summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy/rosegarden.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy/rosegarden.po')
-rw-r--r--po/cy/rosegarden.po13229
1 files changed, 13229 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy/rosegarden.po b/po/cy/rosegarden.po
new file mode 100644
index 0000000..0ab44b3
--- /dev/null
+++ b/po/cy/rosegarden.po
@@ -0,0 +1,13229 @@
+# translation of cy.po to Cymraeg
+# translation of rosegarden.po to Cymraeg
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Kgyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Ail-raddu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
+#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
+msgid "Reset"
+msgstr "Ail-osod"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Hollti gan Draw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Traw a holltwyd sy'n dechrau:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Symud i fyny ac i lawr i ddilyn y cerdd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Dyblygu digwyddiadau di-nodyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Trin cleff:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Gadael i'r cleffau fod"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Amcangyfrif cleffau newydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Defnyddio cleffau trebl a bas"
+
+#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048
+#, fuzzy
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Enw'r arwydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Name: "
+msgstr "Enw:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Specification"
+msgstr "Penodiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
+msgid "Preview"
+msgstr "Rhagolygu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
+msgid "Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
+msgid "Style: "
+msgstr "Arddull:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
+msgid "Direction"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Cyfeiriad Lleol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo Lleol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
+msgid "Lyric"
+msgstr "Geiriau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242
+#, fuzzy
+msgid "Chord"
+msgstr "Cord"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anodiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Ffeiliau Lilypond"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinamig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "ppp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "pp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "mf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "ff"
+msgstr "i ffwrdd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "fff"
+msgstr "i ffwrdd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
+msgid "sf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Direction: "
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Fine"
+msgstr "Hidl"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "to Coda"
+msgstr "Cord"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Coda"
+msgstr "Cleff"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Cyfeiriad Lleol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "accel."
+msgstr "Sianel"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "a tempo"
+msgstr "Tempo newydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "legato"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "simile"
+msgstr "Hidl"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "arco"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Muta in "
+msgstr "Lleiafrif"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Grave"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Adagio"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Lento"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Andante"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Moderato"
+msgstr "Addasu A&rwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Allegretto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Allegro"
+msgstr "Popeth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Vivace"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Presto"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Cyflwyniad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo wrth amser"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo Lleol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Directive: "
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
+msgid "Example"
+msgstr "Enghraifft"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Note Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
+#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Buanedd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257
+msgid "Duration:"
+msgstr "Parhad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
+msgid "include"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
+msgid "exclude"
+msgstr "gwahardd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "dewis traw gan ddefnyddio erwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Include all"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Exclude all"
+msgstr "gwahardd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Traw'r nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088
+msgid "Use Ornament"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
+msgid "Notation"
+msgstr "Nodiant"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Display as: "
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Trill"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill with line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Turn"
+msgstr "&Tro"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Mordent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long mordent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Text mark"
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid " Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "Newid Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "As stored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
+msgid "End at same time as note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "beat(s)"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
+msgid "bar(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Plygyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Amseriad newydd i gasgliad plygau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
+msgid "Play "
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
+msgid "in the time of "
+msgstr "yn amser"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Cyfrifiadau amseriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Ardal dewisedig:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Cynnull efo amseriad cyfredol:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Bwlch a greuwyd gan newid amseriad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Gosod Offeryn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
+msgid "Device"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
+msgid "No connection"
+msgstr "Dim cysylltiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
+msgid "Instrument"
+msgstr "Offeryn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Beats"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+msgid "Resolution"
+msgstr "Cydraniad"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Pwysleisio curiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "for Bar"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "for Beat"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Gosodiadau Metronôm"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Southern Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Northern Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Geiriau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
+msgid "Time signature"
+msgstr "Arwydd amseriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
+msgid "Scope"
+msgstr "Cwmpas"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r measure %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod yng nghanol measure %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r cyfansoddiad."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Dechrau measure %1 yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Newid amser o ddechrau measure %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Bydd y newid amser yn cymryd effaith o ddechrau measure %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Gwneud yr arwydd amseriad newydd yn gudd."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin wedi'i dorri"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Golygu Arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Priodweddau Arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554
+msgid "Text:"
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
+msgid "Description:"
+msgstr "Disgrifiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
+msgid "Merge File"
+msgstr "Cyfuno Ffeil"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Cyfuno ffeil newydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Wrth ddechrau cyfansoddiad sy'n bodoli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "O ddiwedd cyfansoddiad sy'n bodoli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Mae'r ffeil efo arwyddion amseriad neu tempi gwahanol."
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Mewnosod y rhain hefyd"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
+msgid "Status not available."
+msgstr "Nid yw'r cyflwr ar gael."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn rhedeg, neu nid yw'n ymateb."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn dychwelyd adroddiad cyflwr dilys."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Faint o draciau yr ydych eisiau eu ychwanegu? (mwyaf 24)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
+msgid "Event type:"
+msgstr "Math y ddigwyddiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Amseriad llwyr:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Enw'r rheolydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
+msgid "<none>"
+msgstr "<dim>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Llinyn meta:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Load data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Save data"
+msgstr "Cadw fel..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Traw'r nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Rhif y rheolydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Gwerth y rheolydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Gwasgedd yr allwedd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Gwasgedd y sianel:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418
+msgid "Program change:"
+msgstr "Newid y rhaglen:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461
+msgid "Data length:"
+msgstr "Hyd y data:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Data:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Plygu traw MSB:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Plygu traw LSB:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Indication:"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553
+msgid "Text type:"
+msgstr "Math y testun:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Math y clef:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625
+msgid "Key name:"
+msgstr "Enw'r cywair:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "%1 Traw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Lleoli ffeil sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Osgoi"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Lleoli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Methu canfod ffeil \"%1\". \n"
+"Ydych eisiau ceisio lleoli'r ffeil yma neu'i osgoi?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Dewis Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
+msgid "Clef"
+msgstr "Cleff"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cleff"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clef is"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Cleff uwch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Cynnal trawiau cyfredol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r wythfed addas"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "Treble"
+msgstr "Trebl"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Recording..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Amser recordio sain ar ol:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Faint mor fawr yn union yw'ch disg galed?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Amser recordio sain ar ol:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "chwarter nodyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a major"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "Uned"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Arall"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 lleddf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1%"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Cynhenidion"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
+msgid "Event type: "
+msgstr "Math y ddigwyddiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Amseriad llwyr:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
+msgid "Duration: "
+msgstr "Parhad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Is-drefnu:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Priodweddau parhaol"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
+msgid "Value"
+msgstr "Gwerth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Priodweddau di-barhaol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "sMae rhain yn werthoedd o'r storfa, a gollir os addasir y digwyddiad."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Name "
+msgstr "Enw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Type "
+msgstr "Math"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
+msgid "Value "
+msgstr "Gwerth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Gwneud yn barhaol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr yr ydych eisiau dileu'r priodwedd \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Gall gwaredu priodweddau angenrheidiol achosi ymddygiad annisgwyl."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr yr ydych eisiau gwneud y priodwedd \"%1\" yn barhaol?\n"
+"\n"
+"Gall hyn achosi problemau os mae'n newid gwerth gwahanol sydd wedi'i cyfrifo "
+"yn hwyrach."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Gwneud yn &Barhaol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
+msgid "Paste type"
+msgstr "Math gludo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Gwneud hwn yn fath gludo rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Golygu Geiriau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Mewnforio Rhengau oddiwrth Dyfais ..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Ni chanfuwyd Dyfais yn y ffeil"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
+msgid "Source device"
+msgstr "Dyfais tarddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Import from: "
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dyfais %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Import banks"
+msgstr "Mewnforio Rhengau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Allforio trawstiau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Import controllers"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
+msgid "Import device name"
+msgstr "Mewnforio dyfais o'r enw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Ymddygiad mewnforio"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Cyfuno Rhengau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Ysgrifennu dros Rhengau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Rheng %1:%2"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Sianel"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "any"
+msgstr "Unrhyw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Dewis Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
+msgid "Last modified date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
+msgid " (not found) "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Chwarae Rhagolwg"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "Allforio Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Envelope"
+msgstr "Amlen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Graddfa samplo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
+msgid "Channels"
+msgstr "Sianeli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<dim ffeil sain>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Dewis enw i gadw'r ffeil"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Newid label y Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Mewnosod label newydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Creu rhagolwg sain ...."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Ceisiwch copio'r ffeil yma i gyfeiriadur lle mae ganddoch ganiatadau "
+"ysgrifennu, a'i ail-ychwanegu."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "OLWYN TRAW"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "RHEOLYDD"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "NEWID RHAGLEN"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "GWASGEDD"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "CYFYNG CYSAWD"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Quantize"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Export devices"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
+msgid "Export selected device only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Gosod nodwyr Dechrau a Diwedd y bar am y Cyfansoddiad yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
+msgid "End Bar"
+msgstr "Bar Diwedd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
+msgid "Compatibility level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "Agor Ffeil"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Legal"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "US Letter"
+msgstr "Llythyr UD"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
+msgid "do not specify"
+msgstr "dim penodi"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "Dewis Trac &Nesaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
+msgid "All"
+msgstr "Popeth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Allforio \\blociau geiriau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Allforio trawstiau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Alluogi dat-namu \"pwytio a clicio\""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Allforio \\bloc midi"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Hunan-hollti Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Hunan-Hollti Cylchran\""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
+msgid "Threshold"
+msgstr "Trothwy"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<ni chreuwyd rhagolwg i'r ffeil sain yma>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Ategyn Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Dewis ategyn o'r rhestr yma."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass"
+msgstr "Osgoi"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Osgoi'r ategyn yma."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
+msgid "<ports>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID unigryw yr ategyn."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
+msgid "(any)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "di-derfyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
+msgid "(none)"
+msgstr "(dim)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<dim ategyn>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "Program: "
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<dim digwyddiadau>"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Gosod priodwedd %1 y dewisiad digwyddiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrwm"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Lleddf - gosod %1 i'r gwerth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Eiledu - gosod %1 i'r mwyaf a'r lleiaf ar bob yn ail ddigwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - gosod %1 i godi o'r lleiaf i'r mwyaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - gosod %1 i syrthio o'r mwyaf i'r lleiaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Atseinio - gosod %1 i fynd bob yn ail o'r mwyaf i'r lleiaf, efo'r dau yn "
+"distewi i sero"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
+msgid "First Value"
+msgstr "Gwerth Cyntaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
+msgid "Second Value"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Low Value"
+msgstr "Gwerth LSB"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "High Value"
+msgstr "Gwerth Cyntaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Tempo newydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo wrth amser"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Ar hyn o bryd mae'r pwyntydd wrth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma o hyn ymlaen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Amnewid y newid tempo diwethaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma o ddechrau'r bar yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma i'r holl gyfansoddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Hefyd, gwneud hyn yn dempo rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "wrth ddechrau'r measure %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "yng nghanol measure %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (wrth %1.%2 s, mewn bar %3)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo cyn hyn."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
+msgid " bpm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain \"%1\""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
+msgid "Key Change"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
+msgid "Key signature"
+msgstr "Arwydd cywair"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Flatten"
+msgstr "Lleddfu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
+msgid "Key"
+msgstr "Cywair"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Meinhau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Minor"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Gweithredu i'r cylchran gyfredol yn unig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Cynnal hapnodau cyfredol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
+msgid "No such key"
+msgstr "Dim cywair o'r fath"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
+msgid "Interpret"
+msgstr "Dehongli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Dehongliadau i weithredu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Gweithredu deinameg testun (p, mf, ff, ayyb)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Gweithredu deinameg bachdro"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Pwysleisio curiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Seinio llithriadau, staccato, tenuto, ayyb"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Pob dehongliad sydd ar gael"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Methwyd cais i ymgychwyn yr ellyll sain JACK. Analluogir sain.\n"
+"Gwiriwch eich ffurfweddiad (Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> "
+"Dilyniannydd -> Rheoli JACK)\n"
+"ac ail-ddechreuwch."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Dechrau dilyniannydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Ymgychwyn rheolydd ategynnau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Ymgychwyn golwg..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Cychwyn rheolydd dilyniannydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Gwaredu data stiwdio..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
+msgid "Starting..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Cyfuno &Ffeil..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Cyfuno ffeil &MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Cyfuno ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Allforio ffeil &MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil &Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Allforio ffeil Music&XML..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Allforio ffeil sgor &Csound..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Allforio ffeil &Mup..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
+#, fuzzy
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
+msgid "Und&o"
+msgstr "Da&twneud"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
+msgid "Re&do"
+msgstr "Ail&wneud"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Offer"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar Tra&ciau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Golygyddion"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar C&ludydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar Ch&wyddo"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Dangos Clu&diant"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Co&rdiau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Dangos Rha&golygon Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
+#, fuzzy
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "Dewis i Ddi&wedd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Dylunio"
+
+#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Dileu"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
+msgid "&Move"
+msgstr "&Symud"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Ail-feintio"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Hollti"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
+msgid "&Join"
+msgstr "&Uno"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Cydgordio"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Cut Range"
+msgstr "To&rri a Cau"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Math gludo"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
+msgid "De&lete"
+msgstr "Di&leu"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Golygu Arwyddion..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Agor yn y &Golygydd Rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd &Nodiant"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
+#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Cw&anteiddio..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
+msgid "Jog &Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
+msgid "Jog &Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Trosi Aila&droddion i mewn i Gopiau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Newid label y Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Dileu Trac"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Symud Trac i &Lawr"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Symud Trac i &Fyny"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Dewis Trac &Nesaf"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Dewis Trac &Blaenorol"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Pylydd Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Pylydd Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Addasu &Hidlau MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
+#, fuzzy
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "&Mewnforio Stiwdio o Ffeil..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
+msgid "&Play"
+msgstr "&Chwarae"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Aros"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Brys Ymlaen "
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Ail-&ddirwyn"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "Recordio gan Ddisg&yn i Mewn"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
+msgid "&Record"
+msgstr "&Recordio"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Ail-ddirwyn i'r &Dechrau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Brys Ymlaen i'r Diw&edd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Panic"
+msgstr "Tremio"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
+msgid " Zoom: "
+msgstr "Chwyddo:"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
+#, fuzzy
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Nid oes ganddoch ganiatad i ddarllen \"%1\"."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Canfuwyd ffeil hunan-gadw am y ddogfen yma.\n"
+"Ydych eisiau ei agor yn lle?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
+#, fuzzy
+msgid "Example Files"
+msgstr "Enghraifft"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Agor ffenestr cymhwysiad newydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creu dogfen newydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL annilys\n"
+"%1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Agor ffeil..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
+msgid "Open File"
+msgstr "Agor Ffeil"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Cadw ffeil..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Nid yw hwn yn enw dilys i'r ffeil.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Nid yw hwn yn ffeil lleol.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Rydych wedi penodi cyfeiriadur"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Mae'r ffeil penodol mewn bod. Ysgrifennu drosto?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Cadw'r ffeil efo enw ffeil newydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+msgid "All files"
+msgstr "Pob ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
+msgid "Save as..."
+msgstr "Cadw fel..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Cau'r ffeil..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618
+msgid "Printing..."
+msgstr "Argraffu..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Rhagolygu..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Terfynu..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copio'r dewisiad i'r gludfwrdd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Mae'r gludfwrdd yn wag"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Mewnosod cynnyws y gludfwrdd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
+#, fuzzy
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Methu uno cylchrannau Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
+#, fuzzy
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Gosod Tempo Eang"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar traciau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar golygydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar cludiant..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar chwyddo..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Dangos/cuddio'r Cludiant"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar cyflwr..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto. Yn lle, amlygwch y cylchrannau yr "
+"ydych eisiau eu uno, ac wedyn defnyddiwch y dewisiad dewislen:\n"
+"\n"
+"Cylchrannau -> Dat-ehangu Cylchrannau.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Cildroi'r ddogfen wedi'i haddasu i'r fersiwn wedi'i chadw o'r blaen?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n"
+"*|Pob ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
+#, fuzzy
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Agor Ffeil MIDI"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Cyfuno Ffeil MIDI"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Enrhifo nodiant..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Enrhifo Nodiant"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n"
+"*|Pob ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rg|Ffeiliau Rosegarden-4\n"
+"*|Pob ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
+#, fuzzy
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
+#, fuzzy
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
+#, fuzzy
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
+msgid ""
+"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid "<ul>"
+msgstr "(rhagosod)"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
+msgid "</ul>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
+msgid ""
+"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Cychwyn y dilyniannydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Methu cychwyn y dilyniannydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Gwaredu data jackd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Dechrau jackd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
+#, fuzzy
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+msgid "Export as..."
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Allforio ffeil MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Ffeiliau MIDI safonol\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Methodd yr allforio. Methu agor y ffeil i ysgrifennu."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Allforio ffeil sgor Csound..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Allforio ffeil Mup..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Ffeiliau Mup\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Ffeiliau Lilypond"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Allforio ffeil MusicXML..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
+msgid "XML files"
+msgstr "Ffeiliau XML"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Ailosod Newid Tempo wrth %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
+#, fuzzy
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Methodd y dilyniannydd waredu ffeil sain %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Addasu label Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Ail-labelu dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Cadw'r ddogfen cyfredol fel stiwdio rhagosodedig..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807
+#, fuzzy
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015
+msgid ""
+"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
+"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
+"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:311
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Dilyniannydd a golygydd nodiant cerddorol"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "dim dangos sgrin-lluchio"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:320
+msgid "file to open"
+msgstr "ffeil i agor"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:370
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Mae'r gosodiad yn cynnwys y fersiwn anghywir o Rosegarden."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard KDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+"Canfuwyd y fersiynau anghywir o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
+"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan KDE yn arferol.\n"
+"(%1 ydw i, ond mae'r ffeiliau sydd wedi eu gosod i fersiwn %2.)\n"
+"\n"
+"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n"
+"\n"
+"1. Diweddariad newydd o Rosegarden yw hon, ac nid yw wedi\n"
+" ei gosod eto. Os ydych wedi ei crynhoi eich hunan, gwiriwch\n"
+" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n"
+" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n"
+"\n"
+"2. Gosodwyd y ddiweddariad mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
+" a chanfuwyd hen fersiwn mewn cyfeiriadur arferol. Os felly, \n"
+" bydd rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur cywir i'ch newidyn\n"
+" amgylchedd KDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problem gosodiad"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:389
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Ymddengys nad yw Rosegarden wedi cael ei osod."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard KDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+"Roedd yn amhosibl canfod un neu fwy o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
+"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan KDE yn arferol.\n"
+"\n"
+"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n"
+"\n"
+"1. Nid yw Rosegarden wedi ei osod yn gywir. Os ydych wedi \n"
+" ei grynhoi eich hunan, gwiriwch\n"
+" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n"
+" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n"
+"\n"
+"2. Mae Rosegarden wedi cael ei osod mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
+" a rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur yma i'ch newidyn\n"
+" amgylchedd KDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg. Gall hyn ddigwydd\n"
+" os rydych wedi gosod i mewn i $HOME neu cyfeiriadur pecyn\n"
+" trydydd-blaid lleol fel /usr/local neu /opt."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:414
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:416
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:428
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:432
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "German translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "Welsh translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "French translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Swedish translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:442
+msgid "Estonian translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:449
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:455
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457
+#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:462
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:466
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kevin Donnelly, ar ran KGyfieithu - meddalwedd rhydd yn Gymraeg"
+
+#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:719
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:731
+msgid ""
+"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running.</"
+"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
+"com/</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Dim cylchrannau di-sain yn y cyfansoddiad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Rhaid i'r dewisiad gynnwys dim ond cylchrannau sain neu di-sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Dim cylchrannau di-sain wedi'w dewis"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Addasu Hidlau MIDI..."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Digwyddiadau Thru i anwybyddu"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Note"
+msgstr "Nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Program Change"
+msgstr "Newid Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Gwasgedd Allwedd"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Gwasgedd Sianel"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Plygu Traw"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
+msgid "Controller"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Digwyddiadau RECORD i anwybyddu"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Nodyn"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
+msgid "<inexact>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Units:"
+msgstr "Uned"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Amser: %1"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Uned"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measures:"
+msgstr "Bariau:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Measure:"
+msgstr "Bariau:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "beats:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "beat:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "%1:"
+msgstr "B%1"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "msec:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1%"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Lleddf"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Naturiol"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Llon"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Llon dwbl"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "In %1 R"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "In %1 L"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Master R"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Master L"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<dim digwyddiadau>"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Gosod lleoliad y panio sain yn y faes stereo"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Offeryn Sain Mono neu Stereo"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Record level"
+msgstr "Safon recordio ="
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Playback level"
+msgstr "Safon chwarae ="
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Audio level"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
+msgid "In:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
+msgid "Out:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
+msgid "Processing..."
+msgstr "Prosesu..."
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
+msgid "Color"
+msgstr "Lliw"
+
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Addasu Enw'r Lliw"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
+msgid "Default Color"
+msgstr "Lliw Rhagosod"
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Math y Cwanteiddydd"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd nodiant darganfyddol"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Cwanteiddio am nodiant yn unig (dim newid i'r perfformiad)"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Uned rhwydell sail:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Cymhlethder:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Very high"
+msgstr "Uchel iawn"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "High"
+msgstr "Uchel"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
+msgid "Low"
+msgstr "Isel"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
+msgid "Very low"
+msgstr "Isel iawn"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Safon plygyn:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-yn-amseriad-3"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
+msgid "Triplet"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
+msgid "Any"
+msgstr "Unrhyw"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
+msgid "Swing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Cwanteiddio parhadau wrth ymyl amserau dechrau"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
+msgid "After quantization"
+msgstr "Ar ol cwanteiddio"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Ail-drawstio"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Ychwanegu seiniadau (staccato, tenuto, llithriadau)"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Hollti-a-clymu cordiau sy'n croesi"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Anodiadau cudd"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrics"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle"
+msgstr "<di-deitl>"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "<di-deitl>"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Composer"
+msgstr "Lliw"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Mesurydd VU Sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Arranger"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Ychwanegu Priodwedd Newydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Dileu Priodwedd"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{priodwedd newydd %1}"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property}"
+msgstr "{priodwedd newydd}"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{aniffiniedig}"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Golygydd rhagosodedig (am glic-dwbl ar gylchran)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Nifer o fariau cyfrif-i-mewn wrth recordio"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Ysbaid hunan-gadw (mewn eiliadau)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Datsain"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Modd cludiant JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Dim MIDI, sain iawn"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI iawn, dim sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI iawn, sain iawn"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
+msgid "No driver"
+msgstr "Dim gyrrydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Dileu Traciau..."
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ymddygiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
+msgid "Note name style"
+msgstr "Ardull enw nodyn"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Defnyddio enwau UD o hyd (ee chwarter, 8ed)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Defnyddio cefndiroedd gweadog ar ardaloedd cynfas"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
+msgid "When not running under KDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Slaesau"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
+msgid "Presentation"
+msgstr "Cyflwyniad"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Rhif wythfed y bas i ddangos traw MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Defnyddio'r stiwdio rhagosod o hyd wrth lwytho ffeiliau"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"Anfon Rheolyddion MIDI wrth ddechrau chwarae\n"
+"(bydd yn achosi oedi cychwynnol sylweddol)"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Gall Rosegarden anfon pob Rheolydd MIDI (Panio, Datsain, ayyb) i bob dyfais "
+"MIDI\n"
+"bob tro yr ydych yn gwasgu Chwarae, os ydych eisiau. Noder: bydd y dewisiad "
+"yma\n"
+"fel arfer yn achosi oedi wrth ddechrau'r chwarae o achos cymaint y ddata "
+"sy'n cael ei trosglwyddo."
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Terfynodd y dilyniannydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
+msgid "SoundFont"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Gwas MMC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Gwas MMC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "Hwyrni MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
+msgid "sfxload path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Soundfont path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 o funudau %2.%3%4 o eiliadau (%5 o unedau, %6 o fariau)"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Filename:"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Segments:"
+msgstr "Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Statistics"
+msgstr "Ystadegau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Label"
+msgstr "Labelu"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Amser"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr "Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ailadrodd"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488
+msgid "Transpose"
+msgstr "Trawsgyweirio"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
+msgid "Delay"
+msgstr "Oedi"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
+msgid "Audio"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI"
+msgstr "II"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
+msgid "Choose..."
+msgstr "Dewis..."
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Lle ar ôl ar y ddisg:"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Munudau cywerth o stereo 16-did:"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Addasu llwybr sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
+msgid "minutes at"
+msgstr "munudau wrth"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Gosodiadau Lliw"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Gosodiadau Sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Modd haenlun rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Haenlun llinellog"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Haenlun tudalen parhaus"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Haenlun tudalennau lluosol"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Bylchu rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Dangos digwyddiadau di-nodiant fel gofynnodau"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Dangos nodau wedi eu cwanteiddio yn y nodiant mewn lliw gwahanol"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
+msgid "Layout"
+msgstr "Haenlun"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Arddull nodyn rhagosodedig i nodau newydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Wrth fewnosod nodau..."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Hollti nodau i mewn i glymau i wneud i'r parhadau gydweddu"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Anwybyddu parhadau mewn bod"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Hunan-drawstio wrth mewnosod, lle addas"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Dat-ehangu seibiau ar ol dileu"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Math gludo rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
+msgid "Editing"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Bar Hapnodau"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
+msgid "Cancel always"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
+msgid "Notation font"
+msgstr "Ffont Nodiant"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
+msgid "Origin:"
+msgstr "Tarddiad:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Wedi ei fapio gan:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
+msgid "Type:"
+msgstr "Math:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Maint ffont i olygon erwydd sengl"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Maint ffont i olygon erwydd lluosol"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Maint wynebfath ar gyfer argraffu (pt)"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Text font"
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Hwyrni JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Defynyddiwch y botwm \"Nol hwyrnioedd JACK\" i ddarganfod y gwerthoedd "
+"hwyrni sydd wedi eu gosod\n"
+"wrth y dilyniannydd. Y peth gorau yw defnyddio'r gwerthoedd a ddangosir, "
+"ond mae'n bosibl hefyd\n"
+"i'w newid a llaw gan ddefnyddio'r llithryddion. Noder: ar ol i chi newid "
+"paramedrau eich\n"
+"gweinydd JACK, dylech nol y gwerthoedd hwyrni eto. Bydd Rosegarden yn "
+"cadw'r gwerthoedd\n"
+"hwyrni i ddeffnyddio'r tro nesaf."
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Hwyrni recordio JACK (mewn ms)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Nol hwyrnioedd JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Hwyrni JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "<dim ffeil sain>"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Golygydd sain allanol"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "<dim offeryn>"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gall Rosegarden gychwyn yr ellyll sain JACK (jackd) i chi\n"
+"yn ymysgogol os nid yw'n rhedeg eisoes pan dechreua Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Argymhellir hyn ar gyfer dechreuwyr a'r rhai sy'n defnyddio Rosegarden fel "
+"eu prif\n"
+"gymhwysiad sain, ond gall defnyddwyr uwch fod yn anfodlon efo fo.\n"
+"\n"
+"Os ydych eisiau cychwyn JACK yn ymysgogol, sicrhewch fod y gorchymyn yn "
+"cynnwys\n"
+"llwybr cyfan lle bo angen, ac unrhyw argymhellion llinell gorchymyn yr "
+"hoffech ddefnyddio.\n"
+"\n"
+"Er enghraifft: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Cychwyn JACK pan dechreua Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Ymgychwyn"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Golygydd sain allanol"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Ychwanegu Lliw Newydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Dileu Lliw"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Color Map"
+msgstr "Map Lliw"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Enw'r Lliw Newydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
+msgid "New"
+msgstr "Newydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
+msgid "Latency"
+msgstr "Hwyrni"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Hwyrni Dilyniannydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Gosodiadau Lliw"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Rheoli Rhengau MIDI a Rhaglenni"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dyfais MIDI"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Dileu y Rheng cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Dileu pob Rheng o'r Dyfais cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copio pob enw Rhaglen o'r Rheng cyfredol i'r gludfwrdd"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Gludo enwau Rhaglen o'r gludfwrdd i'r Rheng cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Dangos rhestr Amrywiad wedi'i seilio ar"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<rheng newydd>"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<rheng newydd>"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<rheng newydd>"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Wir dileu y rheng yma?"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Wir dileu y rheng yma?"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Wir dileu pob rheng am"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
+#, fuzzy
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
+msgid "Librarian"
+msgstr "Rhaglengellydd"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
+msgid "Email"
+msgstr "Ebost"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Mae'r rhaglengellydd yn cynnal y gwybodaeth generig Rheng a Rhaglen ar gyfer "
+"y ddyfais yma.\n"
+"Os ydych wedi gwneud addasiadau i Reng ar gyfer eich dyfais eich hun, "
+"efallai bydd hi'n werth\n"
+"cysylltu a'r rhaglengellydd er mwyn cyhoeddi eich gwybodaeth Rheng i fantais "
+"eraill."
+
+#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Bank"
+msgstr "Rheng"
+
+#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Play devices"
+msgstr "Chwarae Rhagolwg"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
+msgid "Connection"
+msgstr "Cysylltiad"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Banks..."
+msgstr "Rheoli Rhengau ...."
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Digwyddiadau Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Creu Dyfais"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Dileu Dyfais"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Record devices"
+msgstr "<dim dyfeisiau recordio>"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "ar hyn o bryd"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "<dim dyfeisiau recordio>"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
+msgid "New Device"
+msgstr "Dyfais Newydd"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Ail-fapio gosodiadau'r Offerynnau ..."
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dyfais neu Offeryn"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr "Ail-fapio Traciau gan pob Offeryn ar Ddyfais neu gan Offeryn sengl"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Dewis Tarddiad a Cyrchfan"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
+msgid "From"
+msgstr "Oddiwrth"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
+msgid "To"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<dim dyfais>"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
+msgid "No Submasters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Pylydd Sain"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Record input source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
+msgid "Output destination"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
+msgid "Pan"
+msgstr "Tremio"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Unawd"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Recordio"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Manylion Rheng a Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
+msgid "Percussion"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Gwerth MSB"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Dewis rhif Rheng y rheolydd MSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am "
+"unrhyw Dyfais)"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Dewis rhif Rheng y rheolydd LSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am "
+"unrhyw Dyfais)"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Gwerth LSB"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Pitches"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Cyfuno MIDI"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
+msgid "Volume"
+msgstr "Swn"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Chwarae"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio"
+
+#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Dileu Dyfais"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
+msgid "Play"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Recordio"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Gweithredu newidiadau sy'n disgwyl? "
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+msgid "<new device>"
+msgstr "<dyfais newydd>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Symud Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Symud Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Recordio ai MIDI neu sain"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
+msgid "Change track name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Trosi Cylchran wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Trosi Cylchrannau wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Triggers"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "<no label>"
+msgstr "<dim>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Rheoli Arwyddion"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker time "
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
+msgid "Marker description "
+msgstr "Disgrifiad yr arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
+msgid "Real time:"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
+msgid "In measure:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Ychwanegu Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Dileu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Cau'r Golygydd Arwyddion"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Symud Trac i &Fyny"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Symud Trac i &Lawr"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
+msgid "<not showing>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<no device>"
+msgstr "<dim dyfais>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Enw'r rheolydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Math y rheolydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Gwerth y rheolydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Description "
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Min "
+msgstr "Lleiafrif"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Max "
+msgstr "Uchafrif"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Default "
+msgstr "Rhagosod"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
+msgid "Color "
+msgstr "Lliw"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Offeryn"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Ychwanegu Paramedr Rheoli i'r Stiwdio"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Dileu Paramedr Rheoli o'r Stiwdio"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Cau'r golygydd Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<default>"
+msgstr "(rhagosod)"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Golygu Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Priodweddau'r Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Gwerth y rheolydd:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Gwerth lleiaf:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Gwerth uchaf:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
+msgid "Default value:"
+msgstr "Gwerth rhagosod:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
+msgid "Color:"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<dim offeryn>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<di-deitl>"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<di-deitl>"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Mute track"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
+msgid "Record on this track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
+msgid "Highest playable note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Safon chwarae ="
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Recording filters"
+msgstr "<dim dyfeisiau recordio>"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
+msgid "Channel"
+msgstr "Sianel"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Popeth"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Math y testun:"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "treble"
+msgstr "Trebl"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "crotales"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "guitar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "celesta"
+msgstr "Di&leu"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Isel"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Uchel"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "Rhaglenni %1 - %2"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Variation"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+msgid "Program"
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Channel out"
+msgstr "Sianel"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
+#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
+#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
+#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
+#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Symud Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Event"
+msgstr "Symud Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
+msgid "Move Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Methu gweithredu haenlun rholyn piano"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Ail-f&eintio"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod &Cord"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Recordio Cama&u"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "&Legato"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "&Cynyddu Buanedd"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Gosod &Buaneddau Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
+msgid "Select &All"
+msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cyrchydd Yn &Ol"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cyrchydd Ym&laen"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Cyrchydd Y&n Ol Un Far"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cyrchydd Y&mlaen Un Far"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cyrchydd Yn Ol a De&wis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Cyrchydd Ymlaen a D&ewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cyrchydd Yn Ol Un Far a Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cyrchydd Ymlaen Un Far a Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cyrchydd i'r De&chrau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cyrchydd i'r Diwe&dd"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cyrchydd i'r &Pwyntydd Chwarae"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Unawd"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Gosod Dolen i'r Dewisiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Gwaredu'r Dd&olen"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "Dewisiad &Hidlen"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Dim Cipio"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Cipio at Curia&d"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Cipio at &Far"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Cipio at 1/2"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd &Tempo"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
+msgid " No selection "
+msgstr " Dim dewisiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Cwanteiddio..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Dat-ehangu nodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
+#, fuzzy
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Torri'r dewisiad i'r gludfwrdd... "
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Methu gludo wrth y fan yma"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Dileu'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Gweithrediad anhysbys %1 wrth fewnosod nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Mewnosod nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Dad-gwanteiddio..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
+msgid " Grid: "
+msgstr "Rhwydell:"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Unit"
+msgstr "Uned"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Beat"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
+#, fuzzy
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Buanedd:"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
+msgid " Quantize: "
+msgstr "Cwanteiddio:"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Codi buaneddau..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Iselhau buaneddau..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Gosod Buaneddau Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Gosod Buaneddau..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "&Gwaredu Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr "Cord"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Filter"
+msgstr "Hidl"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Time "
+msgstr "Amser"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Type "
+msgstr "Math"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Value "
+msgstr "Gwerth"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Properties "
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Common, hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<dim digwyddiadau wrth y safon hidl yma>"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "Golygu Digw&yddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Popeth"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid " Component: "
+msgstr "Ffont:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid " View: "
+msgstr "Maint:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
+msgid "Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Codes"
+msgstr "Cleff"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid " Page: "
+msgstr "Bylchu:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
+#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
+#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Newid i Fewnosod Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
+msgid "Close track headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Paratoi argraffu..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Ma&int"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
+#, fuzzy
+msgid "S&pacing"
+msgstr "B&ylchu"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
+msgid "Note &Style"
+msgstr "A&rddull y Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Newid o Nodyn i Saib"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Newid o Saib i Nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "No accidental"
+msgstr "Dim hapnod"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Sharp"
+msgstr "Llon"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Flat"
+msgstr "Lleddf"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Natural"
+msgstr "Naturiol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Llon dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
+msgid "Double flat"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Cleff y &Trebl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Cleff yr &Alto"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Cleff y Te&nor"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Cleff y &Bas"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
+msgid "&Text"
+msgstr "&Testun"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Dewis o Dech&rau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Dewis i Ddi&wedd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Dewis yr Holl E&rwydd"
+
+#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "To&rri a Cau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "Gl&udo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Haenlun Llinellol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Haenlun &Tudalen Barhaus"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Haenlun &Tudalennau Lluosol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Agor Golygydd G&eiriau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Dadlwytho digwyddiadau dewisiedig i stderr"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
+msgid "&None"
+msgstr "&Dim"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Seibiau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Hapnodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Cleffau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Arwyddion"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Casglu"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Haenlunio"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Meta"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Cyrchydd i &Fyny Un Erwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Cyrchydd i &Lawr Un Erwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
+msgid "Push &Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
+msgid "Push &Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
+msgid "Push &Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
+#, fuzzy
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Coesau I &Lawr"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
+#, fuzzy
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
+#, fuzzy
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "nodyn cyfan"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
+#, fuzzy
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
+msgid " Font: "
+msgstr "Ffont:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Ffont anhysbys \"%1\"; yn defnyddio'r rhagosod"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
+msgid " Size: "
+msgstr "Maint:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
+msgid " Spacing: "
+msgstr "Bylchu:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818
+msgid " Ready."
+msgstr " Yn Barod."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Haenlunio'r sgor..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Haenlunio erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Cysoni erwyddau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Meintio a dosrannu'r cynfas..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+msgid "note"
+msgstr "nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+msgid "rest"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Anodiadau cudd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Gweithrediad bylchu anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Maint ffont anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Gweithrediad maint ffont anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Mae angen ar y math gludo Cyfyngedig digon o le gwag\n"
+"(yn cynnwys dim ond seibiau) wrth y lleoliad gludo\n"
+"i gadw yr holl ddigwyddiadau i gael eu gludo.\n"
+"Doedd dim digon o le.\n"
+"Os ydych eisiau gludo beth bynnag, ystyriwch defnyddio\n"
+"un o'r mathau gludo eraill o'r dewisiad \"Gludo\" ar y\n"
+"ddewislen Golygu. Cewch hefyd newid y math gludo\n"
+"rhagosodedig i rhwybeth arall yn lle Cyfyngedig\n"
+"os hoffech chi."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Methu gludo Cylchrannau lluosol i mewn i un"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Methu gludo wrth y fan yma."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080
+#, fuzzy
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089
+#, fuzzy
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
+#, fuzzy
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Trawstio'r casgliad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Hunan-drawstio'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Torri casgliadau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Dad-wneud plygyn..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
+msgid "slur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
+#, fuzzy
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
+msgid "phrasing slur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
+#, fuzzy
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
+#, fuzzy
+msgid "glissando"
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
+#, fuzzy
+msgid "dynamic"
+msgstr "Dinamig"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349
+#, fuzzy
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350
+msgid "ottava"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
+#, fuzzy
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normaleiddio seibiau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Dat-ehangu seibiau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Clymu nodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Dad-glymu nodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Pwyntio coesau i fyny..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Pwyntio coesau i lawr..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498
+#, fuzzy
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509
+#, fuzzy
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560
+#, fuzzy
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Newid i arddull %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Gweithrediad arddull anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746
+#, fuzzy
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Adfer hapnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845
+#, fuzzy
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Dehongli dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#, fuzzy
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912
+#, fuzzy
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934
+msgid "Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948
+msgid "Fingering: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Dangos arwydd cywair wedi'i amcangyfrif"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202
+msgid "Sustain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Mewnosod"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
+#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Methu cael wynebfath rhagosod -- ni chanfuwyd wynebfathau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
+#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1 neu %2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-unpwynt-%2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-unpwynt %2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "unpwynt-%1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "unpwynt %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "nodyn un rhan o chwech deg pedwar"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "nodyn un rhan o tri deg dau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "nodyn un rhan o un deg chwech"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "eighth note"
+msgstr "nodyn un rhan o wyth"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "quarter note"
+msgstr "chwarter nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "half note"
+msgstr "hanner nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "whole note"
+msgstr "nodyn cyfan"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "double whole note"
+msgstr "nodyn cyfan dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "nodau un rhan o chwech deg pedwar"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "nodau un rhan o tri deg dau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "nodau un rhan o un deg chwech"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "eighth notes"
+msgstr "nodau un rhan o wyth"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "quarter notes"
+msgstr "chwarter nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "half notes"
+msgstr "hanner nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "whole notes"
+msgstr "nodau cyfan"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "double whole notes"
+msgstr "nodau cyfan dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 tripledi"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 tripled"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "64th"
+msgstr "64ydd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "32nd"
+msgstr "32il"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "16th"
+msgstr "16ed"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "8th"
+msgstr "8ed"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "quarter"
+msgstr "chwarter"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "half"
+msgstr "hanner"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "whole"
+msgstr "cyfan"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
+msgid "double whole"
+msgstr "cyfan dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "64ths"
+msgstr "64ydd-au"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "32nds"
+msgstr "32il-au"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "16ths"
+msgstr "16ed-au"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "8ths"
+msgstr "8ed-au"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "quarters"
+msgstr "chwarteri"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "halves"
+msgstr "hanerau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "wholes"
+msgstr "cyfain"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
+msgid "double wholes"
+msgstr "cyfain dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 o diciau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Rhaglenni %1 - %2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Popeth"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "C#%1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "F#%1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "G#%1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Trosi erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Trosi erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
+msgid "Ready."
+msgstr "Yn barod."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Saib unpwynt"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil arddull %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Enw nodyn %1 heb ei gydnabod"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "rhaid i'r elfen eang ddod o flaen elfennau nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y nodyn wedi'i bontio wrth %1!\n"
+"Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Hunan-Drawstio lle mae'n addas"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nodyn unpwynt"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Newid i Fewnosod Seibiau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+msgid "Event filters"
+msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Rest"
+msgstr "Saib"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Indication"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
+msgid "Other"
+msgstr "Arall"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Label: "
+msgstr "Labelu"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Duration "
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Event Type "
+msgstr "Math Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Pitch "
+msgstr "Traw"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Velocity "
+msgstr "Buanedd"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Math (Data1)"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Gwerth (Data2)"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
+msgid "(group %1) "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<dim digwyddiadau wrth y safon hidl yma>"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
+msgid "<no events>"
+msgstr "<dim digwyddiadau>"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Segment label"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Label:"
+msgstr "Labelu"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "Mewnosod Di&gwyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "Dileu Dig&wyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "Golygu Digw&yddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Golygu Digwyddiadau yn &Fanwl"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau am Arbenigwyr"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
+#, fuzzy
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..."
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
+msgid "Control Change"
+msgstr "Newid Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
+msgid "%1 controller"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Golygu Arwyddion..."
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Dileu Digwyddiad(au) Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Digwyddiadau Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Rhif Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Amateur"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Professional"
+msgstr "Prosesu..."
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil arddull %1"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Rheoli Buanedd"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825
+msgid "Insert item"
+msgstr "Mewnosod eitem"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Dileu eitem(au) dewisiedig"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Brys ymlaen"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847
+msgid "Flip backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Draw property line"
+msgstr "{priodwedd newydd %1}"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 lleddf"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 llon"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Mewnosod nodyn"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Wythfed &Uwch"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Dangos arwydd amseriad wedi'i amcangyfrif"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Mewnosod faint o hanner-tonau i drawsgyweirio:"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Trawsgyweirio..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Trawsgyweirio i lawr un hanner-ton..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i lawr un wythfed..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599
+#, fuzzy
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608
+#, fuzzy
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Cau'r ffeil..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623
+msgid "Jogging right..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#: ../src/sequencer/main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Ail-enwi Dyfais"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Trosi Ailadroddion i mewn i Gopiau"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
+#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Newid Lliw'r Gylchran"
+
+#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
+#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Ail-&labelu..."
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
+#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
+#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
+#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)"
+
+#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Brys-gopio Cylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Hollti Cylchran Sain"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid " (split)"
+msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Labelu Cylchrannau"
+
+#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
+#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Trawsgyweirio..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
+#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
+#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (wedi ei rhyngosod)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "ffeil sain anhysbys"
+
+#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Hollti gan &Draw..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
+#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (wedi'i gopio)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (uwch)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (is)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Trosi Ailadrodd Sengl i mewn i Gopi"
+
+#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Te&mpo..."
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
+#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd"
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "&Cynyddu Buanedd"
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
+#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Di&leu"
+
+#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Newid Parhad y &Cyfansoddiad..."
+
+#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Symud Traciau..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Newid Lliw'r Gylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (hunan-hollti %2)"
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Gwerth rhagosod:"
+
+#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..."
+
+#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Ailadrodd Cylchrannau"
+
+#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Hollti gan &Draw..."
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Hollti Cylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Dileu Traciau..."
+
+#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Hollti gan Draw"
+
+#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
+#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Dileu Nodyn"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Move Note"
+msgstr "Symud Nodyn"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Addasu Nodyn"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Gludo i mewn i fwlch sy'n bodoli [\"cyfyngedig\"]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Dileu digwyddiadau sy'n bodoli er mwyn creu lle [\"syml\"]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Symud digwyddiadau sy'n bodoli allan o'r ffordd [\"agor-a-gludo\"]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Trosgaenu nodau, gan glymu yn erbyn nodau presennol [\"trosgaen-nodau\"]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "Trosgaenu nodau, gan anywbyddu nodau presennol [\"trosgaen-matrics\"]"
+
+#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Gwaredu Arwydd"
+
+#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
+#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Dad-gwanteiddio Digwyddiadau"
+
+#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Cynyddu Buanedd"
+
+#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Lleihau Buanedd"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(dyfyniad)"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
+msgid "(copied)"
+msgstr "(wedi'i gopio)"
+
+#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
+
+#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Dat-ehangu &Nodau Hafal-Draw"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "I &Fyny Hanner-ton"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "I &Lawr Hanner-ton"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "I Fyny &Wythfed"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "I lawr Wyth&fed"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
+#, fuzzy
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..."
+
+#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
+#, fuzzy
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Mewnosod nodyn"
+
+#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Golygu Di&gwyddiad"
+
+#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "Ychwanegu &Arwydd"
+
+#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Gosod &Priodwedd"
+
+#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
+msgid "Cu&t"
+msgstr "To&rri"
+
+#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "&Cwanteiddio Nodiant Darganfyddol"
+
+#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "C&wanteiddio Rhwydell"
+
+#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Recordio"
+
+#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "Cil&droi"
+
+#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Golygu &Geiriau"
+
+#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "Addasu A&rwydd"
+
+#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Ychwanegu Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Addasu Mapio &Offeryn "
+
+#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "Dil&eu Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Ail-gysylltu Dyfais"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Addasu Rheng &MIDI"
+
+#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+msgid "Create Device"
+msgstr "Creu Dyfais"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Addasu Mapio &Dyfais"
+
+#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Ail-enwi Dyfais"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "A&ddasu Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Tie"
+msgstr "Amser"
+
+#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Cle&ff..."
+
+#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Llon &Dwbl"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Llon"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "&Flat"
+msgstr "Ll&eddf"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Lledd&f dwbl"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "&Natural"
+msgstr "&Naturiol"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
+msgid "N&one"
+msgstr "D&im"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Gorfod Hapnodau i La&wr"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Gorfod Hapnodau"
+
+#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Hollti-a-Chlymu &Cordiau sy'n Gorgyffwrdd"
+
+#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "Casgliad &Trawst"
+
+#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Ychwanegu Arwydd Te&stun..."
+
+#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Coesau I &Fyny"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Coesau I &Lawr"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Gorfod &Hapnodau"
+
+#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "&Buanedd"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Newid Arddull y &Nodau"
+
+#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Mewnosod Testun"
+
+#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Dehongli..."
+
+#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
+#, fuzzy
+msgid "&Triplet"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&Plygyn..."
+
+#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Dat-wneud plygyn"
+
+#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Ychwanegu &Llithriad"
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Ychwanegu &%1%2"
+
+#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Cord"
+
+#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Newid popeth i &Gywair %1..."
+
+#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
+#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..."
+
+#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
+#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Clymu Nodau wrth Li&nellau Bar"
+
+#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
+msgid "Slashes"
+msgstr "Slaesau"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normaleiddio Seibiau"
+
+#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Hunan-Drawstio"
+
+#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Untie"
+msgstr "Dad-&glymu Nodau"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Trill Line"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Tro"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Acen"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Saib"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "Bwa I &Fyny"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "Bwa I &Lawr"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Long Mordent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Modd Mewnosod &Cord"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+msgid "Tie &Above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+msgid "Tie &Below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Newid i &Gywair %1..."
+
+#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Gwaredu Arwydd"
+
+#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Dad-drawstio"
+
+#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Dat-wneud Addu&rnod"
+
+#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Nid yw Lilypond yn caniatau gofodnodau neu slaesau ol mewn enwau ffeiliau. "
+"Fuasech chi'n hoffi defnyddio\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"yn lle?"
+
+#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "rhybudd: bar sy'n or-hir wedi'i dorri yma"
+
+#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "rhybudd: bar sy'n rhy gwta, wedi ei lenwi efo seibiau"
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Dim byd i ddat-wneud"
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Dim byd i ail-wneud"
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Ail-w&neud %1"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Mae'r ffeil cyfredol wedi'i addasu.\n"
+"Ydych eisiau ei gadw?"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Darllen ffeil..."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Dim ffeil Rosegarden-4"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Gwall wrth ddosrannu '%1': \"%2\""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Creu rhagolygon sain..."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
+msgid "Merge"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Diddymwyd Llwytho'r Ffeil"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
+msgid ""
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
+msgid ""
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
+msgid ""
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Priodweddau di-barhaol"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
+msgid ""
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Mae'r ffeil yma yn cynnwys un neu mwy o fathau hen elfen sy'n cael eu "
+"dilorni rwan.\n"
+"Efallai bydd cynnal i'r elfennau yma yn diflannu mewn fersiynau dyfodol o "
+"Rosegarden.\n"
+"Y peth gorau yw ail-gadw'r ffeil yma oddiwrth y fersiwn yma o Rosegarden, \n"
+"er mwyn sicrhau y bydd o'n dal i gael ei ail-lwytho mewn fersiynau dyfodol."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Mewnosod MIDI a Recordiwyd"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (wedi'i recordio)"
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
+#, fuzzy
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Rhifo ategynnau..."
+
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "%1 Traw"
+
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Bar Gweithrediadau"
+
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Bar Chwyddo"
+
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Bar Cludydd"
+
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Bar Chwyddo"
+
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "C&ludydd"
+
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Cyfuno"
+
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Allforio"
+
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Stiwdio"
+
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Gosod Offeryn"
+
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Bar Ffontiau"
+
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Bar Offer"
+
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Bar Traciau"
+
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Bar Golygyddion"
+
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Haenlun"
+
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau"
+
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "&Nodau"
+
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Ar&wyddion"
+
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "S&laesau"
+
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Dileu"
+
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Seibiau"
+
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Nodau"
+
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Traws&gyweirio"
+
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Buanedd"
+
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Seibiau"
+
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Cleffau"
+
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Bar Nodau"
+
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Bar Seibiau"
+
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Bar Cleffau"
+
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Bar Hapnodau"
+
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Bar Casgliadau"
+
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Bar Arwyddion"
+
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Bar Meta"
+
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Bar Offer &Haenlunio"
+
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:354
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: rc.cpp:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Bar Meta"
+
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rhwydell"
+
+#: rc.cpp:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Cuddio rheolau ychwanegol"
+
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Ail-osod pob dyfais MIDI os mae ganddoch nodau glynedig"
+
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Darparu clic metronom i chi chwarae ynghyd a fo"
+
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Dangos gweithgarwch MIDI i mewn ac allan o Rosegarden"
+
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "I MEWN"
+
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "ALLAN"
+
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "DIM DIGWYDDIADAU"
+
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Recordio ai MIDI neu sain"
+
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Dolen"
+
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Dangos a cuddio'r nodwyr dolen (os ar osod)"
+
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "DIWEDD"
+
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BAR"
+
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Newid rhwng amser gwir, amser cerddorol, a fframiau SMPTE"
+
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Dangos rheolau ychwanegol"
+
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Ail-ddirwyn"
+
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Symud lle'r pwyntydd cyfredol yn ol un far."
+
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Ail-ddirwyn i'r dechrau"
+
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Symud lle y pwyntydd i ddechrau'r cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud "
+"ymlaen os mae'r pwyntydd cyn y dechreuad ar hyn o bryd.)"
+
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Chwarae/Seibio"
+
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "Chwarae o le y pwyntydd cyfredol, neu seibio chwarae os ar fynd."
+
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Aros chwarae neu recordio."
+
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Brys ymlaen"
+
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Symud lle y pwyntydd cyfredol ymlaen un far."
+
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Brys ymlaen i'r diwedd"
+
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Symud y pwyntydd i ddiwedd y cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud yn ol os "
+"mae'r pwyntydd tu hwnt i'r diwedd yn barod.)"
+
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Dangos amser i'r diwedd"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - #16)"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:13
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
+"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod Rosegarden efo nodwedd hunan-gadw?<br><br>\n"
+"Cewch ddewis eich ysbaid hunan-gadw oddiwrth <b>Gosodiadau -> Ffurfweddu\n"
+"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
+"Pan mae rhywbeth yn mynd o'i le, fel diffyg trydan neu chwalfa Rosegarden\n"
+"(yn anffodus, mae'n digwydd...), 'sdim angen ond llwytho'r ffeil yr oeddwch "
+"yn gweithio arno\n"
+"ac mi fyddwch yn cael y dewisiad i lwytho'r fersiwn wedi'i hunan-gadw,\n"
+"neu'r ffeil gwreiddiol heb ei addasu.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:23
+msgid ""
+"<p>\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:30
+msgid ""
+"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden "
+"composition sy'n cael\n"
+"ei lwytho bob tro yr ydych yn creu dogfen newydd neu yn mewnforio ffeil MIDI?"
+"</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Gan fod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden, mae'n "
+"gallu\n"
+"cynnwys neilltuadau offerynnau rhagosodedig, priodweddau dogfen, penodau "
+"Lilypond,\n"
+"a llawer o bethau eraill y byddwch eisiau fod ar gael o'r dechrau ym mhob\n"
+"dogfen newydd yr ydych yn ei chreu.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bydd Rosegarden yn darganfod a chreu cysylltiad rhagosodedig am "
+"synthau-meddal ALSA\n"
+"sy'n cael eu cychwyn ar ôl i Rosegarden ei hun gychwyn?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:49
+msgid ""
+"<p>...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:57
+msgid ""
+"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
+"negative number.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...os byddwch yn gosod nodyn wrth y traw anghywir gan ddefnyddio'r "
+"golygydd nodiant, cewch ei symud un hanner-ton ar y pryd efo'r allweddau "
+"saeth i fyny ac i lawr ar eich bysellfwrdd?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:70
+msgid ""
+"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch newid cyfeiriad coesau yn y golygydd nodiant gan ddewis\n"
+"un neu mwy o nodau gan ddefnyddio Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... y gallwch newid yr hapnod i'w ddefnyddio am nodyn yn y golygydd "
+"nodiant (heb newid traw y nodyn) gan ei ddewis \n"
+" a defnyddio'r allweddau saeth i fyny ac i lawr ar ôl gwasgu Ctrl a Shift "
+"efo'u gilydd?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar "
+"y\n"
+"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?"
+"</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:88
+msgid ""
+"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar "
+"y\n"
+"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?"
+"</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:105
+msgid ""
+"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
+"in Notation Editor</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch olygu cylchrannau lluosol ar draciau lluosol ar yr un pryd "
+"yn\n"
+"y golygydd nodiant? 'Sdim angen ond dewis y cylchrannau, ac wedyn defnyddio "
+"<b>Golygu -> Agor yn y Golygydd Nodiad</b>.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
+"b></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan "
+"Lilypond, y cysawd\n"
+"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n"
+"\n"
+"O'r ddewislen <b>Ffeil</b>, ewch i <b>Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond</"
+"b></p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?<br><br>\n"
+"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan "
+"Lilypond, y cysawd\n"
+"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n"
+"\n"
+"O'r ddewislen <b>Ffeil</b>, ewch i <b>Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond</"
+"b></p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...os defnyddiwch y cwanteiddydd o tu mewn y golwg nodiant, gall "
+"gwanteiddio dim ond yr amseriad sy'n cael ei defnyddio am nodiad -- sy'n "
+"gwneud hi'n bosibl i gael nodiad sy'n edrych yn dda <b>a</b> perfformiad "
+"MIDI hollol ddynol?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:130
+msgid ""
+"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch newid labeli cylchran gan ddefnyddio'r rheolaethau yn y "
+"blwch Paramedrau Cylchran\n"
+"yn y prif ffenestr?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"<br><br>\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod nifer y traciau mewn dogfennau newydd yn dibynnu ar gynnwys\n"
+"eich ffeil autoload.rg?\n"
+"\n"
+"Dim bwys os byddwch yn hoffiannu dechrau efo 3 thrac neu 43, creuwch ddogfen "
+"sy'n\n"
+"cynnwys y nifer penodol o draciau, a unrhyw gosodiadau eraill yr ydych "
+"eisiau\n"
+"eu ffurfweddu am y stiwdio neu'r ddogfen, a defnyddiwch\n"
+"<b>Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig </b> er mwyn "
+"gwneud hyn eich rhagosodiad newydd.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch newid enw trac gan glicio dwywaith ar y label?\n"
+"(Rhaid i'r label fod yn weladwy i hyn weithio.)</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
+"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch ffurfweddu be sy'n digwydd wrth ddwbl-glicio ar gylchran? "
+"Ewch i <b>Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden</b> a dewiswch eich ffenestr "
+"olygu ddymunol dan y tab <b>Ymddygiad</b>.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?<br><br>\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod Rosegarden yn cael ei ddatblygu fel ymdrech cymunedol\n"
+"efo cyfraniadau o gydol y byd?<br><br>\n"
+"Mae'r prif ddatblygwyr yn byw yn y Deynas unedig a Ffrainc, ac rydym wedi "
+"cael cyfrannwyr\n"
+"o'r UD, Sbaen, yr Almaen, Rwsia, a gwledydd eraill... </p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod Rosegarden ar gael ynn nghyfieithiadau Sbaeneg, Ffrangeg, "
+"Almaeneg, Rwsieg, a Cymraeg?\n"
+"<br><br>\n"
+"Os oes ganddoch ddidordeb mewn cyfieithu Rosegarden i iaith arall, "
+"cysylltwch a ni wrth\n"
+"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch newid cyfanswm y bariau yn y cyfansoddiad drwy <b>Golygu -> "
+"Newid Parhad y Cyfansoddiad</b>?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:183
+msgid ""
+"<p>...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
+"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
+"feature.<br><br>\n"
+"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch weld y gwahaniaeth rhwng parhad perfformiad a parhad dangos "
+"am nodau\n"
+"sydd wedi cael cwanteiddio eu parhad yn y golygydd nodiant?<br><br>\n"
+"Defnyddiwch <b>Gosodiadau -> Dangos Rhesydd Nodau Craidd</b>\n"
+"i alluogi'r nodwedd cyfleus yma.<br><br>\n"
+"<i>Noder: nid yw'r nodwedd yma yn gweithio yn y golwg sy'n dangos haenlun y "
+"dudalen.</i></p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch ychwanegu newidiadau tempo ac arwydd amseriad gan glicio "
+"dwywaith ar y gwerthoedd sy'n cael eu dangos yn y ffenestr cludiant?</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bod y ffenestr cludiant yn gallu dangos amser bar-a-curiad (amser "
+"cerddorol) a fframiau 24-fps SMPTE frames wrth ymyl amser go iawn? 'Sdim "
+"angen ond clicio ar y botwm bach wrth pen chwith y ffenestr.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch ddewis pob nodyn o draw penodol yn y golwg matrics, gan "
+"shift-glicio ar y traw yna ar y cyweirfwrdd piano wrth y chwith? Os byddwch "
+"yn shift-glicio a tynnu, gallwch dewis amrediadau cyfan hefyd.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
+"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...y gallwch osod dolen yn y prif ffenestr gan glicio-a-llusgo ar y "
+"rhesydd amseriad wrth wasgu Shift? (Os nad yw'r rhesydd yn weladwy, "
+"defnyddiwch <b>Gosodiadau -> Dangos Rhesyddion</b>.)</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
+"<b>Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
+"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.</i>\n"
+msgstr ""
+"<p>...os rydych yn golygu rhan yn y golwg matrics neu nodiant, gallwch osod "
+"y rhan yna i ddolennu wrth i chi ei olygu? Dewis y rhan a defnyddiwch "
+"<b>Symud -> Gosod Dolen i Ddewisiad</b>, ac wedyn gwthio Chwarae.</p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:221
+msgid ""
+"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:229
+msgid ""
+"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
+"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:240
+msgid ""
+"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
+"Interpret...</b> \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:249
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
+"Load the example files\n"
+"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
+"Use <b>File -> Preview with\n"
+"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
+"<i>Be sure to turn on\n"
+"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
+"within\n"
+"the notation view.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:264
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
+"segments with:</b> certain\n"
+"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.<br><br>\n"
+"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:275
+msgid ""
+"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
+"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
+"you\n"
+"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:287
+msgid ""
+"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.<br><br>\n"
+"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:297
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.</p> \t \n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:303
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:311
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:317
+msgid ""
+" \t \n"
+"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
+"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7
+#, fuzzy
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40
+msgid "pixmap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6
+msgid "Feta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "scalable"
+msgstr "Ail-raddu"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11
+msgid "Fughetta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16
+msgid "Inkpen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Maestro"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31
+msgid "Petrucci"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36
+msgid "RG21"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Sonata"
+msgstr "Ffont:"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Adobe"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46
+msgid "Steinberg"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51
+msgid "Xinfonia"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52
+msgid "xemo.org"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:1
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:2
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid "Mensural"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:4
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Tripled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "<nid yw'r graddfa samplo ar gael>"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr "Cord Tripled"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr "Cord"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr "Tripled"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "Gwneud nodau sydd ddim yn addurnodau..."
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Enw'r arwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "Llon &Dwbl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Cadw ffeil..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Dileu'r dewisiad..."
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "Gwneud &Addurnodau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Allforio Priodoleddau Dogfen fel \\ bloc pennawd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Amser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Trawsgyweirio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "&Ychwanegu Traciau..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Ymladd"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Rhestr Digwyddiadau"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Golygyddion Allanol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Hunan-gadw"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Hunan-gadw"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Dangos cyflwr manwl"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "Gorchymyn JACK (yn cynnwys y llwybr fel bo angen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Darllen ymlaen (mewn ms)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Pylydd Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "Enw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "Enw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "Agor Ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Hwyrni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Recordio sain"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "Modd cludiant JACK"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Cysoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Arall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gall Rosegarden weithredu cwanteiddio awtomatig i ddata MIDI sydd wedi ei "
+#~ "recordio neu fewnforio i bwrpas nodiant yn unig. Nid yw hyn yn effeithio "
+#~ "chwarae yn ol, ac nid yw yn effeithio golygu mewn unrhyw golwg heblaw "
+#~ "nodiad."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Dilyniannydd"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Dilyniannydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Tripled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Uchel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Brys Ymlaen "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Hollti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "Bar Golygyddion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "Curiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "Dangosiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "Plygyn &Syml"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Cyfeiriad y C&oes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "Cleff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "Sianel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "nodyn cyfan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Ail-raddu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Addasu A&rwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "Newydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Maint papur i ddefnyddio yn y \\bloc papur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "Dim allforio traciau wedi'w distewi"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Ysgrifennu gwiriadau bar wrth ddiwedd mesurau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "Llon &Dwbl"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr "(cymryd effaith dim ond ar ol ail-gychwyn)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Dewis"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "Cipio at 1/64"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "Cipio at 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "Cipio at 1/32"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "Cipio at 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "Cipio at 1/16"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "Cipio at 1/2"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "Cipio at 1/8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "Cipio at 1/64"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "Cipio at 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "Cipio at &Uned"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "&%1%2"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "Nol cyflwr y gyrrydd swn..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Gwerth Diwedd"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "oddiwrth:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "i:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "di-derfyn"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Rhif:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Gwerth:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Maint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Traw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Traw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Uchel"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "&Buanedd"
+
+#~ msgid "Time: %1"
+#~ msgstr "Amser: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recording Channel:"
+#~ msgstr "Recordio sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finnish translation"
+#~ msgstr "Cysoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Clywed rhagolwg o'r ffeil sain penodol."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment & Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre&view Lilypond file..."
+#~ msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#~ msgid "%1 Pitch"
+#~ msgstr "%1 Traw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split or Join"
+#~ msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lilypond 2.0"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#~ msgid "<timing has gone astray>"
+#~ msgstr "<mae'r amseriad wedi mynd yn anghywir>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can't yet resize an audio segment!"
+#~ msgstr "Methu uno cylchrannau Sain"
+
+#~ msgid "Advanced Event Edit"
+#~ msgstr "Golygu Digwyddiad yn Fanwl"
+
+#~ msgid "Advanced Event Viewer"
+#~ msgstr "Gweld Digwyddiad yn Fanwl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " 1 event selected "
+#~ msgstr "%1 digwyddiad %2 wedi'i ddewis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
+#~ msgstr "Parhad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Input"
+#~ msgstr "Mewnbwn Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Submaster"
+#~ msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 pixel"
+#~ msgstr "%1 picsel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
+#~ msgstr "Parhad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 on 1 track"
+#~ msgstr "%1 o diciau"
+
+#~ msgid "Set Tempo"
+#~ msgstr "Gosod Tempo"
+
+#~ msgid "Modify Tempo"
+#~ msgstr "Addasu Tempo"
+
+#~ msgid "Change this tempo to"
+#~ msgstr "Newid y tempo yma i "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "is currently"
+#~ msgstr "ar hyn o bryd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PitchRuler"
+#~ msgstr "Traw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Meistr MMC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Di&leu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Aros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Hawlfraint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Rhagosod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Aros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "&Saib"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Maint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "<di-deitl>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Amser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Bar Ffontiau"
+
+#~ msgid "Tracks to add"
+#~ msgstr "Traciau i ychwanegu"
+
+#~ msgid "%1 pixels"
+#~ msgstr "%1 o bicseli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Inputs"
+#~ msgstr "Mewnbwn Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will unload all audio files and remove their associated segments. "
+#~ "Are you sure?"
+#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will unload all audio files that have no segments used in this "
+#~ "composition. Are you sure?"
+#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re&label"
+#~ msgstr "Ail-&labelu..."
+
+#~ msgid "Start Value"
+#~ msgstr "Gwerth Dechrau"
+
+#~ msgid "End Value"
+#~ msgstr "Gwerth Diwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio record level"
+#~ msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rec"
+#~ msgstr "Coch"
+
+#~ msgid "Segments Canvas - Create and manipulate your segments here"
+#~ msgstr "Cynfas Cylchrannau - Creu a trin eich cylchrannau yma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default timing: "
+#~ msgstr "Rhagosod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes of audio recording:"
+#~ msgstr "Munudau o recordio sain"
+
+#~ msgid "Show Tip of the &Day"
+#~ msgstr "Dangos Awgrym y &Diwrnod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Quantize Notes"
+#~ msgstr "Dad-&glymu Nodau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Event in chord at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+#~ "This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y digwyddiad yn y cord wrth %1!\n"
+#~ "Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...to assign a track to a new instrument, right-click on the track "
+#~ "label. You'll be presented with a menu listing the available MIDI and "
+#~ "audio devices, where you can select an instrument on one of those devices."
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...er mwyn neilltuo trac i offeryn newydd, cliciwch a gafael efo botwm "
+#~ "chwith y\n"
+#~ "llygoden ar label y trac. Byddwch yn cael dewislen efo rhestr o'r "
+#~ "dyfeisiau MIDI a sain\n"
+#~ "sydd ar gael, lle gallwch ddeiws offeryn ar un o'r dyfeisiau yna.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can create a default studio by copying any<br>\n"
+#~ ".rg or .rgd file to\n"
+#~ "<b>~/.kde/share/apps/rosegarden/autoload.rg?</b><br><br>\n"
+#~ "You can also save the current document as an autoload.rg file by using\n"
+#~ "<b>Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...y gallwch greu stiwdio rhagosodedig gan gopio unrhyw<br>\n"
+#~ "ffeil .rg or .rgd i\n"
+#~ "<b>~/.kde/share/apps/rosegarden/autoload.rg?</b><br><br>\n"
+#~ "Gallwch hefyd gadw'r ddogfen gyfredol fel ffeil autoload.rg file gan "
+#~ "ddefnyddio\n"
+#~ "<b>Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig</b>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can toggle all the rulers, instrument parameters, and "
+#~ "several\n"
+#~ "other options simultaneously with <b>Settings -> Toggle All of the Above</"
+#~ "b>?</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...y gallwch dangos a cuddio pob un rhesydd, paramedr offeryn, a rhai "
+#~ "dewisiadau eraill\n"
+#~ "ar yr un pryd efo <b>Gosodiadau -> Dangos/Cuddio Rhain i Gyd</b>?</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can change various parameters controlling how Rosegarden\n"
+#~ "handles Lilypond export with <b>Settings -> Configure Rosegarden -> "
+#~ "Notation\n"
+#~ "-> Lilypond?</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...y gallwch newid nifer o baramedrau sy'n rheoli sut mae Rosegarden\n"
+#~ "yn trin allforio i Lilypond efo <b>Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> "
+#~ "Nodiant\n"
+#~ "-> Lilypond?</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default proportion"
+#~ msgstr "Lliw Rhagosod"
+
+#~ msgid "Arm recording for this audio Instrument"
+#~ msgstr "Paratoi recordio am yr Offeryn sain yma"
+
+#~ msgid "Solo the Track to which this Instrument is attached."
+#~ msgstr "Unawdu'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma"
+
+#~ msgid "Mute the Track to which this Instrument is attached."
+#~ msgstr "Distewi'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma"
+
+#~ msgid "MMC transport mode"
+#~ msgstr "Modd cludiant MMC"
+
+#~ msgid "Audio record path \""
+#~ msgstr "Llwybr recordio sain \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit your audio path properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Golygu priodweddau eich llwybr sain (Golygu -> Golygu Priodweddau'r "
+#~ "Ddogfen -> Sain)"
+
+#~ msgid "Toggle &All of the Above"
+#~ msgstr "Dangos/Cuddio Rhain i &Gyd"
+
+#~ msgid "Sending MIDI panic..."
+#~ msgstr "Anfon dychryn MIDI..."
+
+#~ msgid "&Tie Equal-Pitch Notes"
+#~ msgstr "&Clymu Nodau Hafal-Draw"
+
+#~ msgid "Trans&forms"
+#~ msgstr "Traws&ffurfiau"
+
+#~ msgid "&Group"
+#~ msgstr "&Casgliad"
+
+#~ msgid "Can't determine free disk space."
+#~ msgstr "Methu penodi lle gwag ar y ddisg."
+
+#~ msgid "Couldn't extract disk space information."
+#~ msgstr "Methu alldynnu gwybodaeth am faint o le sydd ar y ddisg."
+
+#~ msgid "Audio File actions"
+#~ msgstr "Gweithrediadau Ffeil Sain"
+
+#~ msgid "Remove Audio File"
+#~ msgstr "Gwaredu Ffeil Sain"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Ail-enwi Ffeil"
+
+#~ msgid "Add an audio file to this manager dialog."
+#~ msgstr "Ychwanegu ffeil sain i'r ymgom rheoli yma."
+
+#~ msgid "Remove an audio file from this manager dialog."
+#~ msgstr "Gwaredu ffeil sain oddiwrth yr ymgom rheoli yma."
+
+#~ msgid "Rename the currently selected audio file."
+#~ msgstr "Ail-enwi'r ffeil sain penodol."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insert the current audio file in your composition, on the selected audio "
+#~ "track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mewnosod y ffeil sain cyfredol wrth waelod eich cyfansoddiad mewn trac "
+#~ "sain newydd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all audio files (and any representations of them) from this dialog "
+#~ "and the composition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwaredu pob ffeil sain (ac unrhyw cynrychioliad ohonynt) oddiwrth yr "
+#~ "ymgom yma a'r cyfansoddiad."
+
+#~ msgid "Export this audio file."
+#~ msgstr "Allforio'r ffeil sain yma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag and drop .wav files here to insert them from Konqueror or "
+#~ "other KDE file browsers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch dynnu a disgyn ffeiliau .wav yma i'w mewnosod oddiwrth Konqueror "
+#~ "neu poryddion ffeil KDE eraill."
+
+#~ msgid "Really remove all audio files and associated segments?"
+#~ msgstr "Wir waredu pob ffeil sain a cylchrannau sy'n ymwneud a nhw?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't add File. "
+#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#~ msgid "Normalize subsequent rests"
+#~ msgstr "Normaleiddio seibiau canlynol"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Olwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of stereo audio inputs:"
+#~ msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S%1"
+#~ msgstr "B%1"
+
+#~ msgid "Sequencer exited"
+#~ msgstr "Terfynodd y dilyniannydd"
+
+#~ msgid "don't use an external sequencer"
+#~ msgstr "dim denbyddio dilyniannydd allanol"
+
+#~ msgid "Show Controllers Events Ruler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Cordiau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that when you insert audio segments into your composition, they "
+#~ "always\n"
+#~ "insert at the bottom of the track list?</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...pan yr ydych yn mewnosod cylchrannau sain i mewn i'ch cyfansoddiad, "
+#~ "mae nhw o hyd\n"
+#~ "yn cael eu mewnosod wrth waelod y rhestr traciau?</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can change the MIDI record device from the configuration "
+#~ "dialog? Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b>, select the "
+#~ "Sequencer page and Recording tab, and then select the device you want "
+#~ "from the MIDI Record Device dropdown. Your selection will be remembered "
+#~ "for next time.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...y gallwch newid y dyfais recordio MIDI oddiar yr ymgom ffurfweddu? "
+#~ "Ewch i <b>Gosodiadau -> Ffrufweddu Rosegarden</b>, dewiswch y dudalen "
+#~ "Dilyniannydda'r tab Recordio, ac wedyn dewiswch y dyfais yr ydych ei "
+#~ "eisiau oddiar y cwymplen Dyfais Recordio MIDI. Bydd eich dewisiad yn "
+#~ "cael ei gofio am y tro nesaf.</p>\n"
+
+#~ msgid "Manage MIDI &Devices..."
+#~ msgstr "Rheoli &Dyfeisiau MIDI..."
+
+#~ msgid "Manage MIDI &Banks and Programs..."
+#~ msgstr "Rheoli &Rhengau a Rhaglenni MIDI..."
+
+#~ msgid "Manage Control Parameters..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu Paramedrau Rheoli..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI files\n"
+#~ "*|All files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.mid *.midi|Ffeiliau MIDI safonol\n"
+#~ "*|Pob ffeil"
+
+#~ msgid "Rescale ratio"
+#~ msgstr "Cydrannedd ail-raddu"
+
+#~ msgid " beats in time of "
+#~ msgstr "curiadau yn yr amseriad o"
+
+#~ msgid "As percentage: "
+#~ msgstr "Fel canran:"
+
+#~ msgid "Force to %1"
+#~ msgstr "Gorfod i %1"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Cytgan"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Rhyddhad"
+
+#~ msgid "Resonance"
+#~ msgstr "Cyseiniant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Higher latency improves playback quality on slower systems but reduces\n"
+#~ "overall sequencer response. Modifications to these values take effect\n"
+#~ "from the next time playback or recording begins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwyrni uwch yn gwella ansawdd chwarae ar gysodau arafach, ond mae'n "
+#~ "lleihau\n"
+#~ "ymateb cyfan y dilyniannydd. Mae addasiadau i'r gwerthoedd yma yn cymryd "
+#~ "effaith\n"
+#~ "o'r tro nesaf y mae chwarae neu recordio yn dechrau."
+
+#~ msgid "Playback (in ms)"
+#~ msgstr "Chwarae (mewn ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sequencer command line options\n"
+#~ " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiadau llinell gorchymyn y dilyniannydd\n"
+#~ "(cymryd effaith dim ond ar ol y cychwyn nesaf)"
+
+#~ msgid "Clear down all Rosegarden sequencer processes at restart"
+#~ msgstr "Gwaredu data o bob proses dilyniannydd Rosegarden wrth ail-ddechrau"
+
+#~ msgid "MIDI Record Device"
+#~ msgstr "Dyfais recordio MIDI"
+
+#~ msgid "JACK Slave"
+#~ msgstr "Gwas Jack"
+
+#~ msgid "JACK Master"
+#~ msgstr "Meistr JACK"
+
+#~ msgid "Metronome Bar Velocity"
+#~ msgstr "Buanedd y Bar Metronôm"
+
+#~ msgid "Metronome Beat Velocity"
+#~ msgstr "Buanedd Curiad y Metronôm"
+
+#~ msgid "Modify Metronome settings"
+#~ msgstr "Newid gosodiadau'r Metronôm"
+
+#~ msgid "Insert into Composition"
+#~ msgstr "Mewnosod i mewn i'r cyfansoddiad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't add File. WAV file body invalid.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu ychwanegu Ffeil. Mae corff y ffeil WAV yn annilys.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Audio VU Meter"
+#~ msgstr "Mesurydd VU Sain"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist."
+#~ msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur mewn bod."
+
+#~ msgid "include everything"
+#~ msgstr "cynnwys popeth "
+
+#~ msgid "zero the controls"
+#~ msgstr "rhoi'r rheolyddion yn ôl i sero"
+
+#~ msgid "Copy a Control Parameter"
+#~ msgstr "Copïo Paramedr Rheoli"
+
+#~ msgid "Paste a Control Parameter"
+#~ msgstr "Gludo Paramedr Rheoli"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Glas"
+
+#~ msgid "Absolute Time:"
+#~ msgstr "Amser Llwyr:"
+
+#~ msgid "Got grouped event outside of a segment"
+#~ msgstr "Wedi cael digwyddiad cynnulledig tu allan o gylchran"
+
+#~ msgid "Got group outside of a segment"
+#~ msgstr "Wedi cael cynulliad tu allan o gylchran"
+
+#~ msgid "Found Studio in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Stiwdio mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "TimeSignature object found outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych ArwyddAmseriad tu allan i'r Cyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found Composition in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cyfansoddiad mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "Track object found outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Trac tu allan o'r Cyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found Segment in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cylchran mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "Audio object found outside Audio section"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Sain tu allan o'r rhan Sain"
+
+#~ msgid "Audio object has empty parameters"
+#~ msgstr "Mae paramedrau gwag gan y gwrthrych Sain"
+
+#~ msgid "Audiopath object found outside AudioFiles section"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych LlwybrSain tu allan o'r rhan FfeiliauSain"
+
+#~ msgid "Audiopath has no value"
+#~ msgstr "Nid oes gwerth gan LwybrSain"
+
+#~ msgid "found audio begin index in non audio segment"
+#~ msgstr "wedi canfod mynegai dechrau sain mewn cylchran di-sain"
+
+#~ msgid "found audio end index in non audio segment"
+#~ msgstr "wedi canfod mynegai diwedd sain mewn cylchran di-sain"
+
+#~ msgid "audio end index before audio start marker"
+#~ msgstr "mynegai diwedd sain cyn nodydd dechrau sain"
+
+#~ msgid "Found Device outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Dyfais tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "No ID on Device tag"
+#~ msgstr "Dim ID ar dag y Dyfais"
+
+#~ msgid "Found unknown Device type"
+#~ msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Ddyfais"
+
+#~ msgid "Found Bank outside Studio or Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rheng tu allan o Stiwdio neu Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Program outside Studio and Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rhaglen tu allan o Stiwdio ac Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found ControlParameter outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found Reverb outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Datsain tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Chorus outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cytgan tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Filter outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Hidl tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Resonance outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cyseiniant tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Attack outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Ymladd tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Release outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rhyddhad tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Pan outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Panio tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Volume outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Plugin outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Ategyn tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Can't find Plugin"
+#~ msgstr "Methu canfod Ategyn"
+
+#~ msgid "Found Port outside Plugin"
+#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn"
+
+#~ msgid "Found Metronome outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Metronom tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found Instrument outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found AudioFiles inside another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod FfeiliauSain tu mewn i ran arall"
+
+#~ msgid "Found Metadata outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod Metadata tu allan o Gyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found recordLevel outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod SafonRecordio tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found audioInput outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod MewnbwnSain tu allan o Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found colourmap outside Appearance"
+#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found colourpair outside ColourMap"
+#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "note-height is a required attribute of font-size"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-height is a required attribute of font-scale"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base is a required attribute of codebase"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-id is a required attribute of codebase"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#~ msgid "name is a required attribute of symbol"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o symbol yw enw"
+
+#~ msgid "name is a required attribute of hotspot"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o man-poeth yw enw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scaled-element must be in hotspot-element"
+#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y is a required attribute of scaled"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y"
+
+#~ msgid "when-element must be in hotspot-element"
+#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth"
+
+#~ msgid "note-height is a required attribute of when"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#~ msgid "y is a required attribute of when"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-id is a required attribute of font-requirement"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-requirement may have name or names attribute, but not both"
+#~ msgstr ""
+#~ "gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InstrumentLabel"
+#~ msgstr "Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixView"
+#~ msgstr "Matrics"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIView"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenTristateCheckBox"
+#~ msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenComboBox"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenLabel"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenSpinBox"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenParameterBox"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenProgressBar"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenFader"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenRotary"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenQuantizeParameters"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenPitchChooser"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RemapInstrumentDialog"
+#~ msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PropertyBox"
+#~ msgstr "Gosod &Priodwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TimeSignatureDialog"
+#~ msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KeySignatureDialog"
+#~ msgstr "Arwydd cywair"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TupletDialog"
+#~ msgstr "Plygyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TempoDialog"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QuantizeDialog"
+#~ msgstr "Cwanteiddio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RescaleDialog"
+#~ msgstr "Ail-raddu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioPlayingDialog"
+#~ msgstr "Ategyn Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioSplitDialog"
+#~ msgstr "Gosodiadau Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyricEditDialog"
+#~ msgstr "Agor Golygydd G&eiriau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventParameterDialog"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CompositionLengthDialog"
+#~ msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SplitByPitchDialog"
+#~ msgstr "Hollti gan Draw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InterpretDialog"
+#~ msgstr "Dehongli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ShowSequencerStatusDialog"
+#~ msgstr "Cyflwr y dilyniannydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RawNoteRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixPainter"
+#~ msgstr "Matrics"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventFilterDialog"
+#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TempoRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NotationCanvasView"
+#~ msgstr "Nodiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::ConfigurationPage"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::GeneralConfigurationPage"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioConfigurationPage"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioPluginDialog"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixParameterBox"
+#~ msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TrackButtons"
+#~ msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioFaderWidget"
+#~ msgstr "Pylydd Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentTool"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentPencil"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentMover"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentResizer"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentSelector"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentJoiner"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioManagerDialog"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentCanvas"
+#~ msgstr "Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TextRuler"
+#~ msgstr "Testun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIApp"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioInstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MIDIInstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenColourTable"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIDoc"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventView"
+#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TrackLabel"
+#~ msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ScrollBox"
+#~ msgstr "Unawd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenCanvasView"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::DiskSpace"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NoteInserter"
+#~ msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RestInserter"
+#~ msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NotationEraser"
+#~ msgstr "Nodiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BarButtons"
+#~ msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::RosegardenTransportDialog"
+#~ msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ChordNameRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LoopRuler"
+#~ msgstr "Dolen"
+
+#~ msgid "Programs 65 - 128"
+#~ msgstr "Rhaglenni 65 - 128"
+
+#~ msgid "Copy Programs"
+#~ msgstr "Copio Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Paste Programs"
+#~ msgstr "Gludo Rhaglenni"
+
+#~ msgid "View Event"
+#~ msgstr "Gweld Digwyddiad"
+
+#~ msgid "Connection: %1"
+#~ msgstr "Cysylltiad: %1"
+
+#~ msgid "De-&Counterpoint"
+#~ msgstr "Dat-&wrthbwyntio"
+
+#~ msgid "note-height not found"
+#~ msgstr "methu canfod uchder y nodyn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "src is a required attribute of symbol (until real font support is "
+#~ "implemented)"
+#~ msgstr ""
+#~ "priodoledd angenrheidiol o symbol yw src (tan gweithredir cynnal go iawn "
+#~ "i ffontiau)"
+
+#~ msgid "No note font names available, aborting"
+#~ msgstr "Dim enwau ffontiau ar gael, terfynu"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Crynodeb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file contains tempo and/or time signature data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you wish, I can append it to the composition instead\n"
+#~ "of merging it from the start, so as to avoid changing\n"
+#~ "the existing timing information in the composition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r ffeil yma yn cynnwys data tempo a/neu arwydd amseriad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os hoffech chi, gallaf ei hatodi i'r cyfansoddiad yn lle ei chyfuno\n"
+#~ "o'r dechrau, er mwyn osgoi newid y wybodaeth amseriad sydd\n"
+#~ "yn y cyfansoddiad yn barod."
+
+#~ msgid "Yes, append"
+#~ msgstr "Ie, atodi"
+
+#~ msgid "No, merge as normal"
+#~ msgstr "Nage, cyfuno fel arfer"
+
+#~ msgid "Playback failed to contact Rosegarden sequencer"
+#~ msgstr "Methodd y chwarae gysylltu efo'r dilyniannydd Rosegarden"
+
+#~ msgid "Failed to start playback"
+#~ msgstr "Methu dechrau chwarae"
+
+#~ msgid "Failed to contact Rosegarden sequencer"
+#~ msgstr "Methu cysylltu a'r dilyniannydd Rosegarden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't start recording audio. Ensure your audio record path is valid\n"
+#~ "in Document Properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu dechrau recordio sain. Sicrhewch fod eich llwybr sain yn ddilys\n"
+#~ "ym Mhriodweddau Sain(Golygu -> Golygu Priodweddau'r Ddogfen -> Sain)"
+
+#~ msgid "MIDI and Audio subsystems have failed to initialise"
+#~ msgstr "Mae'r is-gysodau MIDI a Sain wedi methu ymgychwyn"
+
+#~ msgid "MIDI subsystem has failed to initialise"
+#~ msgstr "Mae'r is-gysawd MIDI wedi methu ymgychwyn"
+
+#~ msgid "<p>No more tips...</p>\n"
+#~ msgstr "<p>Dim mwy o awgrymiadau</p>\n"