summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-29 12:48:38 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-29 12:49:21 +0200
commitc8eaa57bdc14a120dd24b25ebd1526182f6f773b (patch)
treebb1bf1a06decb55b06e3c6c043dad637ac6e522f /po/de.po
parentca2dbcf15ee4c06ceddf4476e47101dc12156250 (diff)
downloadtastymenu-c8eaa57b.tar.gz
tastymenu-c8eaa57b.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> (cherry picked from commit 9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po884
1 files changed, 0 insertions, 884 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index daa6c25..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,884 +0,0 @@
-# translation of de.po to Deutsch
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2007.
-# Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 03:28+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tastymenu/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jannick Kuhr"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jakuhr-linux@gmx.de"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Nicht verwendet"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "X-Anmeldung auf entferntem Rechner"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr ""
-
-#: dmctl.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "Benutzer: Sitzungsart"
-
-#: dmctl.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "Sitzung (Adresse)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Dieses Fenster zum Aufklappmenü machen"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "Untermenü &bearbeiten ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "Element &bearbeiten ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "Zu den bevorzugten Programmen &hinzufügen"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "Aus den bevorzugten Programmen &entfernen"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Benutzerprofil bearbeiten ..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Aktuelle Sitzung speichern"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Sitzung sperren und eine neue starten"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Neue Sitzung starten"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sie haben sich dafür entschieden, eine Sitzung in einer neuen "
-"Arbeitsumgebung zu starten.<br>Die aktuelle Sitzung wird ausgeblendet, und "
-"es erscheint ein neues Anmeldungsfenster.<br>Jeder Sitzung ist eine F-Taste "
-"zugeordnet; auf F%1 liegt normalerweise die erste Sitzung, auf F%2 die "
-"zweite usw. Sie können zwischen den Sitzungen umschalten, indem Sie "
-"gleichzeitig die Strg-, Alt- und die entsprechende F-Taste drücken. "
-"Darüberhinaus können Sie über das Menü der Kontrollleiste und der "
-"Arbeitsfläche zwischen den Sitzungen umschalten.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Warnung - Neue Sitzung"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Neue Sitzung &starten"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "zu Ihren bevorzugten Programmen"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "aus Ihren bevorzugten Programmen"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Ausklappen"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Einklappen"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty-Menü"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Alternative zu TMenü"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Jannick Kuhr"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "jakuhr-linux@gmx.de"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "Für die russische Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Für die spanische Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "Für die spanische Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "Für die spanische Übersetzung"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "Für den \"Benutzer wechseln-\"Code aus TDM"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "Für einige Anregungen hier und da"
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "Für ein bisschen Code aus Amaroks Statistikansicht"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Verhalten"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Tasty-Menü an-/ausschalten"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Es ist ein neu installiertes Programm vorhanden\n"
-"Es sind %n neu installierte Programme vorhanden"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "Menü &bearbeiten"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Globale K&urzbefehle einrichten ..."
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Einrichten ..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Programmliste"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Baum-Aufkla&ppzeichen anzeigen"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Kategorien &immer einklappen"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Höhe:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Knopfbeschriftung:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Welcher Text soll im Kurztipp des Kicker-Knopfs anstelle von \"Tasty-Menü\" "
-"angezeigt werden?\n"
-"Kein Eintrag bedeutet Standard."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "&Breite:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Kurztipp-Titel:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "der Bildschirmbreite"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Menüknopf"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "der Bildschirmhöhe"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Symbol:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+S"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Welches Symbol soll als Kicker-Knopf anstelle des TMenu-Symbols angezeigt "
-"werden?\n"
-"Kein Eintrag bedeutet Standard."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "K&eins"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Menügröße"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "&Aktionssymbolgröße:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "Programmbeschreibungen an&zeigen"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+Z"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Text:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Welche Beschriftung soll anstelle von \"Menü\"für den Kicker-Knopf angezeigt "
-"werden?\n"
-"Kein Eintrag bedeutet Standard."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Keine"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Knopfsymbol:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "Dritte Spalte:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "Zweite Spalte:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " Pixel"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "Erste Spalte:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "S&ymbolgrößen:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Allgemeines Verhalten"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "Alt + F1 Tastenkürzel &überschreiben (erfordert Kicker-Neustart)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr ""
-"Öffnet das Tasty-Menü anstelle des T-Menüs, wenn das Tastenkürzel Alt + F1 "
-"gedrückt wird"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "\"Sitzung speichern\"-&Funktionalität anzeigen"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Unter dem Menü, das sich öffnet, wenn der Knopf mit dem Benutzernamen "
-"gedrückt wird, erscheint zusätzlich das Element \"Aktuelle Sitzung speichern"
-"\".\n"
-"Dieses speichert die aktuellen Sitzungsinformationen wie geöffnete Programme "
-"und Fensterpositionen. Um die Informationen zu verwenden, muss in der "
-"Sitzungsverwaltung im Kontrollzentrum die Option \"Manuell gespeicherte "
-"Sitzung wiederherstellen\" ausgewählt werden."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "Gruppen mit nur einem Programm au&sblenden"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+S"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Elemente in alpha&betischer Reihenfolge anzeigen"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Suchfeld-Verhalten"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "&Einfaches Suchen"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Programmliste filtern"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"In der ersten Spalte werden alle Programme angezeigt, die mit der eingebenen "
-"Anfrage übereinstimmen."
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Integration von Stri&gi"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Suchanfragen mit Strigi durchführen"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Anfragen mit Strigi durchführen, anstatt die erste Spalte zu verwenden.\n"
-"Dies erfordert, dass der Strigi-Daemon aktiv ist."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr ""
-"Über zuletzt installierte Programme be&nachrichtigen (erfordert Kicker-"
-"Neustart)"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "Liste &leeren"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+L"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Suchen:"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Bevorzugte Programme"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Meistbenutzte Programme"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Letztgeöffnete Programme"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Letztgeöffnete Dokumente"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie dieses Ausklappmenü, um das Verhalten der untenstehenden Liste "
-"zu ändern"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "&Anzeigen:"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Alle Programme"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "Pro&gramm ausführen ..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Wenn Sie exakt wissen, wie ein Programm heißt, können Sie direkt den "
-"Programmnamen eingeben"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Eine neue Sitzung starten, den aktiven Benutzer wechseln oder Ihr "
-"Benutzerprofil bearbeiten"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "Sitzung s&perren"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr ""
-"Den Rechner mit einem Passwort sperren, wenn Sie für eine Weile abwesend sind"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "A&bmelden ..."
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Abmelden, neu starten oder den Rechner herunterfahren"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "&Text:"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "&Keine"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Knopfbeschriftung:"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Knopfsymbol:"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "Ob Programmbeschreibungen unter den Namen angezeigt werden sollen"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren"
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Elemente in alpha&betischer Reihenfolge anzeigen"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "zu Ihren bevorzugten Programmen"
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren"
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr ""
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty-Menü</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Programme, Aufgaben und Arbeitsflächen-Sitzungen"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "Integration von &Kerry Beagle"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anfragen mit Kerry Beagle durchführen, anstatt die erste Spalte zu "
-#~ "verwenden.\n"
-#~ "Dies erfordert, dass Kerry Beagle aktiv ist."
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Symbolgröße:"
-
-#~ msgid "user: ..."
-#~ msgstr "Benutzer: ..."
-
-#~ msgid "... host"
-#~ msgstr "... Rechner"
-
-#~ msgid "There are"
-#~ msgstr "Es sind"
-
-#~ msgid "new installed applications"
-#~ msgstr "neu installierte Programme vorhanden"