motor Control"
+msgstr ""
-#: common/port/serial.cpp:190
-msgid "Could not open device \"%1\" read-write"
-msgstr "Nemohu otevřít mikrokontrolér \"%1\" pro čtení/zápis"
+#: devices/pic/base/pic.cpp:82
+msgid "Motion Feeback"
+msgstr ""
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:58 common/cli/cli_pfile.cpp:37
-msgid "Could not open file for reading."
-msgstr "Nemohu otevřít soubor pro čtení."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Self-Write"
+msgstr "Autotest"
-#: common/cli/cli_pfile.cpp:19
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:215 devices/pic/base/pic.cpp:225
+msgid "%1 (rev. %2)"
+msgstr "%1 (rev. %2)"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:320
+#: devices/pic/base/pic.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Could not open filename \"%1\"."
-msgstr "Nemohu otevřít ne název soubor \"%1\""
+msgid "%1 (rev. %2.%3)"
+msgstr "%1 (rev. %2)"
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:100 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:162
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:35 progs/base/generic_prog.cpp:250
-msgid "Could not open firmware file \"%1\"."
-msgstr "Nemohu otevřít firmware soubor \"%1\"."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:221
+msgid "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)"
+msgstr "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)"
-#: libgui/project_manager.cpp:531
-msgid "Could not open project file."
-msgstr "Nemohu otevřít soubor projektu."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:239
+msgid "Calibration word at address %1 is blank."
+msgstr "Kalibrační slovo na adrese %1 je prázdné."
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:63
-msgid "Could not open temporary file."
-msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor."
+#: devices/pic/base/pic.cpp:245
+msgid "Calibration word is not a compatible opcode (%2)."
+msgstr "Kalibrační slovo není kompatibilní opcode (%2)."
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:42
-msgid "Could not read calibration firmware file \"%1\" (%2)."
-msgstr "Nemohu načíst soubor s kalibračním firmware \"%1\" (%2)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:20
+msgid "Code code-protection"
+msgstr "Kód chráněný"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:168
-msgid "Could not read debug executive file \"%1\": %2."
-msgstr "Nemohu načíst povelový soubor ladění \"%1\": %2."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:21
+msgid "Data code-protection"
+msgstr "Data ochrana kódu"
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:56
-msgid "Could not read firmware hex file \"%1\" (%2)."
-msgstr "Nemohu načíst hex soubor s firmware \"%1\" (%2)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:22
+msgid "Calibration code-protection"
+msgstr "Kalibrace ochrana kódu"
-#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:22
-msgid "Could not read firmware hex file \"%1\": %2."
-msgstr "Nemohu načíst hex soubor s firmware \"%1\": (%2)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:23
+msgid "Boot code-protection"
+msgstr "Ochrana spouštěcího kódu"
-#: coff/base/coff.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Could not recognize file (magic number is %1)."
-msgstr "Nemohu určit verzi gpsim."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:25
+msgid "Code write-protection"
+msgstr "Ochrana proti zápisu kódu"
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Could not recognize gpsim version."
-msgstr "Nemohu určit verzi gpsim."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:26
+msgid "Data write-protection"
+msgstr "Ochrana proti zápisu dat"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:381
-msgid "Could not restore band gap bits because programmer does not support writing config bits."
-msgstr "Nemohu obnovit bity napěťové reference, protože programátor nepodporuje zápis konfiguračních bitů."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:27
+msgid "Boot write-protection"
+msgstr "Ochrana spouštěče proti zápisu"
-#: libgui/toplevel.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "Could not run \"kfind\""
-msgstr "Nemohu spustit \"pikloops\""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:28
+msgid "Configuration write-protection"
+msgstr "Ochrana konfigurace proti zápisu"
-#: libgui/toplevel.cpp:731
-msgid "Could not run \"pikloops\""
-msgstr "Nemohu spustit \"pikloops\""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:30
+msgid "Table read-protection"
+msgstr "Ochrana tabulky proti čtení"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:67
-msgid "Could not save configuration: hardware name is empty."
-msgstr "Nemohu uložit konfiguraci: název hardware je prázdný."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:31
+msgid "Boot table read-protection"
+msgstr "Ochrana spouštěcí tabulky proti čtení"
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:45
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Nemohu uložit soubor."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:33
+msgid "Watchdog timer"
+msgstr "Watchdog časovač"
-#: libgui/project_manager.cpp:245
-msgid "Could not save project file \"%1\"."
-msgstr "Nemohu uložit soubor projektu \"%1\"."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:34
+msgid "Master clear reset"
+msgstr "Master clear reset"
-#: common/port/serial.cpp:180
-msgid "Could not set file descriptor parameters"
-msgstr "Nemohu nastavit parametry popisovače souboru soubor"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:35
+msgid "External"
+msgstr "Externí"
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:34
-msgid "Could not start \"gpsim\""
-msgstr "Nemohu spustit \"gpsim\""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:36
+msgid "Disabled (connected to Vdd)"
+msgstr "Zakázán (připojen k Vdd)"
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:94
-msgid "Could not write to temporary file."
-msgstr "Nemohu zapisovat do dočasného souboru."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:37
+msgid "Power-up timer"
+msgstr "Power-up časovač"
-#: libgui/new_dialogs.cpp:61
-msgid "Create New File"
-msgstr "Vytvořit nový soubor"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:39
+msgid "Oscillator"
+msgstr "Oscilátor"
-#: piklab-hex/main.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Create an hex file for the specified device."
-msgstr "Rozsahy paměti nejsou pro zvolený mikrokontrolér podporovány."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:40
+msgid "External RC oscillator"
+msgstr "Externí RC oscilátor"
-#: libgui/project_wizard.cpp:150
-msgid "Create template source file."
-msgstr "Vytvořit vzorový zdrojový soubor."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:41 devices/pic/base/pic_config.cpp:158
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:184
+msgid "External RC oscillator with CLKOUT"
+msgstr "Externí RC oscilátor s CLKOUT"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:42 devices/pic/base/pic_config.cpp:159
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:185
+msgid "External RC oscillator (no CLKOUT)"
+msgstr "Externí RC oscilátor (bez CLKOUT)"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:43
+msgid "Internal oscillator"
+msgstr "Vnitřní oscilátor"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:44
+msgid "Internal oscillator with CLKOUT"
+msgstr "Vnitřní oscilátor s CLKOUT"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:45
+msgid "Internal oscillator (no CLKOUT)"
+msgstr "Vnitřní oscilátor (bez CLKOUT)"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:46
msgid "Crystal/resonator"
@@ -1918,1412 +1935,1674 @@ msgstr "Krystal/rezonátor"
msgid "Crystal/resonator, PLL enabled"
msgstr "Krystal/rezonátor, PLL povoleno"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:24 tools/custom/custom.h:21
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:48
+msgid "Low power crystal"
+msgstr "Nízkopříkonový krystal"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:109
-msgid "Custom libraries:"
-msgstr "Vlastní knihovny:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:49 devices/pic/base/pic_config.cpp:260
+msgid "External clock"
+msgstr "Externí hodiny"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:99
-msgid "Custom options:"
-msgstr "Vlastní volby:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:50 devices/pic/base/pic_config.cpp:152
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:173
+msgid "External clock with CLKOUT"
+msgstr "Externí hodiny s CLKOUT"
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Custom shell commands:"
-msgstr "Podporované příkazy:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:51 devices/pic/base/pic_config.cpp:153
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:174
+msgid "External clock (no CLKOUT)"
+msgstr "Externí hodiny (bez CLKOUT)"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:610
-msgid "DEBUG configuration bit is on. Are you sure you want to continue programming the chip?"
-msgstr "Je nastaven konfigurační bit DEBUG. Opravdu chcete pokračovat v programování?"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:52
+msgid "External clock with CLKOUT, PLL enabled"
+msgstr "Externí hodiny s CLKOUT, PLL povoleno"
-#: devices/base/generic_device.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "DFN"
-msgstr "DFN-S"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:53
+msgid "External clock (no CLKOUT), PLL enabled"
+msgstr "Externí hodiny (bez CLKOUT), PLL povoleno"
-#: devices/base/generic_device.cpp:56
-msgid "DFN-S"
-msgstr "DFN-S"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:54
+msgid "External clock with 4x PLL and with CLKOUT"
+msgstr "Externí hodiny s 4x PLL a s CLKOUT"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:30
-msgid "Data EEPROM"
-msgstr "EEPROM dat"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:55
+msgid "External clock with 4x PLL (no CLKOUT)"
+msgstr "Externí hodiny s 4x PLL (bez CLKOUT)"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:36
-msgid "Data In"
-msgstr "Vstup dat"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:56
+msgid "External clock with software controlled 4x PLL (no CLKOUT)"
+msgstr "Externí hodiny se softwarově ovládaným 4x PLL (bez CLKOUT)"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:33
-msgid "Data Out"
-msgstr "Výstup dat"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:57
+msgid "External resistor"
+msgstr "Externí rezistor"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:39
-msgid "Data R/W"
-msgstr "Data R/W"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:58
+msgid "External resistor with CLKOUT"
+msgstr "Externí rezistor s CLKOUT"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:21
-msgid "Data code-protection"
-msgstr "Data ochrana kódu"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:59
+msgid "External resistor (no CLKOUT)"
+msgstr "Externí rezistor (bez CLKOUT)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:26
-msgid "Data write-protection"
-msgstr "Ochrana proti zápisu dat"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:60
+msgid "High speed crystal/resonator"
+msgstr "High speed krystal/rezonátor"
-#: tools/list/device_info.cpp:33
-msgid "Datasheet"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:61
+msgid "High speed crystal/resonator, PLL enabled"
+msgstr "High speed krystal/rezonátor, PLL povolen"
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:29
-msgid "Debug Executive"
-msgstr "Povely pro ladění"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:62
+msgid "High speed crystal/resonator with 4x PLL"
+msgstr "High speed krystal/rezonátor s 4x PLL"
-#: coff/base/coff_object.cpp:125
-msgid "Debug Symbol"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:63
+msgid "High speed crystal/resonator with software controlled 4x PLL"
+msgstr "High speed krystal/rezonátor se softwarově ovládaným 4x PLL"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:31
-msgid "Debug Vector"
-msgstr "Vektor ladění "
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:64
+msgid "Internal oscillator, XT used by USB"
+msgstr "Vnitřní oscilátor, XT použito USB"
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 177
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Debugger Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta debuggeru"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:65
+msgid "Internal oscillator, HS used by USB"
+msgstr "Vnitřní oscilátor, HS použito USB"
-#: progs/gui/debug_config_center.h:21 progs/gui/debug_config_center.h:22
-msgid "Debugging Options"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:68
+msgid "Bandgap voltage calibration"
+msgstr "Kalibrace referenčního napětí"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:282 piklab-prog/cmdline.cpp:287
-msgid "Debugging is not supported for specified programmer."
-msgstr "Ladění pro daný programátor není podporováno."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:69
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:275
-msgid "Debugging test successful"
-msgstr "Test ladění úspěšný"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:70
+msgid "Mid/Low"
+msgstr "Střední/Nízká"
-#: common/common/number.cpp:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desítkový"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:71
+msgid "Mid/High"
+msgstr "Střední/Vysoká"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:126
-msgid "Dedicated in-circuit port"
-msgstr "Vyhrazený obvodový port"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:72
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Default system clock select"
-msgstr "Přepínač systémových hodin oscilátoru"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:73
+msgid "Internal Trim"
+msgstr "Vnitřní doladění"
-#: libgui/project_editor.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
+msgid "00"
+msgstr "00"
-#: piklab-hex/main.cpp:102 piklab-coff/main.cpp:73
-msgid "Destination file already exists."
-msgstr "Cílový soubor již existuje."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
+msgid "01"
+msgstr "01"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:116
-msgid "Details..."
-msgstr "Detaily..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:190
-msgid "Detected (%1)"
-msgstr "Rozpoznáno (%1)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:241
-msgid "Detected custom ICD2"
-msgstr "Rozpoznán upravený ICD2"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:76
+msgid "Brown-out detect"
+msgstr "Detekce brown-out"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:127
-msgid "Detected ports supported by \"%1\":"
-msgstr "Rozpoznané port podporované \"%1\":"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:77
+msgid "Enabled in run - Disabled in sleep"
+msgstr "Povoleno za běhu - Zakázáno při spánku"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:128
-msgid "Detected ports:"
-msgstr "Rozpoznané porty:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:78
+msgid "SBODEN controls BOD function"
+msgstr "SBODEN ovládá funkci BOD"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:235
-msgid "Detecting \"%1\"..."
-msgstr "Rozpoznávám \"%1\"..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:79
+msgid "Fail-safe clock monitor"
+msgstr "Bezporuchový sledovač hodin"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:251
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Rozpoznávám..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:80
+msgid "Internal-external switchover"
+msgstr "Vnitřní-vnější přepínač"
-#: libgui/editor_manager.cpp:478 libgui/device_gui.cpp:175
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
-msgid "Device"
-msgstr "Mikrokontrolér"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:81
+msgid "Wake-up reset"
+msgstr "Wake-up reset"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:28 coff/base/coff_object.cpp:327
-msgid "Device ID"
-msgstr "ID mikrokontroléru"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:82
+msgid "In-circuit debugger"
+msgstr "In-circuit debugger"
-#: tools/list/device_info.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Device Page"
-msgstr "Napájení mikrokontroléru"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:83
+msgid "Memory parity error"
+msgstr "Chyba parity paměti"
-#: libgui/toplevel.cpp:258
-msgid "Device Power"
-msgstr "Napájení mikrokontroléru"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:84
+msgid "Brown-out reset voltage"
+msgstr "Brown-out reset napětí"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:89
-msgid "Device detection:"
-msgstr "Rozpoznávání mikrokontroléru:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:85
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinováno"
-#: libgui/device_editor.cpp:66
-msgid "Device guessed from file: %1"
-msgstr "Mikrokontrolér odhadnut ze souboru: %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:86
+msgid "Low voltage programming"
+msgstr "Programování nízkým napětím"
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:159
-msgid "Device memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and expecting 0x%4)."
-msgstr "Paměť mikrokontroléru neodpovídá hex souboru (na adrese 0x%2: přečteno 0x%3 a očekáváno 0x%4)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:87
+msgid "CCP2 multiplex"
+msgstr "CCP2 multiplex"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:104
-msgid "Device memory does not match hex file (in %1 at address %2: reading %3 and expecting %4)."
-msgstr "Paměť mikrokontroléru neodpovídá hex souboru (v %1 na adrese %2: přečteno %3 a očekáváno %4)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:88
+msgid "CCP1 multiplex"
+msgstr "CCP1 multiplex"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:253
-msgid "Device memory doesn't match debug executive (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
-msgstr "Paměť mikrokontroléru neodpovídá ladícím povelům (na adrese %1: přečteno %2 a očekáváno %3)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:89
+msgid "Brown-out reset software"
+msgstr "Brown-out reset software"
-#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:42
-msgid "Device memory doesn't match hex file (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
-msgstr "Paměť mikrokontroléru neodpovídá hex souboru (na adrese %1: přečteno %2 a očekáváno %3)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:90
+msgid "WDT post-scaler"
+msgstr "WDT post-scaler"
-#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:40
-msgid "Device memory is not blank (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
-msgstr "Paměť mikrokontroléru není prázdná (na adrese %1: přečteno %2 a očekáváno %3)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:91 devices/pic/base/pic_config.cpp:191
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:215 devices/pic/base/pic_config.cpp:394
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:398
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázán"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:101
-msgid "Device memory is not blank (in %1 at address %2: reading %3 and expecting %4)."
-msgstr "Paměť mikrokontroléru není prázdná (v %1 na adrese %2: přečteno %3 a očekáváno %4)."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:92
+msgid "Processor mode"
+msgstr "Mód procesoru"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:253
-msgid "Device not autodetectable: continuing with the specified device name \"%1\"..."
-msgstr "Nemohu zjistit typ mikrokontroléru: pokračuji se zvoleným názvem mikrokontroléru \"%1\"..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:93
+msgid "Extended microcontroller"
+msgstr "Rozšířený mikrokontrolér"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:126
-msgid "Device not in programming"
-msgstr "Mikrokontrolér není programován"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:94
+msgid "Microcontroller"
+msgstr "Mikrokontrolér"
-#: piklab-hex/main.cpp:104 piklab-prog/cmdline.cpp:157 piklab-coff/main.cpp:75
-msgid "Device not specified."
-msgstr "Nezvolen typ mikrokontroléru."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:95
+msgid "Microprocessor"
+msgstr "Mikroprocesor"
-#: libgui/config_gen.cpp:132
-msgid "Device not supported by the selected toolchain."
-msgstr "Zařízení není podporováno zvolenou sadou nástrojů."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:96
+msgid "Code protected microcontroller"
+msgstr "Mikrokontrolér s chráněným kódem"
-#: libgui/config_gen.cpp:32 libgui/config_center.cpp:66
-#: libgui/project_editor.cpp:46 libgui/project_wizard.cpp:129
-#: coff/base/text_coff.cpp:254
-msgid "Device:"
-msgstr "Mikrokontrolér:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:97
+msgid "Microprocessor with boot block"
+msgstr "Mikroprocesor se zavaděčem"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:100
+msgid "Oscillator system clock switch"
+msgstr "Přepínač systémových hodin oscilátoru"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:101
+msgid "Stack full/underflow reset"
+msgstr "Zásobník plný/reset podtečení"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:102
+msgid "External bus data width (in bits)"
+msgstr "Šířka externí datové sběrnice (v bitech)"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:103
+msgid "PORTB A/D"
+msgstr "PORTB A/D"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:104
msgid "Digital"
msgstr "Číslicový"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Digital I/O"
-msgstr "Číslicový"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:105
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogový"
-#: coff/base/coff_object.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Direct"
-msgstr "Adresář:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:106 devices/pic/base/pic_config.cpp:265
+msgid "Watchdog timer window"
+msgstr "Okno Watchdog časovače"
-#: progs/direct/base/direct_prog.h:59
-msgid "Direct Programmer"
-msgstr "Přímý programátor"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:107
+msgid "Odd PWM output polarity"
+msgstr "Nesprávná polarita PWM výstupu"
-#: common/global/about.cpp:87
-msgid "Direct programming for 16F676/630."
-msgstr "Přímé programování pro 16F676/630."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:108 devices/pic/base/pic_config.cpp:111
+msgid "Active high"
+msgstr "Aktivní vysoká"
-#: common/global/about.cpp:89
-msgid "Direct programming for 16F73/74/76/77."
-msgstr "Přímé programování pro 16F73/74/76/77."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:109 devices/pic/base/pic_config.cpp:112
+msgid "Active low"
+msgstr "Aktivní nízká"
-#: common/global/about.cpp:93
-msgid "Direct programming for 24C EEPROM is inspired from his program \"prog84\"."
-msgstr "Přímé programování pro 24C EEPROM podle jeho programu \"prog84\"."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:110
+msgid "Even PWM output polarity"
+msgstr "Sudá polarita PWM výstupu"
-#: common/global/about.cpp:86
-msgid "Direct programming for PIC18F devices."
-msgstr "Přímé programování pro PIC18F mikrokontroléry."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:113
+msgid "PWM output pin reset state"
+msgstr "Stav reset pinu PWM výstupu"
-#: common/global/about.cpp:92
-msgid "Direct programming for dsPICs is inspired from his program \"dspicprg\"."
-msgstr "Přímé programování pro dsPIC podle jeho programu \"dspicprg\"."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:114
+msgid "Timer1 oscillator mode"
+msgstr "Mód oscilátoru Timer1"
-#: libgui/project_wizard.cpp:181
-msgid "Directory does not exists. Create it?"
-msgstr "Adresář neexistuje. Vytvořit?"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:115
+msgid "Standard operation"
+msgstr "Standardní operace"
-#: libgui/project_wizard.cpp:176
-msgid "Directory is empty."
-msgstr "Adresář je prázdný."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:116
+msgid "Low power in sleep mode"
+msgstr "Nízký příkon v režimu spánku"
-#: libgui/project_wizard.cpp:125
-msgid "Directory:"
-msgstr "Adresář:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:117
+msgid "T1OSO/T1CKI on RA6"
+msgstr "T1OSO/T1CKI na RA6"
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
-msgid "Disable breakpoint"
-msgstr "Zakázat bod přerušení"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:118
+msgid "T1OSO/T1CKI on RB2"
+msgstr "T1OSO/T1CKI na RB2"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:91 devices/pic/base/pic_config.cpp:191
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:215 devices/pic/base/pic_config.cpp:394
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:398
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázán"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:119
+msgid "TMR0/T5CKI external clock mux"
+msgstr "TMR0/T5CKI multiplex externích hodin"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:36
-msgid "Disabled (connected to Vdd)"
-msgstr "Zakázán (připojen k Vdd)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:120
+msgid "FLTA mux"
+msgstr "FLTA multiplexer"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:215
-msgid "Disabling code program protection for debugging"
-msgstr "Zakazuji ochranu kódu pro ladění"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:121
+msgid "PWM4 mux"
+msgstr "PWM4 multiplex"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:223
-msgid "Disabling code read protection for debugging"
-msgstr "Zakazuji ochranu kódu proti přečtení pro ladění"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:122
+msgid "SSP I/O mux (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
+msgstr "SSP V/V multiplex (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:219
-msgid "Disabling code write protection for debugging"
-msgstr "Zakazuji ochranu kódu proti zápisu pro ladění"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:123
+msgid "Low-power timer1 oscillator"
+msgstr "Nízkopříkonový Timer1 oscilátor"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:211
-msgid "Disabling watchdog timer for debugging"
-msgstr "Zakazuji watchdog timer pro ladění"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:124
+msgid "Extended instruction set"
+msgstr "Rozšířená instrukční sada"
-#: libgui/object_view.cpp:139
-msgid "Disassembling content of hex file editor."
-msgstr "Zpětně překládám obsah editoru hex souboru."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:125
+msgid "Boot block size"
+msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
-#: libgui/object_view.cpp:126
-msgid "Disassembling hex file: %1"
-msgstr "Zpětně překládám hex soubor: %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:126
+msgid "Dedicated in-circuit port"
+msgstr "Vyhrazený obvodový port"
-#: libgui/project_manager.cpp:380
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Zpětný překlad"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:127
+msgid "USB voltage regulator"
+msgstr "USB napěťový regulátor"
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:98
-msgid "Disassembly Listing"
-msgstr "Výpis zpětného překladu"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:128
+msgid "External bus data wait"
+msgstr "Čekání externí datové sběrnice"
-#: libgui/object_view.cpp:120
-msgid "Disassembly not supported for the selected device."
-msgstr "Zpětný překlad není pro zvolený mikrokontrolér podporován."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:129
+msgid "Address bus width (in bits)"
+msgstr "Šířka adresové sběrnice (v bitech)"
-#: libgui/object_view.cpp:115
-msgid "Disassembly not supported for the selected toolchain."
-msgstr "Zpětný překlad není pro zvolenou sadu nástrojů podporován."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:130
+msgid "ECCP mux"
+msgstr "ECCP multiplexer"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:42
-msgid "Disconnect programmer."
-msgstr "Odpojit programátor."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:131
+msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE3"
+msgstr "PWM multiplexováno mezi RE6 a RE3"
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:150
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Odpojuji..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:132
+msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH4"
+msgstr "PWM multiplexováno mezi RE7 a RE4"
-#: common/cli/cli_main.cpp:55
-msgid "Display all debug messages."
-msgstr "Zobrazit všechny ladící zprávy."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:133
+msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE5"
+msgstr "PWM multiplexováno mezi RE6 a RE5"
-#: common/cli/cli_main.cpp:53
-msgid "Display debug messages."
-msgstr "Zobrazit ladící zprávy."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:134
+msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH6"
+msgstr "PWM multiplexováno mezi RE7 a RE6"
-#: common/cli/cli_main.cpp:54
-msgid "Display extra debug messages."
-msgstr "Zobrazit dodatečné ladící zprávy."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:136
+msgid "Clock switching mode"
+msgstr "Mód přepínání hodin"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:37
-msgid "Display help."
-msgstr "Zobrazit nápovědu."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:137
+msgid "Switching off, monitor off"
+msgstr "Vypínám, sledování vypnuto"
-#: common/cli/cli_main.cpp:56
-msgid "Display low level debug messages."
-msgstr "Zobrazit low-level ladící zprávy."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:138
+msgid "Switching on, monitor off"
+msgstr "Zapínám, sledování vypnuto"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:33
-msgid "Display the list of available properties."
-msgstr "Zobrazit seznam dostupných vlastností."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:139
+msgid "Switching on, monitor on"
+msgstr "Zapínám, sledování zapnuto"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:36
-msgid "Display the list of memory ranges."
-msgstr "Zobrazit seznam paměťových rozsahů."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:140
+msgid "Oscillator source"
+msgstr "Zdroj oscilátoru"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:34
-msgid "Display the list of registers."
-msgstr "Zobrazit seznam registrů."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:141
+msgid "Internal fast RC"
+msgstr "Vnitřní rychlý RC"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:35
-msgid "Display the list of variables."
-msgstr "Zobrazit seznam proměnných."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:142
+msgid "Internal low-power RC"
+msgstr "Vnitřní nízkopříkonový RC"
-#: libgui/likeback.cpp:136
-msgid "Do not Help Anymore"
-msgstr "Už nenapovídat"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:143
+msgid "Primary"
+msgstr "Primární"
-#: libgui/project_wizard.cpp:152
-msgid "Do not add files now."
-msgstr "Teď soubory nepřidávat."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:144
+msgid "Timer1"
+msgstr "Timer1"
-#: libgui/likeback.cpp:603
-msgid "Do not ask for features: your wishes will be ignored."
-msgstr "Nežádejte vylepšení: vašim přáním nebudeme věnovat pozornost."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:145 devices/pic/base/pic_config.cpp:256
+msgid "Primary oscillator mode"
+msgstr "Primární mód oscilátoru"
-#: common/cli/cli_main.cpp:57
-msgid "Do not display messages."
-msgstr "Nezobrazovat zprávy."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:146 devices/pic/base/pic_config.cpp:161
+msgid "Low-power/low-frequency crystal"
+msgstr "Nízkopříkonový/nízkofrekvenční krystal"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:200
-msgid "Do you want to delete custom hardware \"%1\"?"
-msgstr "Chcete smazat vlastní zařízení \"%1\"?"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:147 devices/pic/base/pic_config.cpp:162
+msgid "High speed crystal"
+msgstr "High speed krystal"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:678
-msgid "Do you want to overwrite the device calibration with %1?"
-msgstr "Chcete přepsat kalibraci mikrokontroléru %1?"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:148 devices/pic/base/pic_config.cpp:163
+msgid "XT Crystal"
+msgstr "XT krystal"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:76
-msgid "Do you want to overwrite this custom hardware \"%1\"?"
-msgstr "Chcete přepsat toto vlastní zařízení \"%1\"?"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:149 devices/pic/base/pic_config.cpp:164
+msgid "XT Crystal with 4x PLL"
+msgstr "XT krystal s 4x PLL"
-#: tools/list/device_info.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Parametry:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:150 devices/pic/base/pic_config.cpp:165
+msgid "XT Crystal with 8x PLL"
+msgstr "XT krystal s 8x PLL"
-#: coff/base/coff_object.cpp:165
-msgid "Double"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:151 devices/pic/base/pic_config.cpp:166
+msgid "XT Crystal with 16x PLL"
+msgstr "XT krystal s 16x PLL"
-#: coff/base/coff_object.cpp:148
-msgid "Dummy Entry (end of block)"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:154 devices/pic/base/pic_config.cpp:175
+msgid "External clock with 4x PLL"
+msgstr "Externí hodiny s 4x PLL"
-#: coff/base/coff_object.cpp:154
-msgid "Duplicate Tag"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:155 devices/pic/base/pic_config.cpp:176
+msgid "External clock with 8x PLL"
+msgstr "Externí hodiny s 8x PLL"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:78
-msgid "ECAN"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:156 devices/pic/base/pic_config.cpp:177
+msgid "External clock with 16x PLL"
+msgstr "Externí hodiny s 16x PLL"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:130
-msgid "ECCP mux"
-msgstr "ECCP multiplexer"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:157 devices/pic/base/pic_config.cpp:179
+msgid "Internal fast RC oscillator with 8x PLL"
+msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 8x PLL"
-#: devices/mem24/gui/mem24_memory_editor.cpp:41
-msgid "EEPROM Memory"
-msgstr "Paměť EEPROM"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:160
+msgid "Oscillator mode"
+msgstr "Mód oscilátoru"
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:54
-msgid "EEPROM detected"
-msgstr "Nalezena EEPROM"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:167
+msgid "HS/2 Crystal with 4x PLL"
+msgstr "HS/2 krystal s 4x PLL"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
-msgid "EL Cheapo classic"
-msgstr "EL Cheapo classic"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:168
+msgid "HS/2 Crystal with 8x PLL"
+msgstr "HS/2 krystal s 8x PLL"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "ELF"
-msgstr "MLF"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:169
+msgid "HS/2 Crystal with 16x PLL"
+msgstr "HS/2 krystal s 16x PLL"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:76
-msgid "EPE Toolkit mk3"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:170
+msgid "HS/3 Crystal with 4x PLL"
+msgstr "HS/3 krystal s 4x PLL"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:38
-msgid "EPIC+"
-msgstr "EPIC+"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:171
+msgid "HS/3 Crystal with 8x PLL"
+msgstr "HS/3 krystal s 8x PLL"
-#: devices/base/generic_device.cpp:27
-msgid "EPROM (OTP)"
-msgstr "EPROM (OTP)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:172
+msgid "HS/3 Crystal with 16x PLL"
+msgstr "HS/3 krystal s 16x PLL"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:80
-msgid "ETT High Vpp"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:178
+msgid "Internal fast RC oscillator with 4x PLL"
+msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 4x PLL"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:82
-msgid "ETT Low Vpp"
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:180
+msgid "Internal fast RC oscillator with 16x PLL"
+msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 16x PLL"
-#: libgui/likeback.cpp:176
-msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click the appropriate hand below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click Send."
-msgstr "Pokaždé když máte dobrou či špatnou zkušenost klikněte prosím na odpovídající symbol pod titulkem okna programu, stručně popište co se vám líbí nebo nelíbí a klikněte Odeslat."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:181
+msgid "Low-power 32 kHz oscillator (TMR1 oscillator)"
+msgstr "Nízkopříkonový 32 kHz oscilátor (oscilátor TMR1)"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:36
-msgid "Edit and test hardware"
-msgstr "Upravit a otestovat zařízení"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:182
+msgid "Internal fast RC oscillator (no PLL)"
+msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor (bez PLL)"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:159
-msgid "Edit/Test..."
-msgstr "Upravit/Testovat..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:183
+msgid "Internal low-power RC oscillator"
+msgstr "Vnitřní nízkopříkonový RC oscilátor"
-#: common/common/purl_base.cpp:50
-msgid "Elf File"
-msgstr "Elf soubor"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:186
+msgid "Watchdog timer prescaler A"
+msgstr "Dělička Watchdog časovače A"
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
-msgid "Enable breakpoint"
-msgstr "Povolit bod přerušení"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:187
+msgid "Watchdog timer prescaler B"
+msgstr "Dělička Watchdog časovače B"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:397
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:188
+msgid "Watchdog"
+msgstr "Watchdog"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:77
-msgid "Enabled in run - Disabled in sleep"
-msgstr "Povoleno za běhu - Zakázáno při spánku"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:189
+msgid "Software"
+msgstr ""
-#: devices/base/generic_device.cpp:20
-msgid "End Of Life"
-msgstr "Výroba ukončena"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:190
+msgid "Power-on reset timer value (ms)"
+msgstr "Hodnota power-on-reset časovače (ms)"
-#: coff/base/coff_object.cpp:151
-msgid "End of Structure"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:192
+msgid "General code segment read-protection"
+msgstr "Ochrana proti čtení obecného kódu"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:193
+msgid "General code segment write-protection"
+msgstr "Ochrana proti zápisu obecného kódu"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:194
+msgid "Reset into clip on emulation mode"
msgstr ""
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:104
-msgid "End of all code sections"
-msgstr "Konec všech částí kódu"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:195
+msgid "ICD communication channel"
+msgstr "ICD komunikační kanál"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:346
-msgid "End of command file reached."
-msgstr "Dosažen konec příkazového souboru."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:197
+msgid "USB clock (PLL divided by)"
+msgstr "USB hodiny (PLL děleno)"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "End of options"
-msgstr "Konec přepínačů"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:198 devices/pic/base/pic_config.cpp:200
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:202
+msgid "not divided"
+msgstr "neděleno"
-#: piklab-hex/main.cpp:141
-msgid "End:"
-msgstr "Konec:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:199
+msgid "CPU system clock (divided by)"
+msgstr "Systémové hodiny CPU (děleno)"
-#: coff/base/coff_object.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Enumeration"
-msgstr "Nastavení:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:201
+msgid "PLL clock (divided by)"
+msgstr "PLL hodiny (děleno)"
-#: coff/base/coff_object.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Enumeration Tag"
-msgstr "Informační stránka"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:204
+msgid "Master clear pull-up resistor"
+msgstr "Master clear pull-up rezistor"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:47
-msgid "Erase device memory."
-msgstr "Smazat paměť mikrokontroléru."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:205
+msgid "Internal oscillator speed"
+msgstr "Rychlost vnitřního oscilátoru"
-#: progs/psp/base/psp.cpp:342
-msgid "Erase failed"
-msgstr "Mazání selhalo"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:206
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
-#: progs/icd1/base/icd1.cpp:155
-msgid "Erase failed (returned value is %1)"
-msgstr "Mazání selhalo (návratová hodnota je %1)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:207
+msgid "4 MHz"
+msgstr "4 MHz"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:311
-msgid "Erasing device memory not supported for specified programmer."
-msgstr "Mazání paměti mikrokontroléru není tímto programátorem podporováno."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:210
+msgid "Ethernet LED enable"
+msgstr ""
-#: progs/base/generic_prog.cpp:284
-msgid "Erasing done"
-msgstr "Mazání hotovo"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Default system clock select"
+msgstr "Přepínač systémových hodin oscilátoru"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:35 progs/base/generic_prog.cpp:282
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Mažu..."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:212
+msgid "FOSC1:FOSC0"
+msgstr ""
-#: common/port/serial.cpp:300
-msgid "Error checking for data in output buffer"
-msgstr "Chyba při kontrole dat ve výstupním střadači"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:213
+msgid "INTRC"
+msgstr ""
-#: common/port/serial.cpp:475
-msgid "Error clearing up break"
-msgstr "Chyba při zotavování ze zastavení"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "External memory bus"
+msgstr "Externí rezistor"
-#: libgui/project_wizard.cpp:183
-msgid "Error creating directory."
-msgstr "Chyba při vytváření adresáře."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:216
+msgid "12-bit external bus"
+msgstr ""
-#: libgui/project_wizard.cpp:246
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:217
+msgid "16-bit external bus"
+msgstr ""
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:218
+msgid "20-bit external bus"
+msgstr ""
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Error creating template file."
-msgstr "Chyba(y) při čtení hex souboru."
+msgid "External address bus shift"
+msgstr "Externí rezistor"
-#: common/port/usb_port.cpp:217 common/port/usb_port.cpp:231
-msgid "Error opening USB device."
-msgstr "Chyba při otvírání USB zařízení."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:220
+msgid "MSSP address select bit"
+msgstr ""
-#: common/global/xml_data_file.cpp:29
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:221
+msgid "7-bit address mask mode"
+msgstr ""
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:222
+msgid "5-bit address mask mode"
+msgstr ""
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:223
+msgid "PMP pin select bit"
+msgstr ""
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru \"%1\"."
+msgid "Connected to EMB"
+msgstr "Připojen"
-#: libgui/object_view.cpp:87
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:225
#, fuzzy
-msgid "Error parsing library:\n"
-msgstr "Chyba při nahrávání firmware."
+msgid "Not connected to EMB"
+msgstr "Nepřipojen"
-#: libgui/object_view.cpp:70
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:228
#, fuzzy
-msgid "Error parsing object:\n"
-msgstr "Chyba při zotavování ze zastavení"
+msgid "Boot segment write-protection"
+msgstr "Ochrana spouštěče proti zápisu"
-#: progs/direct/base/direct_16.cpp:108
-msgid "Error programming %1 at %2."
-msgstr "Chyba při programování %1 na %2."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Boot segment size"
+msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
-#: common/port/parallel.cpp:231
-msgid "Error reading bit on pin %1"
-msgstr "Chyba při čtení bitu na vývodu %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:230
+msgid "Boot segment security"
+msgstr ""
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:238 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:237
-msgid "Error reading driven state of IO bit: %1"
-msgstr "Chyba při čtení řízeného stavu V/V bitu: %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:231 devices/pic/base/pic_config.cpp:238
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "High Security"
+msgstr "Nejvyšší"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:225 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:231
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:224 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:230
-msgid "Error reading driving state of IO bit: %1"
-msgstr "Chyba při čtení řídícího stavu V/V bitu: %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:232 devices/pic/base/pic_config.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Standard Security"
+msgstr "Standardní operace"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:107 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:129
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:128
-msgid "Error reading register \"%1\""
-msgstr "Chyba při čtení registru \"%1\""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Boot segment EEPROM size"
+msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:106
-msgid "Error reading register \"W\""
-msgstr "Chyba při čtení registru \"W\""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:234
+msgid "Boot segment RAM size"
+msgstr ""
-#: common/port/serial.cpp:409
-msgid "Error reading serial pin %1"
-msgstr "Chyba při čtení sériového vývodu %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Secure segment write-protection"
+msgstr "Ochrana proti zápisu obecného kódu"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:207 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:206
-msgid "Error reading state of IO bit: %1"
-msgstr "Chyba při čtení stavu V/V bitu: %1"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:236
+msgid "Secure segment size"
+msgstr ""
-#: common/port/serial.cpp:261 common/port/serial.cpp:274
-msgid "Error receiving data"
-msgstr "Chyba při příjmu dat"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:237
+msgid "Secure segment security"
+msgstr ""
-#: common/port/usb_port.cpp:393
-msgid "Error receiving data (ep=%1 res=%2)"
-msgstr "Chyba při příjmu dat (ep=%1 res=%2)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Secure segment EEPROM size"
+msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
-#: common/port/usb_port.cpp:224
-msgid "Error resetting USB device."
-msgstr "Chyba při nulování USB zařízení."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:241
+msgid "Secure segment RAM size"
+msgstr ""
-#: common/global/xml_data_file.cpp:51
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "Error saving file: %1"
-msgstr "Chyba při čtení COFF souboru."
+msgid "General segment write-protection"
+msgstr "Ochrana proti zápisu obecného kódu"
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:94
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:243
#, fuzzy
-msgid "Error send a signal to the subprocess."
-msgstr "Chyba při posílání signálu pro podproces."
+msgid "General segment security"
+msgstr "Ochrana proti čtení obecného kódu"
-#: common/port/usb_port.cpp:294
-msgid "Error sending control message to USB port."
-msgstr "Chyba při posílání řídící zprávy na USB port."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:244 devices/pic/base/pic_config.cpp:257
+msgid "Off"
+msgstr ""
-#: common/port/serial.cpp:229
-msgid "Error sending data"
-msgstr "Chyba při odesílání dat"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "High security"
+msgstr "Nejvyšší"
-#: common/port/usb_port.cpp:359
-msgid "Error sending data (ep=%1 res=%2)"
-msgstr "Chyba při odesílání dat (ep=%1 res=%2)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Standard security"
+msgstr "Standardní operace"
-#: common/port/usb_port.cpp:246
-msgid "Error setting USB configuration %1."
-msgstr "Chyba nastavování konfigurace USB %1."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Initial oscillator source"
+msgstr "Zdroj oscilátoru"
-#: common/port/serial.cpp:367
-msgid "Error setting bit %1 of serial port to %2"
-msgstr "Chyba při nastavování bitu %1 sériového portu do %2"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Fast RC oscillator"
+msgstr "Externí RC oscilátor"
-#: common/port/parallel.cpp:211
-msgid "Error setting pin %1 to %2"
-msgstr "Chyba při nastavování vývodu %1 do %2"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Internal fast RC oscillator"
+msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 8x PLL"
-#: common/port/serial.cpp:466
-msgid "Error setting up break"
-msgstr "Chyba při nastavování zastavení"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Internal fast RC oscillator with PLL"
+msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 8x PLL"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:148
-msgid "Error uploading firmware."
-msgstr "Chyba při nahrávání firmware."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Primary oscillator"
+msgstr "Primární mód oscilátoru"
-#: common/port/serial.cpp:311
-msgid "Error while draining"
-msgstr "Chyba při odčerpávání"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Primary oscillator with PLL"
+msgstr "Primární mód oscilátoru"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:306 libgui/hex_editor.cpp:150
-msgid "Error while writing file \"%1\"."
-msgstr "Chyba při zápisu souboru \"%1\"."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Secondary oscillator (LP)"
+msgstr "Vnitřní oscilátor (bez CLKOUT)"
-#: libgui/hex_editor.cpp:133
-msgid "Error(s) reading hex file."
-msgstr "Chyba(y) při čtení hex souboru."
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Low power RC oscillator"
+msgstr "Nízkopříkonový Timer1 oscilátor"
-#: tools/gputils/gputils_config.cpp:13 tools/c18/c18_config.cpp:12
-msgid "Errors only"
-msgstr "Jen chyby"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Internal fast RC oscillator with postscaler"
+msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 4x PLL"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:79
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Rozšířené"
+msgid "HS crystal oscillator"
+msgstr "Vnitřní oscilátor"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:210
-msgid "Ethernet LED enable"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "XT crystal oscillator"
+msgstr "Vnitřní oscilátor"
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Temperature protection"
+msgstr "Rozsah teplot: "
+
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:262
+msgid "OSC2 pin function"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:110
-msgid "Even PWM output polarity"
-msgstr "Sudá polarita PWM výstupu"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Digital I/O"
+msgstr "Číslicový"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:43
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Executable"
-msgstr "Typ spustitelného souboru:"
+msgid "Clock output"
+msgstr " (výstup)"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:52
-msgid "Executable Type:"
-msgstr "Typ spustitelného souboru:"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Watchdog timer prescaler"
+msgstr "Dělička Watchdog časovače A"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:30
-msgid "Executable directory"
-msgstr "Adresář pro spouštění"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Watchdog timer postscaler"
+msgstr "Dělička Watchdog časovače B"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:290
-msgid "Executing custom commands..."
-msgstr ""
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "JTAG port enabled"
+msgstr " port nenalezen"
-#: devices/base/generic_device.cpp:35
-msgid "Extended"
-msgstr "Rozšířené"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Peripheral pin select configuration"
+msgstr "Obecné nastavení"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:124
-msgid "Extended instruction set"
-msgstr "Rozšířená instrukční sada"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:270
+msgid "Allow only one reconfiguration"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:93
-msgid "Extended microcontroller"
-msgstr "Rozšířený mikrokontrolér"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:271
+msgid "Allow multiple reconfigurations"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:35
-msgid "External"
-msgstr "Externí"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Alternate I2C pins"
+msgstr "Alternativy"
-#: coff/base/coff_object.cpp:133
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "External Definition"
-msgstr "Externí rezistor"
+msgid "I2C pins selection"
+msgstr "Popisy ikon:"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:53
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:274
#, fuzzy
-msgid "External RAM"
-msgstr "Externí"
+msgid "Default"
+msgstr "Nastavit implicitní"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:27
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:275
#, fuzzy
-msgid "External RAM Pointer"
-msgstr "Externí RC oscilátor"
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternativy"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:40
-msgid "External RC oscillator"
-msgstr "Externí RC oscilátor"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:276
+msgid "Frequency range selection for FRC oscillator"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:42 devices/pic/base/pic_config.cpp:159
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:185
-msgid "External RC oscillator (no CLKOUT)"
-msgstr "Externí RC oscilátor (bez CLKOUT)"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:277
+msgid "High range (nominal FRC frequency is 14.1 MHz)"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:41 devices/pic/base/pic_config.cpp:158
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:184
-msgid "External RC oscillator with CLKOUT"
-msgstr "Externí RC oscilátor s CLKOUT"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:278
+msgid "Low range (nominal FRC frequency is 9.7 MHz)"
+msgstr ""
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "External Stack"
-msgstr "Externí hodiny"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:308
+msgid "%1 for block %2"
+msgstr "%1 pro blok %2"
-#: coff/base/coff_object.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "External Symbol"
-msgstr "Externí"
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:393
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:219
+#: devices/pic/base/pic_config.cpp:397
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:350
#, fuzzy
-msgid "External address bus shift"
-msgstr "Externí rezistor"
+msgid "Boot Segment"
+msgstr "Příliš málo parametrů."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:128
-msgid "External bus data wait"
-msgstr "Čekání externí datové sběrnice"
+#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:351
+msgid "Boot Block"
+msgstr "Zaváděcí blok"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:102
-msgid "External bus data width (in bits)"
-msgstr "Šířka externí datové sběrnice (v bitech)"
+#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:357
+msgid "Secure Segment"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:49 devices/pic/base/pic_config.cpp:260
-msgid "External clock"
-msgstr "Externí hodiny"
+#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "General Segment"
+msgstr "Obecné"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:51 devices/pic/base/pic_config.cpp:153
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:174
-msgid "External clock (no CLKOUT)"
-msgstr "Externí hodiny (bez CLKOUT)"
+#: devices/pic/base/pic_register.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Mirror of %1"
+msgstr "Zrcadleno z %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:53
-msgid "External clock (no CLKOUT), PLL enabled"
-msgstr "Externí hodiny (bez CLKOUT), PLL povoleno"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:51
+msgid "Config Word Details"
+msgstr "Podrobnosti konfiguračního slova"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:156 devices/pic/base/pic_config.cpp:177
-msgid "External clock with 16x PLL"
-msgstr "Externí hodiny s 16x PLL"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:58 libgui/project_editor.cpp:32
+#: libgui/project_wizard.cpp:120
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:154 devices/pic/base/pic_config.cpp:175
-msgid "External clock with 4x PLL"
-msgstr "Externí hodiny s 4x PLL"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:63
+msgid "Index:"
+msgstr "Index:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:55
-msgid "External clock with 4x PLL (no CLKOUT)"
-msgstr "Externí hodiny s 4x PLL (bez CLKOUT)"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:68
+msgid "Raw Value:"
+msgstr "Hrubá hodnota:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:54
-msgid "External clock with 4x PLL and with CLKOUT"
-msgstr "Externí hodiny s 4x PLL a s CLKOUT"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:73
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:155 devices/pic/base/pic_config.cpp:176
-msgid "External clock with 8x PLL"
-msgstr "Externí hodiny s 8x PLL"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:78
+msgid "Raw Blank Value:"
+msgstr "Hrubá hodnota mazání:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:50 devices/pic/base/pic_config.cpp:152
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:173
-msgid "External clock with CLKOUT"
-msgstr "Externí hodiny s CLKOUT"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:83
+msgid "Used Mask:"
+msgstr "Použitá maska:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:52
-msgid "External clock with CLKOUT, PLL enabled"
-msgstr "Externí hodiny s CLKOUT, PLL povoleno"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:88
+msgid "Write Mask:"
+msgstr "Maska pro zápis:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:56
-msgid "External clock with software controlled 4x PLL (no CLKOUT)"
-msgstr "Externí hodiny se softwarově ovládaným 4x PLL (bez CLKOUT)"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:93
+msgid "Protected Mask:"
+msgstr "Chráněná maska:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "External memory bus"
-msgstr "Externí rezistor"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:98
+msgid "Checksum Mask:"
+msgstr "Maska pro kontrolní součet:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:57
-msgid "External resistor"
-msgstr "Externí rezistor"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:116
+msgid "Details..."
+msgstr "Detaily..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:59
-msgid "External resistor (no CLKOUT)"
-msgstr "Externí rezistor (bez CLKOUT)"
+#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:182
+msgid "<invalid>"
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:58
-msgid "External resistor with CLKOUT"
-msgstr "Externí rezistor s CLKOUT"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:41
+msgid "SFRs"
+msgstr "SFRs"
-#: common/global/log.cpp:27
-msgid "Extra debug messages"
-msgstr "Dodatečné ladící zprávy"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:47
+msgid "I/Os"
+msgstr "V/V"
-#: devices/base/device_group.cpp:295
-msgid "F (MHz)"
-msgstr "F (MHz)"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:54
+msgid "GPRs"
+msgstr "GPRs"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:120
-msgid "FLTA mux"
-msgstr "FLTA multiplexer"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:59 devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Bank %1"
+msgstr "Banka %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:212
-msgid "FOSC1:FOSC0"
-msgstr ""
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:68
+msgid "Variables"
+msgstr "Proměnné"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:27
-msgid "Fail"
-msgstr "Selhání"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:72
+msgid "No variable"
+msgstr "Žádná proměnná"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:79
-msgid "Fail-safe clock monitor"
-msgstr "Bezporuchový sledovač hodin"
+#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:79
+msgid "Please compile the current project"
+msgstr "Prosím zkompilujte projekt"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:250
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:41
+msgid "Go to start"
+msgstr "Přejít na začátek"
-#: libgui/project_manager.cpp:503
-msgid "Failed to create new project file"
-msgstr "Selhalo vytváření nového projektového souboru"
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:44
+msgid "Go to end"
+msgstr "Přejít na konec"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:223
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Failed to execute command: check toolchain configuration."
-msgstr "Selhalo spuštění příkazu: zkontrolujte konfiguraci sady nástrojů"
+msgid "Code protection"
+msgstr "Kód chráněný"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:277
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:114
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "Failed to execute custom command #%1."
-msgstr "Selhalo nastavování portu do módu '%1'."
+msgid "not present"
+msgstr "<nenastaveno>"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:39 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:39
-msgid "Failed to halt target: kill process."
-msgstr "Selhalo zastavování cíle: zabijte proces."
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - recommended mask: %1"
+msgstr " - maska pro čtení: %1"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:75
-msgid "Failed to halt target: try a reset."
-msgstr "Selhalo zastavování cíle: zkuste reset."
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:255
+msgid " - not programmed by default"
+msgstr " - neprogramovatelné (výchozí)"
-#: progs/base/generic_debug.cpp:45
-msgid "Failed to initialize device for debugging."
-msgstr "Selhala inicializace mikrokontroléru pro ladění."
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:256
+msgid "%1-bit words - mask: %2"
+msgstr "%1-bitových slov - maska: %2"
-#: progs/icd1/base/icd1.cpp:34 progs/icd2/base/icd2_serial.cpp:43
-msgid "Failed to set port mode to '%1'."
-msgstr "Selhalo nastavování portu do módu '%1'."
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:319
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:331
+msgid "Set to unprotected checksum"
+msgstr "Nastavit na nechráněný kontrolní součet."
-#: progs/psp/base/psp.cpp:227
-msgid "Failed to set range"
-msgstr "Selhalo nastavování rozsahu"
+#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:366
+msgid "(backup)"
+msgstr "(záloha)"
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start \"gpsim\"."
-msgstr "Selhalo spouštění \"gpsim\""
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
+msgid "Access Bank (low)"
+msgstr "Přístup do banky (nízká)"
-#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:30 progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:67
-msgid "Failed to upload firmware."
-msgstr "Selhalo nahrávání firmware."
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
+msgid "Access Bank (high)"
+msgstr "Přístup do banky (vysoká)"
-#: libgui/device_gui.cpp:82
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Strom rodiny"
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
+msgid "Bank %1 (low)"
+msgstr "Banka %1 (low)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Fast RC oscillator"
-msgstr "Externí RC oscilátor"
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
+msgid "Bank %1 (high)"
+msgstr "Banka %1 (high)"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:83 libgui/toplevel.cpp:953
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:34 progs/gui/prog_group_ui.cpp:45
+msgid "Read"
+msgstr "Načíst"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:84 libgui/watch_view.cpp:186
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:85
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
+msgid "Watch"
+msgstr "Sledovat"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
+msgid "Stop Watching"
+msgstr "Zastavit sledování"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:262
+msgid "Read All"
+msgstr "Načíst vše"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:265
+msgid "Clear all watching"
+msgstr "Vyprázdnit všechna sledování"
+
+#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:273
+msgid "Registers information not available."
+msgstr "Informace o registrech není dostupná."
+
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:27
+msgid "Memory Type"
+msgstr "Typ paměti"
+
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:30
+msgid "%1 words"
+msgstr "%1 slov"
+
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:31 devices/pic/pic/pic_group.cpp:37
+msgid " (%2 bits)"
+msgstr " (%2 bity)"
+
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:38
+msgid " (not programmable)"
+msgstr " (neprogramovatelné)"
+
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:54
+msgid "<none>"
+msgstr "<žádný>"
+
+#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:55
+msgid "IO Ports"
+msgstr "V/V porty"
#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Vyspělý"
-#: common/gui/purl_gui.cpp:43
-msgid "File \"%1\" already exists. Overwrite ?"
-msgstr "Soubor \"%1\" již existuje. Přepsat?"
+#: devices/pic/pic/pic_group.h:25
+msgid "PIC"
+msgstr "PIC"
-#: libgui/editor_manager.cpp:109
-msgid "File \"%1\" already loaded. Reload?"
-msgstr "Soubor \"%1\" je již načten. Znovu načíst?"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:109
+msgid " %1 = %2 V: error in voltage level."
+msgstr " %1 = %2 V:chybné napětí."
-#: libgui/project_manager.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "File \"%1\" is not inside the project directory. Do you want to copy the file to your project directory?"
-msgstr "Soubor \"%1\" není v adresáři projektu."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:126
+msgid "Device not in programming"
+msgstr "Mikrokontrolér není programován"
-#: libgui/device_editor.cpp:74 libgui/editor.cpp:80
-msgid "File %1 not saved."
-msgstr "Soubor %1 neuložen."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All or part of code memory is protected so it cannot be preserved. Continue "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Celá paměť kódu nebo její část je chráněná a nemůže být zachována. Přesto "
+"pokračovat?"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:115
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "File Members:"
-msgstr "Jméno souboru:"
+msgid ""
+"All or part of data EEPROM is protected so it cannot be preserved. Continue "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Celá paměť dat EEPROM nebo její část je chráněná a nemůže být zachována. "
+"Přesto pokračovat?"
-#: libgui/new_dialogs.cpp:63
-msgid "File Name:"
-msgstr "Jméno souboru:"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:253
+msgid ""
+"Device not autodetectable: continuing with the specified device name "
+"\"%1\"..."
+msgstr ""
+"Nemohu zjistit typ mikrokontroléru: pokračuji se zvoleným názvem "
+"mikrokontroléru \"%1\"..."
-#: libgui/hex_editor.cpp:142
-msgid "File URL: \"%1\"."
-msgstr "URL souboru: \"%1\"."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:260
+msgid "Missing or incorrect device (Read id is %1)."
+msgstr "Nepřipojený nebo chybný mikrokontrolér (Načtené ID je %1)."
-#: coff/base/text_coff.cpp:128
-msgid "File could not be read"
-msgstr "Nelze číst soubor"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:273 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Read id: %1"
+msgstr "Načtené ID: %1"
-#: piklab-hex/main.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "File created."
-msgstr "Hex soubor vyčištěn."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:275 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:74
+msgid "Read id does not match the specified device name \"%1\"."
+msgstr "Načtení ID neodpovídá zvolenému mikrokontroléru \"%1\"."
-#: libgui/project_manager.cpp:319
-msgid "File is already in the project."
-msgstr "Soubor již v projektu je."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:277
+msgid " Unknown or incorrect device (Read id is %1)."
+msgstr "Neznámý nebo nesprávný mikrokontrolér (Načtené ID je %1)."
-#: common/global/xml_data_file.cpp:35
-msgid "File is not of correct type."
-msgstr "Nesprávný typ souboru."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:278
+msgid "Unknown device."
+msgstr "Neznámý mikrokontrolér."
-#: common/global/pfile.cpp:55
-msgid "File not open."
-msgstr "Soubor neotevřen."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:284 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:82
+msgid "Continue with the specified device name: \"%1\"..."
+msgstr "Pokračovat se zvoleným názvem mikrokontroléru: \"%1\"..."
-#: coff/base/coff_archive.cpp:27
-msgid "File size not terminated by 'l' (\"%1\")."
-msgstr ""
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:303
+msgid "Osccal cannot be read by the selected programmer"
+msgstr "OSCCAL nemůže být přečtena zvoleným programátorem"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:111 tools/list/compile_manager.cpp:136
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:25 common/gui/pfile_ext.cpp:64
-#: common/gui/pfile_ext.cpp:95 common/gui/pfile_ext.cpp:110
-#: common/cli/cli_pfile.cpp:20 common/cli/cli_pfile.cpp:38
-#: libgui/project_manager.cpp:307 libgui/project_manager.cpp:319
-msgid "File: %1"
-msgstr "Soubor: %1"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:314
+msgid "Osccal backup cannot be read by the selected programmer"
+msgstr "Záloha OSCCAL nemůže být přečtena zvoleným programátorem"
-#: libgui/project_manager.cpp:325 libgui/project_wizard.cpp:246
-msgid "File: %1\n"
-msgstr "Soubor: %1\n"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:334
+msgid " Replace invalid osccal with backup value."
+msgstr "Nahradit neplatnou OSCCAL záložní hodnotou."
-#: libgui/project_wizard.cpp:82 coff/base/coff_object.cpp:152
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:341
+msgid " Osccal is unchanged."
+msgstr "OSCCAL nezměněna. "
-#: piklab-coff/main.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Files:"
-msgstr "Filtry:"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:346
+msgid " Osccal has been preserved."
+msgstr "OSCCAL zůstala zachována."
-#: piklab-hex/main.cpp:50
-msgid "Fill for checksum verification (cf datasheets)."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:351
+msgid "Osccal backup cannot be read by selected programmer"
+msgstr "Záloha OSCCAL nemůže být přečtena zvoleným programátorem"
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:355
+msgid " Osccal backup is unchanged."
+msgstr "Záloha OSCCAL nezměněna."
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:360
+msgid " Osccal backup has been preserved."
+msgstr "Záloha OSCCAL zachována."
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:381
+msgid ""
+"Could not restore band gap bits because programmer does not support writing "
+"config bits."
msgstr ""
+"Nemohu obnovit bity napěťové reference, protože programátor nepodporuje "
+"zápis konfiguračních bitů."
-#: piklab-hex/main.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Fill option."
-msgstr "Soubor neotevřen."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:387
+msgid " Band gap bits have been preserved."
+msgstr "Bity napěťové reference byly zachovány."
-#: piklab-hex/main.cpp:275
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:394
+msgid "The selected programmer does not support erasing the whole device."
+msgstr "Zvolený programátor nepodporuje smazání celého mikrokontroléru."
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:406
+msgid "Cannot erase ROM or EPROM device."
+msgstr "Nemohu smazat ROM nebo EPROM obvod."
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:442
#, fuzzy
-msgid "Fill options:"
-msgstr "%1 přepínače"
+msgid ""
+"The selected programmer does not support erasing neither the specified range "
+"nor the whole device."
+msgstr "Zvolený programátor nepodporuje smazání celého mikrokontroléru."
-#: piklab-hex/main.cpp:48
-msgid "Fill with blank values (default)."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:446
+msgid "Cannot erase protected code memory. Consider erasing the whole chip."
msgstr ""
+"Nemohu smazat chráněnou paměť programu. Zvažte smazání celého "
+"mikrokontroléru."
-#: piklab-hex/main.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Fill with the specified numeric value."
-msgstr "Pokračovat se zvoleným názvem mikrokontroléru: \"%1\"..."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:450
+msgid "Cannot erase protected data EEPROM. Consider erasing the whole chip."
+msgstr ""
+"Nemohu smazat chráněnou EEPROM dat. Zvažte smazání celého mikrokontroléru."
-#: piklab-hex/main.cpp:49
-msgid "Fill with zeroes."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:464
+msgid "Cannot erase specified range because of programmer limitations."
+msgstr "Nemohu smazat zadaný rozsah kvůli omezením programátoru."
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:467
+msgid ""
+"%1: Erasing this range only is not supported with this programmer. This will "
+"erase the whole chip and restore the other memory ranges."
msgstr ""
+"%1: Mazání jen tohoto rozsahu není zvoleným programátorem podporováno. Tato "
+"operace vymaže celý mikrokontrolér a obnoví ostatní rozsahy paměti."
-#: libgui/device_gui.cpp:110
-msgid "Filters:"
-msgstr "Filtry:"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:486 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:557
+msgid "The selected programmer cannot read the specified memory range."
+msgstr "Zvolený programátor neumí načíst zvolený paměťový rozsah."
-#: libgui/project_manager.cpp:192
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:500
#, fuzzy
-msgid "Find Files..."
-msgstr "Přidat soubor..."
+msgid "The selected programmer cannot read %1: operation skipped."
+msgstr "Zvolený programátor neumí načíst paměťový rozsah: operace vynechána."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:64
-msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:505
+#, c-format
+msgid " Verify memory: %1"
+msgstr "Ověřit paměť: %1"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:126
-msgid "Firmware directory is not configured or does not exist."
-msgstr "Adresář s firmware není nastaven nebo neexistuje."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:508
+msgid " Part of device memory is protected (in %1) and cannot be verified."
+msgstr "Část paměti mikrokontroléru je chráněna (v %1) a nemůže být ověřena."
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:142
-msgid "Firmware directory not configured."
-msgstr "Adresář s firmware není nastaven."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:512
+#, c-format
+msgid " Read memory: %1"
+msgstr "Načíst paměť: %1"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:58
-msgid "Firmware directory."
-msgstr "Adresář s firmware."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:526
+msgid "Cannot read ROMless device."
+msgstr "Nemohu číst mikrokontrolér bez ROM."
-#: progs/gui/prog_config_widget.cpp:26
-msgid "Firmware directory:"
-msgstr "Adresář s firmware:"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:565 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:683
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:694
+#, c-format
+msgid " Write memory: %1"
+msgstr "Zapsat paměť: %1"
-#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:26
-msgid "Firmware hex file seems incompatible with device 16F876 inside ICD."
-msgstr "Hex soubor s firmware není kompatibilní s mikrokontrolérem 16F876 v ICD."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:606
+msgid "Cannot write ROM or ROMless device."
+msgstr "Nemohu zapsat ROM nebo mikrokontrolér bez ROM."
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:60
-msgid "Firmware hex file seems incompatible with device 18F2550 inside PICkit2."
-msgstr "Hex soubor s firmware není kompatibilní s mikrokontrolérem 18F2550 v PICkit2."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:610
+msgid ""
+"DEBUG configuration bit is on. Are you sure you want to continue programming "
+"the chip?"
+msgstr ""
+"Je nastaven konfigurační bit DEBUG. Opravdu chcete pokračovat v programování?"
-#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:52
-msgid "Firmware memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and expecting 0x%4)."
-msgstr "Paměť firmware se neshoduje s hex souborem (na adrese 0x%2: přečteno 0x%3 očekáváno 0x%4)."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid " EPROM device: blank checking first..."
+msgstr "EPROM: zkouška prázdné paměti..."
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:108
-msgid "Firmware still incorrect after uploading."
-msgstr "Firmware i po nahrání stále nesprávný."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid " Blank check successful"
+msgstr "Zkouška prázdné paměti úspěšná"
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:70
-msgid "Firmware succesfully uploaded."
-msgstr "Firmware úspěšně nahrán."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:635
+msgid ""
+"Protecting code memory or data EEPROM on OTP devices is disabled as a "
+"security..."
+msgstr ""
+"Ochrana paměti kódu nebo EEPROM dat na OTP mikrokontrolérech je zapnuta z "
+"důvodu bezpečnosti..."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:147
-msgid "Firmware uploaded successfully."
-msgstr "Firmware nahrán úspěšně."
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:645
+msgid "This memory range is programming protected."
+msgstr "Tento paměťový rozsah je chráněn proti programování."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:136
-msgid "Firmware version is %1"
-msgstr "Verze firmware je %1"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:650
+msgid ""
+"The range cannot be erased first by the selected programmer so programming "
+"may fail..."
+msgstr ""
+"Rozsah nemůže být zvoleným programátorem napřed smazán, takže programování "
+"může selhat..."
-#: piklab-hex/main.cpp:82
-msgid "First hex file: "
-msgstr "První hex soubor: "
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:658 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:714
+msgid " Erasing device"
+msgstr "Mažu zařízení"
-#: devices/base/generic_device.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Flash"
-msgstr "Formát"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:662
+msgid ""
+"The device cannot be erased first by the selected programmer so programming "
+"may fail..."
+msgstr ""
+"Mikrokontrolér nemůže být programátorem napřed smazán, takže programování "
+"může selhat..."
-#: libgui/device_gui.cpp:83
-msgid "Flat List"
-msgstr "Plochý seznam"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:675
+msgid "The calibration word %1 is not valid."
+msgstr "Kalibrační slovo %1 není platné."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:36 coff/base/coff_object.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Float"
-msgstr "Formát"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:678
+msgid "Do you want to overwrite the device calibration with %1?"
+msgstr "Chcete přepsat kalibraci mikrokontroléru %1?"
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:277
-msgid "For checksum check"
-msgstr ""
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:710
+msgid "Programming calibration data needs a chip erase. Continue anyway?"
+msgstr "K programování kalibračních dat je třeba smazat celý čip. Pokračovat?"
-#: libgui/watch_view.cpp:99 libgui/watch_view.cpp:101
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:735 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:736
+msgid "Programming calibration..."
+msgstr "Programování kalibrace..."
-#: piklab-hex/main.cpp:123 coff/base/text_coff.cpp:252
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
+#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:738
+msgid "Programming calibration successful"
+msgstr "Programování kalibrace úspěšné"
-#: libgui/toplevel.cpp:204
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
+msgid "Programmer Vpp"
+msgstr "Vpp programátoru"
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:36
-msgid "Found version \"%1\""
-msgstr "Nalezena verze \"%1\""
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15 progs/icd2/base/icd2.cpp:51
+msgid "Target Vdd"
+msgstr "Cílové Vdd"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:276
-msgid "Frequency range selection for FRC oscillator"
-msgstr ""
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
+msgid "Target Vpp"
+msgstr "Cílové Vpp"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:24 coff/base/coff_object.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Function"
-msgstr "Umístění"
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
-#: coff/base/coff_object.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Function Argument"
-msgstr "Umístění"
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
+msgid "Running"
+msgstr "Běží"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:59
-msgid "Function or Undefined Space"
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
+msgid "In Programming"
+msgstr "Programuje se"
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
+msgid "Reset Held"
+msgstr "Reset podržen"
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
+msgid "Reset Released"
+msgstr "Reset uvolněn"
+
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:101
+msgid ""
+"Device memory is not blank (in %1 at address %2: reading %3 and expecting "
+"%4)."
msgstr ""
+"Paměť mikrokontroléru není prázdná (v %1 na adrese %2: přečteno %3 a "
+"očekáváno %4)."
-#: devices/base/generic_device.cpp:18
-msgid "Future Product"
-msgstr "Budoucí produkt"
+#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:104
+msgid ""
+"Device memory does not match hex file (in %1 at address %2: reading %3 and "
+"expecting %4)."
+msgstr ""
+"Paměť mikrokontroléru neodpovídá hex souboru (v %1 na adrese %2: přečteno %3 "
+"a očekáváno %4)."
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:54
-msgid "GPRs"
-msgstr "GPRs"
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
+msgid "Remove breakpoint"
+msgstr "Odstranit bod přerušení"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.h:76
-msgid "GPSim"
-msgstr "GPSim"
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
+msgid "Set breakpoint"
+msgstr "Nastavit bod přerušení"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:251 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:250
-msgid "GPSim (4MHz)"
-msgstr "GPSim (4MHz)"
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
+msgid "Enable breakpoint"
+msgstr "Povolit bod přerušení"
-#: tools/gputils/gputils.h:33
-msgid "GPUtils"
-msgstr "GPUtils"
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
+msgid "Disable breakpoint"
+msgstr "Zakázat bod přerušení"
+
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:48
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:49 piklab-coff/main.cpp:176
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: libgui/breakpoint_view.cpp:64
+msgid "Non-code breakpoint"
+msgstr "Bod přerušení mimo kód"
-#: libgui/config_center.h:34 libgui/project_editor.cpp:30
+#: libgui/config_center.cpp:110
+msgid "Configure Piklab"
+msgstr "Nastavit Piklab"
+
+#: libgui/config_center.h:35 libgui/project_editor.cpp:30
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: libgui/config_center.h:35
+#: libgui/config_center.h:36
msgid "General Configuration"
msgstr "Obecné nastavení"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:251
-msgid "General Purpose Registers:"
-msgstr "Obecné registry:"
-
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "General Segment"
-msgstr "Obecné"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:192
-msgid "General code segment read-protection"
-msgstr "Ochrana proti čtení obecného kódu"
+#: libgui/config_center.h:55 libgui/project_manager.cpp:185
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:63
+msgid "Standalone File"
+msgstr "Samostatný soubor"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:193
-msgid "General code segment write-protection"
-msgstr "Ochrana proti zápisu obecného kódu"
+#: libgui/config_center.h:56
+msgid "Standalone File Compilation"
+msgstr "Kompilace samostatného souboru"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "General segment security"
-msgstr "Ochrana proti čtení obecného kódu"
+#: libgui/config_gen.cpp:39 libgui/project_wizard.cpp:134
+#: tools/list/tools_config_widget.cpp:44
+msgid "Toolchain:"
+msgstr "Sada nástrojů:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "General segment write-protection"
-msgstr "Ochrana proti zápisu obecného kódu"
+#: libgui/config_gen.cpp:48
+msgid "Tool Type:"
+msgstr "Typ nástroje:"
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
-msgid "Generated"
-msgstr "Generováno"
+#: libgui/config_gen.cpp:66
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Zkopírovat do schránky"
#: libgui/config_gen.cpp:112
msgid "Generation is not supported yet for the selected toolchain or device."
-msgstr "Generování není touto sadou nástrojů nebo tímto mikrokontrolérem podporováno."
+msgstr ""
+"Generování není touto sadou nástrojů nebo tímto mikrokontrolérem podporováno."
+
+#: libgui/config_gen.cpp:119
+msgid "This toolchain does not need explicit config bits."
+msgstr "Tato sada nástrojů nevyžaduje konfigurační bity."
#: libgui/config_gen.cpp:126
msgid "Generation is only partially supported for this device."
msgstr "Generování je tímto mikrokontrolérem podporováno jen částečně."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Generic Pointer"
-msgstr "Obecné přepínače"
+#: libgui/config_gen.cpp:131
+msgid ""
+"Could not detect supported devices for selected toolchain. Please check "
+"installation."
+msgstr ""
+"Nemohu zjistit mikrokontroléry podporované zvolenou sadou nástrojů. Prosím "
+"zkontrolujte instalaci."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:841
-msgid "Generic options"
-msgstr "Obecné přepínače"
+#: libgui/config_gen.cpp:132
+msgid "Device not supported by the selected toolchain."
+msgstr "Zařízení není podporováno zvolenou sadou nástrojů."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:41
-msgid "Get property value: \"get <property>\" or \"<property>\"."
-msgstr "Získat hodnotu vlastnosti: \"get <vlastnost>\" nebo \"<vlastnost>\"."
+#: libgui/config_gen.cpp:145
+msgid "Config Generator"
+msgstr "Generátor konfigurace"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:16
-msgid "Global"
+#: libgui/config_gen.cpp:179
+msgid "Template Generator"
+msgstr "Generátor šablon"
+
+#: libgui/console.cpp:30
+msgid "Could not find \"konsolepart\"; please install tdebase."
+msgstr "Nemohu najít \"konsolepart\": Prosím nainstalujte tdebase."
+
+#: libgui/device_editor.cpp:64
+msgid ""
+"The target device is not configured and cannot be guessed from source file. "
+"The source file either cannot be found or does not contain any processor "
+"directive."
msgstr ""
+"Cílový mikrokontrolér není nastaven a nemůže být určen ze zdrojového ku. "
+"Zdrojový soubor buď nebyl nalezen nebo neobsahuje informaci o typu "
+"mikrokontroléru."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:45
-msgid "Global declarations"
-msgstr "Globální deklarace"
+#: libgui/device_editor.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Device guessed from file: %1"
+msgstr "Mikrokontrolér odhadnut ze souboru: %1"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:44
-msgid "Go to end"
-msgstr "Přejít na konec"
+#: libgui/device_editor.cpp:74 libgui/editor.cpp:80
+msgid "File %1 not saved."
+msgstr "Soubor %1 neuložen."
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:41
-msgid "Go to start"
-msgstr "Přejít na začátek"
+#: libgui/device_gui.cpp:82
+msgid "Family Tree"
+msgstr "Strom rodiny"
-#: piklab/main.cpp:21
-msgid "Graphical development environment for applications based on PIC and dsPIC microcontrollers."
-msgstr "Grafické vývojové prostředí pro aplikace s mikrokontroléry PIC a dsPIC."
+#: libgui/device_gui.cpp:83
+msgid "Flat List"
+msgstr "Plochý seznam"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:51
-msgid "HOODMICRO"
-msgstr "HOODMICRO"
+#: libgui/device_gui.cpp:87
+msgid "Select a device"
+msgstr "Vybrat mikrokontrolér"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:258
+#: libgui/device_gui.cpp:90
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vybrat"
+
+#: libgui/device_gui.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "HS crystal oscillator"
-msgstr "Vnitřní oscilátor"
+msgid "Reset Filters"
+msgstr "Vybrat soubory"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:169
-msgid "HS/2 Crystal with 16x PLL"
-msgstr "HS/2 krystal s 16x PLL"
+#: libgui/device_gui.cpp:110
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtry:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:167
-msgid "HS/2 Crystal with 4x PLL"
-msgstr "HS/2 krystal s 4x PLL"
+#: libgui/device_gui.cpp:118
+msgid "<Programmer>"
+msgstr "<Programátor>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:168
-msgid "HS/2 Crystal with 8x PLL"
-msgstr "HS/2 krystal s 8x PLL"
+#: libgui/device_gui.cpp:130
+msgid "<Toolchain>"
+msgstr "<Sada nástrojů>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:172
-msgid "HS/3 Crystal with 16x PLL"
-msgstr "HS/3 krystal s 16x PLL"
+#: libgui/device_gui.cpp:142
+msgid "<Memory Type>"
+msgstr "<Typ paměti>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:170
-msgid "HS/3 Crystal with 4x PLL"
-msgstr "HS/3 krystal s 4x PLL"
+#: libgui/device_gui.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "<Status>"
+msgstr "Stav"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:171
-msgid "HS/3 Crystal with 8x PLL"
-msgstr "HS/3 krystal s 8x PLL"
+#: libgui/device_gui.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<Feature>"
+msgstr "Vyspělý"
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:240
-msgid "Hardcoded (%1)"
-msgstr "Napevno zapsáno (%1)"
+#: libgui/device_gui.cpp:175 libgui/editor_manager.cpp:478
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
+msgid "Device"
+msgstr "Mikrokontrolér"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:32
-msgid "Hardware Stack"
-msgstr "Hardwarový zásobník"
+#: libgui/device_gui.cpp:263 progs/manager/prog_manager.cpp:64
+msgid ""
+"Could not detect supported devices for \"%1\". Please check installation."
+msgstr ""
+"Nemohu zjistit mikrokontroléry podporované \"%1\". Prosím zkontrolujte "
+"instalaci."
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:45
-msgid "Hardware name:"
-msgstr "Název hardware:"
+#: libgui/device_gui.cpp:268
+msgid ""
+"Could not detect supported devices for toolchain \"%1\". Please check "
+"installation."
+msgstr ""
+"Nemohu zjistit mikrokontroléry podporované sadou nástrojů \"%1\". Prosím "
+"zkontrolujte instalaci."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:31
-msgid "Header directory"
-msgstr "Adresář s hlavičkou"
+#: libgui/device_gui.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Nastavení:"
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
-msgid "Headers"
-msgstr "Hlavičky"
+#: libgui/device_gui.cpp:408 libgui/project_manager_ui.cpp:100
+msgid "Memory Map"
+msgstr "Mapa paměti"
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:24
-msgid "Help Dialog"
-msgstr "Nápověda"
+#: libgui/device_gui.cpp:413
+msgid "Voltage-Frequency Graphs"
+msgstr ""
-#: libgui/likeback.cpp:184
-msgid "Help Improve the Application"
-msgstr "Pomozte vylepšit aplikaci"
+#: libgui/device_gui.cpp:418
+msgid "Pin Diagrams"
+msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:539
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: libgui/editor.cpp:53
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit soubor"
-#: common/common/purl_base.cpp:49 libgui/project_manager_ui.cpp:97
-msgid "Hex File"
-msgstr "Hex soubor"
+#: libgui/editor_manager.cpp:37
+msgid "Switch to editor"
+msgstr "Přepnout do editoru"
-#: piklab-hex/main.cpp:148
-msgid "Hex file cannot be fixed because the format was not recognized or is inconsistent."
-msgstr "Hex soubor nemůže být opraven, protože nebyl rozeznán jeho formát nebo je soubor porušený."
+#: libgui/editor_manager.cpp:109
+msgid "File \"%1\" already loaded. Reload?"
+msgstr "Soubor \"%1\" je již načten. Znovu načíst?"
-#: piklab-hex/main.cpp:156
-msgid "Hex file cleaned and fixed."
-msgstr "Hex soubor vyčištěn a opraven."
+#: libgui/editor_manager.cpp:110 libgui/editor_manager.cpp:406
+#: libgui/project_manager.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Znovu načís&t"
-#: piklab-hex/main.cpp:155
-msgid "Hex file cleaned."
-msgstr "Hex soubor vyčištěn."
+#: libgui/editor_manager.cpp:402 progs/gui/hardware_config_widget.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "&Zavřít vše"
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:120
-msgid "Hex file format:"
-msgstr "Formát hex souboru:"
+#: libgui/editor_manager.cpp:403 libgui/toplevel.cpp:195
+msgid "Close All Others"
+msgstr "Zavřít všechny ostatní"
-#: piklab-hex/main.cpp:118
+#: libgui/editor_manager.cpp:404 progs/gui/hardware_config_widget.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Hex file is compatible with device \"%1\"."
-msgstr "Hex soubor není kompatibilní s mikrokontrolérem: %1"
-
-#: piklab-hex/main.cpp:115 piklab-hex/main.cpp:144
-msgid "Hex file is valid."
-msgstr "Hex soubor je platný."
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit vše"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:175
+#: libgui/editor_manager.cpp:405
#, fuzzy
-msgid "Hex file seems incompatible with device \"%1\"."
-msgstr "Hex soubor není kompatibilní s mikrokontrolérem: %1"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit vše"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:60
-msgid "Hex file to be used for programming."
-msgstr "Hex soubor, který se má použít k naprogramování."
+#: libgui/editor_manager.cpp:489 libgui/project_manager_ui.cpp:127
+#: libgui/watch_view.cpp:48
+msgid "Registers"
+msgstr "Registry"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:454
-msgid "Hex filename for programming."
-msgstr "Hex soubor k naprogramování."
+#: libgui/global_config.cpp:20
+msgid "Automatically rebuild project before programming if it is modified."
+msgstr ""
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:161
-msgid "Hex filename not specified."
-msgstr "Jméno hex souboru neurčeno."
+#: libgui/global_config.cpp:21
+msgid "Program device after successful build."
+msgstr "Naprogramovat mikrokontrolér po úspěšné kompilaci."
-#: piklab-hex/main.cpp:288
-msgid "Hex filename(s)."
-msgstr "Název hex souboru."
+#: libgui/global_config.cpp:22
+msgid "Set User Ids to unprotected checksum (if User Ids are empty)."
+msgstr ""
+"Nastavit uživatelská ID na nechráněný kontrolní součet (pokud jsou prázdná)."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
-msgid "Hex output file format."
-msgstr "Formát výstupního hex souboru."
+#: libgui/global_config.cpp:23
+msgid "Show close buttons on tabs (need restart to take effect)."
+msgstr ""
-#: common/common/number.cpp:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Šestnáctkový"
+#: libgui/gui_debug_manager.cpp:88
+msgid ""
+"The toolchain in use does not generate all necessary debugging information "
+"with the selected device. This may reduce debugging capabilities."
+msgstr ""
-#: progs/base/generic_prog.cpp:26
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+#: libgui/gui_debug_manager.cpp:104
+msgid "You cannot set breakpoints when a debugger is not selected."
+msgstr ""
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:231 devices/pic/base/pic_config.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "High Security"
-msgstr "Nejvyšší"
+#: libgui/gui_debug_manager.cpp:125
+msgid "Breakpoint at non-code line cannot be activated."
+msgstr "Bod přerušení nemůže být mimo řádek s kódem"
-#: devices/base/generic_device.cpp:42
+#: libgui/gui_debug_manager.cpp:242
+msgid "Cannot show disassembly location for non-code line."
+msgstr ""
+
+#: libgui/gui_prog_manager.cpp:29
#, fuzzy
-msgid "High Voltage"
-msgstr "Napětí"
+msgid ""
+"The selected operation will stop the debugging session. Continue anyway?"
+msgstr "Zvolená operace zastaví ladění. Pokračovat?"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:277
-msgid "High range (nominal FRC frequency is 14.1 MHz)"
+#: libgui/gui_prog_manager.cpp:34
+msgid "Cannot start debugging without a COFF file. Please compile the project."
+msgstr "Nemohu spustit ladění bez COFF souboru. Prosím zkompilujte projekt."
+
+#: libgui/gui_prog_manager.cpp:38
+msgid ""
+"The device memory is in an unknown state. You may want to reprogram the "
+"device. Continue anyway?"
msgstr ""
+"Paměť mikrokontroléru je v neznámém stavu. Možná jej budete chtít znovu "
+"naprogramovat. Přesto pokračovat?"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "High security"
-msgstr "Nejvyšší"
+#: libgui/hex_editor.cpp:39
+msgid "Read Only Mode"
+msgstr "Režim jen pro čtení"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:147 devices/pic/base/pic_config.cpp:162
-msgid "High speed crystal"
-msgstr "High speed krystal"
+#: libgui/hex_editor.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> hex file seems to be incompatible with the selected device "
+"%1:<br>%2"
+msgstr ""
+"<b>Upozornění:</b> hex soubor není určen pro zvolený mikrokontrolér %1:<br>%2"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:60
-msgid "High speed crystal/resonator"
-msgstr "High speed krystal/rezonátor"
+#: libgui/hex_editor.cpp:133
+msgid "Error(s) reading hex file."
+msgstr "Chyba(y) při čtení hex souboru."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:62
-msgid "High speed crystal/resonator with 4x PLL"
-msgstr "High speed krystal/rezonátor s 4x PLL"
+#: libgui/hex_editor.cpp:142
+msgid "File URL: \"%1\"."
+msgstr "URL souboru: \"%1\"."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:63
-msgid "High speed crystal/resonator with software controlled 4x PLL"
-msgstr "High speed krystal/rezonátor se softwarově ovládaným 4x PLL"
+#: libgui/hex_editor.cpp:150 piklab-prog/cmdline.cpp:302
+msgid "Error while writing file \"%1\"."
+msgstr "Chyba při zápisu souboru \"%1\"."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:61
-msgid "High speed crystal/resonator, PLL enabled"
-msgstr "High speed krystal/rezonátor, PLL povolen"
+#: libgui/hex_editor.cpp:189 piklab-hex/main.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Checksum: %1"
+msgstr "Kontrolní součet: %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:72
-msgid "Highest"
-msgstr "Nejvyšší"
+#: libgui/likeback.cpp:67
+msgid "I Like..."
+msgstr "Líbí se mi..."
#: libgui/likeback.cpp:74
msgid "I Do not Like..."
@@ -3333,3847 +3612,4023 @@ msgstr "Nelíbí se mi..."
msgid "I Found a Bug..."
msgstr "Našel jsem chybu..."
-#: libgui/likeback.cpp:67
-msgid "I Like..."
-msgstr "Líbí se mi..."
+#: libgui/likeback.cpp:89 libgui/project_manager.cpp:186
+#: libgui/toplevel_ui.cpp:22
+msgid "Configure..."
+msgstr "Nastavení..."
-#: libgui/toplevel.cpp:338 libgui/likeback.cpp:537
-msgid "I do not like..."
-msgstr "Nelíbí se mi..."
+#: libgui/likeback.cpp:95
+msgid "What's &This?"
+msgstr "Co je &toto?"
-#: libgui/toplevel.cpp:342 libgui/likeback.cpp:544
-msgid "I found a bug..."
-msgstr "Našel jsem chybu..."
+#: libgui/likeback.cpp:97
+msgid "&Configure Email Address..."
+msgstr "&Nastavit e-mail."
-#: libgui/toplevel.cpp:334 libgui/likeback.cpp:530
-msgid "I like..."
-msgstr "Líbí se mi..."
+#: libgui/likeback.cpp:135
+msgid ""
+"Are you sure you do not want to participate anymore in the application "
+"enhancing program?"
+msgstr "Opravdu se již nechcete podílet na vylepšování této aplikace?"
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:47
-msgid "I/Os"
-msgstr "V/V"
+#: libgui/likeback.cpp:136
+msgid "Do not Help Anymore"
+msgstr "Už nenapovídat"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "I2C pins selection"
+#: libgui/likeback.cpp:174
+#, c-format
+msgid "This is a quick feedback system for %1."
+msgstr "Toto je systém rychlé odezvy pro %1."
+
+#: libgui/likeback.cpp:175
+msgid "To help us improve it, your comments are important."
+msgstr "Abychom to vylepšili, potřebujeme vaše připomínky."
+
+#: libgui/likeback.cpp:176
+msgid ""
+"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
+"appropriate hand below the window title-bar, briefly describe what you like "
+"or dislike and click Send."
+msgstr ""
+"Pokaždé když máte dobrou či špatnou zkušenost klikněte prosím na "
+"odpovídající symbol pod titulkem okna programu, stručně popište co se vám "
+"líbí nebo nelíbí a klikněte Odeslat."
+
+#: libgui/likeback.cpp:179
+msgid "Icons description:"
msgstr "Popisy ikon:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:195
-msgid "ICD communication channel"
-msgstr "ICD komunikační kanál"
+#: libgui/likeback.cpp:180
+msgid "Send a comment about what you like."
+msgstr "Odeslat komentář o tom co se vám líbí."
-#: progs/icd1/base/icd1_prog.h:44
-msgid "ICD1 Programmer"
-msgstr "ICD1 programátor"
+#: libgui/likeback.cpp:181
+msgid "Send a comment about what you don't like."
+msgstr "Odeslat komentář o tom co se vám nelíbí."
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.h:76
-msgid "ICD2 Debugger"
-msgstr "ICD2 debugger"
+#: libgui/likeback.cpp:182
+msgid "Report a bug."
+msgstr "Nahlásit chybu."
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.h:76
-msgid "ICD2 Programmer"
-msgstr "ICD2 programátor"
+#: libgui/likeback.cpp:184
+msgid "Help Improve the Application"
+msgstr "Pomozte vylepšit aplikaci"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "INT pin interrupt service routine"
-msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
+#: libgui/likeback.cpp:393
+msgid "Set Email Address"
+msgstr "Nastavit email"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:213
-msgid "INTRC"
+#: libgui/likeback.cpp:394
+msgid "Please provide your email address."
+msgstr "Prosím zadejte svůj e-mail."
+
+#: libgui/likeback.cpp:395
+msgid ""
+"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
+"your comments, how to reproduce the bugs you report, send bug corrections "
+"for you to test..."
msgstr ""
+"Bude použit jen pro upřesnění vaší připomínky, například jak zreprodukovat "
+"vámi hlášenou chybu, zaslat vám opravu k testování..."
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:55
-msgid "IO Ports"
-msgstr "V/V porty"
+#: libgui/likeback.cpp:396
+msgid ""
+"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
+"be sent anonymously. Just click OK in that case."
+msgstr ""
+"E-mailová adresa je volitelná. Pokud ji nezadáte, váš komentář bude odeslán "
+"anonymně. Prostě klikněte na OK."
-#: libgui/likeback.cpp:179
-msgid "Icons description:"
-msgstr "Popisy ikon:"
+#: libgui/likeback.cpp:397
+msgid ""
+"You can change or remove your email address whenever you want. For that, use "
+"the little arrow icon at the top-right corner of a window."
+msgstr ""
+"E-mail můžete kdykoli změnit nebo odstranit použitím malé šipečky vpravo "
+"nahoře."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:85
-msgid "Id returned by bootloader corresponds to other devices: %1 (%2 read and %3 expected)."
-msgstr "ID navrácené zavaděčem odpovídá jiným mikrokontrolérům: %1 (%2 přečteno a %3 očekáváno)."
+#: libgui/likeback.cpp:398
+msgid "Your email address (keep empty to post comments anonymously):"
+msgstr "Váš e-mail (pro anonymní odeslání ponechte prázdné):"
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:21
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: libgui/likeback.cpp:530 libgui/toplevel.cpp:334
+msgid "I like..."
+msgstr "Líbí se mi..."
-#: devices/base/generic_device.cpp:17
-msgid "In Production"
-msgstr "Vyrábí se"
+#: libgui/likeback.cpp:531
+msgid "Please briefly describe what you like."
+msgstr "Popište prosím stručně co se vám líbí."
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
-msgid "In Programming"
-msgstr "Programuje se"
+#: libgui/likeback.cpp:537 libgui/toplevel.cpp:338
+msgid "I do not like..."
+msgstr "Nelíbí se mi..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:82
-msgid "In-circuit debugger"
-msgstr "In-circuit debugger"
+#: libgui/likeback.cpp:538
+msgid "Please briefly describe what you do not like."
+msgstr "Popište prosím stručně co se vám nelíbí."
-#: common/common/purl_base.cpp:36
-msgid "Include File"
-msgstr "Vložit soubor"
+#: libgui/likeback.cpp:544 libgui/toplevel.cpp:342
+msgid "I found a bug..."
+msgstr "Našel jsem chybu..."
-#: tools/gui/tool_config_widget.h:57
-msgid "Include directories:"
-msgstr "Vložit adresáře:"
+#: libgui/likeback.cpp:545
+msgid "Please briefly describe the bug you encountered."
+msgstr "Popište prosím stručně chybu, na kterou jste narazil."
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
-msgid "Included"
-msgstr "Vložené"
+#: libgui/likeback.cpp:582
+msgid "Send"
+msgstr "Poslat"
-#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:59
-msgid "Incorrect ack: expecting %1, received %2"
-msgstr "Nesprávné potvrzení: očekáváno %1, přijato %2"
+#: libgui/likeback.cpp:594
+msgid "Only english language is accepted."
+msgstr "Je povolen pouze anglický jazyk."
-#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:67
-msgid "Incorrect received data end: expecting 00, received %1"
-msgstr "Nesprávný konec přijatých dat: očekáváno 00, přijato %1"
+#: libgui/likeback.cpp:598
+msgid ""
+"Note that to improve this application, it's important to tell us the things "
+"you like as much as the things you dislike."
+msgstr ""
+"Abychom mohli vylepšovat tuto aplikaci, je důležité abyste nám sdělili co se "
+"vám líbí stejně jako to co se vám nelíbí."
-#: coff/base/coff_object.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Indentifier"
-msgstr "Nedefinováno"
+#: libgui/likeback.cpp:603
+msgid "Do not ask for features: your wishes will be ignored."
+msgstr "Nežádejte vylepšení: vašim přáním nebudeme věnovat pozornost."
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:63
-msgid "Index:"
-msgstr "Index:"
+#: libgui/likeback.cpp:609
+msgid "Send a Comment"
+msgstr "Odeslat komentář"
-#: devices/base/generic_device.cpp:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Průmyslový"
+#: libgui/likeback.cpp:657
+msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
+msgstr "<p>Chyba při odesílání hlášení.</p><p>Zkuste to prosím později.</p>"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Information:"
-msgstr "Nastavení:"
+#: libgui/likeback.cpp:657
+msgid "Transfer Error"
+msgstr "Chyba přenosu"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Initial oscillator source"
-msgstr "Zdroj oscilátoru"
+#: libgui/likeback.cpp:659
+msgid ""
+"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
+"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vaše připomínka byla úspěšně odeslána a pomůže nám vylepšit tuto aplikaci."
+"</p><p>Děkujeme za váš čas.</p>"
-#: coff/base/coff_object.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "Initialized Data"
-msgstr "inicializuj PCLATH"
+#: libgui/likeback.cpp:659
+msgid "Comment Sent"
+msgstr "Komentář odeslán"
-#: coff/base/coff_object.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Inside Section"
-msgstr "Popisy ikon:"
+#: libgui/log_view.cpp:89
+msgid "Output in console"
+msgstr "Výstup v konzoli"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:32 coff/base/coff_object.cpp:162
-msgid "Int"
-msgstr ""
+#: libgui/log_view.cpp:132
+msgid "Save log to file"
+msgstr "Uložit log do souboru"
-#: common/cli/cli_main.cpp:69
-msgid "Interactive mode"
-msgstr "Interaktivní mód"
+#: libgui/new_dialogs.cpp:32
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:228
-msgid "Interactive mode: type help for help"
-msgstr "Interaktivní mód: napište help pro nápovědu"
+#: libgui/new_dialogs.cpp:61
+msgid "Create New File"
+msgstr "Vytvořit nový soubor"
-#: common/port/usb_port.cpp:255
-msgid "Interface %1 not present: using %2"
-msgstr "Rozhraní %1 nenalezeno: použiji %2"
+#: libgui/new_dialogs.cpp:63
+msgid "File Name:"
+msgstr "Jméno souboru:"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Internal RAM"
-msgstr "Vnitřní doladění"
+#: libgui/new_dialogs.cpp:66
+msgid "Add to project"
+msgstr "Přidat do projektu"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:28
+#: libgui/object_view.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Internal RAM Pointer"
-msgstr "Vnitřní oscilátor"
+msgid "Error parsing object:\n"
+msgstr "Chyba při zotavování ze zastavení"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:49
+#: libgui/object_view.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Internal Stack"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:73
-msgid "Internal Trim"
-msgstr "Vnitřní doladění"
+msgid "Error parsing library:\n"
+msgstr "Chyba při nahrávání firmware."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:141
-msgid "Internal fast RC"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC"
+#: libgui/object_view.cpp:115
+msgid "Disassembly not supported for the selected toolchain."
+msgstr "Zpětný překlad není pro zvolenou sadu nástrojů podporován."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Internal fast RC oscillator"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 8x PLL"
+#: libgui/object_view.cpp:120
+msgid "Disassembly not supported for the selected device."
+msgstr "Zpětný překlad není pro zvolený mikrokontrolér podporován."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:182
-msgid "Internal fast RC oscillator (no PLL)"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor (bez PLL)"
+#: libgui/object_view.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Disassembling hex file: %1"
+msgstr "Zpětně překládám hex soubor: %1"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:180
-msgid "Internal fast RC oscillator with 16x PLL"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 16x PLL"
+#: libgui/object_view.cpp:139
+msgid "Disassembling content of hex file editor."
+msgstr "Zpětně překládám obsah editoru hex souboru."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:178
-msgid "Internal fast RC oscillator with 4x PLL"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 4x PLL"
+#: libgui/project.cpp:24
+msgid "Project file %1 does not exist."
+msgstr "Projektový soubor %1 neexistuje."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:157 devices/pic/base/pic_config.cpp:179
-msgid "Internal fast RC oscillator with 8x PLL"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 8x PLL"
+#: libgui/project_editor.cpp:21
+msgid "Project Options"
+msgstr "Možnosti projektu"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:250
+#: libgui/project_editor.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Internal fast RC oscillator with PLL"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 8x PLL"
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:255
+#: libgui/project_editor.cpp:41 progs/gui/prog_group_ui.cpp:68
+#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Verze:"
+
+#: libgui/project_editor.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Internal fast RC oscillator with postscaler"
-msgstr "Vnitřní rychlý RC oscilátor s 4x PLL"
+msgid "Toochain"
+msgstr "Sada nástrojů:"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:142
-msgid "Internal low-power RC"
-msgstr "Vnitřní nízkopříkonový RC"
+#: libgui/project_manager.cpp:166
+msgid "Set Custom..."
+msgstr "Nastavit vlastní..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:183
-msgid "Internal low-power RC oscillator"
-msgstr "Vnitřní nízkopříkonový RC oscilátor"
+#: libgui/project_manager.cpp:167
+msgid "Set Default"
+msgstr "Nastavit implicitní"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:43
-msgid "Internal oscillator"
-msgstr "Vnitřní oscilátor"
+#: libgui/project_manager.cpp:170
+msgid "Select Linker Script"
+msgstr "Vybrat skript pro linker"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:45
-msgid "Internal oscillator (no CLKOUT)"
-msgstr "Vnitřní oscilátor (bez CLKOUT)"
+#: libgui/project_manager.cpp:181 libgui/toplevel.cpp:226
+msgid "New Project..."
+msgstr "Nový projekt..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:205
-msgid "Internal oscillator speed"
-msgstr "Rychlost vnitřního oscilátoru"
+#: libgui/project_manager.cpp:182 libgui/toplevel.cpp:228
+msgid "Open Project..."
+msgstr "Otevřít projekt..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:44
-msgid "Internal oscillator with CLKOUT"
-msgstr "Vnitřní oscilátor s CLKOUT"
+#: libgui/project_manager.cpp:190
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:65
-msgid "Internal oscillator, HS used by USB"
-msgstr "Vnitřní oscilátor, HS použito USB"
+#: libgui/project_manager.cpp:191
+msgid "Options..."
+msgstr "Možnosti..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:64
-msgid "Internal oscillator, XT used by USB"
-msgstr "Vnitřní oscilátor, XT použito USB"
+#: libgui/project_manager.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Find Files..."
+msgstr "Přidat soubor..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:80
-msgid "Internal-external switchover"
-msgstr "Vnitřní-vnější přepínač"
+#: libgui/project_manager.cpp:194
+msgid "Build Project"
+msgstr "Sestavit projekt"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:332
-msgid "Invalid begin or end character for read block."
-msgstr "Neplatný počáteční nebo koncový znak čteného bloku."
+#: libgui/project_manager.cpp:195
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Vyčistit projekt"
-#: progs/psp/base/psp.cpp:185
-msgid "Invalid firmware version"
-msgstr "Neplatná verze firmware"
+#: libgui/project_manager.cpp:197
+msgid "New Source File..."
+msgstr "Nový zdrojový soubor..."
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:48
-msgid "Inverted"
-msgstr "Negovaný"
+#: libgui/project_manager.cpp:198 libgui/project_manager.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add Source Files..."
+msgstr "Přidat zdrojový soubor..."
-#: libgui/toplevel.cpp:938
+#: libgui/project_manager.cpp:199 libgui/project_manager.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "It is not possible to start a debugging session with an hex file not generated with the current project."
-msgstr "<qt>Není možné spustit ladění s hex souborem nevytvořeným s tímto projektem.</qt>"
+msgid "Add Object Files..."
+msgstr "Přidat objektový soubor."
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:38
-msgid "It is not recommended to power dsPICs from ICD. Continue anyway?"
-msgstr "Není doporučeno napájet dsPIC z ICD. Přesto pokračovat?"
+#: libgui/project_manager.cpp:200 libgui/toplevel.cpp:242
+msgid "Add Current File"
+msgstr "Přidat aktuální soubor"
-#: libgui/likeback.cpp:395
-msgid "It will only be used to contact you back if more information is needed about your comments, how to reproduce the bugs you report, send bug corrections for you to test..."
-msgstr "Bude použit jen pro upřesnění vaší připomínky, například jak zreprodukovat vámi hlášenou chybu, zaslat vám opravu k testování..."
+#: libgui/project_manager.cpp:208
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Odstranit z projektu"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:44
-msgid "J"
-msgstr ""
+#: libgui/project_manager.cpp:213 libgui/project_manager_ui.cpp:34
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
-#: tools/jal/jal.h:32
-msgid "JAL"
-msgstr "JAL"
+#: libgui/project_manager.cpp:217 libgui/project_manager_ui.cpp:34
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdrojové kódy"
-#: common/common/purl_base.cpp:27
-msgid "JAL Compiler"
-msgstr "Kompilátor JAL"
+#: libgui/project_manager.cpp:218
+msgid "New File..."
+msgstr "Nový soubor..."
-#: common/common/purl_base.cpp:40
-msgid "JAL File"
-msgstr "Soubor JAL"
+#: libgui/project_manager.cpp:222
+msgid "Select Device..."
+msgstr "Vybrat mikrokontrolér..."
-#: tools/jalv2/jalv2.h:32
-msgid "JAL V2"
-msgstr "JAL V2"
+#: libgui/project_manager.cpp:245
+msgid "Could not save project file \"%1\"."
+msgstr "Nemohu uložit soubor projektu \"%1\"."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:41
-msgid "JDM classic"
-msgstr "JDM classic"
+#: libgui/project_manager.cpp:289
+msgid "Select Source File"
+msgstr "Vybrat zdrojový soubor"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:43
-msgid "JDM classic (delay 10)"
-msgstr "JDM classic (prodleva 10)"
+#: libgui/project_manager.cpp:298
+msgid "Select Object File"
+msgstr "Vybrat objektový soubor"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:45
-msgid "JDM classic (delay 20)"
-msgstr "JDM classic (prodleva 20)"
+#: libgui/project_manager.cpp:307
+msgid "Could not find file."
+msgstr "Nemohu najít soubor."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:268
+#: libgui/project_manager.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "JTAG port enabled"
-msgstr " port nenalezen"
+msgid ""
+"File \"%1\" is not inside the project directory. Do you want to copy the "
+"file to your project directory?"
+msgstr "Soubor \"%1\" není v adresáři projektu."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:45
-msgid "K"
+#: libgui/project_manager.cpp:314
+msgid "Copy and Add"
msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:156
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: devices/pic/base/pic.cpp:80
-msgid "LCD"
+#: libgui/project_manager.cpp:314
+msgid "Add only"
msgstr ""
-#: common/global/about.cpp:81
-msgid "LPLAB author (original microchip programmer support)."
-msgstr "Autor LPLAB (podpora pro původní programátor Microchip)."
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Umístění"
+#: libgui/project_manager.cpp:319
+msgid "File is already in the project."
+msgstr "Soubor již v projektu je."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Librarian"
-msgstr "Soubor knihovny"
+#: libgui/project_manager.cpp:325
+msgid "Copying file to project directory failed."
+msgstr "Kopírování souboru do adresáře projektu selhalo."
-#: tools/base/generic_tool.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Librarian:"
-msgstr "Soubor knihovny"
+#: libgui/project_manager.cpp:325 libgui/project_wizard.cpp:246
+msgid "File: %1\n"
+msgstr "Soubor: %1\n"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "Soubor knihovny"
+#: libgui/project_manager.cpp:335
+msgid "Select Project file"
+msgstr "Vybrat soubor projektu"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:33
-msgid "Library Directory"
-msgstr "Adresář s knihovnami"
+#: libgui/project_manager.cpp:380
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Zpětný překlad"
-#: common/common/purl_base.cpp:44
-msgid "Library File"
-msgstr "Soubor knihovny"
+#: libgui/project_manager.cpp:420
+msgid "Cannot open without device specified."
+msgstr "Nemohu otevřít bez zvolení mikrokontroléru."
-#: coff/base/coff_object.cpp:153
-msgid "Line Number"
-msgstr ""
+#: libgui/project_manager.cpp:503
+msgid "Failed to create new project file"
+msgstr "Selhalo vytváření nového projektového souboru"
-#: libgui/text_editor.cpp:170
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Řádek: %1 Sloupec: %2"
+#: libgui/project_manager.cpp:526
+msgid "Project already loaded. Reload?"
+msgstr "Projekt je již načten. Obnovit?"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:19
-msgid "Linker"
-msgstr "Linker"
+#: libgui/project_manager.cpp:531
+msgid "Could not open project file."
+msgstr "Nemohu otevřít soubor projektu."
-#: common/common/purl_base.cpp:46 libgui/project_manager.cpp:165
#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
-msgid "Linker Script"
-msgstr "Skript linkeru"
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:32
-msgid "Linker Script Directory"
-msgstr "Adresář se skripty linkeru"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:34
+msgid "Views"
+msgstr "Pohledy"
-#: common/common/purl_base.cpp:47
-msgid "Linker Script for PIC30"
-msgstr "Skript linkeru pro PIC30"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
+msgid "Generated"
+msgstr "Generováno"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:19
-msgid "Linker:"
-msgstr "Linker:"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
+msgid "Included"
+msgstr "Vložené"
+
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:62
+msgid "<no project>"
+msgstr "<žádný projekt>"
+
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:98
+msgid "Disassembly Listing"
+msgstr "Výpis zpětného překladu"
#: libgui/project_manager_ui.cpp:99
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: common/common/purl_base.cpp:52
-msgid "List File"
-msgstr "Vypiš soubor"
-
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:18
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Umístění"
-
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:48
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
-
-#: libgui/new_dialogs.cpp:32
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:106 libgui/project_manager_ui.cpp:175
+msgid " (default)"
+msgstr " (výchozí)"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:31 coff/base/coff_object.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Long"
-msgstr "na"
+#: libgui/project_manager_ui.cpp:165
+msgid "<default>"
+msgstr "<výchozí>"
-#: coff/base/coff_object.cpp:174
-msgid "Long Double"
+#: libgui/project_wizard.cpp:78 libgui/project_wizard.cpp:81
+msgid "Copy"
msgstr ""
-#: progs/base/generic_prog.cpp:25
-msgid "Low"
-msgstr "Nízký"
+#: libgui/project_wizard.cpp:89
+msgid "Select Files"
+msgstr "Vybrat soubory"
-#: devices/base/generic_device.cpp:40
-msgid "Low Power"
-msgstr "Nízký příkon"
+#: libgui/project_wizard.cpp:117
+msgid "New Project: Basic Settings"
+msgstr "Nový projekt: Základní nastavení"
-#: devices/base/generic_device.cpp:41
-msgid "Low Voltage"
-msgstr "Nízké napětí"
+#: libgui/project_wizard.cpp:125
+msgid "Directory:"
+msgstr "Adresář:"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Low Voltage Detect"
-msgstr "Nízké napětí"
+#: libgui/project_wizard.cpp:147
+msgid "New Project: Source Files"
+msgstr "Nový projekt: Zdrojové soubory"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Low power RC oscillator"
-msgstr "Nízkopříkonový Timer1 oscilátor"
+#: libgui/project_wizard.cpp:149
+msgid "Add Source Files"
+msgstr "Přidat zdrojové soubory"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:48
-msgid "Low power crystal"
-msgstr "Nízkopříkonový krystal"
+#: libgui/project_wizard.cpp:150
+msgid "Create template source file."
+msgstr "Vytvořit vzorový zdrojový soubor."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:116
-msgid "Low power in sleep mode"
-msgstr "Nízký příkon v režimu spánku"
+#: libgui/project_wizard.cpp:151
+msgid "Add existing files."
+msgstr "Přidat existující soubory."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:278
-msgid "Low range (nominal FRC frequency is 9.7 MHz)"
-msgstr ""
+#: libgui/project_wizard.cpp:152
+msgid "Do not add files now."
+msgstr "Teď soubory nepřidávat."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:86
-msgid "Low voltage programming"
-msgstr "Programování nízkým napětím"
+#: libgui/project_wizard.cpp:158
+msgid "New Project: Add Files"
+msgstr "Nový projekt: Přidat soubory"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:181
-msgid "Low-power 32 kHz oscillator (TMR1 oscillator)"
-msgstr "Nízkopříkonový 32 kHz oscilátor (oscilátor TMR1)"
+#: libgui/project_wizard.cpp:171
+msgid "Project name is empty."
+msgstr "Název projektu je prázdný."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:123
-msgid "Low-power timer1 oscillator"
-msgstr "Nízkopříkonový Timer1 oscilátor"
+#: libgui/project_wizard.cpp:176
+msgid "Directory is empty."
+msgstr "Adresář je prázdný."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:146 devices/pic/base/pic_config.cpp:161
-msgid "Low-power/low-frequency crystal"
-msgstr "Nízkopříkonový/nízkofrekvenční krystal"
+#: libgui/project_wizard.cpp:181
+msgid "Directory does not exists. Create it?"
+msgstr "Adresář neexistuje. Vytvořit?"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Lower-128-byte Internal RAM"
-msgstr "Vnitřní doladění"
+#: libgui/project_wizard.cpp:183
+msgid "Error creating directory."
+msgstr "Chyba při vytváření adresáře."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:69
-msgid "Lowest"
-msgstr "Nejnižší"
+#: libgui/project_wizard.cpp:187
+msgid "Project \"%1\"already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Projekt \"%1\" již existuje. Přepsat?"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:24
-msgid "MCLR (Vpp)"
-msgstr "MCLR (Vpp)"
+#: libgui/project_wizard.cpp:206
+msgid ""
+"The selected toolchain can only compile a single source file and you have "
+"selected %1 source files. Continue anyway? "
+msgstr ""
+"Zvolená sada nástrojů umí kompilovat jen jeden zdrojový soubor a vy jste "
+"zvolil %1 zdrojových souborů-(%1). Přesto pokračovat?"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
-msgid "MCLR Vdd"
-msgstr "MCLR Vdd"
+#: libgui/project_wizard.cpp:234
+msgid ""
+"Template source file generation not implemented yet for this toolchain..."
+msgstr ""
+"Generování šablony zdrojového kódu pro tuto sadu nástrojů zatím není k "
+"dispozici..."
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
-msgid "MCLR Vpp"
-msgstr "MCLR Vpp"
+#: libgui/project_wizard.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Template source file generation only partially implemented."
+msgstr "Generování šablony zdrojového kódu není úplně implementováno"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
-msgid "MCLR ground"
-msgstr "MCLR zem"
+#: libgui/project_wizard.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Error creating template file."
+msgstr "Chyba(y) při čtení hex souboru."
-#: devices/base/generic_device.cpp:60
-msgid "MLF"
-msgstr "MLF"
+#: libgui/register_view.cpp:45
+msgid "The selected device has no register."
+msgstr "Zvolený mikrokontrolér nemá žádný registr."
-#: tools/mpc/mpc.h:32
-msgid "MPC Compiler"
-msgstr "MPC kompilátor"
+#: libgui/text_editor.cpp:170
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Řádek: %1 Sloupec: %2"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:141 progs/base/generic_prog.cpp:149
-#: progs/base/generic_prog.cpp:157
-msgid "MPLAB %1"
-msgstr ""
+#: libgui/text_editor.cpp:171
+msgid "R/O"
+msgstr "R/O"
-#: devices/base/generic_device.cpp:55
-msgid "MQFP"
-msgstr "MQFP"
+#: libgui/toplevel.cpp:121
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Správce projektu"
-#: devices/base/generic_device.cpp:50
-msgid "MSOP"
-msgstr "MSOP"
+#: libgui/toplevel.cpp:127
+msgid "Watch View"
+msgstr "Sledování"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:220
-msgid "MSSP address select bit"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:138
+msgid "Compile Log"
+msgstr "Záznam kompilace"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:138
-msgid "Macros"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:144
+msgid "Program Log"
+msgstr "Log programu"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:38
-msgid "Magic number: %1"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:150
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Body přerušení"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Malformed record: "
-msgstr "Přijat poškozený řetězec \"%1\""
+#: libgui/toplevel.cpp:156
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:220
-msgid "Malformed string received \"%1\""
-msgstr "Přijat poškozený řetězec \"%1\""
+#: libgui/toplevel.cpp:183
+msgid "&New Source File..."
+msgstr "&Nový zdrojový soubor..."
-#: common/common/purl_base.cpp:53
-msgid "Map File"
-msgstr "Mapový soubor"
+#: libgui/toplevel.cpp:184
+msgid "New hex File..."
+msgstr "Nový hex soubor..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:204
-msgid "Master clear pull-up resistor"
-msgstr "Master clear pull-up rezistor"
+#: libgui/toplevel.cpp:190
+msgid "Save All"
+msgstr "Uložit vše"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:34
-msgid "Master clear reset"
-msgstr "Master clear reset"
+#: libgui/toplevel.cpp:193
+msgid "C&lose All"
+msgstr "&Zavřít vše"
-#: devices/base/generic_device.cpp:22
-msgid "Mature"
-msgstr "Vyspělý"
+#: libgui/toplevel.cpp:202
+msgid "Back"
+msgstr ""
-#: common/global/log.cpp:28
-msgid "Max debug messages"
-msgstr "Maximum ladících zpráv"
+#: libgui/toplevel.cpp:204
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
-#: coff/base/coff_object.cpp:169
-msgid "Member Of Enumeration"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:206
+msgid "Switch to..."
+msgstr "Přepnout do..."
-#: coff/base/coff_archive.cpp:19
-msgid "Member name not terminated by '/' (\"%1\")."
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:208
+msgid "Switch Header/Implementation"
+msgstr "Přepnout hlavička/implementace"
-#: coff/base/coff_object.cpp:144
+#: libgui/toplevel.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "Member of Enumeration"
-msgstr "Obecné nastavení"
-
-#: coff/base/coff_object.cpp:136
-msgid "Member of Structure"
-msgstr ""
+msgid "Show disassembly location"
+msgstr "Výpis zpětného překladu"
-#: coff/base/coff_object.cpp:139
-msgid "Member of Union"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:216
+msgid "Tool Views"
+msgstr "Nástrojové pohledy"
-#: libgui/device_gui.cpp:408 libgui/project_manager_ui.cpp:100
-msgid "Memory Map"
-msgstr "Mapa paměti"
+#: libgui/toplevel.cpp:219
+msgid "&Reset Layout"
+msgstr "Obnovit &Rozvržení"
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:22
-msgid "Memory Size"
-msgstr "Velikost paměti"
+#: libgui/toplevel.cpp:230
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Otevřít nedávný projekt"
-#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:27
-msgid "Memory Type"
-msgstr "Typ paměti"
+#: libgui/toplevel.cpp:234
+msgid "Project Options..."
+msgstr "Možnosti projektu..."
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:237
-msgid "Memory area for debug executive was not empty. Overwrite it and continue anyway..."
-msgstr "Oblast paměti pro ladění nebyla prázdná. Přepsat a pokračovat..."
+#: libgui/toplevel.cpp:236
+msgid "Close Project"
+msgstr "Zavřít projekt"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:83
-msgid "Memory parity error"
-msgstr "Chyba parity paměti"
+#: libgui/toplevel.cpp:238
+msgid "Add Source File..."
+msgstr "Přidat zdrojový soubor..."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:254
-msgid "Memory range not present on this device."
-msgstr "Tento rozsah paměti ve zvoleném mikrokontroléru není."
+#: libgui/toplevel.cpp:240
+msgid "Add Object File..."
+msgstr "Přidat objektový soubor."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:258
-msgid "Memory range not recognized."
-msgstr "Rozsah paměti nerozpoznán."
+#: libgui/toplevel.cpp:246
+msgid "&Build Project"
+msgstr "&Sestavit projekt"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:57
-msgid "Memory range to operate on."
-msgstr "Pracovat v rozsahu paměti."
+#: libgui/toplevel.cpp:248
+msgid "&Compile File"
+msgstr "Z&kompilovat soubor"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:259
-msgid "Memory ranges are not supported for the specified device."
-msgstr "Rozsahy paměti nejsou pro zvolený mikrokontrolér podporovány."
+#: libgui/toplevel.cpp:250
+msgid "Clean"
+msgstr "Vyčistit"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:148
-msgid "Memory ranges for PIC/dsPIC devices:"
-msgstr "Rozsahy paměti pro PIC/dsPIC mikrokontroléry:"
+#: libgui/toplevel.cpp:252 progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Za&stavit"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:94
-msgid "Microcontroller"
-msgstr "Mikrokontrolér"
+#: libgui/toplevel.cpp:256
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Připojit"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:95
-msgid "Microprocessor"
-msgstr "Mikroprocesor"
+#: libgui/toplevel.cpp:258
+msgid "Device Power"
+msgstr "Napájení mikrokontroléru"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:97
-msgid "Microprocessor with boot block"
-msgstr "Mikroprocesor se zavaděčem"
+#: libgui/toplevel.cpp:260
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "O&dpojit"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:71
-msgid "Mid/High"
-msgstr "Střední/Vysoká"
+#: libgui/toplevel.cpp:272 libgui/toplevel.cpp:286
+msgid "&Run"
+msgstr "&Spustit"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:70
-msgid "Mid/Low"
-msgstr "Střední/Nízká"
+#: libgui/toplevel.cpp:274
+msgid "&Stop"
+msgstr "Za&stavit"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:52
-msgid "Midrange Family"
-msgstr "Střední rodina"
+#: libgui/toplevel.cpp:276
+msgid "R&estart"
+msgstr "R&estartovat"
-#: devices/pic/base/pic_register.cpp:76
-msgid "Mirror of %1"
-msgstr "Zrcadleno z %1"
+#: libgui/toplevel.cpp:278
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Pokročilé."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:260
-msgid "Missing or incorrect device (Read id is %1)."
-msgstr "Nepřipojený nebo chybný mikrokontrolér (Načtené ID je %1)."
+#: libgui/toplevel.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
+msgstr "Rozpoznávám..."
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
-msgid "Module Vpp"
-msgstr "Vpp modulu"
+#: libgui/toplevel.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start:"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:74
-msgid "Monty-Robot programmer"
-msgstr "Monty-Robot programátor"
+#: libgui/toplevel.cpp:288
+msgid "&Step"
+msgstr "&Krokovat"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:82
-msgid "Motion Feeback"
+#: libgui/toplevel.cpp:294
+msgid ""
+"_: &Break<Translators: it is the verb>\n"
+"&Halt"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic.cpp:81
-msgid "Motor Control"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "&Disconnect/Stop"
+msgstr "O&dpojit"
-#: common/gui/editlistbox.cpp:147
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Posunout &dolů"
+#: libgui/toplevel.cpp:298
+msgid "R&eset"
+msgstr "O&bnovit"
-#: common/gui/editlistbox.cpp:142
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Posunout nahor&u"
+#: libgui/toplevel.cpp:300
+msgid "Show Program Counter"
+msgstr "Zobrazit programový čítač"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:70
-msgid "Myke's EL Cheapo"
-msgstr "Myke's EL Cheapo"
+#: libgui/toplevel.cpp:302
+msgid "Clear All Breakpoints"
+msgstr "Vymazat všechny body přerušení"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:58 libgui/project_editor.cpp:32
-#: libgui/project_wizard.cpp:120
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
+#: libgui/toplevel.cpp:308
+msgid "&Pikloops..."
+msgstr "&Pikloops..."
-#: libgui/project_manager.cpp:218
-msgid "New File..."
-msgstr "Nový soubor..."
+#: libgui/toplevel.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "&Find Files..."
+msgstr "Přidat soubor..."
-#: coff/base/coff.cpp:29 coff/base/coff_object.cpp:36
-msgid "New Microchip"
-msgstr ""
+#: libgui/toplevel.cpp:312
+msgid "&Device Information..."
+msgstr "&Informace o mikrokontroléru..."
-#: libgui/project_manager.cpp:181 libgui/toplevel.cpp:226
-msgid "New Project..."
-msgstr "Nový projekt..."
+#: libgui/toplevel.cpp:314
+msgid "&Config Generator..."
+msgstr "&Generátor konfigurace..."
-#: libgui/project_wizard.cpp:158
-msgid "New Project: Add Files"
-msgstr "Nový projekt: Přidat soubory"
+#: libgui/toplevel.cpp:316
+msgid "&Template Generator..."
+msgstr "Generá&tor šablon..."
-#: libgui/project_wizard.cpp:117
-msgid "New Project: Basic Settings"
-msgstr "Nový projekt: Základní nastavení"
+#: libgui/toplevel.cpp:320
+msgid "Configure Toolchains..."
+msgstr "Nastavit sadu nástrojů..."
-#: libgui/project_wizard.cpp:147
-msgid "New Project: Source Files"
-msgstr "Nový projekt: Zdrojové soubory"
+#: libgui/toplevel.cpp:325
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Nahlásit chybu..."
-#: libgui/project_manager.cpp:197
-msgid "New Source File..."
-msgstr "Nový zdrojový soubor..."
+#: libgui/toplevel.cpp:346
+msgid "Configure email..."
+msgstr "Nastavit e-mail..."
-#: libgui/toplevel.cpp:184
-msgid "New hex File..."
-msgstr "Nový hex soubor..."
+#: libgui/toplevel.cpp:534
+msgid "You need to specify a device to create a new hex file."
+msgstr "K vytvoření nového hex souboru musíte zvolit mikrokontrolér."
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "New/Test..."
-msgstr "Upravit/Testovat..."
+#: libgui/toplevel.cpp:539
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:180
-msgid "No \"goto\" instruction in the first four instructions."
-msgstr "Žádná \"goto\" instrukce v prvních čtyřech instrukcích."
+#: libgui/toplevel.cpp:553
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "No COFF file specified."
-msgstr "Nespecifikován žádný COFF soubor"
+#: libgui/toplevel.cpp:554
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:171
+#: libgui/toplevel.cpp:715
#, fuzzy
-msgid "No breakpoint set."
-msgstr "Nenastaven žádný bod přerušení"
+msgid "Could not run \"kfind\""
+msgstr "Nemohu spustit \"pikloops\""
-#: common/cli/cli_main.cpp:27
-msgid "No command specified"
-msgstr "Nespecifikován žádný příkaz"
+#: libgui/toplevel.cpp:731
+msgid "Could not run \"pikloops\""
+msgstr "Nemohu spustit \"pikloops\""
-#: tools/list/compile_manager.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "No custom commands specified."
-msgstr "Nespecifikován žádný příkaz"
+#: libgui/toplevel.cpp:731
+msgid "The Pikloops utility (%1) is not installed in your system."
+msgstr ""
-#: common/global/log.cpp:25
-msgid "No debug message"
-msgstr "Žádná ladící zpráva"
+#: libgui/toplevel.cpp:849
+msgid "Programming in progress. Cannot be aborted."
+msgstr "Probíhá programování. Nemohu přerušit."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:98
+#: libgui/toplevel.cpp:904
#, fuzzy
-msgid "No device selected."
-msgstr "Nezvolen žádný mikrokontrolér"
+msgid ""
+"The project hex file may not be up-to-date since some project files have "
+"been modified."
+msgstr ""
+"<qt>Hex soubor nemusí být aktuální, protože byly změněny některé projektové "
+"soubory. Přesto pokračovat?</qt>"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:243 piklab-prog/cli_interactive.cpp:259
+#: libgui/toplevel.cpp:905
#, fuzzy
-msgid "No device specified."
-msgstr "Nespecifikován žádný mikrokontrolér"
+msgid "Recompile First"
+msgstr "Z&kompilovat soubor"
+
+#: libgui/toplevel.cpp:905
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr ""
-#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:430
+#: libgui/toplevel.cpp:938
+#, fuzzy
msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
+"It is not possible to start a debugging session with an hex file not "
+"generated with the current project."
msgstr ""
-"Pro tento program nebyly specifikovány žádné licenční podmínky.\n"
-"Prosím prohlédněte si dokumentaci nebo zdrojové texty,\n"
-"chcete-li se dozvědět o licenčních podmínkách.\n"
+"<qt>Není možné spustit ladění s hex souborem nevytvořeným s tímto projektem."
+"</qt>"
-#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:37
-msgid "No of Retries:"
-msgstr "Počet opakování:"
+#: libgui/toplevel_ui.cpp:39
+msgid "Configure Toolchain..."
+msgstr "Nastavit sadu nástrojů..."
+
+#: libgui/toplevel_ui.cpp:40
+msgid "Configure Compilation..."
+msgstr "Nastavení kompilace..."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:244 piklab-prog/cli_interactive.cpp:262
+#: libgui/watch_view.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "No register."
-msgstr "Žádný registr"
+msgid "Watched"
+msgstr "Sledovat"
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:72
-msgid "No variable"
-msgstr "Žádná proměnná"
+#: libgui/watch_view.cpp:99 libgui/watch_view.cpp:101
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: libgui/watch_view.cpp:110
+msgid "Watch Register"
+msgstr "Sledovat registr"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:266
+#: libgui/watch_view.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "No variable."
-msgstr "Žádná proměnná"
+msgid "Clear"
+msgstr "&Vyčistit"
-#: piklab-hex/main.cpp:137
-msgid "No. of Words:"
-msgstr "Počet slov:"
+#: piklab-coff/main.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Return general informations."
+msgstr "Zobrazit informaci o licenci"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:108
+#: piklab-coff/main.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "No. of file members:"
-msgstr "Žádná proměnná"
+msgid "Return informations about variables (for object)."
+msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-#: coff/base/text_coff.cpp:258
+#: piklab-coff/main.cpp:27
#, fuzzy
-msgid "No. of sections:"
-msgstr "Počet opakování:"
+msgid "Return informations about symbols."
+msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-#: coff/base/text_coff.cpp:259 coff/base/coff_archive.cpp:109
+#: piklab-coff/main.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "No. of symbols:"
-msgstr "Počet slov:"
+msgid "Return informations about sections (for object)."
+msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-#: coff/base/text_coff.cpp:260
+#: piklab-coff/main.cpp:29
#, fuzzy
-msgid "No. of variables:"
-msgstr "Žádná proměnná"
+msgid "Return informations about code lines (for object)."
+msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:64
-msgid "Non-code breakpoint"
-msgstr "Bod přerušení mimo kód"
+#: piklab-coff/main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Return informations about files."
+msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-#: devices/base/generic_device.cpp:39 devices/pic/base/pic.cpp:43
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: piklab-coff/main.cpp:38 piklab-hex/main.cpp:38
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
+msgid "Target device."
+msgstr "Cílový mikrokontrolér."
-#: common/global/log.cpp:26
-msgid "Normal debug messages"
-msgstr "Normální ladící zprávy"
+#: piklab-coff/main.cpp:38 piklab-hex/main.cpp:38
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
+msgid "Return the list of supported devices."
+msgstr "Vypsat seznam podporovaných mikrokontrolérů."
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Nepřipojen"
+#: piklab-coff/main.cpp:61 piklab-hex/main.cpp:72
+msgid "Too few arguments."
+msgstr "Příliš málo parametrů."
-#: devices/base/generic_device.cpp:19
-msgid "Not Recommended for New Design"
-msgstr "Není doporučen pro nová zařízení"
+#: piklab-coff/main.cpp:62 piklab-hex/main.cpp:73
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:214 piklab-prog/cli_interactive.cpp:217
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:215
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Příliš mnoho parametrů."
-#: common/common/group.cpp:13
+#: piklab-coff/main.cpp:73 piklab-hex/main.cpp:102
+msgid "Destination file already exists."
+msgstr "Cílový soubor již existuje."
+
+#: piklab-coff/main.cpp:75 piklab-hex/main.cpp:104 piklab-prog/cmdline.cpp:157
+msgid "Device not specified."
+msgstr "Nezvolen typ mikrokontroléru."
+
+#: piklab-coff/main.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Podporováno"
+msgid "Command not available for COFF of type Archive."
+msgstr "Nespecifikován žádný COFF soubor"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:225
+#: piklab-coff/main.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "Not connected to EMB"
-msgstr "Nepřipojen"
+msgid "Variables:"
+msgstr "Proměnné"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
+#: piklab-coff/main.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Not tested."
-msgstr "netestováno"
+msgid "Sections:"
+msgstr "Umístění:"
-#: libgui/likeback.cpp:598
-msgid "Note that to improve this application, it's important to tell us the things you like as much as the things you dislike."
-msgstr "Abychom mohli vylepšovat tuto aplikaci, je důležité abyste nám sdělili co se vám líbí stejně jako to co se vám nelíbí."
+#: piklab-coff/main.cpp:167
+msgid "type=\"%1\" address=%2 size=%3 flags=%4"
+msgstr ""
-#: common/port/usb_port.cpp:401
-msgid "Nothing received: retrying..."
-msgstr "Nic nepřijato: zkouším znovu..."
+#: piklab-coff/main.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Source Lines:"
+msgstr "Zdrojové kódy"
-#: common/port/usb_port.cpp:363
-msgid "Nothing sent: retrying..."
-msgstr "Nic neodesláno: zkouším znovu..."
+#: piklab-coff/main.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid " Filename:Line"
+msgstr "Název souboru"
-#: piklab-hex/main.cpp:232 piklab-prog/cli_interactive.cpp:158
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:298
+#: piklab-coff/main.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Number format not recognized."
-msgstr "Formát čísla nerozeznán"
+msgid "section \"%1\":"
+msgstr "Rozpoznávám \"%1\"..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:262
-msgid "OSC2 pin function"
+#: piklab-coff/main.cpp:189
+msgid "symbol \"%1\""
msgstr ""
-#: coff/base/coff.cpp:23
+#: piklab-coff/main.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Object"
-msgstr "Objekty"
+msgid "Files:"
+msgstr "Filtry:"
-#: common/common/purl_base.cpp:43
-msgid "Object File"
-msgstr "Objektový soubor"
+#: piklab-coff/main.cpp:204
+msgid "Command not available for COFF of type Object."
+msgstr ""
-#: libgui/project_manager.cpp:213 libgui/project_manager_ui.cpp:34
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
+#: piklab-coff/main.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "COFF type:"
+msgstr "COFF soubor"
-#: common/common/number.cpp:22
-msgid "Octal"
-msgstr "Osmičkový"
+#: piklab-coff/main.cpp:238 piklab-hex/main.cpp:223 piklab-prog/cmdline.cpp:360
+msgid "Unknown device \"%1\"."
+msgstr "Neznámý mikrokontrolér \"%1\"."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:107
-msgid "Odd PWM output polarity"
-msgstr "Nesprávná polarita PWM výstupu"
+#: piklab-coff/main.cpp:241 piklab-coff/main.cpp:250 piklab-hex/main.cpp:235
+#: piklab-hex/main.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Unknown property \"%1\"."
+msgstr "Neznámá vlastnost \"%1\""
-#: coff/base/coff.cpp:27 coff/base/coff_object.cpp:35
-msgid "Old Microchip"
-msgstr ""
+#: piklab-coff/main.cpp:247 piklab-hex/main.cpp:241 piklab-hex/main.cpp:245
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:399 piklab-prog/cmdline.cpp:404
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:409 piklab-prog/cmdline.cpp:412
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:418 piklab-prog/cmdline.cpp:426
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:435 piklab-prog/cmdline.cpp:439
+msgid "<not set>"
+msgstr "<nenastaveno>"
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:86
-msgid "Only bootloader version 1.x is supported"
-msgstr "Pouze zavaděč verze 1.x je podporován"
+#: piklab-coff/main.cpp:265 piklab-hex/main.cpp:264 piklab-prog/cmdline.cpp:112
+msgid "Supported devices:"
+msgstr "Podporované mikrokontroléry:"
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:38
+#: piklab-coff/main.cpp:278
#, fuzzy
-msgid "Only bootloader version 2.x is supported."
-msgstr "Pouze zavaděč verze 2.x je podporován"
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:315
-msgid "Only code and EEPROM will be erased."
-msgstr "Bude smazán jen program a EEPROM."
-
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:316
-msgid "Only code will be erased."
-msgstr "Bude smazán jen program."
+msgid "Piklab COFF Utility"
+msgstr "Piklab Hex Utility"
-#: libgui/likeback.cpp:594
-msgid "Only english language is accepted."
-msgstr "Je povolen pouze anglický jazyk."
+#: piklab-coff/main.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Command-line utility to view COFF files."
+msgstr "Utilita pro úpravu hex souborů pro příkazový řádek."
-#: progs/base/prog_config.cpp:69
+#: piklab-coff/main.cpp:279
#, fuzzy
-msgid "Only program what is needed (faster)."
-msgstr "Ověřit pouze programovanou část paměti programu (rychlejší)."
+msgid "COFF filename."
+msgstr "Název souboru"
-#: progs/base/debug_config.cpp:13
-msgid "Only stop stepping on project source line."
+#: piklab-hex/main.cpp:25
+msgid ""
+"Check hex file for correctness (if a device is specified, check if hex file "
+"is compatible with it)."
msgstr ""
-#: progs/base/debug_config.cpp:12
-msgid "Only stop stepping on source line."
-msgstr ""
+#: piklab-hex/main.cpp:26
+msgid "Return information about hex file."
+msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:177
-msgid "Only the first word of the \"goto\" instruction is into the first four instructions."
-msgstr "Pouze první slovo instrukce \"goto\" je v prvních čtyřech instrukcích."
+#: piklab-hex/main.cpp:27
+msgid ""
+"Clean hex file and fix errors (wrong CRC, truncated line, truncated file)."
+msgstr ""
+"Vyčistit hex soubor a opravit chyby (špatný kontrolní součet, ořezaný řádek, "
+"ořezaný soubor)."
-#: progs/base/prog_config.cpp:71
-msgid "Only verify programmed words in code memory (faster)."
-msgstr "Ověřit pouze programovanou část paměti programu (rychlejší)."
+#: piklab-hex/main.cpp:28
+msgid "Compare two hex files."
+msgstr "Porovnat dva hex soubory."
-#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:33
-msgid "Open Calibration Firmware"
-msgstr "Otevřít kalibrační firmware"
+#: piklab-hex/main.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Return checksum."
+msgstr "Nastavit na nechráněný kontrolní součet."
-#: libgui/toplevel.cpp:554
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: piklab-hex/main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Create an hex file for the specified device."
+msgstr "Rozsahy paměti nejsou pro zvolený mikrokontrolér podporovány."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:142
-msgid "Open Firmware"
-msgstr "Otevřít firmware"
+#: piklab-hex/main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Fill option."
+msgstr "Soubor neotevřen."
-#: libgui/project_manager.cpp:182 libgui/toplevel.cpp:228
-msgid "Open Project..."
-msgstr "Otevřít projekt..."
+#: piklab-hex/main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Return the list of supported fill options."
+msgstr "Vypsat seznam podporovaných formátů hex souboru."
-#: libgui/toplevel.cpp:230
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Otevřít nedávný projekt"
+#: piklab-hex/main.cpp:48
+msgid "Fill with blank values (default)."
+msgstr ""
-#: common/global/log.cpp:58
-msgid "Operation aborted by user."
-msgstr "Operace přerušena uživatelem."
+#: piklab-hex/main.cpp:49
+msgid "Fill with zeroes."
+msgstr ""
-#: coff/base/text_coff.cpp:257
-msgid "Option header:"
+#: piklab-hex/main.cpp:50
+msgid "Fill for checksum verification (cf datasheets)."
msgstr ""
-#: piklab/main.cpp:15
-msgid "Optional filenames to be opened upon startup."
-msgstr "Názvy souborů, které mají být otevřeny po spuštění."
+#: piklab-hex/main.cpp:82
+msgid "First hex file: "
+msgstr "První hex soubor: "
-#: coff/base/coff_object.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Optional header format not supported: magic number is %1."
-msgstr "Volitelný formát hlavičky nepodporován: magické číslo je %1"
+#: piklab-hex/main.cpp:94
+msgid "Second hex file: "
+msgstr "Druhý hex soubor:"
-#: coff/base/coff_object.cpp:538
-msgid "Optionnal header size is not %1: %2"
-msgstr "Velikost volitelné hlavičky není %1: %2"
+#: piklab-hex/main.cpp:115 piklab-hex/main.cpp:144
+msgid "Hex file is valid."
+msgstr "Hex soubor je platný."
-#: libgui/project_manager.cpp:191
-msgid "Options..."
-msgstr "Možnosti..."
+#: piklab-hex/main.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Hex file is compatible with device \"%1\"."
+msgstr "Hex soubor není kompatibilní s mikrokontrolérem: %1"
-#: common/global/about.cpp:80
-msgid "Original author of PiKdev."
-msgstr "Původní autor PiKdev."
+#: piklab-hex/main.cpp:137
+msgid "No. of Words:"
+msgstr "Počet slov:"
-#: common/global/about.cpp:85
-msgid "Original code for direct programming."
-msgstr "Původní kód pro přímé programování."
+#: piklab-hex/main.cpp:140
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:351
-msgid "Osccal backup cannot be read by selected programmer"
-msgstr "Záloha OSCCAL nemůže být přečtena zvoleným programátorem"
+#: piklab-hex/main.cpp:141
+msgid "End:"
+msgstr "Konec:"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:314
-msgid "Osccal backup cannot be read by the selected programmer"
-msgstr "Záloha OSCCAL nemůže být přečtena zvoleným programátorem"
+#: piklab-hex/main.cpp:148
+msgid ""
+"Hex file cannot be fixed because the format was not recognized or is "
+"inconsistent."
+msgstr ""
+"Hex soubor nemůže být opraven, protože nebyl rozeznán jeho formát nebo je "
+"soubor porušený."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:303
-msgid "Osccal cannot be read by the selected programmer"
-msgstr "OSCCAL nemůže být přečtena zvoleným programátorem"
+#: piklab-hex/main.cpp:155
+msgid "Hex file cleaned."
+msgstr "Hex soubor vyčištěn."
-#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:28
-msgid "Osccal regeneration not available for the selected device."
-msgstr "Navrácení OSCCAL není dostupné pro zvolený mikrokontrolér programátorem"
+#: piklab-hex/main.cpp:156
+msgid "Hex file cleaned and fixed."
+msgstr "Hex soubor vyčištěn a opraven."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:39
-msgid "Oscillator"
-msgstr "Oscilátor"
+#: piklab-hex/main.cpp:169
+msgid "The two hex files have the same content."
+msgstr "Tyto dva hex soubory jsou identické."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Oscillator calibration regeneration is not available with the selected programmer."
-msgstr "Navrácení OSCCAL nemůže být provedeno zvoleným programátorem"
+#: piklab-hex/main.cpp:170
+msgid "The first hex file is a subset of the second one."
+msgstr "První hex soubor je součástí druhého."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:160
-msgid "Oscillator mode"
-msgstr "Mód oscilátoru"
+#: piklab-hex/main.cpp:171
+msgid "The second hex file is a subset of the first one."
+msgstr "Druhý hex soubor je součástí prvního."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:140
-msgid "Oscillator source"
-msgstr "Zdroj oscilátoru"
+#: piklab-hex/main.cpp:172
+#, c-format
+msgid "The two hex files are different at address %1."
+msgstr "Tyto dva hex soubory se liší na adrese %1."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:100
-msgid "Oscillator system clock switch"
-msgstr "Přepínač systémových hodin oscilátoru"
+#: piklab-hex/main.cpp:178
+msgid "Checksum computation is experimental and is not always correct!"
+msgstr ""
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Output Executable Type:"
-msgstr "Typ spustitelného souboru:"
+#: piklab-hex/main.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Unprotected checksum: %1"
+msgstr "Nechráněný kontrolní součet: %1"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:178
-msgid "Output hex filename already exists."
-msgstr "Název výstupního hex souboru již existuje."
+#: piklab-hex/main.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "File created."
+msgstr "Hex soubor vyčištěn."
-#: libgui/log_view.cpp:89
-msgid "Output in console"
-msgstr "Výstup v konzoli"
+#: piklab-hex/main.cpp:232 piklab-prog/cli_interactive.cpp:158
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Number format not recognized."
+msgstr "Formát čísla nerozeznán"
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:53
+#: piklab-hex/main.cpp:275
#, fuzzy
-msgid "Output type:"
-msgstr "Typ výstupního objektu:"
+msgid "Fill options:"
+msgstr "%1 přepínače"
-#: common/cli/cli_main.cpp:63
-msgid "Overwrite files and answer \"yes\" to questions."
-msgstr "Přepsat soubory a odpovědět \"ano\" na otázky."
+#: piklab-hex/main.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<value>"
+msgstr "<automaticky>"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:32
-msgid "P16PRO40 7407"
-msgstr "P16PRO40 7407"
+#: piklab-hex/main.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Fill with the specified numeric value."
+msgstr "Pokračovat se zvoleným názvem mikrokontroléru: \"%1\"..."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:30
-msgid "P16PRO40 classic"
-msgstr "P16PRO40 classic"
+#: piklab-hex/main.cpp:287
+msgid "Piklab Hex Utility"
+msgstr "Piklab Hex Utility"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:36
-msgid "P16PRO40-VPP40 7407"
-msgstr "P16PRO40-VPP40 7407"
+#: piklab-hex/main.cpp:287
+msgid "Command-line utility to manipulate hex files."
+msgstr "Utilita pro úpravu hex souborů pro příkazový řádek."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:34
-msgid "P16PRO40-VPP40 classic"
-msgstr "P16PRO40-VPP40 classic"
+#: piklab-hex/main.cpp:288
+msgid "Hex filename(s)."
+msgstr "Název hex souboru."
-#: devices/base/generic_device.cpp:46
-msgid "PDIP"
-msgstr "PDIP"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:33
+msgid "Display the list of available properties."
+msgstr "Zobrazit seznam dostupných vlastností."
-#: devices/pic/pic/pic_group.h:25
-msgid "PIC"
-msgstr "PIC"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:34
+msgid "Display the list of registers."
+msgstr "Zobrazit seznam registrů."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:47
-msgid "PIC Elmer"
-msgstr "PIC Elmer"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:35
+msgid "Display the list of variables."
+msgstr "Zobrazit seznam proměnných."
-#: coff/base/coff.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "PIC30"
-msgstr "PIC"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:36
+msgid "Display the list of memory ranges."
+msgstr "Zobrazit seznam paměťových rozsahů."
-#: tools/pic30/pic30.h:33
-msgid "PIC30 Toolchain"
-msgstr "Sada nástrojů PIC30"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:37
+msgid "Display help."
+msgstr "Zobrazit nápovědu."
-#: tools/picc/picc.h:76 coff/base/coff_object.cpp:37
-msgid "PICC Compiler"
-msgstr "PICC kompilátor"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:38
+msgid "Quit."
+msgstr "Ukončit."
-#: tools/picc/picc.h:64
-msgid "PICC Lite Compiler"
-msgstr "PICC Lite kompilátor"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:39
+msgid ""
+"Set property value: \"set <property> <value>\" or \"<property> <value>\"."
+msgstr ""
+"Nastavit vlastnost: \"set <vlastnost> <hodnota>\" nebo \"<vlastnost> "
+"<hodnota>\"."
-#: tools/picc/picc.h:88
-msgid "PICC-18 Compiler"
-msgstr "PICC-18 kompilátor"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:40
+msgid "Unset property value: \"unset <property>\"."
+msgstr "Uvolnit hodnotu vlastnosti: \"unset <vlastnost>\"."
-#: progs/pickit1/base/pickit1_prog.h:35
-msgid "PICkit1"
-msgstr "PICkit1"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:41
+msgid "Get property value: \"get <property>\" or \"<property>\"."
+msgstr "Získat hodnotu vlastnosti: \"get <vlastnost>\" nebo \"<vlastnost>\"."
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.h:37
-msgid "PICkit2 Firmware 1.x"
-msgstr "PICkit2 Firmware 1.x"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:42
+msgid "Disconnect programmer."
+msgstr "Odpojit programátor."
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.h:39
-msgid "PICkit2 Firmware 2.x"
-msgstr "PICkit2 Firmware 2.x"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:43
+msgid "Start or restart debugging session."
+msgstr "Spustit nebo restartovat ladění."
-#: devices/base/generic_device.cpp:59
-msgid "PLCC"
-msgstr "PLCC"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:44
+msgid "Step one instruction."
+msgstr "Krokovat na další instrukci."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:201
-msgid "PLL clock (divided by)"
-msgstr "PLL hodiny (děleno)"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:45
+msgid "Read or set a register or variable: \"x PORTB\" or \"x W 0x1A\"."
+msgstr ""
+"Přečíst nebo nastavit registr nebo proměnnou: \"x PORTB\" nebo \"x W 0x1A\"."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:223
-msgid "PMP pin select bit"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:46
+msgid "Set a breakpoint \"break e 0x04\" or list all breakpoints \"break\"."
msgstr ""
+"Nastavit bod přerušení \"break e 0x04\" nebo vypsat všechny body přerušení "
+"\"break\"."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:103
-msgid "PORTB A/D"
-msgstr "PORTB A/D"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:47
+msgid ""
+"Clear a breakpoint \"clear 0\", \"clear e 0x04\", or clear all breakpoints "
+"\"clear all\"."
+msgstr ""
+"Vymazat bod přerušení \"clear 0\", \"clear e 0x04\", nebo vymazat všechny "
+"body přerušení \"clear all\"."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:131
-msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE3"
-msgstr "PWM multiplexováno mezi RE6 a RE3"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:48
+msgid "Write and read raw commands to port from given file."
+msgstr "Zápis a čtení surových příkazů na port ze souboru."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:133
-msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE5"
-msgstr "PWM multiplexováno mezi RE6 a RE5"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
+msgid "Programmer to use."
+msgstr "Použít programátor."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:132
-msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH4"
-msgstr "PWM multiplexováno mezi RE7 a RE4"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
+msgid "Return the list of supported programmers."
+msgstr "Vypsat seznam podporovaných programátorů."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:134
-msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH6"
-msgstr "PWM multiplexováno mezi RE7 a RE6"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
+msgid "Programmer hardware configuration to use (for direct programmer)."
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:113
-msgid "PWM output pin reset state"
-msgstr "Stav reset pinu PWM výstupu"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Return the list of supported programmer hardware configurations."
+msgstr "Vypsat seznam podporovaných programátorů."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:121
-msgid "PWM4 mux"
-msgstr "PWM4 multiplex"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
+msgid "Hex output file format."
+msgstr "Formát výstupního hex souboru."
-#: devices/base/device_group.cpp:251
-msgid "Packaging"
-msgstr "Pouzdro"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
+msgid "Return the list of supported hex file formats."
+msgstr "Vypsat seznam podporovaných formátů hex souboru."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:29
-msgid "Paged Pointer"
-msgstr ""
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
+msgid "Programmer port (\"usb\" or device such as \"/dev/ttyS0\")"
+msgstr "Port programátoru (\"usb\" nebo zařízení jako \"/dev/ttyS0\")"
-#: progs/gui/port_selector.cpp:21
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelní"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
+msgid "Return the list of detected ports."
+msgstr "Vypsat seznam zjištěných portů."
-#: common/port/port.cpp:62
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "Paralelní port"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:58
+msgid "Firmware directory."
+msgstr "Adresář s firmware."
-#: coff/base/text_coff.cpp:245
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Parsing COFF file is not supported for this device or an error occured."
-msgstr "Nahrávání firmware není pro zvolený programátor podporováno."
+msgid "Set if target device is self-powered."
+msgstr "Znamená, že zařízení má vlastní napájení."
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:84
-msgid "Parsing COFF file: %1"
-msgstr "Parsuji COFF soubor: %1"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:60
+msgid "Hex file to be used for programming."
+msgstr "Hex soubor, který se má použít k naprogramování."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:24
-msgid "Pass"
-msgstr "Úspěch"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:61
+msgid "COFF file to be used for debugging."
+msgstr "COFF soubor pro ladění."
-#: common/cli/cli_main.cpp:51
-msgid "Perform the requested command."
-msgstr "Provést požadovaný příkaz."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:62
+msgid "Same as \"device\"."
+msgstr "Stejné jako \"mikrokontrolér\"."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Peripheral pin select configuration"
-msgstr "Obecné nastavení"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:128
+msgid "This command takes no or one argument"
+msgstr "Tento příkaz nemá žádné parametry nebo má jen jeden"
-#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader_prog.h:31
-msgid "Picdem Bootloader"
-msgstr "Picdem Bootloader"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "This command takes two arguments."
+msgstr "Tento příkaz má dva argumenty"
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader_prog.h:32
-msgid "Pickit2 Bootloader"
-msgstr "Pickit2 Bootloader"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:139 piklab-prog/cli_interactive.cpp:143
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "This command takes one argument."
+msgstr "Tento příkaz má jeden parametr"
-#: progs/psp/base/psp_prog.h:37
-msgid "Picstart Plus"
-msgstr "Picstart Plus"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "This command takes one or two argument."
+msgstr "Tento příkaz má má jen jeden nebo dva parametry"
-#: common/common/purl_base.cpp:58
-msgid "Pikdev Project File"
-msgstr "Projektový soubor PikDev"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Breakpoint already set at %1."
+msgstr "Na %1 již bod přerušení je"
-#: piklab/main.cpp:21
-msgid "Piklab"
-msgstr "Piklab"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Breakpoint set at %1."
+msgstr "Bod přerušení nastaven na %1"
-#: piklab-coff/main.cpp:278
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Piklab COFF Utility"
-msgstr "Piklab Hex Utility"
+msgid "The first argument should be \"e\"."
+msgstr "První parametr by měl být \"e\""
-#: piklab-hex/main.cpp:287
-msgid "Piklab Hex Utility"
-msgstr "Piklab Hex Utility"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "No breakpoint set."
+msgstr "Nenastaven žádný bod přerušení"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:453
-msgid "Piklab Programmer Utility"
-msgstr "Piklab Programmer Utility"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:172
+msgid "Breakpoints:"
+msgstr "Body přerušení:"
-#: progs/gui/port_selector.cpp:68
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Piklab has been compiled without support for USB port."
-msgstr "<qt>Piklab byl zkompilován bez podpory pro USB port.</qt>"
+msgid "This command takes no or two argument."
+msgstr "Tento příkaz nemá žádné parametry nebo má dva"
-#: progs/gui/port_selector.cpp:65
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "Piklab has been compiled without support for parallel port."
-msgstr "<qt>Piklab byl zkompilován bez podpory pro paralelní port.</qt>"
-
-#: libgui/device_gui.cpp:418
-msgid "Pin Diagrams"
-msgstr ""
+msgid "Arguments not recognized."
+msgstr "Parametry nerozpoznány"
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:34
-msgid "Pin assignment"
-msgstr "Přiřazení pinů"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "All breakpoints removed."
+msgstr "Všechny body přerušení odstraněny"
-#: libgui/likeback.cpp:545
-msgid "Please briefly describe the bug you encountered."
-msgstr "Popište prosím stručně chybu, na kterou jste narazil."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Argument should be breakpoint index."
+msgstr "Parametr by měl být index bodů přerušení"
-#: libgui/likeback.cpp:538
-msgid "Please briefly describe what you do not like."
-msgstr "Popište prosím stručně co se vám nelíbí."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoint index too large."
+msgstr "Index bodů přerušení je příliš velký"
-#: libgui/likeback.cpp:531
-msgid "Please briefly describe what you like."
-msgstr "Popište prosím stručně co se vám líbí."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Breakpoint at %1 removed."
+msgstr "Bod přerušení z %1 odstraněn"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:333
-msgid "Please check installation of selected software debugger."
-msgstr "Prosím zkontrolujte instalaci softwarového debuggeru."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "This command needs a commands filename."
+msgstr "Tento příkaz potřebuje název příkazového souboru"
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:79
-msgid "Please compile the current project"
-msgstr "Prosím zkompilujte projekt"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify the range."
+msgstr "Musíte zvolit rozsah"
-#: libgui/likeback.cpp:394
-msgid "Please provide your email address."
-msgstr "Prosím zadejte svůj e-mail."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "This command needs an hex filename."
+msgstr "Tento příkaz potřebuje název hex souboru"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:654
-msgid "Please use %1 to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
-msgstr "Použijte prosím %1 k nahlášení chyby, nepište přímo autorům.\n"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "This command takes no argument."
+msgstr "Tento příkaz nemá žádné parametry"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:652
-msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
-msgstr "Použijte prosím http://bugs.kde.org k nahlášení chyby, nepište přímo autorům.\n"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:239 piklab-prog/cli_interactive.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "No device specified."
+msgstr "Nespecifikován žádný mikrokontrolér"
-#: coff/base/coff_object.cpp:178
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:240 piklab-prog/cli_interactive.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Pointer"
-msgstr "Paměť kódu"
+msgid "No register."
+msgstr "Žádný registr"
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:119
-msgid "Port Selection"
-msgstr "Výběr portu"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:244
+msgid "Special Function Registers:"
+msgstr "Speciální funkční registry:"
-#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:20
-msgid "Port Speed:"
-msgstr "Rychlost portu:"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:247
+msgid "General Purpose Registers:"
+msgstr "Obecné registry:"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:27
-msgid "Power (Vdd)"
-msgstr "Napájení (Vdd)"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "No COFF file specified."
+msgstr "Nespecifikován žádný COFF soubor"
-#: progs/base/prog_config.cpp:72
-msgid "Power down target after programming."
-msgstr "Odpojit napájení cílového zařízení po skončení programování."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "No variable."
+msgstr "Žádná proměnná"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:190
-msgid "Power-on reset timer value (ms)"
-msgstr "Hodnota power-on-reset časovače (ms)"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:288
+msgid "You need to start the debugging session first (with \"start\")."
+msgstr "Musíte napřed spustit ladění (pomocí \"start\")."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:37
-msgid "Power-up timer"
-msgstr "Power-up časovač"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "The given value is too large (max: %1)."
+msgstr "Tato hodnota je příliš velká (max: %1)"
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 83
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Pr&ogrammer"
-msgstr "Pr&ogramátor"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Unknown register or variable name."
+msgstr "Neznámý registr nebo název proměnné"
-#: progs/base/prog_config.cpp:75
-msgid "Preserve data EEPROM when programming."
-msgstr "Zachovat EEPROM dat při programování."
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:308
+msgid "%1 = %2"
+msgstr "%1 = %2"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:143
-msgid "Primary"
-msgstr "Primární"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Could not open filename \"%1\"."
+msgstr "Nemohu otevřít ne název soubor \"%1\""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:251
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:333
#, fuzzy
-msgid "Primary oscillator"
-msgstr "Primární mód oscilátoru"
+msgid "Read string is different than expected: %1 (%2)."
+msgstr "Načtený řetězec je jiný než bylo očekáváno: %1 (%2)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:145 devices/pic/base/pic_config.cpp:256
-msgid "Primary oscillator mode"
-msgstr "Primární mód oscilátoru"
+#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:336
+msgid "End of command file reached."
+msgstr "Dosažen konec příkazového souboru."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Primary oscillator with PLL"
-msgstr "Primární mód oscilátoru"
+#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:22
+msgid "Using port from configuration file."
+msgstr "Používám port z konfiguračního souboru."
-#: progs/icd2/base/icd2_usb.cpp:77
-msgid "Problem connecting ICD2: please try again after unplug-replug."
-msgstr "Problém při připojování ICD2: odpojte jej, znovu připojte a zkuste to prosím znovu."
+#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find device \"%1\" as serial or parallel port. Will try to open as "
+"serial port."
+msgstr ""
+"Nemohu otevřít mikrokontrolér \"%1\" jako sériový nebo paralelní port. "
+"Zkontrolujte prosím jeho přítomnost a přístupová práva."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:92
-msgid "Processor mode"
-msgstr "Mód procesoru"
+#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:61
+msgid "Starting debug session without COFF file (no source file information)."
+msgstr "Spouštím ladění bez COFF souboru (žádné informace o zdrojové kódu)."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:34
-msgid "Program Executive"
-msgstr "Prováděcí část programu"
+#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:62
+msgid ""
+"Starting debugging session with device memory in an unknown state. You may "
+"want to reprogram the device."
+msgstr ""
+"Spouštím ladění s neznámým stavem paměti mikrokontroléru. Možná budete chtít "
+"mikrokontrolér znovu naprogramovat."
-#: libgui/toplevel.cpp:144
-msgid "Program Log"
-msgstr "Log programu"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:35
+msgid "Connect programmer."
+msgstr "Připojit programátor."
-#: progs/base/prog_config.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Program data EEPROM."
-msgstr "EEPROM dat"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:37
+msgid "Run device (release reset)."
+msgstr "Spustit mikrokontrolér (uvolnit reset)."
-#: libgui/global_config.cpp:21
-msgid "Program device after successful build."
-msgstr "Naprogramovat mikrokontrolér po úspěšné kompilaci."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:39
+msgid "Stop device (hold reset)."
+msgstr "Zastavit mikrokontrolér (podržet reset)."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:41
msgid "Program device memory: \"program <hexfilename>\"."
msgstr "Naprogramovat paměť mikrokontroléru : \"program <hex_soubor>\"."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:56
-msgid "Programmer"
-msgstr "Programátor"
-
-#: progs/gui/prog_config_center.h:23 progs/gui/prog_config_center.h:24
-msgid "Programmer Options"
-msgstr "Možnosti programátoru"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:43
+msgid "Verify device memory: \"verify <hexfilename>\"."
+msgstr "Ověřit paměť mikrokontroléru: \"verify <hex_soubor>\"."
-#: progs/gui/prog_config_center.h:35 progs/gui/prog_config_center.h:36
-msgid "Programmer Selection"
-msgstr "Výběr programátoru"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:45
+msgid "Read device memory: \"read <hexfilename>\"."
+msgstr "Načíst paměť mikrokontroléru: \"read <hex_soubor>\"."
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 161
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Programmer Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta programátoru"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:47
+msgid "Erase device memory."
+msgstr "Smazat paměť mikrokontroléru."
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
-msgid "Programmer Vpp"
-msgstr "Vpp programátoru"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:49
+msgid "Blank check device memory."
+msgstr "Kontrola vymazání paměti mikrokontroléru."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
-msgid "Programmer hardware configuration to use (for direct programmer)."
-msgstr ""
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:51
+msgid "Upload firmware to programmer: \"upload_firmware <hexfilename>\"."
+msgstr "Nahrát firmware do programátoru: \"upload_firmware <hex_soubor>\"."
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:41
-msgid "Programmer in use:"
-msgstr "Používaný programátor:"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:57
+msgid "Memory range to operate on."
+msgstr "Pracovat v rozsahu paměti."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:270
-msgid "Programmer is already disconnected."
-msgstr "Programátor je již odpojen."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:58
+msgid "Return the list of memory ranges."
+msgstr "Vypsat seznam paměťových rozsahů."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:274
-msgid "Programmer is already running."
-msgstr "Programátor již běží."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:75
+msgid "Supported hex file formats:"
+msgstr "Podporované formáty hex souborů:"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:278
-msgid "Programmer is already stopped."
-msgstr "Programátor již zastavil."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:83
+msgid "Supported programmers:"
+msgstr "Podporované programátory:"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:134
-msgid "Programmer is in bootload mode."
-msgstr "Programátor je v módu zavaděče."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Supported hardware configuration for programmers:"
+msgstr "Podporované programátory:"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:158
-msgid "Programmer not specified."
-msgstr "Není zvolen programátor."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:115
+msgid "Supported devices for \"%1\":"
+msgstr "Podporované mikrokontroléry pro \"%1\":"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
-msgid "Programmer port (\"usb\" or device such as \"/dev/ttyS0\")"
-msgstr "Port programátoru (\"usb\" nebo zařízení jako \"/dev/ttyS0\")"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:127
+msgid "Detected ports supported by \"%1\":"
+msgstr "Rozpoznané port podporované \"%1\":"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
-msgid "Programmer to use."
-msgstr "Použít programátor."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:128
+msgid "Detected ports:"
+msgstr "Rozpoznané porty:"
-#: tools/list/device_info.cpp:59
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Programmers"
-msgstr "Programátor"
+msgid " support disabled."
+msgstr " port nenalezen"
-#: tools/list/device_info.cpp:34
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Programming Specifications"
-msgstr "Programování kalibrace..."
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:710
-msgid "Programming calibration data needs a chip erase. Continue anyway?"
-msgstr "K programování kalibračních dat je třeba smazat celý čip. Pokračovat?"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:738
-msgid "Programming calibration successful"
-msgstr "Programování kalibrace úspěšné"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:735 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:736
-msgid "Programming calibration..."
-msgstr "Programování kalibrace..."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:272
-msgid "Programming device for debugging test..."
-msgstr "Programování mikrokontroléru pro ladění..."
-
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:277 progs/base/generic_prog.cpp:341
-msgid "Programming device memory..."
-msgstr "Programování paměti mikrokontroléru..."
+msgid " no port detected."
+msgstr " port nenalezen"
-#: libgui/toplevel.cpp:849
-msgid "Programming in progress. Cannot be aborted."
-msgstr "Probíhá programování. Nemohu přerušit."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:148
+msgid "Memory ranges for PIC/dsPIC devices:"
+msgstr "Rozsahy paměti pro PIC/dsPIC mikrokontroléry:"
-#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:279
-msgid "Programming successful"
-msgstr "Programování úspěšné"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:158
+msgid "Programmer not specified."
+msgstr "Není zvolen programátor."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:343
-msgid "Programming successful."
-msgstr "Programování úspěšné."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:161
+msgid "Hex filename not specified."
+msgstr "Jméno hex souboru neurčeno."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:33
-msgid "Programming..."
-msgstr "Programování..."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Could not load hex file \"%1\"."
+msgstr "Nemohu načíst hex soubor: %1."
-#: libgui/project_manager.cpp:190
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Hex file seems incompatible with device \"%1\"."
+msgstr "Hex soubor není kompatibilní s mikrokontrolérem: %1"
-#: libgui/project_wizard.cpp:187
-msgid "Project \"%1\"already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Projekt \"%1\" již existuje. Přepsat?"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:178
+msgid "Output hex filename already exists."
+msgstr "Název výstupního hex souboru již existuje."
-#: common/common/purl_base.cpp:51
-msgid "Project File"
-msgstr "Soubor projektu"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:221
+msgid "Argument file type not recognized."
+msgstr "Typ souboru s parametry nerozpoznán."
-#: common/common/purl_base.cpp:127
-msgid "Project Files"
-msgstr "Soubory projektu"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:228
+msgid "Interactive mode: type help for help"
+msgstr "Interaktivní mód: napište help pro nápovědu"
-#: libgui/toplevel.cpp:121
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Správce projektu"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:246
+msgid "Cannot specify range without specifying device."
+msgstr "Nemohu určit rozsah bez volby mikrokontroléru."
-#: libgui/project_editor.cpp:21
-msgid "Project Options"
-msgstr "Možnosti projektu"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:250
+msgid "Memory range not present on this device."
+msgstr "Tento rozsah paměti ve zvoleném mikrokontroléru není."
-#: libgui/toplevel.cpp:234
-msgid "Project Options..."
-msgstr "Možnosti projektu..."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:254
+msgid "Memory range not recognized."
+msgstr "Rozsah paměti nerozpoznán."
-#. i18n: file ./data/app_data/piklabui.rc line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Project Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta projektu"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:255
+msgid "Memory ranges are not supported for the specified device."
+msgstr "Rozsahy paměti nejsou pro zvolený mikrokontrolér podporovány."
-#: libgui/project_manager.cpp:526
-msgid "Project already loaded. Reload?"
-msgstr "Projekt je již načten. Obnovit?"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:266
+msgid "Programmer is already disconnected."
+msgstr "Programátor je již odpojen."
-#: libgui/project.cpp:24
-msgid "Project file %1 does not exist."
-msgstr "Projektový soubor %1 neexistuje."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:270
+msgid "Programmer is already running."
+msgstr "Programátor již běží."
-#: libgui/project_wizard.cpp:171
-msgid "Project name is empty."
-msgstr "Název projektu je prázdný."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:274
+msgid "Programmer is already stopped."
+msgstr "Programátor již zastavil."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:64
-msgid "Propic2 Vpp-1"
-msgstr "Propic2 Vpp-1"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:278 piklab-prog/cmdline.cpp:283
+msgid "Debugging is not supported for specified programmer."
+msgstr "Ladění pro daný programátor není podporováno."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:66
-msgid "Propic2 Vpp-2"
-msgstr "Propic2 Vpp-2"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:287 piklab-prog/cmdline.cpp:292
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:297
+msgid "Reading device memory not supported for specified programmer."
+msgstr "Čtení paměti mikrokontroléru není zvoleným programátorem podporováno."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:68
-msgid "Propic2 Vpp-3"
-msgstr "Propic2 Vpp-3"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:307
+msgid "Erasing device memory not supported for specified programmer."
+msgstr "Mazání paměti mikrokontroléru není tímto programátorem podporováno."
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:93
-msgid "Protected Mask:"
-msgstr "Chráněná maska:"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:312
+msgid "Blank-checking device memory not supported for specified programmer."
+msgstr ""
+"Kontrola vymazání paměti mikrokontroléru není zvoleným programátorem "
+"podporována."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:635
-msgid "Protecting code memory or data EEPROM on OTP devices is disabled as a security..."
-msgstr "Ochrana paměti kódu nebo EEPROM dat na OTP mikrokontrolérech je zapnuta z důvodu bezpečnosti..."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Uploading firmware is not supported for the specified programmer."
+msgstr "Nahrávání firmware není pro zvolený programátor podporováno."
-#: devices/base/generic_device.cpp:57
-msgid "QFN"
-msgstr "QFN"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:329
+msgid "Please check installation of selected software debugger."
+msgstr "Prosím zkontrolujte instalaci softwarového debuggeru."
-#: devices/base/generic_device.cpp:58
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:331
#, fuzzy
-msgid "QFN-S"
-msgstr "DFN-S"
+msgid "The selected device \"%1\" is not supported by the selected programmer."
+msgstr "Zvolený mikrokontrolér \"%1\" není podporován zvoleným programátorem."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:38
-msgid "Quit."
-msgstr "Ukončit."
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected programmer does not supported the specified hardware "
+"configuration (\"%1\")."
+msgstr "Zvolený programátor neumí načíst zvolený paměťový rozsah."
-#: libgui/toplevel.cpp:298
-msgid "R&eset"
-msgstr "O&bnovit"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:349
+msgid "Unknown programmer \"%1\"."
+msgstr "Neznámý programátor \"%1\"."
-#: libgui/toplevel.cpp:276
-msgid "R&estart"
-msgstr "R&estartovat"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:375
+msgid "Unknown hex file format \"%1\"."
+msgstr "Neznámý formát hex souboru \"%1\"."
-#: libgui/text_editor.cpp:171
-msgid "R/O"
-msgstr "R/O"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:393 piklab-prog/cmdline.cpp:441
+msgid "Unknown property \"%1\""
+msgstr "Neznámá vlastnost \"%1\""
-#: devices/base/generic_device.cpp:28
-msgid "ROM"
-msgstr "ROM"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:407 piklab-prog/cmdline.cpp:422
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:427 piklab-prog/cmdline.cpp:431
+msgid "<from config>"
+msgstr ""
-#: devices/base/generic_device.cpp:29
-msgid "ROM-less"
-msgstr "Bez ROM"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:449
+msgid "Piklab Programmer Utility"
+msgstr "Piklab Programmer Utility"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:78
-msgid "Raw Blank Value:"
-msgstr "Hrubá hodnota mazání:"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:449
+msgid "Command-line programmer/debugger."
+msgstr "Programátor/debugger pro příkazový řádek."
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:68
-msgid "Raw Value:"
-msgstr "Hrubá hodnota:"
+#: piklab-prog/cmdline.cpp:450
+msgid "Hex filename for programming."
+msgstr "Hex soubor k naprogramování."
-#: devices/gui/memory_editor.cpp:278
-msgid "Re&load"
-msgstr "Znovu načís&t"
+#: piklab/main.cpp:15
+msgid "Optional filenames to be opened upon startup."
+msgstr "Názvy souborů, které mají být otevřeny po spuštění."
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:317
-msgid "Reached breakpoint."
-msgstr "Dosažen bod přerušení."
+#: piklab/main.cpp:21
+msgid "Piklab"
+msgstr "Piklab"
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:83 progs/gui/prog_group_ui.cpp:34
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:45 libgui/toplevel.cpp:953
-msgid "Read"
-msgstr "Načíst"
+#: piklab/main.cpp:21
+msgid ""
+"Graphical development environment for applications based on PIC and dsPIC "
+"microcontrollers."
+msgstr ""
+"Grafické vývojové prostředí pro aplikace s mikrokontroléry PIC a dsPIC."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:262
-msgid "Read All"
-msgstr "Načíst vše"
+#: progs/base/debug_config.cpp:12
+msgid "Only stop stepping on source line."
+msgstr ""
-#: libgui/hex_editor.cpp:39
-msgid "Read Only Mode"
-msgstr "Režim jen pro čtení"
+#: progs/base/debug_config.cpp:13
+msgid "Only stop stepping on project source line."
+msgstr ""
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:45
-msgid "Read device memory: \"read <hexfilename>\"."
-msgstr "Načíst paměť mikrokontroléru: \"read <hex_soubor>\"."
+#: progs/base/generic_debug.cpp:43
+msgid "Setting up debugging session."
+msgstr "Sestavuji ladící relaci."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:275
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:78
-msgid "Read id does not match the specified device name \"%1\"."
-msgstr "Načtení ID neodpovídá zvolenému mikrokontroléru \"%1\"."
+#: progs/base/generic_debug.cpp:45
+msgid "Failed to initialize device for debugging."
+msgstr "Selhala inicializace mikrokontroléru pro ladění."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:273
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:76
-msgid "Read id: %1"
-msgstr "Načtené ID: %1"
+#: progs/base/generic_debug.cpp:48
+msgid "Ready to start debugging."
+msgstr "Připraven spustit ladění."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:45
-msgid "Read or set a register or variable: \"x PORTB\" or \"x W 0x1A\"."
-msgstr "Přečíst nebo nastavit registr nebo proměnnou: \"x PORTB\" nebo \"x W 0x1A\"."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:24
+msgid "Pass"
+msgstr "Úspěch"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Read string is different than expected: %1 (%2)."
-msgstr "Načtený řetězec je jiný než bylo očekáváno: %1 (%2)"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:25
+msgid "Low"
+msgstr "Nízký"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:291 piklab-prog/cmdline.cpp:296
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:301
-msgid "Reading device memory not supported for specified programmer."
-msgstr "Čtení paměti mikrokontroléru není zvoleným programátorem podporováno."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:26
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:319
-msgid "Reading device memory..."
-msgstr "Čtení paměti mikrokontroléru..."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:27
+msgid "Fail"
+msgstr "Selhání"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:322
-msgid "Reading done."
-msgstr "Čtení hotovo."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:28
+msgid "---"
+msgstr "---"
#: progs/base/generic_prog.cpp:32
msgid "Reading..."
msgstr "Čtení..."
-#: progs/base/generic_debug.cpp:48
-msgid "Ready to start debugging."
-msgstr "Připraven spustit ladění."
-
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:212
-msgid "Received length too short."
-msgstr "Přijatá délka příliš malá."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:33
+msgid "Programming..."
+msgstr "Programování..."
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:216
-msgid "Received string too short."
-msgstr "Přijatý řetězec příliž krátký."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:34 progs/base/generic_prog.cpp:377
+msgid "Verifying..."
+msgstr "Ověřuji..."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:107
-msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' expected)."
-msgstr "Přijat neočekávaný znak ('%1' přijat; 'K' očekáván)."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:35 progs/base/generic_prog.cpp:282
+msgid "Erasing..."
+msgstr "Mažu..."
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:104
-msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' or 'N' expected)."
-msgstr "Přijat neočekávaný znak ('%1' přijat; 'K' nebo 'N' očekáván)"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:36
+msgid "Blank Checking..."
+msgstr "Kontrola vymazání..."
-#: libgui/toplevel.cpp:905
-#, fuzzy
-msgid "Recompile First"
-msgstr "Z&kompilovat soubor"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:75
+msgid "Connecting %1 with device %2..."
+msgstr "Připojuji %1 s mikrokontrolérem %2..."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Regenerating..."
-msgstr "Obnovuji..."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:81
+msgid "Connecting %1 on %2 with device %3..."
+msgstr "Připojuji %1 na %2 s mikrokontrolérem %3..."
-#: coff/base/coff_object.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Register Parameter"
-msgstr "Registry"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:89
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Připojuji..."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Register Space"
-msgstr "Registry"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:101
+#, c-format
+msgid " Set target self powered: %1"
+msgstr "Nastavit cílové zařízení s vlastním napájením: %1"
-#: coff/base/coff_object.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Register Variable"
-msgstr "Registry"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:108
+msgid "Connected."
+msgstr "Připojen."
-#: libgui/editor_manager.cpp:489 libgui/watch_view.cpp:48
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:127
-msgid "Registers"
-msgstr "Registry"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:126
+msgid "Firmware directory is not configured or does not exist."
+msgstr "Adresář s firmware není nastaven nebo neexistuje."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:273
-msgid "Registers information not available."
-msgstr "Informace o registrech není dostupná."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:134
+msgid "Programmer is in bootload mode."
+msgstr "Programátor je v módu zavaděče."
-#: coff/base/coff_object.cpp:248
-msgid "Relocation address beyong section size: %1/%2"
-msgstr "Adresa pro relokaci je za hranicí sekce: %1/%2"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Firmware version is %1"
+msgstr "Verze firmware je %1"
-#: coff/base/coff_object.cpp:251
-msgid "Relocation has unknown symbol: %1"
-msgstr "Relokace má neznámý symbol: %1"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:141 progs/base/generic_prog.cpp:149
+#: progs/base/generic_prog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "MPLAB %1"
+msgstr ""
-#: coff/base/coff_object.cpp:255
+#: progs/base/generic_prog.cpp:142
#, fuzzy
-msgid "Relocation is an auxiliary symbol: %1"
-msgstr "Relokace má neznámý symbol: %1"
+msgid ""
+"The firmware version (%1) is higher than the version tested with piklab "
+"(%2%3).\n"
+"You may experience problems."
+msgstr ""
+"Verze firmware (%1) je vyšší než verze testovaná s Piklabem (%2).\n"
+"Mohou nastat problémy."
-#: common/gui/editlistbox.cpp:131
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstranit vše"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The firmware version (%1) is lower than the version tested with piklab "
+"(%2%3).\n"
+"You may experience problems."
+msgstr ""
+"Verze firmware (%1) je nižší než verze testovaná s Piklabem (%2).\n"
+"Mohou nastat problémy."
-#: libgui/project_manager.cpp:208
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "Odstranit z projektu"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The firmware version (%1) is lower than the recommended version (%2%3).\n"
+"It is recommended to upgrade the firmware."
+msgstr ""
+"Verze firmware (%1) je nižší než doporučená verze (%2).\n"
+"Doporučuji aktualizovat firmware."
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
-msgid "Remove breakpoint"
-msgstr "Odstranit bod přerušení"
+#: progs/base/generic_prog.cpp:221 progs/manager/debug_manager.cpp:240
+msgid "Running..."
+msgstr "Běží..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:28
-msgid "Replaced by \"xxx\" when \"wine\" is used."
-msgstr "Nahrazeno \"xxx\" při použití \"wine\"."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:224
+msgid "Run..."
+msgstr "Spustit..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:29
+#: progs/base/generic_prog.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Replaced by \"xxx\" when the device name is specified."
-msgstr "Nahrazeno \"xxx\" při použití \"wine\"."
+msgid "Breaking..."
+msgstr "Mažu..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:27
-msgid "Replaced by \"xxx\" when there is a custom linker script."
-msgstr "Nahrazeno \"xxx\" při použití uživatelského skriptu pro linker."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:250 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:162
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:100 progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:35
+msgid "Could not open firmware file \"%1\"."
+msgstr "Nemohu otevřít firmware soubor \"%1\"."
-#: tools/list/compile_process.cpp:45
-msgid "Replaced by a separation into two arguments."
-msgstr "Nahrazeno rozdělením do dvou parametrů."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Uploading firmware..."
+msgstr "Nahrávám firmware pro PICkit2..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:34
-msgid "Replaced by the COFF filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem COFF souboru."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:284
+msgid "Erasing done"
+msgstr "Mazání hotovo"
-#: tools/list/compile_process.cpp:39
-msgid "Replaced by the device family name (when needed)."
-msgstr "Nahrazen názvem skupiny mikrokontrolérů (v případě potřeby)."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:287 progs/base/generic_prog.cpp:398
+msgid "Blank checking..."
+msgstr "Kontrola vymazání..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:38
-msgid "Replaced by the device name."
-msgstr "Nahrazeno názvem mikrokontroléru."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:289
+msgid "Blank checking done."
+msgstr "Kontrola vymazání ukončena."
-#: tools/list/compile_process.cpp:43
-msgid "Replaced by the linker script basename."
-msgstr "Nahrazeno názvem skriptu pro linker."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:298
+msgid "The selected programmer cannot read device memory."
+msgstr "Zvolený programátor neumí načíst paměť mikrokontroléru."
-#: tools/list/compile_process.cpp:44
-msgid "Replaced by the linker script filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem souboru se skriptem pro linker."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:319
+msgid "Reading device memory..."
+msgstr "Čtení paměti mikrokontroléru..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:42
-msgid "Replaced by the linker script path."
-msgstr "Nahrazeno cestou ke skriptu pro linker."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:322
+msgid "Reading done."
+msgstr "Čtení hotovo."
-#: tools/list/compile_process.cpp:37
-msgid "Replaced by the list filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem seznamu."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:341 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:277
+msgid "Programming device memory..."
+msgstr "Programování paměti mikrokontroléru..."
-#: tools/list/compile_process.cpp:31
-msgid "Replaced by the list of additionnal libraries."
-msgstr "Nahrazeno seznamem dodatečných knihoven."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:343
+msgid "Programming successful."
+msgstr "Programování úspěšné."
-#: tools/list/compile_process.cpp:30
-msgid "Replaced by the list of additionnal objects."
-msgstr "Nahrazeno seznamem dodatečných objektů."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:379
+msgid "Verifying successful."
+msgstr "Úspěšně ověřeno."
-#: tools/list/compile_process.cpp:35
-msgid "Replaced by the map filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem souboru mapy."
+#: progs/base/generic_prog.cpp:400
+msgid "Blank checking successful."
+msgstr "Kontrola vymazání úspěšná."
-#: tools/list/compile_process.cpp:41
+#: progs/base/prog_config.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Replaced by the object file name."
-msgstr "Nahrazeno názvem projektu."
-
-#: tools/list/compile_process.cpp:32
-msgid "Replaced by the output filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem výstupního souboru."
+msgid "Only program what is needed (faster)."
+msgstr "Ověřit pouze programovanou část paměti programu (rychlejší)."
-#: tools/list/compile_process.cpp:33
-msgid "Replaced by the project name."
-msgstr "Nahrazeno názvem projektu."
+#: progs/base/prog_config.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Verify device memory after programming."
+msgstr "Odpojit napájení cílového zařízení po skončení programování."
-#: tools/list/compile_process.cpp:40
-msgid "Replaced by the relative input filepath(s)."
-msgstr "Nahrazeno relativní cestou vstupu."
+#: progs/base/prog_config.cpp:71
+msgid "Only verify programmed words in code memory (faster)."
+msgstr "Ověřit pouze programovanou část paměti programu (rychlejší)."
-#: tools/list/compile_process.cpp:26
-msgid "Replaced by the source directory."
-msgstr "Nahrazeno zdrojovým adresářem."
+#: progs/base/prog_config.cpp:72
+msgid "Power down target after programming."
+msgstr "Odpojit napájení cílového zařízení po skončení programování."
-#: tools/list/compile_process.cpp:36
-msgid "Replaced by the symbol filename."
-msgstr "Nahrazeno názvem souboru symbolu."
+#: progs/base/prog_config.cpp:73
+msgid "Target is self-powered (when possible)."
+msgstr "Cíl má vlastní napájení (pokud je to možné)."
-#: libgui/toplevel.cpp:325
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Nahlásit chybu..."
+#: progs/base/prog_config.cpp:74
+msgid "Blank check after erase."
+msgstr "Kontrola vymazání po mazání."
-#: libgui/likeback.cpp:182
-msgid "Report a bug."
-msgstr "Nahlásit chybu."
+#: progs/base/prog_config.cpp:75
+msgid "Preserve data EEPROM when programming."
+msgstr "Zachovat EEPROM dat při programování."
-#: libgui/device_gui.cpp:99
+#: progs/base/prog_config.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Reset Filters"
-msgstr "Vybrat soubory"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
-msgid "Reset Held"
-msgstr "Reset podržen"
-
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
-msgid "Reset Released"
-msgstr "Reset uvolněn"
-
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:194
-msgid "Reset into clip on emulation mode"
-msgstr ""
-
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:193
-msgid "Reset.<Translators: please translate the past form of the verb>"
-msgstr ""
+msgid "Program data EEPROM."
+msgstr "EEPROM dat"
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:196
+#: progs/base/prog_config.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Restarting..."
-msgstr "Restartovat..."
+msgid "Run device after successful programming."
+msgstr "Naprogramovat mikrokontrolér po úspěšné kompilaci."
-#: progs/icd1/gui/icd1_group_ui.cpp:20
-msgid "Result:"
-msgstr "Výsledek:"
+#: progs/direct/base/direct.cpp:24
+msgid "MCLR (Vpp)"
+msgstr "MCLR (Vpp)"
-#: piklab-hex/main.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Return checksum."
-msgstr "Nastavit na nechráněný kontrolní součet."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:25
+msgid "The VPP pin is used to select the high voltage programming mode."
+msgstr "Vývod VPP slouží k nastavení módu programování vyšším napětím."
-#: piklab-coff/main.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Return general informations."
-msgstr "Zobrazit informaci o licenci"
+#: progs/direct/base/direct.cpp:26 progs/direct/base/direct.cpp:29
+#: progs/direct/base/direct.cpp:32 progs/direct/base/direct.cpp:35
+msgid "Check this box to turn voltage on/off for this pin."
+msgstr "Zatrhněte toto políčko pro zapnutí/vypnutí napětí pro tento vývod."
-#: piklab-hex/main.cpp:26
-msgid "Return information about hex file."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:27
+msgid "Power (Vdd)"
+msgstr "Napájení (Vdd)"
-#: piklab-coff/main.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Return informations about code lines (for object)."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:28
+msgid ""
+"The VDD pin is used to apply 5V to the programmed device.\n"
+"Must be set to GND if your programmer doesn't control the VDD line."
+msgstr ""
+"Vývod VDD slouží k přivedení 5V napětí k programovanému mikrokontroléru.\n"
+"Pokud váš programátor neumí ovládat přívod VDD, musí být tento vývod "
+"nastaven na GND."
-#: piklab-coff/main.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Return informations about files."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:30
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
-#: piklab-coff/main.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Return informations about sections (for object)."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:31
+msgid ""
+"The CLOCK pin is used to synchronize serial data of the DATA IN and DATA OUT "
+"pins."
+msgstr ""
+"Vývod CLOCK je použit pro synchronizaci sériových dat vývodů DATA IN a DATA "
+"OUT."
-#: piklab-coff/main.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Return informations about symbols."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:33
+msgid "Data Out"
+msgstr "Výstup dat"
-#: piklab-coff/main.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Return informations about variables (for object)."
-msgstr "Vypsat informace o hex souboru."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:34
+msgid "The DATA OUT pin is used to send data to the programmed device."
+msgstr ""
+"Vývod DATA OUT je použit k odesílání dat do programovaného mikrokontroléru."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
-msgid "Return the list of detected ports."
-msgstr "Vypsat seznam zjištěných portů."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:36
+msgid "Data In"
+msgstr "Vstup dat"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:58
-msgid "Return the list of memory ranges."
-msgstr "Vypsat seznam paměťových rozsahů."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:37
+msgid "The DATA IN pin is used to receive data from the programmed device."
+msgstr "Vývod DATA IN je použit k příjmu dat z programovaného mikrokontroléru."
-#: common/cli/cli_main.cpp:52
-msgid "Return the list of recognized commands."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných příkazů."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:38
+msgid ""
+"This pin is driven by the programmed device.\n"
+"Without device, it must follow the \"Data out\" pin (when powered on)."
+msgstr ""
+"Tento vývod je ovládán programovaným mikrokontrolérem.\n"
+"Bez mikrokontroléru musí být stejný jako \"Data out\" vývod (při zapnutí)."
-#: piklab-hex/main.cpp:38 piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
-#: piklab-coff/main.cpp:38
-msgid "Return the list of supported devices."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných mikrokontrolérů."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:39
+msgid "Data R/W"
+msgstr "Data R/W"
-#: piklab-hex/main.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Return the list of supported fill options."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných formátů hex souboru."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:40
+msgid ""
+"The DATA RW pin selects the direction of data buffer.\n"
+"Must be set to GND if your programmer does not use bi-directionnal buffer."
+msgstr ""
+"Vývod DATA RW nastavuje směr datového střadače.\n"
+"Pokud váš programátor nepoužívá obousměrný střadač, tento vývod musí být "
+"nastaven na GND."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
-msgid "Return the list of supported hex file formats."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných formátů hex souboru."
+#: progs/direct/base/direct.cpp:41
+msgid "Check this box to change DATA buffer direction."
+msgstr "Zatrhněte toto políčko pro změnu směru střadače dat."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Return the list of supported programmer hardware configurations."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných programátorů."
+#: progs/direct/base/direct_16.cpp:108
+msgid "Error programming %1 at %2."
+msgstr "Chyba při programování %1 na %2."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
-msgid "Return the list of supported programmers."
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných programátorů."
+#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:51
+msgid "Could not detect EEPROM"
+msgstr "Nemohu rozeznat EEPROM"
-#: coff/base/coff_object.cpp:331
-msgid "Rom Data"
-msgstr ""
+#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:54
+msgid "EEPROM detected"
+msgstr "Nalezena EEPROM"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:37
-msgid "Run device (release reset)."
-msgstr "Spustit mikrokontrolér (uvolnit reset)."
+#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Timeout writing at address %1"
+msgstr "Timeout při zápisu adresy %1"
-#: progs/base/prog_config.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Run device after successful programming."
-msgstr "Naprogramovat mikrokontrolér po úspěšné kompilaci."
+#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:168
+msgid "Acknowledge bit incorrect"
+msgstr "Nesprávný potvrzovací bit"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:224
-msgid "Run..."
-msgstr "Spustit..."
+#: progs/direct/base/direct_prog.h:61
+msgid "Direct Programmer"
+msgstr "Přímý programátor"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
-msgid "Running"
-msgstr "Běží"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:26
+msgid "Tait classic"
+msgstr "Tait classic"
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:240 progs/base/generic_prog.cpp:221
-msgid "Running..."
-msgstr "Běží..."
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:28
+msgid "Tait 7405/7406"
+msgstr "Tait 7405/7406"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:38
-msgid "SBIT"
-msgstr ""
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:30
+msgid "P16PRO40 classic"
+msgstr "P16PRO40 classic"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:57
-msgid "SBIT Space"
-msgstr ""
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:32
+msgid "P16PRO40 7407"
+msgstr "P16PRO40 7407"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:78
-msgid "SBODEN controls BOD function"
-msgstr "SBODEN ovládá funkci BOD"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:34
+msgid "P16PRO40-VPP40 classic"
+msgstr "P16PRO40-VPP40 classic"
-#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.h:76
-msgid "SDCDB"
-msgstr ""
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:36
+msgid "P16PRO40-VPP40 7407"
+msgstr "P16PRO40-VPP40 7407"
-#: devices/base/generic_device.cpp:47
-msgid "SDIP"
-msgstr "SDIP"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:38
+msgid "EPIC+"
+msgstr "EPIC+"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:56
-msgid "SFR Space"
-msgstr ""
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:39
+msgid "You must disconnect 7407 pin 2"
+msgstr "Musíte odpojit vývod 2 obvodu 7407"
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:41
-msgid "SFRs"
-msgstr "SFRs"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:41
+msgid "JDM classic"
+msgstr "JDM classic"
-#: devices/base/generic_device.cpp:53
-msgid "SOIC"
-msgstr "SOIC"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:43
+msgid "JDM classic (delay 10)"
+msgstr "JDM classic (prodleva 10)"
-#: devices/base/generic_device.cpp:49
-msgid "SOT-23"
-msgstr "SOT-23"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:45
+msgid "JDM classic (delay 20)"
+msgstr "JDM classic (prodleva 20)"
-#: devices/base/generic_device.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "SPDIP"
-msgstr "PDIP"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:47
+msgid "PIC Elmer"
+msgstr "PIC Elmer"
-#: devices/base/generic_device.cpp:51
-msgid "SSOP"
-msgstr "SSOP"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:49
+msgid "Velleman K8048"
+msgstr "Velleman K8048"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "SSP"
-msgstr "SSOP"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:51
+msgid "HOODMICRO"
+msgstr "HOODMICRO"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:122
-msgid "SSP I/O mux (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
-msgstr "SSP V/V multiplex (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:52
+msgid ""
+"Webpage: <a href=\"htpp://k9spud.com/hoodmicro\">htpp://k9spud.com/"
+"hoodmicro</a>"
+msgstr ""
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:62
-msgid "Same as \"device\"."
-msgstr "Stejné jako \"mikrokontrolér\"."
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:59
+msgid "Asix Piccolo"
+msgstr "Asix Piccolo"
-#: libgui/toplevel.cpp:190
-msgid "Save All"
-msgstr "Uložit vše"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:61
+msgid "Asix Piccolo Grande"
+msgstr "Asix Piccolo Grande"
-#: libgui/editor.cpp:53
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložit soubor"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:64
+msgid "Propic2 Vpp-1"
+msgstr "Propic2 Vpp-1"
-#: libgui/log_view.cpp:132
-msgid "Save log to file"
-msgstr "Uložit log do souboru"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:66
+msgid "Propic2 Vpp-2"
+msgstr "Propic2 Vpp-2"
-#: piklab-hex/main.cpp:94
-msgid "Second hex file: "
-msgstr "Druhý hex soubor:"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:68
+msgid "Propic2 Vpp-3"
+msgstr "Propic2 Vpp-3"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Secondary oscillator (LP)"
-msgstr "Vnitřní oscilátor (bez CLKOUT)"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:70
+msgid "Myke's EL Cheapo"
+msgstr "Myke's EL Cheapo"
-#: coff/base/coff_object.cpp:55 coff/base/coff_object.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Section"
-msgstr "Umístění:"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
+msgid "EL Cheapo classic"
+msgstr "EL Cheapo classic"
-#: piklab-coff/main.cpp:164
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Sections:"
-msgstr "Umístění:"
-
-#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:357
-msgid "Secure Segment"
-msgstr ""
+msgid "Not tested."
+msgstr "netestováno"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Secure segment EEPROM size"
-msgstr "Velikost zaváděcího bloku"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:74
+msgid "Monty-Robot programmer"
+msgstr "Monty-Robot programátor"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:241
-msgid "Secure segment RAM size"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:76
+msgid "EPE Toolkit mk3"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:237
-msgid "Secure segment security"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:77
+msgid ""
+"This programmer pulses MCLR from 5V to 0V and then 12V to enter programming "
+"mode. It uses a multiplexer to switch between 5V and 12V (Vdd is here the "
+"multiplexer pin).<p>Webpage: <a href=\"http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001."
+"htm\">http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm</a>"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:236
-msgid "Secure segment size"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:80
+msgid "ETT High Vpp"
msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Secure segment write-protection"
-msgstr "Ochrana proti zápisu obecného kódu"
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:82
+msgid "ETT Low Vpp"
+msgstr ""
-#: libgui/project_manager.cpp:222
-msgid "Select Device..."
-msgstr "Vybrat mikrokontrolér..."
+#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:83
+msgid ""
+"Compatible with ET-CAB10PIN V2 programmer shipped by Futurlec, with their "
+"PIC16F877 controler board."
+msgstr ""
-#: common/gui/purl_gui.cpp:118
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Vybrat adresář"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:27
+msgid "Check this option if your hardware uses negative logic for this pin."
+msgstr ""
+"Zatrhněte toto políčko pokud používá vaše zařízení pro tento vývod negované "
+"úrovně."
-#: common/gui/purl_gui.cpp:147
-msgid "Select File"
-msgstr "Vybrat soubor"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:28
+msgid ""
+"Some programming cards need low clock rate:\n"
+"adding delay to clock pulses might help."
+msgstr ""
+"Některé programovací karty potřebují pomalejší hodiny: \n"
+" možná pomůže přidání prodlevy k hodinovým pulsům."
-#: libgui/project_wizard.cpp:89
-msgid "Select Files"
-msgstr "Vybrat soubory"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:34
+msgid "Pin assignment"
+msgstr "Přiřazení pinů"
-#: libgui/project_manager.cpp:170
-msgid "Select Linker Script"
-msgstr "Vybrat skript pro linker"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:48
+msgid "Inverted"
+msgstr "Negovaný"
-#: libgui/project_manager.cpp:298
-msgid "Select Object File"
-msgstr "Vybrat objektový soubor"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:53
+msgid "on"
+msgstr "na"
-#: libgui/project_manager.cpp:335
-msgid "Select Project file"
-msgstr "Vybrat soubor projektu"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:68
+msgid "Clock delay"
+msgstr "Prodleva hodin"
-#: libgui/project_manager.cpp:289
-msgid "Select Source File"
-msgstr "Vybrat zdrojový soubor"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:78
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:98
+msgid "Send 0xA55A"
+msgstr "Poslat 0xA55A"
-#: libgui/device_gui.cpp:87
-msgid "Select a device"
-msgstr "Vybrat mikrokontrolér"
+#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:81
+msgid "Continuously send 0xA55A on \"Data out\" pin."
+msgstr "Neustále posílat 0xA55A na \"Data out\" vývod."
-#: devices/pic/base/pic.cpp:83
+#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Self-Write"
-msgstr "Autotest"
-
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:85
-msgid "Self-test"
-msgstr "Autotest"
+msgid "Failed to start \"gpsim\"."
+msgstr "Selhalo spouštění \"gpsim\""
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:56
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:105
-msgid "Self-test failed (%1). Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Autotest selhal (%1). Chcete přesto pokračovat?"
+#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "\"gpsim\" unexpectedly exited."
+msgstr "\"gpsim\" nečekaně skončil"
-#: progs/icd1/base/icd1.cpp:109
-msgid "Self-test failed (returned value is %1)"
-msgstr "Autotest selhal (vrácena hodnota %1)"
+#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Timeout waiting for \"gpsim\"."
+msgstr "Timeout při čekání na \"gpsim\""
-#: progs/icd1/base/icd1_prog.cpp:29
-msgid "Self-test failed. Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Autotest selhal. Chcete přesto pokračovat?"
+#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Error send a signal to the subprocess."
+msgstr "Chyba při posílání signálu pro podproces."
-#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:55
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:104
-msgid "Self-test failed: %1"
-msgstr "Autotest selhal: %1"
+#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Could not recognize gpsim version."
+msgstr "Nemohu určit verzi gpsim."
-#: libgui/likeback.cpp:582
-msgid "Send"
-msgstr "Poslat"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:39 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:39
+msgid "Failed to halt target: kill process."
+msgstr "Selhalo zastavování cíle: zabijte proces."
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:78
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:98
-msgid "Send 0xA55A"
-msgstr "Poslat 0xA55A"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:107 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:129
+#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:128
+msgid "Error reading register \"%1\""
+msgstr "Chyba při čtení registru \"%1\""
-#: libgui/likeback.cpp:609
-msgid "Send a Comment"
-msgstr "Odeslat komentář"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:161 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:160
+msgid "Writing registers is not supported by this version of gpsim"
+msgstr "Zápis do registrů není touto verzí gpsim podporováno"
-#: libgui/likeback.cpp:181
-msgid "Send a comment about what you don't like."
-msgstr "Odeslat komentář o tom co se vám nelíbí."
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:181 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:180
+msgid "Writing PC is not supported by gpsim"
+msgstr "Zápis PC není programem gpsim podporováno"
-#: libgui/likeback.cpp:180
-msgid "Send a comment about what you like."
-msgstr "Odeslat komentář o tom co se vám líbí."
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:207 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Error reading state of IO bit: %1"
+msgstr "Chyba při čtení stavu V/V bitu: %1"
-#: progs/gui/port_selector.cpp:21
-msgid "Serial"
-msgstr "Sériový"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:221 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:220
+msgid "Unknown state for IO bit: %1 (%2)"
+msgstr "Neznámý stav IO bitu: %1 (%2)"
-#: devices/mem24/mem24/mem24_group.h:25
-msgid "Serial Memory 24"
-msgstr "Sériová paměť 24"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:225 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:231
+#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:224 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Error reading driving state of IO bit: %1"
+msgstr "Chyba při čtení řídícího stavu V/V bitu: %1"
-#: common/port/port.cpp:61
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Sériový port"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:238 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Error reading driven state of IO bit: %1"
+msgstr "Chyba při čtení řízeného stavu V/V bitu: %1"
-#: libgui/project_manager.cpp:166
-msgid "Set Custom..."
-msgstr "Nastavit vlastní..."
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:251 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:250
+msgid "GPSim (4MHz)"
+msgstr "GPSim (4MHz)"
-#: libgui/project_manager.cpp:167
-msgid "Set Default"
-msgstr "Nastavit implicitní"
+#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.h:77
+msgid "GPSim"
+msgstr "GPSim"
-#: libgui/likeback.cpp:393
-msgid "Set Email Address"
-msgstr "Nastavit email"
+#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:21
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
-#: libgui/global_config.cpp:22
-msgid "Set User Ids to unprotected checksum (if User Ids are empty)."
-msgstr "Nastavit uživatelská ID na nechráněný kontrolní součet (pokud jsou prázdná)."
+#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:33
+msgid "Could not start \"gpsim\""
+msgstr "Nemohu spustit \"gpsim\""
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:46
-msgid "Set a breakpoint \"break e 0x04\" or list all breakpoints \"break\"."
-msgstr "Nastavit bod přerušení \"break e 0x04\" nebo vypsat všechny body přerušení \"break\"."
+#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:34
+msgid "Could not detect \"gpsim\" version"
+msgstr "Nemohu zjistit verzi \"gpsim\""
-#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
-msgid "Set breakpoint"
-msgstr "Nastavit bod přerušení"
+#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:35
+msgid "Found version \"%1\""
+msgstr "Nalezena verze \"%1\""
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Set if target device is self-powered."
-msgstr "Znamená, že zařízení má vlastní napájení."
+#: progs/gui/debug_config_center.h:21 progs/gui/debug_config_center.h:22
+msgid "Debugging Options"
+msgstr ""
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:39
-msgid "Set property value: \"set <property> <value>\" or \"<property> <value>\"."
-msgstr "Nastavit vlastnost: \"set <vlastnost> <hodnota>\" nebo \"<vlastnost> <hodnota>\"."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:36
+msgid "Edit and test hardware"
+msgstr "Upravit a otestovat zařízení"
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:319
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:331
-msgid "Set to unprotected checksum"
-msgstr "Nastavit na nechráněný kontrolní součet."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:45
+msgid "Hardware name:"
+msgstr "Název hardware:"
-#: progs/base/generic_debug.cpp:43
-msgid "Setting up debugging session."
-msgstr "Sestavuji ladící relaci."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:50
+msgid "%1 at %2:"
+msgstr "%1 na %2:"
-#: libgui/toplevel.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "Rozpoznávám..."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
+msgid "Connected"
+msgstr "Připojen"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:34 coff/base/coff_object.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Short"
-msgstr "USB Port"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Nepřipojen"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:850
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Zobrazit přepínače pro %1"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:67
+msgid "Could not save configuration: hardware name is empty."
+msgstr "Nemohu uložit konfiguraci: název hardware je prázdný."
-#: libgui/toplevel.cpp:300
-msgid "Show Program Counter"
-msgstr "Zobrazit programový čítač"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:71
+msgid "The hardware name is already used for a standard hardware."
+msgstr "Název hardware je již použit pro standardní hardware."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:857
-msgid "Show all options"
-msgstr "Zobrazit všechny přepínače"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:76
+msgid "Do you want to overwrite this custom hardware \"%1\"?"
+msgstr "Chcete přepsat toto vlastní zařízení \"%1\"?"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:858
-msgid "Show author information"
-msgstr "Zobrazit informaci o autorech"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:91
+msgid "Closing will discard changes you have made. Close anyway?"
+msgstr "Zavřením přijdete o všechny provedené změny. Přesto zavřít?"
-#: libgui/global_config.cpp:23
-msgid "Show close buttons on tabs (need restart to take effect)."
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:124
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: libgui/toplevel.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Show disassembly location"
-msgstr "Výpis zpětného překladu"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:158
+msgid "Edit/Test..."
+msgstr "Upravit/Testovat..."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:842
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Zobrazit nápovědu k přepínačům"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "New/Test..."
+msgstr "Upravit/Testovat..."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:860
-msgid "Show license information"
-msgstr "Zobrazit informaci o licenci"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:177
+msgid "%1 <custom>"
+msgstr "%1 <vlastní>"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:859
-msgid "Show version information"
-msgstr "Zobrazit informaci o verzi"
+#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:199
+msgid "Do you want to delete custom hardware \"%1\"?"
+msgstr "Chcete smazat vlastní zařízení \"%1\"?"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Signed"
-msgstr "Poslat"
+#: progs/gui/port_selector.cpp:21
+msgid "Serial"
+msgstr "Sériový"
-#: tools/sdcc/sdcc.h:35
-msgid "Small Device C Compiler"
-msgstr "Small Device C Compiler"
+#: progs/gui/port_selector.cpp:21
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelní"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:189
-msgid "Software"
-msgstr ""
+#: progs/gui/port_selector.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Your computer might not have any serial port."
+msgstr "<qt>Váš počítač nejspíše nemá žádný sériový port.</qt>"
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:28
+#: progs/gui/port_selector.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some programming cards need low clock rate:\n"
-"adding delay to clock pulses might help."
+"Your computer might not have any parallel port or the /dev/parportX device "
+"has not been created.<br>Use \"mknod /dev/parport0 c 99 0\" to create "
+"it<br>and \"chmod a+rw /dev/parport0\" to make it RW enabled."
msgstr ""
-"Některé programovací karty potřebují pomalejší hodiny: \n"
-" možná pomůže přidání prodlevy k hodinovým pulsům."
+"<qt>Váš počítač nemá žádný paralelní port nebo nebylo vytvořeno zařízení /"
+"dev/parportX.<br>použijte \"mknod /dev/parport0 c 99 0\" k jeho "
+"vytvoření<br>a \"chmod a+rw /dev/parport0\" nastavení práv. Většinou jen "
+"stačí přidat uživatele do skupiny \"lp\"</qt>"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:34
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Zdrojový adresář"
+#: progs/gui/port_selector.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Piklab has been compiled without support for parallel port."
+msgstr "<qt>Piklab byl zkompilován bez podpory pro paralelní port.</qt>"
-#: piklab-coff/main.cpp:175
+#: progs/gui/port_selector.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Source Lines:"
-msgstr "Zdrojové kódy"
+msgid "Piklab has been compiled without support for USB port."
+msgstr "<qt>Piklab byl zkompilován bez podpory pro USB port.</qt>"
-#: libgui/project_manager.cpp:217 libgui/project_manager_ui.cpp:34
-msgid "Sources"
-msgstr "Zdrojové kódy"
+#: progs/gui/port_selector.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"%1\">See Piklab homepage for help</a>."
+msgstr "Nápověda na internetu."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:248
-msgid "Special Function Registers:"
-msgstr "Speciální funkční registry:"
+#: progs/gui/prog_config_center.cpp:40
+msgid "Programmer in use:"
+msgstr "Používaný programátor:"
-#: progs/gui/prog_config_center.cpp:65
+#: progs/gui/prog_config_center.cpp:64
msgid "Specific"
msgstr "Specifické"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:101
-msgid "Stack full/underflow reset"
-msgstr "Zásobník plný/reset podtečení"
+#: progs/gui/prog_config_center.cpp:89
+msgid "Connection: Ok"
+msgstr "Spojení: Ok"
-#: libgui/project_manager.cpp:185 libgui/config_center.h:53
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:63
-msgid "Standalone File"
-msgstr "Samostatný soubor"
+#: progs/gui/prog_config_center.cpp:89
+msgid "Connection: Error"
+msgstr "Chyba spojení"
-#: libgui/config_center.h:54
-msgid "Standalone File Compilation"
-msgstr "Kompilace samostatného souboru"
+#: progs/gui/prog_config_center.cpp:116
+msgid "Port Selection"
+msgstr "Výběr portu"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:232 devices/pic/base/pic_config.cpp:239
+#: progs/gui/prog_config_center.h:23 progs/gui/prog_config_center.h:24
+msgid "Programmer Options"
+msgstr "Možnosti programátoru"
+
+#: progs/gui/prog_config_center.h:36 progs/gui/prog_config_center.h:37
+msgid "Programmer Selection"
+msgstr "Výběr programátoru"
+
+#: progs/gui/prog_config_widget.cpp:25
+msgid "Firmware directory:"
+msgstr "Adresář s firmware:"
+
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Standard Security"
-msgstr "Standardní operace"
+msgid "Regenerating..."
+msgstr "Obnovuji..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:115
-msgid "Standard operation"
-msgstr "Standardní operace"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:50
+msgid "Advanced Dialog"
+msgstr "Pokročilé"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:246
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:56
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programátor"
+
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:64
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Standard security"
-msgstr "Standardní operace"
+msgid "Uploading..."
+msgstr "Nahrát..."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:43
-msgid "Start or restart debugging session."
-msgstr "Spustit nebo restartovat ladění."
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:79
+msgid "Voltages"
+msgstr "Napětí"
-#: piklab-hex/main.cpp:140
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:85
+msgid "Self-test"
+msgstr "Autotest"
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:61
-msgid "Starting debug session without COFF file (no source file information)."
-msgstr "Spouštím ladění bez COFF souboru (žádné informace o zdrojové kódu)."
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "No device selected."
+msgstr "Nezvolen žádný mikrokontrolér"
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:62
-msgid "Starting debugging session with device memory in an unknown state. You may want to reprogram the device."
-msgstr "Spouštím ladění s neznámým stavem paměti mikrokontroléru. Možná budete chtít mikrokontrolér znovu naprogramovat."
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:100
+msgid "This device has no calibration information."
+msgstr "Tento mikrokontrolér nemá žádné kalibrační hodnoty."
-#: coff/base/coff_object.cpp:131
-msgid "Static Symbol"
-msgstr ""
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:101
+msgid "The selected device is not supported by this programmer."
+msgstr "Zvolený mikrokontrolér není tímto programátorem podporován."
-#: devices/base/device_group.cpp:228 libgui/breakpoint_view.cpp:47
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:121
+msgid "Could not connect programmer."
+msgstr "Nemohu připojit programátor."
-#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:21
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:142
+msgid "Open Firmware"
+msgstr "Otevřít firmware"
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:302
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:147
+msgid "Firmware uploaded successfully."
+msgstr "Firmware nahrán úspěšně."
+
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:148
+msgid "Error uploading firmware."
+msgstr "Chyba při nahrávání firmware."
+
+#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr "&Krokovat"
+msgid ""
+"Oscillator calibration regeneration is not available with the selected "
+"programmer."
+msgstr "Navrácení OSCCAL nemůže být provedeno zvoleným programátorem"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:44
-msgid "Step one instruction."
-msgstr "Krokovat na další instrukci."
+#: progs/icd1/base/icd1.cpp:34 progs/icd2/base/icd2_serial.cpp:43
+msgid "Failed to set port mode to '%1'."
+msgstr "Selhalo nastavování portu do módu '%1'."
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
-msgid "Stop Watching"
-msgstr "Zastavit sledování"
+#: progs/icd1/base/icd1.cpp:109
+msgid "Self-test failed (returned value is %1)"
+msgstr "Autotest selhal (vrácena hodnota %1)"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:39
-msgid "Stop device (hold reset)."
-msgstr "Zastavit mikrokontrolér (podržet reset)."
+#: progs/icd1/base/icd1.cpp:155
+msgid "Erase failed (returned value is %1)"
+msgstr "Mazání selhalo (návratová hodnota je %1)"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
+#: progs/icd1/base/icd1_prog.cpp:29
+msgid "Self-test failed. Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Autotest selhal. Chcete přesto pokračovat?"
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:155 progs/manager/prog_manager.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Stopped."
-msgstr "Zastaveno"
+#: progs/icd1/base/icd1_prog.h:45
+msgid "ICD1 Programmer"
+msgstr "ICD1 programátor"
-#: common/common/number.cpp:23
-msgid "String"
-msgstr "Řetězec"
+#: progs/icd1/base/icd1_serial.cpp:51
+msgid "Timeout synchronizing."
+msgstr "Timeout při synchronizaci."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:19 coff/base/cdb_parser.cpp:37
-#: coff/base/coff_object.cpp:166
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+#: progs/icd1/gui/icd1_group_ui.cpp:20
+msgid "Result:"
+msgstr "Výsledek:"
-#: coff/base/coff_object.cpp:138
-msgid "Structure Tag"
-msgstr ""
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
+msgid "Module Vpp"
+msgstr "Vpp modulu"
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:85
-msgid "Subroutine to initialize W registers to 0x0000"
-msgstr "Podprogram pro inicializaci W registrů na 0x0000"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
+msgid "MCLR ground"
+msgstr "MCLR zem"
-#: common/global/about.cpp:88
-msgid "Support for direct programmers with bidirectionnal buffers."
-msgstr "Podpora pro přímé programátory s obousměrnými střadači."
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
+msgid "MCLR Vdd"
+msgstr "MCLR Vdd"
-#: devices/base/device_group.cpp:36
-msgid "Supported"
-msgstr "Podporováno"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
+msgid "MCLR Vpp"
+msgstr "MCLR Vpp"
-#: common/cli/cli_main.cpp:93
-msgid "Supported commands:"
-msgstr "Podporované příkazy:"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:173
+msgid "Unexpected answer ($7F00) from ICD2 (%1)."
+msgstr "Neočekávaná odpověď ($7F00) z ICD2 (%1)."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:115
-msgid "Supported devices for \"%1\":"
-msgstr "Podporované mikrokontroléry pro \"%1\":"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:180
+msgid "Unexpected answer (08) from ICD2 (%1)."
+msgstr "Neočekávaná odpověď (08) z ICD2 (%1)."
-#: piklab-hex/main.cpp:264 piklab-prog/cmdline.cpp:112
-#: piklab-coff/main.cpp:265
-msgid "Supported devices:"
-msgstr "Podporované mikrokontroléry:"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:212
+msgid "Received length too short."
+msgstr "Přijatá délka příliš malá."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Supported hardware configuration for programmers:"
-msgstr "Podporované programátory:"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:216
+msgid "Received string too short."
+msgstr "Přijatý řetězec příliž krátký."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:75
-msgid "Supported hex file formats:"
-msgstr "Podporované formáty hex souborů:"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:220
+msgid "Malformed string received \"%1\""
+msgstr "Přijat poškozený řetězec \"%1\""
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:83
-msgid "Supported programmers:"
-msgstr "Podporované programátory:"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:224
+msgid "Wrong return value (\"%1\"; was expecting \"%2\")"
+msgstr "Špatná návratová hodnota (\"%1\"; očekáváno \"%2\")"
-#: libgui/toplevel.cpp:208
-msgid "Switch Header/Implementation"
-msgstr "Přepnout hlavička/implementace"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:232
+msgid "Bad checksum for received string"
+msgstr "Špatný kontrolní součet přijatého řetězce"
-#: libgui/editor_manager.cpp:37
-msgid "Switch to editor"
-msgstr "Přepnout do editoru"
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:332
+msgid "Invalid begin or end character for read block."
+msgstr "Neplatný počáteční nebo koncový znak čteného bloku."
-#: libgui/toplevel.cpp:206
-msgid "Switch to..."
-msgstr "Přepnout do..."
+#: progs/icd2/base/icd2.cpp:351
+msgid "Bad checksum for read block: %1 (%2 expected)."
+msgstr "Špatný kontrolní součet při čtení bloku: %1 (očekáváno %2)."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:137
-msgid "Switching off, monitor off"
-msgstr "Vypínám, sledování vypnuto"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:75
+msgid "Failed to halt target: try a reset."
+msgstr "Selhalo zastavování cíle: zkuste reset."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:138
-msgid "Switching on, monitor off"
-msgstr "Zapínám, sledování vypnuto"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:142
+msgid "Firmware directory not configured."
+msgstr "Adresář s firmware není nastaven."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:139
-msgid "Switching on, monitor on"
-msgstr "Zapínám, sledování zapnuto"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:155
+msgid "Could not find debug executive file \"%1\"."
+msgstr "Nemohu najít povelový soubor ladění \"%1\"."
-#: coff/base/coff_object.cpp:215
-msgid "Symbol without needed auxilliary symbol (type=%1)"
-msgstr "Symbol bez potřebného doplňkového symbolu (typ=%1)"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:168
+msgid "Could not read debug executive file \"%1\": %2."
+msgstr "Nemohu načíst povelový soubor ladění \"%1\": %2."
-#: coff/base/coff_archive.cpp:124 piklab-coff/main.cpp:154
-msgid "Symbols:"
-msgstr ""
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:211
+msgid "Disabling watchdog timer for debugging"
+msgstr "Zakazuji watchdog timer pro ladění"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "T0CKI interrupt service routine"
-msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:215
+msgid "Disabling code program protection for debugging"
+msgstr "Zakazuji ochranu kódu pro ladění"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:117
-msgid "T1OSO/T1CKI on RA6"
-msgstr "T1OSO/T1CKI na RA6"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:219
+msgid "Disabling code write protection for debugging"
+msgstr "Zakazuji ochranu kódu proti zápisu pro ladění"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:118
-msgid "T1OSO/T1CKI on RB2"
-msgstr "T1OSO/T1CKI na RB2"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:223
+msgid "Disabling code read protection for debugging"
+msgstr "Zakazuji ochranu kódu proti přečtení pro ladění"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "TIMER0 interrupt service routine"
-msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:237
+msgid ""
+"Memory area for debug executive was not empty. Overwrite it and continue "
+"anyway..."
+msgstr "Oblast paměti pro ladění nebyla prázdná. Přepsat a pokračovat..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:119
-msgid "TMR0/T5CKI external clock mux"
-msgstr "TMR0/T5CKI multiplex externích hodin"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:244
+msgid " Write debug executive"
+msgstr "Zapsat ladění prováděcí části"
-#: devices/base/generic_device.cpp:54
-msgid "TQFP"
-msgstr "TQFP"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:247
+msgid " Verify debug executive"
+msgstr "Ověřit ladění prováděcí části"
-#: devices/base/generic_device.cpp:52
-msgid "TSSOP"
-msgstr "TSSOP"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:253
+msgid ""
+"Device memory doesn't match debug executive (at address %1: reading %2 and "
+"expecting %3)."
+msgstr ""
+"Paměť mikrokontroléru neodpovídá ladícím povelům (na adrese %1: přečteno %2 "
+"a očekáváno %3)."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:30
-msgid "Table read-protection"
-msgstr "Ochrana tabulky proti čtení"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:272
+msgid "Programming device for debugging test..."
+msgstr "Programování mikrokontroléru pro ladění..."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:28
-msgid "Tait 7405/7406"
-msgstr "Tait 7405/7406"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:275
+msgid "Debugging test successful"
+msgstr "Test ladění úspěšný"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:26
-msgid "Tait classic"
-msgstr "Tait classic"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:279
+msgid "Programming successful"
+msgstr "Programování úspěšné"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15 progs/icd2/base/icd2.cpp:51
-msgid "Target Vdd"
-msgstr "Cílové Vdd"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:314
+#, c-format
+msgid " Debug executive version: %1"
+msgstr "Ladění prováděcí verze: %1"
-#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
-msgid "Target Vpp"
-msgstr "Cílové Vpp"
+#: progs/icd2/base/icd2_debug.h:77
+msgid "ICD2 Debugger"
+msgstr "ICD2 debugger"
-#: piklab-hex/main.cpp:38 piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
-#: piklab-coff/main.cpp:38
-msgid "Target device."
-msgstr "Cílový mikrokontrolér."
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:58
+msgid ""
+" According to ICD2 manual, instruction at address 0x0 should be \"nop\"."
+msgstr "Podle příručky k ICD2 by instrukce na adrese 0x0 měla být \"nop\"."
-#: progs/base/prog_config.cpp:73
-msgid "Target is self-powered (when possible)."
-msgstr "Cíl má vlastní napájení (pokud je to možné)."
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:76
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:83
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:166
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:244
+msgid " PC is not at address %1 (%2)"
+msgstr "PC není na adrese %1 (%2)"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Temperature protection"
-msgstr "Rozsah teplot: "
+#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:241
+msgid "Detected custom ICD2"
+msgstr "Rozpoznán upravený ICD2"
-#: devices/base/device_group.cpp:291
-msgid "Temperature range: "
-msgstr "Rozsah teplot: "
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:38
+msgid "It is not recommended to power dsPICs from ICD. Continue anyway?"
+msgstr "Není doporučeno napájet dsPIC z ICD. Přesto pokračovat?"
-#: libgui/config_gen.cpp:179
-msgid "Template Generator"
-msgstr "Generátor šablon"
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:55 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Self-test failed: %1"
+msgstr "Autotest selhal: %1"
-#: coff/base/disassembler.cpp:278
-msgid "Template source file generated by piklab"
-msgstr "Šablona zdrojového kódu generovná programem Piklab"
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:56 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:101
+msgid "Self-test failed (%1). Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Autotest selhal (%1). Chcete přesto pokračovat?"
-#: libgui/project_wizard.cpp:234
-msgid "Template source file generation not implemented yet for this toolchain..."
-msgstr "Generování šablony zdrojového kódu pro tuto sadu nástrojů zatím není k dispozici..."
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:82
+msgid " Incorrect firmware loaded."
+msgstr "Nahrán nesprávný firmware."
-#: libgui/project_wizard.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Template source file generation only partially implemented."
-msgstr "Generování šablony zdrojového kódu není úplně implementováno"
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:90
+msgid "Could not find firmware file \"%1\" in directory \"%2\"."
+msgstr "Nemohu najít soubor s firmwarem \"%1\" v adresáři \"%2\"."
-#: common/global/about.cpp:91
-msgid "Test of PICkit2 and ICD2 programmer."
-msgstr "Test programátoru PICkit2 a ICD2."
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:108
+msgid "Firmware still incorrect after uploading."
+msgstr "Firmware i po nahrání stále nesprávný."
-#: common/common/group.cpp:15
-#, fuzzy
-msgid "Tested"
-msgstr "Reset podržen"
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:111
+msgid " Firmware succesfully uploaded."
+msgstr "Firmware úspěšně nahrán."
-#: tools/pic30/pic30.cpp:63
-msgid "The <a href=\"%1\">PIC30 ToolChain</a> is a toolsuite for 16-bit PICs available from Microchip. Most of it is available under the GNU Public License."
-msgstr ""
+#: progs/icd2/base/icd2_prog.h:78
+msgid "ICD2 Programmer"
+msgstr "ICD2 programátor"
-#: tools/sdcc/sdcc.cpp:28
-msgid "The <a href=\"%1\">Small Devices C Compiler</a> is an open-source C compiler for several families of microcontrollers."
+#: progs/icd2/base/icd2_usb.cpp:77
+msgid "Problem connecting ICD2: please try again after unplug-replug."
msgstr ""
+"Problém při připojování ICD2: odpojte jej, znovu připojte a zkuste to prosím "
+"znovu."
-#: tools/boost/boost.cpp:68
-msgid "The Boost toolchain needs to be run by Wine with \"Windows NT 4.0\" compatibility. This can be configured with the Wine configuration utility."
+#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:22
+msgid "Could not read firmware hex file \"%1\": %2."
+msgstr "Nemohu načíst hex soubor s firmware \"%1\": (%2)."
+
+#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:26
+msgid "Firmware hex file seems incompatible with device 16F876 inside ICD."
msgstr ""
+"Hex soubor s firmware není kompatibilní s mikrokontrolérem 16F876 v ICD."
-#: progs/direct/base/direct.cpp:31
-msgid "The CLOCK pin is used to synchronize serial data of the DATA IN and DATA OUT pins."
-msgstr "Vývod CLOCK je použit pro synchronizaci sériových dat vývodů DATA IN a DATA OUT."
+#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:30 progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:67
+msgid "Failed to upload firmware."
+msgstr "Selhalo nahrávání firmware."
-#: progs/direct/base/direct.cpp:37
-msgid "The DATA IN pin is used to receive data from the programmed device."
-msgstr "Vývod DATA IN je použit k příjmu dat z programovaného mikrokontroléru."
+#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:21
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:34
-msgid "The DATA OUT pin is used to send data to the programmed device."
-msgstr "Vývod DATA OUT je použit k odesílání dat do programovaného mikrokontroléru."
+#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:29
+msgid "Debug Executive"
+msgstr "Povely pro ladění"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:40
-msgid ""
-"The DATA RW pin selects the direction of data buffer.\n"
-"Must be set to GND if your programmer does not use bi-directionnal buffer."
-msgstr ""
-"Vývod DATA RW nastavuje směr datového střadače.\n"
-"Pokud váš programátor nepoužívá obousměrný střadač, tento vývod musí být nastaven na GND."
+#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:53
+msgid "You need to initiate debugging to read the debug executive version."
+msgstr "Pro čtení ladící verze musíte zahájit ladění."
-#: libgui/toplevel.cpp:731
-msgid "The Pikloops utility (%1) is not installed in your system."
-msgstr ""
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Parsing COFF file: %1"
+msgstr "Parsuji COFF soubor: %1"
-#: progs/direct/base/direct.cpp:28
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:113
msgid ""
-"The VDD pin is used to apply 5V to the programmed device.\n"
-"Must be set to GND if your programmer doesn't control the VDD line."
+"The number of active breakpoints is higher than the maximum for the current "
+"debugger (%1): disabling the last breakpoint."
msgstr ""
-"Vývod VDD slouží k přivedení 5V napětí k programovanému mikrokontroléru.\n"
-"Pokud váš programátor neumí ovládat přívod VDD, musí být tento vývod nastaven na GND."
+"Počet aktivních bodů přerušení je větší než maximum pro zvolený debugger "
+"(%1): zakazuji poslední bod přerušení."
-#: progs/direct/base/direct.cpp:25
-msgid "The VPP pin is used to select the high voltage programming mode."
-msgstr "Vývod VPP slouží k nastavení módu programování vyšším napětím."
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:142
+msgid "Breakpoint at non-code line."
+msgstr "Bod přerušení mimo řádek s kódem"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:675
-msgid "The calibration word %1 is not valid."
-msgstr "Kalibrační slovo %1 není platné."
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:147
+msgid "Breakpoint corresponds to several addresses. Using the first one."
+msgstr "Bod přerušení ukazuje na více adres. Používám první z nich."
+
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Step"
+msgstr "&Krokovat"
+
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:317
+msgid "Reached breakpoint."
+msgstr "Dosažen bod přerušení."
+
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:372
+msgid "Cannot start debugging session without input file (not specified)."
+msgstr "Nemohu spustit ladění bez vstupního souboru (neurčeno)."
+
+#: progs/manager/debug_manager.cpp:387
+msgid "Cannot start debugging session without input file (%1)."
+msgstr "Nemohu spustit ladění bez vstupního souboru (%1)."
+
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:59
+msgid "You need to specify the device for programming."
+msgstr "Pro programování musíte zvolit mikrokontrolér."
#: progs/manager/prog_manager.cpp:65
msgid "The current programmer \"%1\" does not support device \"%2\"."
msgstr "Zvolený programátor \"%1\" nepodporuje mikrokontrolér \"%2\"."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:662
-msgid "The device cannot be erased first by the selected programmer so programming may fail..."
-msgstr "Mikrokontrolér nemůže být programátorem napřed smazán, takže programování může selhat..."
-
-#: libgui/gui_prog_manager.cpp:38
-msgid "The device memory is in an unknown state. You may want to reprogram the device. Continue anyway?"
-msgstr "Paměť mikrokontroléru je v neznámém stavu. Možná jej budete chtít znovu naprogramovat. Přesto pokračovat?"
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle target power since target is self-powered."
+msgstr "Znamená, že zařízení má vlastní napájení."
-#: libgui/likeback.cpp:396
-msgid "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will be sent anonymously. Just click OK in that case."
-msgstr "E-mailová adresa je volitelná. Pokud ji nezadáte, váš komentář bude odeslán anonymně. Prostě klikněte na OK."
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:140
+msgid "Toggle Device Power..."
+msgstr "Přepnout napájení mikrokontroléru..."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:1313
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Soubory/adresy otevřené aplikací budou po použití smazány"
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:150
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Odpojuji..."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:142
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:155 progs/manager/prog_manager.cpp:175
#, fuzzy
+msgid "Stopped."
+msgstr "Zastaveno"
+
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:193
msgid ""
-"The firmware version (%1) is higher than the version tested with piklab (%2%3).\n"
-"You may experience problems."
+"_: Reset.<Translators: please translate the past form of the verb>\n"
+"Reset."
msgstr ""
-"Verze firmware (%1) je vyšší než verze testovaná s Piklabem (%2).\n"
-"Mohou nastat problémy."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:158
+#: progs/manager/prog_manager.cpp:196
#, fuzzy
+msgid "Restarting..."
+msgstr "Restartovat..."
+
+#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:84
+msgid "Bootloader version %1 detected"
+msgstr "Zavaděč verze %1 detekován"
+
+#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:86
+msgid "Only bootloader version 1.x is supported"
+msgstr "Pouze zavaděč verze 1.x je podporován"
+
+#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:111
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:53
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:163
msgid ""
-"The firmware version (%1) is lower than the recommended version (%2%3).\n"
-"It is recommended to upgrade the firmware."
+"Code is present in bootloader reserved area (at address %1). It will be "
+"ignored."
msgstr ""
-"Verze firmware (%1) je nižší než doporučená verze (%2).\n"
-"Doporučuji aktualizovat firmware."
+"Kód je v oblasti rezervované pro zavaděč (na adrese %1). Bude vynechán."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:150
-#, fuzzy
+#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:159
msgid ""
-"The firmware version (%1) is lower than the version tested with piklab (%2%3).\n"
-"You may experience problems."
+"Device memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and "
+"expecting 0x%4)."
msgstr ""
-"Verze firmware (%1) je nižší než verze testovaná s Piklabem (%2).\n"
-"Mohou nastat problémy."
+"Paměť mikrokontroléru neodpovídá hex souboru (na adrese 0x%2: přečteno 0x%3 "
+"a očekáváno 0x%4)."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "The first argument should be \"e\"."
-msgstr "První parametr by měl být \"e\""
+#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader_prog.h:32
+msgid "Picdem Bootloader"
+msgstr "Picdem Bootloader"
-#: piklab-hex/main.cpp:170
-msgid "The first hex file is a subset of the second one."
-msgstr "První hex soubor je součástí druhého."
+#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:19
+msgid "USB Vendor Id:"
+msgstr ""
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:299
+#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "The given value is too large (max: %1)."
-msgstr "Tato hodnota je příliš velká (max: %1)"
+msgid "USB Product Id:"
+msgstr "USB Port"
-#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:71
-msgid "The hardware name is already used for a standard hardware."
-msgstr "Název hardware je již použit pro standardní hardware."
+#: progs/pickit1/base/pickit1_prog.h:36
+msgid "PICkit1"
+msgstr "PICkit1"
-#: progs/manager/debug_manager.cpp:113
-msgid "The number of active breakpoints is higher than the maximum for the current debugger (%1): disabling the last breakpoint."
-msgstr "Počet aktivních bodů přerušení je větší než maximum pro zvolený debugger (%1): zakazuji poslední bod přerušení."
+#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:52
+msgid ""
+"Firmware memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and "
+"expecting 0x%4)."
+msgstr ""
+"Paměť firmware se neshoduje s hex souborem (na adrese 0x%2: přečteno 0x%3 "
+"očekáváno 0x%4)."
-#: libgui/toplevel.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid "The project hex file may not be up-to-date since some project files have been modified."
-msgstr "<qt>Hex soubor nemusí být aktuální, protože byly změněny některé projektové soubory. Přesto pokračovat?</qt>"
+#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:116
+msgid "Cannot read voltages with this firmware version."
+msgstr "S touto verzí firmware nemohu číst úrovně napájení."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:650
-msgid "The range cannot be erased first by the selected programmer so programming may fail..."
-msgstr "Rozsah nemůže být zvoleným programátorem napřed smazán, takže programování může selhat..."
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:56
+msgid "Could not read firmware hex file \"%1\" (%2)."
+msgstr "Nemohu načíst hex soubor s firmware \"%1\" (%2)."
-#: piklab-hex/main.cpp:171
-msgid "The second hex file is a subset of the first one."
-msgstr "Druhý hex soubor je součástí prvního."
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:60
+msgid ""
+"Firmware hex file seems incompatible with device 18F2550 inside PICkit2."
+msgstr ""
+"Hex soubor s firmware není kompatibilní s mikrokontrolérem 18F2550 v PICkit2."
+
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:63
+msgid " Uploading PICkit2 firmware..."
+msgstr "Nahrávám firmware pro PICkit2..."
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:335
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "The selected device \"%1\" is not supported by the selected programmer."
-msgstr "Zvolený mikrokontrolér \"%1\" není podporován zvoleným programátorem."
+msgid "Uploading Firmware..."
+msgstr "Nahrávám firmware pro PICkit2..."
-#: libgui/register_view.cpp:45
-msgid "The selected device has no register."
-msgstr "Zvolený mikrokontrolér nemá žádný registr."
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:70
+msgid "Firmware succesfully uploaded."
+msgstr "Firmware úspěšně nahrán."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:101
-msgid "The selected device is not supported by this programmer."
-msgstr "Zvolený mikrokontrolér není tímto programátorem podporován."
+#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.h:38
+msgid "PICkit2 Firmware 1.x"
+msgstr "PICkit2 Firmware 1.x"
-#: libgui/gui_prog_manager.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "The selected operation will stop the debugging session. Continue anyway?"
-msgstr "Zvolená operace zastaví ladění. Pokračovat?"
+#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:42
+msgid "Could not read calibration firmware file \"%1\" (%2)."
+msgstr "Nemohu načíst soubor s kalibračním firmware \"%1\" (%2)."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "The selected programmer cannot read %1: operation skipped."
-msgstr "Zvolený programátor neumí načíst paměťový rozsah: operace vynechána."
+#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Calibration firmware file seems incompatible with selected device %1."
+msgstr "Kalibrační firmware není kompatibilní se zvoleným mikrokontrolérem %1."
-#: progs/base/generic_prog.cpp:298
-msgid "The selected programmer cannot read device memory."
-msgstr "Zvolený programátor neumí načíst paměť mikrokontroléru."
+#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:49
+msgid "This will overwrite the device code memory. Continue anyway?"
+msgstr "Toto přepíše paměť programu. Přesto pokračovat?"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:486 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:557
-msgid "The selected programmer cannot read the specified memory range."
-msgstr "Zvolený programátor neumí načíst zvolený paměťový rozsah."
+#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:28
+msgid "Osccal regeneration not available for the selected device."
+msgstr ""
+"Navrácení OSCCAL není dostupné pro zvolený mikrokontrolér programátorem"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:442
+#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:33
+msgid "Open Calibration Firmware"
+msgstr "Otevřít kalibrační firmware"
+
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:23
#, fuzzy
-msgid "The selected programmer does not support erasing neither the specified range nor the whole device."
-msgstr "Zvolený programátor nepodporuje smazání celého mikrokontroléru."
+msgid "Trying to enter bootloader mode..."
+msgstr "Programátor je v módu zavaděče."
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:394
-msgid "The selected programmer does not support erasing the whole device."
-msgstr "Zvolený programátor nepodporuje smazání celého mikrokontroléru."
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Could not detect device in bootloader mode."
+msgstr "Nemohu rozeznat mikrokontrolér v módu zavaděče"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:341
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "The selected programmer does not supported the specified hardware configuration (\"%1\")."
-msgstr "Zvolený programátor neumí načíst zvolený paměťový rozsah."
+msgid "Bootloader version %1 detected."
+msgstr "Zavaděč verze %1 detekován"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:135
-msgid "The selected toolchain (%1) cannot assemble file. It only supports files with extensions: %2"
-msgstr "Zvolená sada nástrojů (%1) neumí sestavit soubor. Podporuje pouze soubory s příponami: %2"
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Only bootloader version 2.x is supported."
+msgstr "Pouze zavaděč verze 2.x je podporován"
-#: tools/list/compile_manager.cpp:110
-msgid "The selected toolchain (%1) cannot compile file. It only supports files with extensions: %2"
-msgstr "Zvolená sada nástrojů (%1) neumí zkompilovat soubor. Podporuje pouze soubory s příponami: %2"
+#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader_prog.h:33
+msgid "Pickit2 Bootloader"
+msgstr "Pickit2 Bootloader"
-#: tools/base/tool_group.cpp:130
-msgid "The selected toolchain (%1) does not support device %2. Continue anyway?"
-msgstr "Zvolená sada nástrojů (%1) nepodporuje mikrokontrolér %2. Přesto pokračovat?"
+#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:43
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Neznámý mikrokontrolér"
-#: libgui/project_wizard.cpp:206
-msgid "The selected toolchain can only compile a single source file and you have selected %1 source files. Continue anyway? "
-msgstr "Zvolená sada nástrojů umí kompilovat jen jeden zdrojový soubor a vy jste zvolil %1 zdrojových souborů-(%1). Přesto pokračovat?"
+#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:97
+msgid "Vpp voltage level error; "
+msgstr "Chybná úroveň Vpp: "
-#: tools/list/compile_manager.cpp:72
-msgid "The selected toolchain only supports single-file project."
-msgstr "Zvolená sada nástrojů podporuje jen jednosouborový projekt."
+#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:98
+msgid "Vdd voltage level error; "
+msgstr "Chybná úroveň Vdd: "
-#: libgui/device_editor.cpp:64
-msgid "The target device is not configured and cannot be guessed from source file. The source file either cannot be found or does not contain any processor directive."
-msgstr "Cílový mikrokontrolér není nastaven a nemůže být určen ze zdrojového ku. Zdrojový soubor buď nebyl nalezen nebo neobsahuje informaci o typu mikrokontroléru."
+#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.h:40
+msgid "PICkit2 Firmware 2.x"
+msgstr "PICkit2 Firmware 2.x"
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:88
-msgid "The toolchain in use does not generate all necessary debugging information with the selected device. This may reduce debugging capabilities."
-msgstr ""
+#: progs/psp/base/psp.cpp:174
+msgid "Wrong programmer connected"
+msgstr "Připojen jiný programátor"
-#: piklab-hex/main.cpp:172
-msgid "The two hex files are different at address %1."
-msgstr "Tyto dva hex soubory se liší na adrese %1."
+#: progs/psp/base/psp.cpp:185
+msgid "Invalid firmware version"
+msgstr "Neplatná verze firmware"
-#: piklab-hex/main.cpp:169
-msgid "The two hex files have the same content."
-msgstr "Tyto dva hex soubory jsou identické."
+#: progs/psp/base/psp.cpp:227
+msgid "Failed to set range"
+msgstr "Selhalo nastavování rozsahu"
-#: tools/base/tool_group.cpp:128
-msgid "There were errors detecting supported devices for the selected toolchain (%1). Please check the toolchain configuration. Continue anyway?"
-msgstr "Při zjišťování mikrokontrolérů podporovaných touto sadou nástrojů (%1) nastala chyba. Zkontrolujte prosím nastavení této sady. Přesto pokračovat?"
+#: progs/psp/base/psp.cpp:342
+msgid "Erase failed"
+msgstr "Mazání selhalo"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "This command needs a commands filename."
-msgstr "Tento příkaz potřebuje název příkazového souboru"
+#: progs/psp/base/psp_prog.h:38
+msgid "Picstart Plus"
+msgstr "Picstart Plus"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "This command needs an hex filename."
-msgstr "Tento příkaz potřebuje název hex souboru"
+#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:40
+msgid "Could not contact Picstart+"
+msgstr "Nemohu se připojit na Picstart+"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "This command takes no argument."
-msgstr "Tento příkaz nemá žádné parametry"
+#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:59
+msgid "Incorrect ack: expecting %1, received %2"
+msgstr "Nesprávné potvrzení: očekáváno %1, přijato %2"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:128
-msgid "This command takes no or one argument"
-msgstr "Tento příkaz nemá žádné parametry nebo má jen jeden"
+#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Incorrect received data end: expecting 00, received %1"
+msgstr "Nesprávný konec přijatých dat: očekáváno 00, přijato %1"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "This command takes no or two argument."
-msgstr "Tento příkaz nemá žádné parametry nebo má dva"
+#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:106
+msgid "Error reading register \"W\""
+msgstr "Chyba při čtení registru \"W\""
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:139 piklab-prog/cli_interactive.cpp:143
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "This command takes one argument."
-msgstr "Tento příkaz má jeden parametr"
+#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.h:77
+msgid "SDCDB"
+msgstr ""
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "This command takes one or two argument."
-msgstr "Tento příkaz má má jen jeden nebo dva parametry"
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:84
+msgid "Unknown id returned by bootloader (%1 read and %2 expected)."
+msgstr "Neznámé ID vráceno zavaděčem (%1 přečteno a %2 vráceno).."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "This command takes two arguments."
-msgstr "Tento příkaz má dva argumenty"
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:85
+msgid ""
+"Id returned by bootloader corresponds to other devices: %1 (%2 read and %3 "
+"expected)."
+msgstr ""
+"ID navrácené zavaděčem odpovídá jiným mikrokontrolérům: %1 (%2 přečteno a %3 "
+"očekáváno)."
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:100
-msgid "This device has no calibration information."
-msgstr "Tento mikrokontrolér nemá žádné kalibrační hodnoty."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Bootloader identified device as: %1"
+msgstr "Zavaděč identifikoval mikrokontrolér jako: %1"
-#: libgui/likeback.cpp:174
-msgid "This is a quick feedback system for %1."
-msgstr "Toto je systém rychlé odezvy pro %1."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:104
+msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' or 'N' expected)."
+msgstr "Přijat neočekávaný znak ('%1' přijat; 'K' nebo 'N' očekáván)"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:645
-msgid "This memory range is programming protected."
-msgstr "Tento paměťový rozsah je chráněn proti programování."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:107
+msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' expected)."
+msgstr "Přijat neočekávaný znak ('%1' přijat; 'K' očekáván)."
-#: progs/direct/base/direct.cpp:38
-msgid ""
-"This pin is driven by the programmed device.\n"
-"Without device, it must follow the \"Data out\" pin (when powered on)."
-msgstr ""
-"Tento vývod je ovládán programovaným mikrokontrolérem.\n"
-"Bez mikrokontroléru musí být stejný jako \"Data out\" vývod (při zapnutí)."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:145
+msgid "Too many failures: bailing out."
+msgstr "Příliš mnoho chyb. Vzdávám to."
-#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:437
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Tento program je distribuován za podmínek %1."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:149
+msgid "CRC error from bootloader: retrying..."
+msgstr "CRC chyba ze zavaděče: zkouším znovu..."
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:77
-msgid "This programmer pulses MCLR from 5V to 0V and then 12V to enter programming mode. It uses a multiplexer to switch between 5V and 12V (Vdd is here the multiplexer pin).<p>Webpage: <a href=\"http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm\">http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm</a>"
-msgstr ""
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:177
+msgid ""
+"Only the first word of the \"goto\" instruction is into the first four "
+"instructions."
+msgstr "Pouze první slovo instrukce \"goto\" je v prvních čtyřech instrukcích."
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:272
-msgid "This tool cannot be automatically detected."
-msgstr "Tento nástroj nemůže být automaticky zjištěn."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:180
+msgid "No \"goto\" instruction in the first four instructions."
+msgstr "Žádná \"goto\" instrukce v prvních čtyřech instrukcích."
-#: libgui/config_gen.cpp:119
-msgid "This toolchain does not need explicit config bits."
-msgstr "Tato sada nástrojů nevyžaduje konfigurační bity."
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:315
+msgid "Only code and EEPROM will be erased."
+msgstr "Bude smazán jen program a EEPROM."
-#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:49
-msgid "This will overwrite the device code memory. Continue anyway?"
-msgstr "Toto přepíše paměť programu. Přesto pokračovat?"
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:316
+msgid "Only code will be erased."
+msgstr "Bude smazán jen program."
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:161
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:178
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader_prog.h:32
+msgid "Tiny Bootloader"
+msgstr "Tiny Bootloader"
+
+#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:20
+msgid "Port Speed:"
+msgstr "Rychlost portu:"
#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:30
msgid "Timeout (ms):"
msgstr "Timeout (ms):"
-#: common/port/serial.cpp:280
-msgid "Timeout receiving data (%1/%2 bytes received)."
-msgstr "Timeout při příjmu dat (%1/%2 bytů přijato)."
-
-#: common/port/serial.cpp:306
-msgid "Timeout sending data (%1 bytes left)."
-msgstr "Timeout při odesílání dat (%1 bytů zbývá)."
-
-#: common/port/serial.cpp:235
-msgid "Timeout sending data (%1/%2 bytes sent)."
-msgstr "Timeout při odesílání dat (%1/%2 bytů odesláno)."
+#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:37
+msgid "No of Retries:"
+msgstr "Počet opakování:"
-#: progs/icd1/base/icd1_serial.cpp:51
-msgid "Timeout synchronizing."
-msgstr "Timeout při synchronizaci."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:17
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Kompilátor:"
-#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Timeout waiting for \"gpsim\"."
-msgstr "Timeout při čekání na \"gpsim\""
+#: tools/base/generic_tool.cpp:18
+msgid "Assembler:"
+msgstr "Assembler:"
-#: common/port/serial.cpp:265
-msgid "Timeout waiting for data."
-msgstr "Timeout při čekání na data."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:19
+msgid "Linker:"
+msgstr "Linker:"
-#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:125
-msgid "Timeout writing at address %1"
-msgstr "Timeout při zápisu adresy %1"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:19
+msgid "Linker"
+msgstr "Linker"
-#: common/port/usb_port.cpp:394
-msgid "Timeout: only some data received (%1/%2 bytes)."
-msgstr "Timeout: přijata jen některá data (%1/%2 bytů)."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:20
+msgid "Bin to Hex:"
+msgstr "Bin do Hex:"
-#: common/port/usb_port.cpp:360
-msgid "Timeout: only some data sent (%1/%2 bytes)."
-msgstr "Timeout: odeslána jen některá data (%1/%2 bytů)."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:20
+msgid "Bin to Hex"
+msgstr "Bin do Hex"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:144
-msgid "Timer1"
-msgstr "Timer1"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Librarian:"
+msgstr "Soubor knihovny"
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:95
-msgid "Timer1 interrupt service routine"
-msgstr "Obslužný podprogram přerušení od Timer1"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Librarian"
+msgstr "Soubor knihovny"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:114
-msgid "Timer1 oscillator mode"
-msgstr "Mód oscilátoru Timer1"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:25
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader_prog.h:31
-msgid "Tiny Bootloader"
-msgstr "Tiny Bootloader"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:26
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
-#: libgui/likeback.cpp:175
-msgid "To help us improve it, your comments are important."
-msgstr "Abychom to vylepšili, potřebujeme vaše připomínky."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:30
+msgid "Executable directory"
+msgstr "Adresář pro spouštění"
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:140
-msgid "Toggle Device Power..."
-msgstr "Přepnout napájení mikrokontroléru..."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:31
+msgid "Header directory"
+msgstr "Adresář s hlavičkou"
-#: piklab-hex/main.cpp:72 piklab-coff/main.cpp:61
-msgid "Too few arguments."
-msgstr "Příliš málo parametrů."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:32
+msgid "Linker Script Directory"
+msgstr "Adresář se skripty linkeru"
-#: piklab-hex/main.cpp:73 piklab-prog/cli_interactive.cpp:214
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:217 piklab-prog/cmdline.cpp:215
-#: piklab-coff/main.cpp:62
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Příliš mnoho parametrů."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:33
+msgid "Library Directory"
+msgstr "Adresář s knihovnami"
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:145
-msgid "Too many failures: bailing out."
-msgstr "Příliš mnoho chyb. Vzdávám to."
+#: tools/base/generic_tool.cpp:34
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Zdrojový adresář"
-#: libgui/project_editor.cpp:56
+#: tools/base/generic_tool.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Toochain"
-msgstr "Sada nástrojů:"
-
-#: libgui/config_gen.cpp:48
-msgid "Tool Type:"
-msgstr "Typ nástroje:"
-
-#: libgui/toplevel.cpp:216
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Nástrojové pohledy"
-
-#: tools/list/tools_config_widget.cpp:45 libgui/config_gen.cpp:39
-#: libgui/project_wizard.cpp:134
-msgid "Toolchain:"
-msgstr "Sada nástrojů:"
+msgid "COFF"
+msgstr "COFF soubor"
-#: tools/list/device_info.cpp:51
+#: tools/base/generic_tool.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástrojové pohledy"
+msgid "ELF"
+msgstr "MLF"
-#: libgui/likeback.cpp:657
-msgid "Transfer Error"
-msgstr "Chyba přenosu"
+#: tools/base/generic_tool.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Executable"
+msgstr "Typ spustitelného souboru:"
-#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:23
+#: tools/base/generic_tool.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Trying to enter bootloader mode..."
-msgstr "Programátor je v módu zavaděče."
+msgid "Library"
+msgstr "Soubor knihovny"
-#: coff/base/coff_object.cpp:141
-msgid "Type Definition"
+#: tools/base/tool_group.cpp:128
+msgid ""
+"There were errors detecting supported devices for the selected toolchain "
+"(%1). Please check the toolchain configuration. Continue anyway?"
msgstr ""
+"Při zjišťování mikrokontrolérů podporovaných touto sadou nástrojů (%1) "
+"nastala chyba. Zkontrolujte prosím nastavení této sady. Přesto pokračovat?"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:76
-msgid "USART"
+#: tools/base/tool_group.cpp:130
+msgid ""
+"The selected toolchain (%1) does not support device %2. Continue anyway?"
msgstr ""
+"Zvolená sada nástrojů (%1) nepodporuje mikrokontrolér %2. Přesto pokračovat?"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:75 progs/gui/port_selector.cpp:21
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: tools/boost/boost.cpp:68
+msgid ""
+"The Boost toolchain needs to be run by Wine with \"Windows NT 4.0\" "
+"compatibility. This can be configured with the Wine configuration utility."
+msgstr ""
-#: common/port/port.cpp:63
-msgid "USB Port"
-msgstr "USB Port"
+#: tools/boost/boost_generator.cpp:45 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:101
+msgid "interrupt service routine"
+msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
-#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "USB Product Id:"
-msgstr "USB Port"
+#: tools/boost/boost_generator.cpp:47 tools/gputils/gputils_generator.cpp:109
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:98 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:102
+msgid "insert interrupt code"
+msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:19
-msgid "USB Vendor Id:"
-msgstr ""
+#: tools/boost/boost_generator.cpp:50 tools/boost/boost_generator.cpp:74
+msgid "main program"
+msgstr "hlavní program"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:197
-msgid "USB clock (PLL divided by)"
-msgstr "USB hodiny (PLL děleno)"
+#: tools/boost/boost_generator.cpp:52 tools/boost/boost_generator.cpp:76
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:52 tools/jal/jal_generator.cpp:31
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:79 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:114
+msgid "insert code"
+msgstr "vložit kód"
-#: common/port/usb_port.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "USB support disabled"
-msgstr " port nenalezen"
+#: tools/boost/boost_generator.cpp:77 tools/gputils/gputils_generator.cpp:53
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:122
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:177
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:245 tools/jal/jal_generator.cpp:32
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:82
+msgid "loop forever"
+msgstr "opakuj navždy"
-#: common/global/about.cpp:90
-msgid "USB support for ICD2 programmer."
-msgstr "USB podpora pro ICD2 programátor."
+#: tools/boost/boostbasic.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">BoostBasic Compiler</a> is a Basic compiler distributed by "
+"SourceBoost Technologies."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.sourceboost.com/Products/BoostBasic/Overview.html"
+"\">BoostBasic Compiler</a> je kompilátor jazyka Basic distribuovaný "
+"společností SourceBoost Technologies."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:127
-msgid "USB voltage regulator"
-msgstr "USB napěťový regulátor"
+#: tools/boost/boostbasic.h:51
+msgid "BoostBasic Compiler for PIC16"
+msgstr "BoostBasic kompilátor pro PIC16"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:85
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinováno"
+#: tools/boost/boostbasic.h:62
+msgid "BoostBasic Compiler for PIC18"
+msgstr "BoostBasic kompilátor proPIC18"
-#: coff/base/coff_object.cpp:135
+#: tools/boost/boostc.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Undefined Label"
-msgstr "Nedefinováno"
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">BoostC Compiler</a> is a C compiler distributed by "
+"SourceBoost Technologies."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.sourceboost.com/Products/BoostC/Overview.html\">BoostC "
+"Compiler</a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností SourceBoost "
+"Technologies."
-#: coff/base/coff_object.cpp:123
+#: tools/boost/boostc.h:51
+msgid "BoostC Compiler for PIC16"
+msgstr "BoostC kompilátor pro PIC16"
+
+#: tools/boost/boostc.h:62
+msgid "BoostC Compiler for PIC18"
+msgstr "BoostC kompilátor pro PIC18"
+
+#: tools/boost/boostcpp.cpp:23
#, fuzzy
-msgid "Undefined Section"
-msgstr "Nedefinováno"
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">BoostC++ Compiler</a> is a C compiler distributed by "
+"SourceBoost Technologies."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.sourceboost.com/Products/BoostCpp/Overview.html\">BoostC"
+"++ Compiler</a> je kompilátor jazyka C++ distribuovaný společností "
+"SourceBoost Technologies."
-#: coff/base/coff_object.cpp:142
+#: tools/boost/boostcpp.h:51
+msgid "BoostC++ Compiler for PIC16"
+msgstr "BoostC++ kompilátor pro PIC16"
+
+#: tools/boost/boostcpp.h:62
+msgid "BoostC++ Compiler for PIC18"
+msgstr "BoostC++ kompilátor pro PIC18"
+
+#: tools/c18/c18.cpp:85
#, fuzzy
-msgid "Undefined Static"
-msgstr "Nedefinováno"
+msgid ""
+"<qt><a href=\"%1\">C18</a> is a C compiler distributed by Microchip.</qt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC 18</a> je kompilátor jazyka C "
+"distribuovaný společností HTSoft."
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:173
-msgid "Unexpected answer ($7F00) from ICD2 (%1)."
-msgstr "Neočekávaná odpověď ($7F00) z ICD2 (%1)."
+#: tools/c18/c18.h:42
+msgid "C18 Compiler"
+msgstr "C18 kompilátor"
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:180
-msgid "Unexpected answer (08) from ICD2 (%1)."
-msgstr "Neočekávaná odpověď (08) z ICD2 (%1)."
+#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
+msgid "All messages"
+msgstr "Všechny zprávy"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:674
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Neočekávaný parametr '%1'."
+#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
+msgid "Warning and errors"
+msgstr "Upozornění a chyby"
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:140
-msgid "Unexpected end-of-file."
-msgstr "Neočekávaný konec souboru."
+#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
+msgid "Errors only"
+msgstr "Jen chyby"
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:141
-msgid "Unexpected end-of-line (line %1)."
-msgstr "Neočekávaný konec řádku (řádek %1)."
+#: tools/c18/gui/c18_ui.cpp:23 tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:24
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Úroveň upozornění:"
-#: coff/base/coff_object.cpp:329
+#: tools/cc5x/cc5x.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Uninitialized Data"
-msgstr "inicializuj PCLATH"
+msgid "<a href=\"%1\">CC5X</a> is a C compiler distributed by B Knudsen Data."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.bknd.com/cc5x/index.shtml\">CC5X</a> je kompilátor "
+"jazyka C distribuovaný společností B Knudsen Data."
-#: coff/base/coff_object.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "Neznámý"
+#: tools/cc5x/cc5x.h:33
+msgid "CC5X Compiler"
+msgstr "CC5X kompilátor"
-#: coff/base/coff_object.cpp:140
-msgid "Union Tag"
+#: tools/ccsc/ccsc.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"%1\">CCS Compiler</a> is a C compiler distributed by CCS."
msgstr ""
+"<a href=\"http://www.ccsinfo.com/content.php?page=compilers\">CCS Compiler</"
+"a> je kompilátor jazyka C distribuovaný společností CCS."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:57
-msgid "Unitialized variables in X-space"
-msgstr "Nenastaveny počáteční hodnoty proměnných v X-prostoru"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:61
-msgid "Unitialized variables in Y-space"
-msgstr "Nenastaveny počáteční hodnoty proměnných v Y-prostoru"
+#: tools/ccsc/ccsc_compile.cpp:86 tools/mpc/mpc_compile.cpp:40
+msgid "Could not find error file (%1)."
+msgstr "Nemohu najít soubor s chybami (%1)."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:65
-msgid "Unitialized variables in near data memory"
-msgstr "Nenastaveny počáteční hodnoty proměnných v blízké paměti dat"
+#: tools/custom/custom.h:21 tools/gui/tool_config_widget.cpp:24
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:25
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: tools/gputils/gputils.cpp:40
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">GPUtils</a> is an open-source assembler and linker suite.<br>"
+msgstr ""
-#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:225
-#: devices/base/generic_device.cpp:21 coff/base/text_coff.cpp:256
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: tools/gputils/gputils.h:33
+msgid "GPUtils"
+msgstr "GPUtils"
-#: common/common/purl_base.cpp:57
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Neznámý soubor"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:49
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:97
+msgid "relocatable code"
+msgstr "přemístitelný kód"
-#: common/cli/cli_main.cpp:29
-msgid "Unknown command: %1"
-msgstr "Neznámý příkaz: %1"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:58
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:128
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:208
+msgid "Variables declaration"
+msgstr "Deklarace proměnných"
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:47
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Neznámý mikrokontrolér"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:68
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:69
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:72
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "variable used for context saving"
+msgstr "proměnné použité pro ukládání kontextu"
-#: piklab-hex/main.cpp:223 piklab-prog/cmdline.cpp:364
-#: piklab-coff/main.cpp:238
-msgid "Unknown device \"%1\"."
-msgstr "Neznámý mikrokontrolér \"%1\"."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:76
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:135
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:214
+msgid "example variable"
+msgstr "ukázková proměnná"
-#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:278
-msgid "Unknown device."
-msgstr "Neznámý mikrokontrolér."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:80
+msgid "variables used for context saving"
+msgstr "proměnné použité pro ukládání kontextu"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Unknown file member offset: %1"
-msgstr "Neznámý formát hex souboru \"%1\"."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:86
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:153
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:217
+msgid "reset vector"
+msgstr "vektor resetu"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:379
-msgid "Unknown hex file format \"%1\"."
-msgstr "Neznámý formát hex souboru \"%1\"."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:88
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:155
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:156
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:219
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:220
+msgid "needed for ICD2 debugging"
+msgstr "potřebné pro ladění s ICD2"
-#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:84
-msgid "Unknown id returned by bootloader (%1 read and %2 expected)."
-msgstr "Neznámé ID vráceno zavaděčem (%1 přečteno a %2 vráceno).."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:89
+msgid "load upper byte of 'start' label"
+msgstr "načíst vyšší byte návěští 'start'"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:521
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:537
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Neznámý přepínač '%1'."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:90
+msgid "initialize PCLATH"
+msgstr "inicializuj PCLATH"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:353
-msgid "Unknown programmer \"%1\"."
-msgstr "Neznámý programátor \"%1\"."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:91
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:157
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:221
+msgid "go to start of main code"
+msgstr "skok na začátek hlavního kódu"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:397 piklab-prog/cmdline.cpp:445
-msgid "Unknown property \"%1\""
-msgstr "Neznámá vlastnost \"%1\""
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:93
+msgid "interrupt vector"
+msgstr "vektor přerušení"
-#: piklab-hex/main.cpp:235 piklab-hex/main.cpp:248 piklab-coff/main.cpp:241
-#: piklab-coff/main.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Unknown property \"%1\"."
-msgstr "Neznámá vlastnost \"%1\""
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:95
+msgid "go to start of interrupt code"
+msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Unknown register or variable name."
-msgstr "Neznámý registr nebo název proměnné"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:100
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:229
+msgid "save context"
+msgstr "uložit kontext"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:221 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:220
-msgid "Unknown state for IO bit: %1 (%2)"
-msgstr "Neznámý stav IO bitu: %1 (%2)"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:105
+msgid "only required if using more than first page"
+msgstr "vyžadováno jen pokud je používána i jiná než první stránka"
-#: piklab-hex/main.cpp:183
-msgid "Unprotected checksum: %1"
-msgstr "Nechráněný kontrolní součet: %1"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:111
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:114
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:233
+msgid "restore context"
+msgstr "obnovit kontext"
-#: devices/base/hex_buffer.cpp:139
-msgid "Unrecognized format (line %1)."
-msgstr "Nerozpoznaný formát (řádek %1)."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:121
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:176
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:244
+msgid "insert main code"
+msgstr "vložit hlavní kód"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:86
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:130
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:131
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:132
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:133
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:210
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:211
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Unrecognized record"
-msgstr "Nerozpoznaný formát (řádek %1)."
+msgid "variable used for context saving (for low-priority interrupts only)"
+msgstr ""
+"proměnné použité pro ukládání kontextu (jen pro přerušení s nízkou prioritou)"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:40
-msgid "Unset property value: \"unset <property>\"."
-msgstr "Uvolnit hodnotu vlastnosti: \"unset <vlastnost>\"."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:138
+msgid "Macros"
+msgstr ""
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:44
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Nedefinováno"
+msgid "for saving context"
+msgstr "uložit kontext"
-#: coff/base/coff_object.cpp:170
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "Unsigned Char"
-msgstr "Nedefinováno"
+msgid "for restoringing context"
+msgstr "obnovit kontext"
-#: coff/base/coff_object.cpp:172
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Nedefinováno"
+msgid "go to start of int pin interrupt code"
+msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-#: coff/base/coff_object.cpp:173
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "Unsigned Long"
-msgstr "Nedefinováno"
+msgid "go to start of timer0 interrupt code"
+msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-#: coff/base/coff_object.cpp:171
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "Unsigned Short"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: devices/base/device_group.cpp:36
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Nepodporováno"
+msgid "go to start of t0cki interrupt code"
+msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-#: common/common/group.cpp:14
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "Untested"
-msgstr "netestováno"
+msgid "go to start of peripheral interrupt code"
+msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:27
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "INT pin interrupt service routine"
+msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:51
-msgid "Upload firmware to programmer: \"upload_firmware <hexfilename>\"."
-msgstr "Nahrát firmware do programátoru: \"upload_firmware <hex_soubor>\"."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "insert INT pin interrupt code"
+msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:65
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Uploading Firmware..."
-msgstr "Nahrávám firmware pro PICkit2..."
+msgid "TIMER0 interrupt service routine"
+msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:321
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:187
#, fuzzy
-msgid "Uploading firmware is not supported for the specified programmer."
-msgstr "Nahrávání firmware není pro zvolený programátor podporováno."
+msgid "insert TIMER0 interrupt code"
+msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:262
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Uploading firmware..."
-msgstr "Nahrávám firmware pro PICkit2..."
+msgid "T0CKI interrupt service routine"
+msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:67
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Uploading..."
-msgstr "Nahrát..."
+msgid "insert T0CKI interrupt code"
+msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:30
-msgid "Upper-128-byte Pointer"
-msgstr ""
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "peripheral interrupt service routine"
+msgstr "Obslužný podprogram přerušení od Timer1"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Usage: %1 %2\n"
-msgstr "Použití: %1 %2\n"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "insert peripheral interrupt code"
+msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:783
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "K získání seznamu dostupných voleb příkazové řádky použijte přepínač --help."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:223
+msgid "high priority interrupt vector"
+msgstr "vektor přerušení s vysokou prioritou"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:83
-msgid "Used Mask:"
-msgstr "Použitá maska:"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:225
+msgid "go to start of high priority interrupt code"
+msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení s vysokou prioritou"
-#: devices/pic/base/pic.cpp:27 coff/base/coff_object.cpp:328
-msgid "User IDs"
-msgstr "Uživatelská ID"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:227
+msgid "low priority interrupt vector"
+msgstr "vektor přerušení s nízkou prioritou"
-#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:22
-msgid "Using port from configuration file."
-msgstr "Používám port z konfiguračního souboru."
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:232
+msgid "insert low priority interrupt code"
+msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení s nízkou prioritou"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:73
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:238
+msgid "high priority interrupt service routine"
+msgstr "kód pro obsluhu přerušení s vysokou prioritou"
-#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:68
-msgid "Variables"
-msgstr "Proměnné"
+#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:240
+msgid "insert high priority interrupt code"
+msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení s vysokou prioritou"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:58
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:128
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:208
-msgid "Variables declaration"
-msgstr "Deklarace proměnných"
+#: tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:30 tools/gui/tool_config_widget.cpp:125
+msgid "as in LIST directive"
+msgstr "jako v LIST instrukci"
-#: piklab-coff/main.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Variables:"
-msgstr "Proměnné"
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
-#: devices/base/device_group.cpp:295
-msgid "Vdd (V)"
-msgstr "Vdd (V)"
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:36
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Nastavení:"
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:102
-msgid "Vdd voltage level error; "
-msgstr "Chybná úroveň Vdd: "
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:43
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Parametry:"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:49
-msgid "Velleman K8048"
-msgstr "Velleman K8048"
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:98
+msgid "Custom options:"
+msgstr "Vlastní volby:"
-#: progs/base/prog_config.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Verify device memory after programming."
-msgstr "Odpojit napájení cílového zařízení po skončení programování."
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:108
+msgid "Custom libraries:"
+msgstr "Vlastní knihovny:"
-#: piklab-prog/cmdline.cpp:43
-msgid "Verify device memory: \"verify <hexfilename>\"."
-msgstr "Ověřit paměť mikrokontroléru: \"verify <hex_soubor>\"."
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:112
+msgid "<qt>This values will be placed after the linked objects.</qt>"
+msgstr "<qt>Tyto hodnoty budou umístěny za připojené objekty.</qt>"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:379
-msgid "Verifying successful."
-msgstr "Úspěšně ověřeno."
+#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:119
+msgid "Hex file format:"
+msgstr "Formát hex souboru:"
-#: progs/base/generic_prog.cpp:34 progs/base/generic_prog.cpp:377
-msgid "Verifying..."
-msgstr "Ověřuji..."
+#: tools/gui/tool_config_widget.h:58
+msgid "Include directories:"
+msgstr "Vložit adresáře:"
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:31 progs/gui/prog_group_ui.cpp:68
-#: libgui/project_editor.cpp:41
-msgid "Version:"
-msgstr "Verze:"
+#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:24
+msgid "Configure Toolchains"
+msgstr "Nastavení sady nástrojů"
-#: libgui/project_manager_ui.cpp:34
-msgid "Views"
-msgstr "Pohledy"
+#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:27
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:35 coff/base/coff_object.cpp:159
-msgid "Void"
-msgstr ""
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:51
+msgid "Executable Type:"
+msgstr "Typ spustitelného souboru:"
-#: libgui/device_gui.cpp:413
-msgid "Voltage-Frequency Graphs"
-msgstr ""
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Output Executable Type:"
+msgstr "Typ spustitelného souboru:"
-#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:79
-msgid "Voltages"
-msgstr "Napětí"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:88
+msgid "Device detection:"
+msgstr "Rozpoznávání mikrokontroléru:"
-#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:101
-msgid "Vpp voltage level error; "
-msgstr "Chybná úroveň Vpp: "
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:159
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:176
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:90
-msgid "WDT post-scaler"
-msgstr "WDT post-scaler"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:165
+msgid "\"%1\" found"
+msgstr "\"%1\" nalezeno"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:81
-msgid "Wake-up reset"
-msgstr "Wake-up reset"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:166
+msgid "\"%1\" not recognized"
+msgstr "\"%1\" nerozpoznáno"
-#: tools/gputils/gputils_config.cpp:13 tools/c18/c18_config.cpp:12
-msgid "Warning and errors"
-msgstr "Upozornění a chyby"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:188
+msgid "Detected (%1)"
+msgstr "Rozpoznáno (%1)"
-#: tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:24 tools/c18/gui/c18_ui.cpp:23
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Úroveň upozornění:"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:232
+msgid "\"%1\" not found"
+msgstr "\"%1\" nenalezeno"
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:85
-#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
-msgid "Watch"
-msgstr "Sledovat"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:233
+msgid "Detecting \"%1\"..."
+msgstr "Rozpoznávám \"%1\"..."
-#: libgui/watch_view.cpp:110
-msgid "Watch Register"
-msgstr "Sledovat registr"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:238
+msgid "Hardcoded (%1)"
+msgstr "Napevno zapsáno (%1)"
-#: libgui/toplevel.cpp:127
-msgid "Watch View"
-msgstr "Sledování"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:248
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:188
-msgid "Watchdog"
-msgstr "Watchdog"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:249
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Rozpoznávám..."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:33
-msgid "Watchdog timer"
-msgstr "Watchdog časovač"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:268
+msgid "<qt><b>Command for executable detection:</b><br>%1<br>"
+msgstr "<qt><b>Příkaz pro zjištění spustitelnosti:</b><br>%1<br>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Watchdog timer postscaler"
-msgstr "Dělička Watchdog časovače B"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:269
+msgid "<b>Version string:</b><br>%1<br></qt>"
+msgstr "<b>Verze:</b><br>%1<br></qt>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Watchdog timer prescaler"
-msgstr "Dělička Watchdog časovače A"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:270
+msgid "This tool cannot be automatically detected."
+msgstr "Tento nástroj nemůže být automaticky zjištěn."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:186
-msgid "Watchdog timer prescaler A"
-msgstr "Dělička Watchdog časovače A"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:293
+msgid "<qt><b>Command for devices detection:</b><br>%1<br>"
+msgstr "<qt><b>Příkaz pro zjištění mikrokontroléru:</b><br>%1<br>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:187
-msgid "Watchdog timer prescaler B"
-msgstr "Dělička Watchdog časovače B"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:294
+msgid "<qt><b>Command #%1 for devices detection:</b><br>%2<br>"
+msgstr "<qt><b>Příkaz #%1 pro zjištění mikrokontroléru:</b><br>%2<br>"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:106 devices/pic/base/pic_config.cpp:265
-msgid "Watchdog timer window"
-msgstr "Okno Watchdog časovače"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:296
+msgid "<b>Device string:</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Mikrokontrolér:</b><br>%1<br>"
-#: libgui/watch_view.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Watched"
-msgstr "Sledovat"
+#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:297
+msgid "<b>Device string #%1:</b><br>%2<br>"
+msgstr "<b>Mikrokontrolér #%1:</b><br>%2<br>"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:52
-msgid "Webpage: <a href=\"htpp://k9spud.com/hoodmicro\">htpp://k9spud.com/hoodmicro</a>"
+#: tools/jal/jal.cpp:31
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">JAL</a> is a high-level language for PIC microcontrollers."
msgstr ""
-#: libgui/likeback.cpp:95
-msgid "What's &This?"
-msgstr "Co je &toto?"
+#: tools/jal/jal.h:32
+msgid "JAL"
+msgstr "JAL"
-#: tools/base/generic_tool.cpp:26
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#: tools/jal/jal_generator.cpp:22
+msgid "10MHz crystal"
+msgstr "10MHz krystal"
-#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:88
-msgid "Write Mask:"
-msgstr "Maska pro zápis:"
+#: tools/jal/jal_generator.cpp:23
+msgid "jal standard library"
+msgstr "standardní knihovna jal"
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:48
-msgid "Write and read raw commands to port from given file."
-msgstr "Zápis a čtení surových příkazů na port ze souboru."
+#: tools/jal/jal_generator.cpp:30
+msgid "main code"
+msgstr "hlavní kód"
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:181 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:180
-msgid "Writing PC is not supported by gpsim"
-msgstr "Zápis PC není programem gpsim podporováno"
+#: tools/jalv2/jalv2.cpp:31
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">JAL V2</a> is a new compiler for the high-level language JAL."
+msgstr ""
-#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:161 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:160
-msgid "Writing registers is not supported by this version of gpsim"
-msgstr "Zápis do registrů není touto verzí gpsim podporováno"
+#: tools/jalv2/jalv2.h:32
+msgid "JAL V2"
+msgstr "JAL V2"
-#: coff/base/coff_archive.cpp:33
-msgid "Wrong format for file size \"%1\"."
-msgstr ""
+#: tools/list/compile_manager.cpp:29
+msgid "Compiling file..."
+msgstr "Kompiluji soubor..."
-#: progs/psp/base/psp.cpp:174
-msgid "Wrong programmer connected"
-msgstr "Připojen jiný programátor"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:53
+msgid "Building project..."
+msgstr "Sestavuji projekt..."
-#: progs/icd2/base/icd2.cpp:224
-msgid "Wrong return value (\"%1\"; was expecting \"%2\")"
-msgstr "Špatná návratová hodnota (\"%1\"; očekáváno \"%2\")"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:65
+msgid "Cannot build empty project."
+msgstr ""
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:148 devices/pic/base/pic_config.cpp:163
-msgid "XT Crystal"
-msgstr "XT krystal"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:72
+msgid "The selected toolchain only supports single-file project."
+msgstr "Zvolená sada nástrojů podporuje jen jednosouborový projekt."
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:151 devices/pic/base/pic_config.cpp:166
-msgid "XT Crystal with 16x PLL"
-msgstr "XT krystal s 16x PLL"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:83 tools/list/compile_manager.cpp:112
+#: tools/list/compile_manager.cpp:137
+msgid "*** Aborted ***"
+msgstr "*** Přerušeno ***"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:149 devices/pic/base/pic_config.cpp:164
-msgid "XT Crystal with 4x PLL"
-msgstr "XT krystal s 4x PLL"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:110
+msgid ""
+"The selected toolchain (%1) cannot compile file. It only supports files with "
+"extensions: %2"
+msgstr ""
+"Zvolená sada nástrojů (%1) neumí zkompilovat soubor. Podporuje pouze soubory "
+"s příponami: %2"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:150 devices/pic/base/pic_config.cpp:165
-msgid "XT Crystal with 8x PLL"
-msgstr "XT krystal s 8x PLL"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:135
+msgid ""
+"The selected toolchain (%1) cannot assemble file. It only supports files "
+"with extensions: %2"
+msgstr ""
+"Zvolená sada nástrojů (%1) neumí sestavit soubor. Podporuje pouze soubory s "
+"příponami: %2"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:259
+#: tools/list/compile_manager.cpp:194 tools/list/compile_manager.cpp:268
+msgid "*** Success ***"
+msgstr "*** Úspěch ***"
+
+#: tools/list/compile_manager.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "XT crystal oscillator"
-msgstr "Vnitřní oscilátor"
+msgid "Failed to execute command: check toolchain configuration."
+msgstr "Selhalo spuštění příkazu: zkontrolujte konfiguraci sady nástrojů"
-#: libgui/likeback.cpp:397
-msgid "You can change or remove your email address whenever you want. For that, use the little arrow icon at the top-right corner of a window."
-msgstr "E-mail můžete kdykoli změnit nebo odstranit použitím malé šipečky vpravo nahoře."
+#: tools/list/compile_manager.cpp:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute custom command #%1."
+msgstr "Selhalo nastavování portu do módu '%1'."
-#: libgui/gui_debug_manager.cpp:104
-msgid "You cannot set breakpoints when a debugger is not selected."
-msgstr ""
+#: tools/list/compile_manager.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "No custom commands specified."
+msgstr "Nespecifikován žádný příkaz"
-#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:39
-msgid "You must disconnect 7407 pin 2"
-msgstr "Musíte odpojit vývod 2 obvodu 7407"
+#: tools/list/compile_manager.cpp:290
+msgid "Executing custom commands..."
+msgstr ""
-#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:53
-msgid "You need to initiate debugging to read the debug executive version."
-msgstr "Pro čtení ladící verze musíte zahájit ladění."
+#: tools/list/compile_process.cpp:26
+msgid "Replaced by the source directory."
+msgstr "Nahrazeno zdrojovým adresářem."
-#: libgui/toplevel.cpp:534
-msgid "You need to specify a device to create a new hex file."
-msgstr "K vytvoření nového hex souboru musíte zvolit mikrokontrolér."
+#: tools/list/compile_process.cpp:27
+msgid "Replaced by \"xxx\" when there is a custom linker script."
+msgstr "Nahrazeno \"xxx\" při použití uživatelského skriptu pro linker."
-#: progs/manager/prog_manager.cpp:59
-msgid "You need to specify the device for programming."
-msgstr "Pro programování musíte zvolit mikrokontrolér."
+#: tools/list/compile_process.cpp:28
+msgid "Replaced by \"xxx\" when \"wine\" is used."
+msgstr "Nahrazeno \"xxx\" při použití \"wine\"."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:209
+#: tools/list/compile_process.cpp:29
#, fuzzy
-msgid "You need to specify the range."
-msgstr "Musíte zvolit rozsah"
+msgid "Replaced by \"xxx\" when the device name is specified."
+msgstr "Nahrazeno \"xxx\" při použití \"wine\"."
-#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:292
-msgid "You need to start the debugging session first (with \"start\")."
-msgstr "Musíte napřed spustit ladění (pomocí \"start\")."
+#: tools/list/compile_process.cpp:30
+msgid "Replaced by the list of additionnal objects."
+msgstr "Nahrazeno seznamem dodatečných objektů."
-#: progs/gui/port_selector.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Your computer might not have any parallel port or the /dev/parportX device has not been created.<br>Use \"mknod /dev/parport0 c 99 0\" to create it<br>and \"chmod a+rw /dev/parport0\" to make it RW enabled."
-msgstr "<qt>Váš počítač nemá žádný paralelní port nebo nebylo vytvořeno zařízení /dev/parportX.<br>použijte \"mknod /dev/parport0 c 99 0\" k jeho vytvoření<br>a \"chmod a+rw /dev/parport0\" nastavení práv. Většinou jen stačí přidat uživatele do skupiny \"lp\"</qt>"
+#: tools/list/compile_process.cpp:31
+msgid "Replaced by the list of additionnal libraries."
+msgstr "Nahrazeno seznamem dodatečných knihoven."
-#: progs/gui/port_selector.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Your computer might not have any serial port."
-msgstr "<qt>Váš počítač nejspíše nemá žádný sériový port.</qt>"
+#: tools/list/compile_process.cpp:32
+msgid "Replaced by the output filename."
+msgstr "Nahrazeno názvem výstupního souboru."
-#: libgui/likeback.cpp:398
-msgid "Your email address (keep empty to post comments anonymously):"
-msgstr "Váš e-mail (pro anonymní odeslání ponechte prázdné):"
+#: tools/list/compile_process.cpp:33
+msgid "Replaced by the project name."
+msgstr "Nahrazeno názvem projektu."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:818
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-přepínače]"
+#: tools/list/compile_process.cpp:34
+msgid "Replaced by the COFF filename."
+msgstr "Nahrazeno názvem COFF souboru."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:811
-msgid "[options] "
-msgstr "[přepínače]"
+#: tools/list/compile_process.cpp:35
+msgid "Replaced by the map filename."
+msgstr "Nahrazeno názvem souboru mapy."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stranger@tiscali.cz"
+#: tools/list/compile_process.cpp:36
+msgid "Replaced by the symbol filename."
+msgstr "Nahrazeno názvem souboru symbolu."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Milan Horák"
+#: tools/list/compile_process.cpp:37
+msgid "Replaced by the list filename."
+msgstr "Nahrazeno názvem seznamu."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:63
-msgid "allocating 2 bytes"
-msgstr "alokuji 2 byty"
+#: tools/list/compile_process.cpp:38
+msgid "Replaced by the device name."
+msgstr "Nahrazeno názvem mikrokontroléru."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:59 tools/pic30/pic30_generator.cpp:67
-msgid "allocating 4 bytes"
-msgstr "alokuji 4 byty"
+#: tools/list/compile_process.cpp:39
+msgid "Replaced by the device family name (when needed)."
+msgstr "Nahrazen názvem skupiny mikrokontrolérů (v případě potřeby)."
-#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:126 tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:30
-msgid "as in LIST directive"
-msgstr "jako v LIST instrukci"
+#: tools/list/compile_process.cpp:40
+msgid "Replaced by the relative input filepath(s)."
+msgstr "Nahrazeno relativní cestou vstupu."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:104
+#: tools/list/compile_process.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "at line #%1, column #%2"
-msgstr "Řádek: %1 Sloupec: %2"
+msgid "Replaced by the object file name."
+msgstr "Nahrazeno názvem projektu."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:77
-msgid "call _wreg_init subroutine"
-msgstr "call _wreg_init podprogram"
+#: tools/list/compile_process.cpp:42
+msgid "Replaced by the linker script path."
+msgstr "Nahrazeno cestou ke skriptu pro linker."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:99
-msgid "clear Timer1 interrupt flag status bit"
-msgstr "vynulovat stavový bit přerušení Timer1"
+#: tools/list/compile_process.cpp:43
+msgid "Replaced by the linker script basename."
+msgstr "Nahrazeno názvem skriptu pro linker."
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:48
-msgid "declare Timer1 ISR"
-msgstr "deklarace Timer1 ISR"
+#: tools/list/compile_process.cpp:44
+msgid "Replaced by the linker script filename."
+msgstr "Nahrazeno názvem souboru se skriptem pro linker."
-#: devices/gui/register_view.cpp:71
-msgid "driven high"
-msgstr "řízen vysokou úrovní"
+#: tools/list/compile_process.cpp:45
+msgid "Replaced by a separation into two arguments."
+msgstr "Nahrazeno rozdělením do dvou parametrů."
-#: devices/gui/register_view.cpp:71
-msgid "driven low"
-msgstr "řízen nízkou úrovní"
+#: tools/list/compile_process.cpp:140
+msgid "*** Exited with status: %1 ***"
+msgstr "*** Ukončeno se zprávou: %1 ***"
-#: devices/gui/register_view.cpp:67
-msgid "driving high"
-msgstr "nastavuji vysokou úrovní"
+#: tools/list/compile_process.cpp:143
+msgid "*** Error ***"
+msgstr "*** Chyba ***"
-#: devices/gui/register_view.cpp:67
-msgid "driving low"
-msgstr "nastavuji nízkou úroveň"
+#: tools/list/compile_process.cpp:150
+msgid "*** Timeout ***"
+msgstr "*** Timeout ***"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:138
-msgid "empty name"
-msgstr ""
+#: tools/list/compile_process.cpp:358
+msgid "warning: "
+msgstr "upozornění: "
#: tools/list/compile_process.cpp:359
msgid "error: "
msgstr "chyba: "
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:97
-msgid "example of context saving (push W4 and W5)"
-msgstr "příklad uložení kontextu (push W4 a W5)"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:76
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:135
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:214
-msgid "example variable"
-msgstr "ukázková proměnná"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "for restoringing context"
-msgstr "obnovit kontext"
+#: tools/list/compile_process.cpp:360
+msgid "message: "
+msgstr "zpráva: "
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:139
+#: tools/list/device_info.cpp:21
#, fuzzy
-msgid "for saving context"
-msgstr "uložit kontext"
+msgid "Device Page"
+msgstr "Napájení mikrokontroléru"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:225
-msgid "go to start of high priority interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení s vysokou prioritou"
+#: tools/list/device_info.cpp:33
+msgid "Datasheet"
+msgstr ""
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:161
+#: tools/list/device_info.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "go to start of int pin interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:95
-msgid "go to start of interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:91
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:157
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:221
-msgid "go to start of main code"
-msgstr "skok na začátek hlavního kódu"
+msgid "Programming Specifications"
+msgstr "Programování kalibrace..."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:173
+#: tools/list/device_info.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "go to start of peripheral interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
+msgid "Documents"
+msgstr "Parametry:"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:169
+#: tools/list/device_info.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "go to start of t0cki interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástrojové pohledy"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:165
+#: tools/list/device_info.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "go to start of timer0 interrupt code"
-msgstr "skok na začátek kódu pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:238
-msgid "high priority interrupt service routine"
-msgstr "kód pro obsluhu přerušení s vysokou prioritou"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:223
-msgid "high priority interrupt vector"
-msgstr "vektor přerušení s vysokou prioritou"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:90
-msgid "initialize PCLATH"
-msgstr "inicializuj PCLATH"
-
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:73
-msgid "initialize stack pointer"
-msgstr "inicializuj ukazatel zásobníku"
+msgid "Programmers"
+msgstr "Programátor"
-#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:74
-msgid "initialize stack pointer limit register"
-msgstr "inicializuj hraniční registr ukazatele zásobníku"
+#: tools/list/tools_config_widget.cpp:24
+msgid "Help Dialog"
+msgstr "Nápověda"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:181
+#: tools/list/tools_config_widget.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "insert INT pin interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
+msgid "Output type:"
+msgstr "Typ výstupního objektu:"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:193
+#: tools/list/tools_config_widget.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "insert T0CKI interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
+msgid "Custom shell commands:"
+msgstr "Podporované příkazy:"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:187
+#: tools/mpc/mpc.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "insert TIMER0 interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:52 tools/boost/boost_generator.cpp:76
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:31 tools/gputils/gputils_generator.cpp:52
-#: tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:114 tools/pic30/pic30_generator.cpp:79
-msgid "insert code"
-msgstr "vložit kód"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:240
-msgid "insert high priority interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení s vysokou prioritou"
-
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:47 tools/gputils/gputils_generator.cpp:109
-#: tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:102 tools/pic30/pic30_generator.cpp:98
-msgid "insert interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:232
-msgid "insert low priority interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení s nízkou prioritou"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:121
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:176
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:244
-msgid "insert main code"
-msgstr "vložit hlavní kód"
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">MPC Compiler</a> is a C compiler distributed by Byte Craft."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.bytecraft.com/mpccaps.html\">MPC Compiler</a> je "
+"kompilátor jazyka C distribuovaný společností Byte Craft."
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "insert peripheral interrupt code"
-msgstr "vložit kód pro obsluhu přerušení"
+#: tools/mpc/mpc.h:32
+msgid "MPC Compiler"
+msgstr "MPC kompilátor"
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:45 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:101
-msgid "interrupt service routine"
-msgstr "podprogram pro obsluhu přerušení"
+#: tools/pic30/pic30.cpp:63
+msgid ""
+"The <a href=\"%1\">PIC30 ToolChain</a> is a toolsuite for 16-bit PICs "
+"available from Microchip. Most of it is available under the GNU Public "
+"License."
+msgstr ""
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:93
-msgid "interrupt vector"
-msgstr "vektor přerušení"
+#: tools/pic30/pic30.h:33
+msgid "PIC30 Toolchain"
+msgstr "Sada nástrojů PIC30"
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:23
-msgid "jal standard library"
-msgstr "standardní knihovna jal"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:45
+msgid "Global declarations"
+msgstr "Globální deklarace"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:47
msgid "label for code start"
msgstr "návěští pro začátek kódu"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:89
-msgid "load upper byte of 'start' label"
-msgstr "načíst vyšší byte návěští 'start'"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:48
+msgid "declare Timer1 ISR"
+msgstr "deklarace Timer1 ISR"
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:77 tools/jal/jal_generator.cpp:32
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:53
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:122
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:177
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:245 tools/pic30/pic30_generator.cpp:82
-msgid "loop forever"
-msgstr "opakuj navždy"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:51
+msgid "Constants in program space"
+msgstr "Konstanty v oblasti programu"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:227
-msgid "low priority interrupt vector"
-msgstr "vektor přerušení s nízkou prioritou"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:57
+msgid "Unitialized variables in X-space"
+msgstr "Nenastaveny počáteční hodnoty proměnných v X-prostoru"
-#: tools/jal/jal_generator.cpp:30
-msgid "main code"
-msgstr "hlavní kód"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:59 tools/pic30/pic30_generator.cpp:67
+msgid "allocating 4 bytes"
+msgstr "alokuji 4 byty"
-#: tools/boost/boost_generator.cpp:50 tools/boost/boost_generator.cpp:74
-msgid "main program"
-msgstr "hlavní program"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:61
+msgid "Unitialized variables in Y-space"
+msgstr "Nenastaveny počáteční hodnoty proměnných v Y-prostoru"
-#: tools/list/compile_process.cpp:360
-msgid "message: "
-msgstr "zpráva: "
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:63
+msgid "allocating 2 bytes"
+msgstr "alokuji 2 byty"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:88
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:155
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:156
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:219
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:220
-msgid "needed for ICD2 debugging"
-msgstr "potřebné pro ladění s ICD2"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:65
+msgid "Unitialized variables in near data memory"
+msgstr "Nenastaveny počáteční hodnoty proměnných v blízké paměti dat"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "no register defined"
-msgstr "Žádný registr"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:73
+msgid "initialize stack pointer"
+msgstr "inicializuj ukazatel zásobníku"
+
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:74
+msgid "initialize stack pointer limit register"
+msgstr "inicializuj hraniční registr ukazatele zásobníku"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:76
msgid "nop after SPLIM initialization"
msgstr "nop po inicializaci SPLIM"
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:198 devices/pic/base/pic_config.cpp:200
-#: devices/pic/base/pic_config.cpp:202
-msgid "not divided"
-msgstr "neděleno"
-
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:114
-#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "not present"
-msgstr "<nenastaveno>"
-
-#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:53
-msgid "on"
-msgstr "na"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:77
+msgid "call _wreg_init subroutine"
+msgstr "call _wreg_init podprogram"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:105
-msgid "only required if using more than first page"
-msgstr "vyžadováno jen pokud je používána i jiná než první stránka"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:85
+msgid "Subroutine to initialize W registers to 0x0000"
+msgstr "Podprogram pro inicializaci W registrů na 0x0000"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "peripheral interrupt service routine"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:95
+msgid "Timer1 interrupt service routine"
msgstr "Obslužný podprogram přerušení od Timer1"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:49
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:97
-msgid "relocatable code"
-msgstr "přemístitelný kód"
-
-#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:374
-msgid "replace this with information about your translation team"
-msgstr "nahradit za informace o vašem překladatelském týmu"
-
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:86
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:153
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:217
-msgid "reset vector"
-msgstr "vektor resetu"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:97
+msgid "example of context saving (push W4 and W5)"
+msgstr "příklad uložení kontextu (push W4 a W5)"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:111
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:114
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:233
-msgid "restore context"
-msgstr "obnovit kontext"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:99
+msgid "clear Timer1 interrupt flag status bit"
+msgstr "vynulovat stavový bit přerušení Timer1"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:100
msgid "restore context from stack"
msgstr "obnovit kontext ze zásobníku"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:100
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:229
-msgid "save context"
-msgstr "uložit kontext"
+#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:104
+msgid "End of all code sections"
+msgstr "Konec všech částí kódu"
-#: piklab-coff/main.cpp:183
+#: tools/picc/picc.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "section \"%1\":"
-msgstr "Rozpoznávám \"%1\"..."
+msgid ""
+"<a href=\"%1\">PICC-Lite</a> is a freeware C compiler distributed by HTSoft."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC-Lite</a> je volná verze kompilátoru "
+"jazyka C distribuovaného společností HTSoft."
-#: coff/base/coff_archive.cpp:118
+#: tools/picc/picc.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "size: %1 bytes"
-msgstr "%1 bytů"
+msgid "<a href=\"%1\">PICC</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC</a> je kompilátor jazyka C "
+"distribuovaný společností HTSoft."
-#: piklab-coff/main.cpp:189
-msgid "symbol \"%1\""
+#: tools/picc/picc.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"%1\">PICC 18</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
msgstr ""
+"<a href=\"http://www.htsoft.com\">PICC 18</a> je kompilátor jazyka C "
+"distribuovaný společností HTSoft."
-#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:644
-msgid "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
-msgstr "druhý parametr je seznam jméno+adresa, po jednom na každý řádek"
+#: tools/picc/picc.h:64
+msgid "PICC Lite Compiler"
+msgstr "PICC Lite kompilátor"
-#: piklab-coff/main.cpp:167
-msgid "type=\"%1\" address=%2 size=%3 flags=%4"
+#: tools/picc/picc.h:88
+msgid "PICC-18 Compiler"
+msgstr "PICC-18 kompilátor"
+
+#: tools/sdcc/sdcc.cpp:28
+msgid ""
+"The <a href=\"%1\">Small Devices C Compiler</a> is an open-source C compiler "
+"for several families of microcontrollers."
msgstr ""
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:115 coff/base/cdb_parser.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "Neočekávaný konec souboru."
+#: tools/sdcc/sdcc.h:35
+msgid "Small Device C Compiler"
+msgstr "Small Device C Compiler"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:294
-msgid "unknown AddressSpaceType"
-msgstr ""
+#: data/app_data/hexeditorpartui.rc:6 data/app_data/piklabui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Filtry:"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "unknown DCLType"
-msgstr "neznámý stav"
+#: data/app_data/hexeditorpartui.rc:12 data/app_data/piklabui.rc:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Nástrojové pohledy"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "unknown ScopeType"
-msgstr "neznámý stav"
+#: data/app_data/hexeditorpartui.rc:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta sestavení"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "unknown Sign"
-msgstr "Neznámý soubor"
+#: data/app_data/piklabui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: devices/gui/register_view.cpp:66 devices/gui/register_view.cpp:70
-msgid "unknown state"
-msgstr "neznámý stav"
+#: data/app_data/piklabui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Pohledy"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:68
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:69
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:72
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "variable used for context saving"
-msgstr "proměnné použité pro ukládání kontextu"
+#: data/app_data/piklabui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:130
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:131
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:132
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:133
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:210
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:211
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "variable used for context saving (for low-priority interrupts only)"
-msgstr "proměnné použité pro ukládání kontextu (jen pro přerušení s nízkou prioritou)"
+#: data/app_data/piklabui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "Bu&ild"
+msgstr "Sestav&it"
-#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:80
-msgid "variables used for context saving"
-msgstr "proměnné použité pro ukládání kontextu"
+#: data/app_data/piklabui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Pr&ogrammer"
+msgstr "Pr&ogramátor"
-#: tools/list/compile_process.cpp:358
-msgid "warning: "
-msgstr "upozornění: "
+#: data/app_data/piklabui.rc:101
+#, no-c-format
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Ladění"
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:128
-msgid "was expecting '%1'"
-msgstr ""
+#: data/app_data/piklabui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Rozpoznávám..."
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:200
-msgid "was expecting a bool ('%1')"
+#: data/app_data/piklabui.rc:133
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: coff/base/cdb_parser.cpp:177
-msgid "was expecting an uint"
-msgstr ""
+#: data/app_data/piklabui.rc:145
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta projektu"
+
+#: data/app_data/piklabui.rc:155
+#, no-c-format
+msgid "Build Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta sestavení"
+
+#: data/app_data/piklabui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "Programmer Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta programátoru"
+
+#: data/app_data/piklabui.rc:177
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta debuggeru"
+
+#~ msgid "replace this with information about your translation team"
+#~ msgstr "nahradit za informace o vašem překladatelském týmu"
#~ msgid "Output Object Type:"
#~ msgstr "Typ výstupního objektu:"
@@ -7271,36 +7726,78 @@ msgstr ""
#~ msgid "htpp://k9spud.com/hoodmicro"
#~ msgstr "htpp://k9spud.com/hoodmicro"
-#~ msgid "<qt><a href=\"http://www.microchip.com/stellent/idcplg?IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010014&part=SW006011\">C18</a> is a C compiler distributed by Microchip.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><a href=\"http://www.microchip.com/stellent/idcplg?IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010014&part=SW006011\">C18</a> je kompilátor jazyka Basic distribuovaný společností Microchip.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><a href=\"http://www.microchip.com/stellent/idcplg?"
+#~ "IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010014&part=SW006011\">C18</"
+#~ "a> is a C compiler distributed by Microchip.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><a href=\"http://www.microchip.com/stellent/idcplg?"
+#~ "IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010014&part=SW006011\">C18</"
+#~ "a> je kompilátor jazyka Basic distribuovaný společností Microchip.</qt>"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaily"
-#~ msgid "GPUtils can be downloaded from <a href=\"http://gputils.sourceforge.net\">this page</a>.<br>A binary package for Mandriva is available <a href=\"href=http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=138852&package_id=181224\">here</a>."
-#~ msgstr "GPUtils si můžete stáhnout <a href=\"http://gputils.sourceforge.net\">zde</a>.<br>A binární balíček pro Mandrivu je dostupný <a href=\"href=http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=138852&package_id=181224\">zde</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "GPUtils can be downloaded from <a href=\"http://gputils.sourceforge.net"
+#~ "\">this page</a>.<br>A binary package for Mandriva is available <a href="
+#~ "\"href=http://sourceforge.net/project/showfiles.php?"
+#~ "group_id=138852&package_id=181224\">here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPUtils si můžete stáhnout <a href=\"http://gputils.sourceforge.net"
+#~ "\">zde</a>.<br>A binární balíček pro Mandrivu je dostupný <a href="
+#~ "\"href=http://sourceforge.net/project/showfiles.php?"
+#~ "group_id=138852&package_id=181224\">zde</a>."
-#~ msgid "JAL V2 can be downloaded from <a href=\"http://www.casadeyork.com/jalv2\">this page</a>."
-#~ msgstr "JAL V2 si můžete stáhnout <a href=\"http://www.casadeyork.com/jalv2\">zde</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "JAL V2 can be downloaded from <a href=\"http://www.casadeyork.com/"
+#~ "jalv2\">this page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "JAL V2 si můžete stáhnout <a href=\"http://www.casadeyork.com/"
+#~ "jalv2\">zde</a>."
-#~ msgid "JAL can be downloaded from <a href=\"http://jal.sourceforge.net\">this page</a>."
-#~ msgstr "JAL si můžete stáhnout <a href=\"http://jal.sourceforge.net\">zde</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "JAL can be downloaded from <a href=\"http://jal.sourceforge.net\">this "
+#~ "page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "JAL si můžete stáhnout <a href=\"http://jal.sourceforge.net\">zde</a>."
#~ msgid "Program EEPROM (if supported)"
#~ msgstr "Naprogramovat EEPROM (pokud je podporováno)"
-#~ msgid "The <a href=\"http://microchip.com/stellent/idcplg?IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010065&part=SW006012\">PIC30 ToolChain</a> is distributed by Microchip under the GNU Public License.<br>Sources and packages can be downloaded from <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=138852&package_id=181225\">this page</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"http://microchip.com/stellent/idcplg?IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010065&part=SW006012\">Sada nástrojů PIC30</a> je šířena společností Microchip pod licencí GNU Public License.<br>Zdrojové kódy a balíčky jsou ke stažení <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=138852&package_id=181225\">zde</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"http://microchip.com/stellent/idcplg?"
+#~ "IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010065&part=SW006012\">PIC30 "
+#~ "ToolChain</a> is distributed by Microchip under the GNU Public License."
+#~ "<br>Sources and packages can be downloaded from <a href=\"http://"
+#~ "sourceforge.net/project/showfiles.php?"
+#~ "group_id=138852&package_id=181225\">this page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://microchip.com/stellent/idcplg?"
+#~ "IdcService=SS_GET_PAGE&nodeId=1406&dDocName=en010065&part=SW006012\">Sada "
+#~ "nástrojů PIC30</a> je šířena společností Microchip pod licencí GNU Public "
+#~ "License.<br>Zdrojové kódy a balíčky jsou ke stažení <a href=\"http://"
+#~ "sourceforge.net/project/showfiles.php?"
+#~ "group_id=138852&package_id=181225\">zde</a>."
#~ msgid ""
-#~ "The Pikloops utility (http://pikloops.tripod.com) is not installed in your system:\n"
+#~ "The Pikloops utility (http://pikloops.tripod.com) is not installed in "
+#~ "your system:\n"
#~ " You can download pikloops from http://piklab.sourceforge.net"
#~ msgstr ""
#~ "Utilita Pikloops (http://pikloops.tripod.com) není nainstalována:\n"
#~ "Můžete si ji stáhnout z http://piklab.sourceforge.net"
-#~ msgid "The Small Devices C Compiler can be downloaded from <a href=\"http://sdcc.sourceforge.net\">this page</a>.<br>A binary package for Mandriva is available <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=138852&package_id=181223\">here</a>."
-#~ msgstr "Small Devices C Compiler si můžete stáhnout <a href=\"http://sdcc.sourceforge.net\">zde</a>.<br>Balíček pro Mandrivu je dostupný <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=138852&package_id=181223\">zde</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "The Small Devices C Compiler can be downloaded from <a href=\"http://sdcc."
+#~ "sourceforge.net\">this page</a>.<br>A binary package for Mandriva is "
+#~ "available <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?"
+#~ "group_id=138852&package_id=181223\">here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Small Devices C Compiler si můžete stáhnout <a href=\"http://sdcc."
+#~ "sourceforge.net\">zde</a>.<br>Balíček pro Mandrivu je dostupný <a href="
+#~ "\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?"
+#~ "group_id=138852&package_id=181223\">zde</a>."
#~ msgid "Add File to Project"
#~ msgstr "Přidat soubor do projektu"