summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>2023-06-12 16:51:28 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-06-13 17:15:42 +0000
commit68aa9b3b84acaf8d174f4d7c14a2f9c765c8813f (patch)
treed73a2832fa5bdee70718859eb296f369e715bbe6
parent962807095941dffe2d7eacd7671eaeccfa99c6f7 (diff)
downloadqalculate-tde-68aa9b3b.tar.gz
qalculate-tde-68aa9b3b.zip
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (596 of 596 strings) Translation: applications/qalculate-tde Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/qalculate-tde/ru/
-rw-r--r--translations/messages/ru.po296
1 files changed, 156 insertions, 140 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 475932f..910bdb1 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-09 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-13 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/qalculate-tde/ru/>\n"
@@ -1958,308 +1958,311 @@ msgid ""
"\"info\" is typed as property, a dialog window will pop up with all "
"properties of the object."
msgstr ""
+"Извлекает данные из набора данных %s для заданного объекта и свойства. Если "
+"в качестве свойства введено \"info\", появится диалоговое окно со всеми "
+"свойствами объекта."
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:393
msgid "Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументы"
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:414 qalculateinsertfunctiondialog.cpp:194
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:227
msgid "optional"
-msgstr ""
+msgstr "необязятально"
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:418
msgid "default: "
-msgstr ""
+msgstr "по умолчанию: "
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:428
msgid "Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "Требование"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:40 qalculateimportcsvdialog.cpp:47
msgid "Import CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт из файла CSV"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:49
msgid "Import as:"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать как:"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:72
msgid "First row:"
-msgstr ""
+msgstr "Первая строка:"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:78
msgid "Includes headings"
-msgstr ""
+msgstr "Включает заголовки"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:150
msgid "An error occured when importing the CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "При импорте файла CSV произошла ошибка."
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:50 qalculateinsertfunctiondialog.cpp:57
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:93
msgid "Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Аргумент"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:152
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Правда"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:153
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Ложь"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:184
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Сведения"
#: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:71
msgid "Insert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить выборку"
#: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:293
msgid "Vector Result"
-msgstr ""
+msgstr "Векторный результат"
#: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:295
msgid "Matrix Result"
-msgstr ""
+msgstr "Матричный результат"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:195
msgid "Element Data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные элемента"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:221
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Классификация"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:224
msgid "Alkali Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Щелочной металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:225
msgid "Alkaline-Earth Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлочноземельный металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:226
msgid "Lanthanide"
-msgstr ""
+msgstr "Лантаноид"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:227
msgid "Actinide"
-msgstr ""
+msgstr "Актиноид"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:228
msgid "Transition Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Переходный металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:229
msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:230
msgid "Metalloid"
-msgstr ""
+msgstr "Полуметалл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:231
msgid "Non-Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Неметалл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:232
msgid "Halogen"
-msgstr ""
+msgstr "Галоген"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:233
msgid "Noble Gas"
-msgstr ""
+msgstr "Инертный газ"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:234
msgid "Transactinide"
-msgstr ""
+msgstr "Трансактиноид"
#: qalculateplotdialog.cpp:66
msgid "Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Построить"
#: qalculateplotdialog.cpp:84
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные"
#: qalculateplotdialog.cpp:85
msgid "Function Range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон функции"
#: qalculateplotdialog.cpp:103
msgid "Vector/matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Вектор/матрица"
#: qalculateplotdialog.cpp:106
msgid "Paired matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Спаренная матрица"
#: qalculateplotdialog.cpp:109
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Строки"
#: qalculateplotdialog.cpp:111
msgid "X variable:"
-msgstr ""
+msgstr "Переменная X:"
#: qalculateplotdialog.cpp:115
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль:"
#: qalculateplotdialog.cpp:117
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Линия"
#: qalculateplotdialog.cpp:118
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Точки"
#: qalculateplotdialog.cpp:119
msgid "Line with points"
-msgstr ""
+msgstr "Линия с точками"
#: qalculateplotdialog.cpp:120
msgid "Boxes/bars"
-msgstr ""
+msgstr "Блоки/столбцы"
#: qalculateplotdialog.cpp:121
msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Гистограмма"
#: qalculateplotdialog.cpp:122
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Шаги"
#: qalculateplotdialog.cpp:123
msgid "Candlesticks"
-msgstr ""
+msgstr "Японские свечи"
#: qalculateplotdialog.cpp:124
msgid "Dots"
-msgstr ""
+msgstr "Пунктир"
#: qalculateplotdialog.cpp:126
msgid "Smoothing:"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживание:"
#: qalculateplotdialog.cpp:129
msgid "Monotonic"
-msgstr ""
+msgstr "Монотонный"
#: qalculateplotdialog.cpp:130
msgid "Natural cubic splines"
-msgstr ""
+msgstr "Натуральные кубические сплайны"
#: qalculateplotdialog.cpp:131
msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Безье"
#: qalculateplotdialog.cpp:132
msgid "Bezier (monotonic)"
-msgstr ""
+msgstr "Безье (монотонный)"
#: qalculateplotdialog.cpp:134
msgid "Y-axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Ось Y:"
#: qalculateplotdialog.cpp:138
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Первичный"
#: qalculateplotdialog.cpp:141
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Вторичный"
#: qalculateplotdialog.cpp:173
msgid "Sampling rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Частота дискретизации:"
#: qalculateplotdialog.cpp:178
msgid "Step size:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер шага:"
#: qalculateplotdialog.cpp:196
msgid "Display grid"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать сетку"
#: qalculateplotdialog.cpp:198
msgid "Display full border"
-msgstr ""
+msgstr "Показать полную границу"
#: qalculateplotdialog.cpp:201
msgid "Logarithmic x scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Логарифмическая шкала X:"
#: qalculateplotdialog.cpp:205
msgid "Logarithmic y scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Логарифмическая шкала Y:"
#: qalculateplotdialog.cpp:209
msgid "X-axis label:"
-msgstr ""
+msgstr "Метка оси X:"
#: qalculateplotdialog.cpp:212
msgid "Y-axis label:"
-msgstr ""
+msgstr "Метка оси Y:"
#: qalculateplotdialog.cpp:215
msgid "Color display:"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение цвета:"
#: qalculateplotdialog.cpp:219
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет"
#: qalculateplotdialog.cpp:222
msgid "Monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Одноцветный"
#: qalculateplotdialog.cpp:226
msgid "Legend placement:"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение легенды:"
#: qalculateplotdialog.cpp:229
msgid "Top-left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева вверху"
#: qalculateplotdialog.cpp:230
msgid "Top-right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа вверху"
#: qalculateplotdialog.cpp:231
msgid "Bottom-left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева внизу"
#: qalculateplotdialog.cpp:232
msgid "Bottom-right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа внизу"
#: qalculateplotdialog.cpp:233
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Ниже"
#: qalculateplotdialog.cpp:234
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Снаружи"
#: qalculateplotdialog.cpp:405 qalculateplotdialog.cpp:460
#: qalculateplotdialog.cpp:508
msgid "Empty expression."
-msgstr ""
+msgstr "Пустое выражение."
#: qalculateplotdialog.cpp:474 qalculateplotdialog.cpp:521
msgid "Empty x variable."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая переменная x."
#: qalculateprecisiondialog.cpp:34 qalculateprecisiondialog.cpp:36
msgid "Recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Пересчитать"
#: qalculateprecisiondialog.cpp:41
msgid "Precision:"
@@ -2267,321 +2270,334 @@ msgstr "Точность:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:100
msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "Выбор…"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:147
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:161
msgid "Close to system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Закрывать в системный трей"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:162
msgid ""
"If the application will reside in the system tray when the window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Будет ли приложение располагаться в системном трее по закрытии окна"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:164
msgid "Display expression status"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать состояния выражения"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:165
msgid ""
"If as-you-type expression status shall be displayed below the expression "
"entry"
msgstr ""
+"Будет ли состояние выражения as-you-type отображаться под записью выражения"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:167
msgid "Use icon buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать кнопки со значками"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:168
msgid ""
"Use icons instead of text on the top-right buttons. The third state uses the "
"style setting for icons on buttons."
msgstr ""
+"Использовать значки вместо текста на кнопках в правом верхнем углу. В "
+"третьем состоянии используется настройка стиля для значков на кнопках."
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:171
msgid "Update exchange rates on start"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлять обменные курсы при запуске"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:172
msgid ""
"If current exchange rates shall be downloaded from the internet at program "
"start"
msgstr ""
+"Должны текущие курсы валют загружаться из Интернета при запуске программы"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:174
msgid "Save mode on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить режим при выходе"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:175
msgid "If the mode of the calculator shall be restored"
-msgstr ""
+msgstr "Должен ли восстанавливаться режим калькулятора"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:177
msgid "Save definitions on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять определения при выходе"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:178
msgid ""
"If changes to functions, units and variables shall be saved automatically"
msgstr ""
+"Должны ли изменения функций, единиц и переменных сохраняться автоматически"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:180
msgid "Use only keypad keys for RPN"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только клавиши клавиатуры для ПОЛИЗ"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:181
msgid ""
"Use only keypad keys for RPN operations (+-*/^) and use the rest of the "
"keyboard for expression entry"
msgstr ""
+"Использовать клавиши клавиатуры только для операций ПОЛИЗ (+-*/^), а "
+"остальную часть клавиатуры — для ввода выражений"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:183
msgid "Ignores dots in numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорирует точки в числах"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:184
msgid ""
"Allow dots, '.', to be used as thousands separator instead of as an "
"alternative to decimal sign"
msgstr ""
+"Разрешить использовать точки, «.», в качестве разделителя тысяч, а не как "
+"альтернативу десятичному знаку"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:187
msgid "Enable unicode signs"
-msgstr ""
+msgstr "Включить знаки юникода"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:188
msgid "Disable this if you have problems with some fancy characters"
msgstr ""
+"Отключите это, если у вас есть проблемы с некоторыми необычными символами"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:190
msgid "Use lower case in numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать нижний регистр в цифрах"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:191
msgid "If lower case letters should be used in numbers with non-decimal base"
msgstr ""
+"Следует ли использовать строчные буквы в числах с недесятичным основанием"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:193
msgid "Use lower case \"e\""
-msgstr ""
+msgstr "Использовать строчную букву «е»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:194
msgid "If \"e\"; shall be used instead of \"E\" in numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Должно ли в цифрах вместо «Е» использоваться «е»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:196
msgid "Alternative base prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Особые базовые приставки"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:197
msgid ""
"If hexadecimal numbers shall be displayed with \"0x0\" and binary numbers "
"with \"0b00\" as prefixes"
msgstr ""
+"Должны ли шестнадцатеричные числа отображаться с приставкой «0x0», а "
+"двоичные числа с приставкой «0b00»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:199
msgid "Spell out logical operators"
-msgstr ""
+msgstr "Прописать логические операторы"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:200
msgid "If logical and/or shall be displayed as \"&&\"/\"||\" or \"and\"/\"or\""
-msgstr ""
+msgstr "Должны ли логические и/или отображаться как «&&»/«||» или как «и»/«или»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:203
msgid "Multiplication sign:"
-msgstr ""
+msgstr "Знак умножения:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:215
msgid "Division sign:"
-msgstr ""
+msgstr "Знак деления:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:230
msgid "Custom result font"
-msgstr ""
+msgstr "Настраиваемый шрифт результата"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:234
msgid "Custom expression font"
-msgstr ""
+msgstr "Настраиваемый шрифт выражения"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:238
msgid "Custom status font"
-msgstr ""
+msgstr "Настраиваемый шрифт состояния"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:243
msgid "Status error color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет ошибки состояния:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:250
msgid "Status warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет предупреждения состояния:"
#: qalculateresultdisplay.cpp:53
msgid "a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "матрица"
#: qalculateresultdisplay.cpp:55
msgid "a vector"
-msgstr ""
+msgstr "вектор"
#: qalculateresultdisplay.cpp:58
msgid "double-click to view/edit"
-msgstr ""
+msgstr "двойной щелчок для просмотра/правки"
#: qalculateresultdisplay.cpp:61
msgid "Unknown variable"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная переменная"
#: qalculateresultdisplay.cpp:73
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Приставка"
#: qalculateresultdisplay.cpp:337
msgid "Show Parsed Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Показать разобранное выражение"
#: qalculateresultdisplay.cpp:343 qalculateresultdisplay.cpp:354
msgid "Show Object Info"
-msgstr ""
+msgstr "Показать сведения об объекте"
#: qalculateresultdisplay.cpp:349
msgid "View/Edit Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр/правка матрицы"
#: qalculateresultdisplay.cpp:351
msgid "View/Edit Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр/правка вектора"
#: qalculateresultdisplay.cpp:383
msgid "Parsed expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Разобранное выражение:"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:33
msgid "Result Base"
-msgstr ""
+msgstr "Основа результата"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:39 qalculatesetbasedialog.cpp:52
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Другое:"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:43
msgid "Time format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат времени"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:44 qalculatesetbasedialog.cpp:55
msgid "Roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Римские цифры"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:46
msgid "Expression Base"
-msgstr ""
+msgstr "Основа выражения"
#: qalculateunitsdialog.cpp:56
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Единицы"
#: qalculateunitsdialog.cpp:70
msgid "Names"
-msgstr ""
+msgstr "Имена"
#: qalculateunitsdialog.cpp:71
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Основа"
#: qalculateunitsdialog.cpp:74
msgid "Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразование"
#: qalculateunitsdialog.cpp:107
msgid "Convert Result"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать результат"
#: qalculateunitsdialog.cpp:252
msgid "Cannot delete unit as it is needed by other units."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно удалить единицу, так как она нужна другим единицам."
#: qalculatevariablesdialog.cpp:53
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Переменные"
#: qalculatevariablesdialog.cpp:62
msgid "Variable Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя переменной"
#: qalculate_tdeui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&New"
-msgstr ""
+msgstr "&Новый"
#: qalculate_tdeui.rc:37
#, no-c-format
msgid "&Set Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "&Задать приставку"
#: qalculate_tdeui.rc:39
#, no-c-format
msgid "&Convert To Unit"
-msgstr ""
+msgstr "&Преобразовать в единицу"
#: qalculate_tdeui.rc:54
#, no-c-format
msgid "&Mode"
-msgstr ""
+msgstr "&Режим"
#: qalculate_tdeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "Number Base"
-msgstr ""
+msgstr "Основание числа"
#: qalculate_tdeui.rc:67
#, no-c-format
msgid "Numerical Display"
-msgstr ""
+msgstr "Числовое отображение"
#: qalculate_tdeui.rc:80
#, no-c-format
msgid "Fractional Display"
-msgstr ""
+msgstr "Дробное отображение"
#: qalculate_tdeui.rc:86
#, no-c-format
msgid "Unit Display"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение единиц"
#: qalculate_tdeui.rc:96
#, no-c-format
msgid "Angle Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Угловая единица измерения"
#: qalculate_tdeui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Enabled Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Включить объекты"
#: qalculate_tdeui.rc:121
#, no-c-format
msgid "Assumptions"
-msgstr ""
+msgstr "Предположения"
#: qalculate_tdeui.rc:137
#, no-c-format
msgid "Algebraic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Алгебраический режим"
#: qalculate_tdeui.rc:161
#, no-c-format
msgid "Fu&nctions"
-msgstr ""
+msgstr "Фу&нкции"
#: qalculate_tdeui.rc:163
#, no-c-format
msgid "&Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Пере&менные"
#: qalculate_tdeui.rc:165
#, no-c-format
msgid "&Units"
-msgstr ""
+msgstr "Единицы изме&рения"