summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-08-30 21:02:10 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-08-30 21:02:10 +0000
commit02d582fa169d5b7ad6a54a34c6c2c6a403c9b477 (patch)
treecbb0ba1283320e12961ba754204fb234019e2705
parent0634e725f59e59f92775deeddc2f7178ad4e80d3 (diff)
downloadtde-i18n-02d582fa.tar.gz
tde-i18n-02d582fa.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkicker.po149
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlayout.po151
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksmserver.po116
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_media.po160
4 files changed, 315 insertions, 261 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkicker.po
index a2eedae1d42..a26ee438792 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-06 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-07 01:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-06 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-29 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkicker/sv/>\n"
@@ -180,12 +180,12 @@ msgstr ""
"möjlighet att manipulera panelens knappar och miniprogram."
#: main.cpp:361
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
+"© 2009-2014 Timothy Pearson\n"
"© 1999-2001 Matthias Elter\n"
"© 2002-2003 Aaron J. Seigo"
@@ -210,12 +210,12 @@ msgid ""
"Cannot set Escape as menu search shortcut.\n"
"Would you like to set another shortcut?"
msgstr ""
-"Kan inte ställa in Esc som menysökgenväg.\n"
-"Vill du ställa in en annan genväg?"
+"Kan inte ställa in Esc som snabbtangent.\n"
+"Vill du ställa in en annan snabbtangent?"
#: menutab_impl.cpp:368
msgid "Invalid shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig snabbtangent"
#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
msgid "Top left"
@@ -275,9 +275,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: ../../kicker/data/tiles:1
-#, fuzzy
msgid "KDE Button"
-msgstr "TDE-knapp"
+msgstr "KDE-knapp"
#: ../../kicker/data/tiles:2
msgid "Blue Wood"
@@ -344,9 +343,9 @@ msgid "Solid Tigereye"
msgstr "Tigeröga"
#: advancedOptions.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "advancedKickerOptions"
-msgstr "Avancerade alternativ"
+msgstr "Avancerade alternativ för Kicker"
#: advancedOptions.ui:36
#, no-c-format
@@ -466,20 +465,20 @@ msgstr "Maximalt"
#: advancedOptions.ui:254
#, no-c-format
msgid "Max blur"
-msgstr ""
+msgstr "Max oskärpa"
#: advancedOptions.ui:260 advancedOptions.ui:299 advancedOptions.ui:432
#: advancedOptions.ui:454
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use this slider to set how much transparent panels should be blurred."
msgstr ""
-"Använd skjutreglaget för att ställa in hur mycket genomskinliga paneler ska "
-"tonas med toningsfärgen."
+"Använd skjutreglaget för att ställa in hur oskarp bakgrunden ska vara bakom "
+"genomskinliga paneler."
#: advancedOptions.ui:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Blur amount:"
-msgstr "Ton&ingsmängd:"
+msgstr "Oskärpa:"
#: advancedOptions.ui:315
#, no-c-format
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Minimalt"
#: advancedOptions.ui:448
#, no-c-format
msgid "No blur"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen oskärpa"
#: advancedOptions.ui:462
#, no-c-format
@@ -525,12 +524,12 @@ msgstr ""
#: advancedOptions.ui:481
#, no-c-format
msgid "Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textur"
#: advancedOptions.ui:492
#, no-c-format
msgid "Show resize handle on panels"
-msgstr ""
+msgstr "Visa handtag för storleksändring på paneler"
#: advancedOptions.ui:495
#, no-c-format
@@ -538,11 +537,13 @@ msgid ""
"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
"panel."
msgstr ""
+"När detta alternativ markeras visas ett handtag för storleksändring på den "
+"justerbara sidan på varje panel."
#: advancedOptions.ui:503
#, no-c-format
msgid "Use deep buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Använd djupa knappar"
#: advancedOptions.ui:506
#, no-c-format
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr ""
#: hidingtab.ui:319
#, no-c-format
msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Dölj panel när konfigurerad skärm inte är tillgänglig"
#: hidingtab.ui:322
#, no-c-format
@@ -749,6 +750,9 @@ msgid ""
"screen is not available. This panel will be automatically restored when the "
"configured Xinerama screen is reenabled."
msgstr ""
+"När detta alternativ är valt döljs panelen om inte dess Xinerama-skärm är "
+"tillgänglig. Panelen återställs automatiskt när den konfigurerade Xinerama-"
+"skärmen återaktiveras."
#: hidingtab.ui:333
#, no-c-format
@@ -875,18 +879,18 @@ msgstr ""
"över när muspekaren flyttas över panelknappar."
#: lookandfeeltab.ui:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable icon activation effects"
-msgstr "Aktivera effekt för ikon &musen hålls över"
+msgstr "Aktivera aktiveringseffekt för ikoner"
#: lookandfeeltab.ui:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
"are left clicked."
msgstr ""
-"Om det här alternativet är markerat, syns en effekt för ikonen musen hålls "
-"över när muspekaren flyttas över panelknappar."
+"Om det här alternativet är markerat visas en aktiveringseffekt när "
+"panelknappar klickas på med vänster musknapp."
#: lookandfeeltab.ui:63
#, no-c-format
@@ -1071,19 +1075,19 @@ msgstr ""
"paneler med mera."
#: menutab.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE menu style:"
-msgstr "&K-menyn:"
+msgstr "TDE-menyn:"
#: menutab.ui:44
#, no-c-format
msgid "Kickoff"
-msgstr ""
+msgstr "Kickoff"
#: menutab.ui:49
#, no-c-format
msgid "Trinity Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk"
#: menutab.ui:80
#, no-c-format
@@ -1162,23 +1166,23 @@ msgid "Edit &TDE Menu"
msgstr "Redigera &K-meny"
#: menutab.ui:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
"applications."
msgstr ""
-"Starta editorn för K-menyn. Här kan du lägga till, redigera, ta bort och "
-"dölja program."
+"Starta redigeraren för TDE-menyn. Här kan du lägga till, redigera, ta bort "
+"och dölja program."
#: menutab.ui:182
#, no-c-format
msgid "Change menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra menyikon"
#: menutab.ui:185
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
-msgstr "Välj ett bakgrundsmönster för K-menyn."
+msgstr "Låter dig välja en annan ikon för TDE-menyn."
#: menutab.ui:213
#, no-c-format
@@ -1199,7 +1203,7 @@ msgstr ""
#: menutab.ui:256
#, no-c-format
msgid "Open menu on mouse hover"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna meny vid hovring"
#: menutab.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
@@ -1214,6 +1218,9 @@ msgid ""
"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
"dialog."
msgstr ""
+"<qt>När detta alternativ är markerat visas ett verktygstips vid hovring över "
+"objekt i snabbstartaren. Detta alternativ kräver också att verktygstips är "
+"aktiverade i inställningsdialogen 'Paneler' -> 'Utseende'."
#: menutab.ui:278
#, no-c-format
@@ -1221,7 +1228,7 @@ msgid "Show side ima&ge"
msgstr "Visa sidbi&ld"
#: menutab.ui:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand "
"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color "
@@ -1232,19 +1239,19 @@ msgid ""
"file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
"<qt>När det här alternativet är markerat visas en bild längs vänsterkanten "
-"på K-menyn. Bilden tonas enligt färginställningarna.\n"
+"på TDE-menyn. Bilden tonas enligt färginställningarna.\n"
"\n"
-"<p><b>Tips</b>: Du kan välja en egen bild att visa i K-menyn genom att "
+"<p><b>Tips</b>: Du kan välja en egen bild att visa i TDE-menyn genom att "
"placera en bildfil som heter kside.png, och en bildfil med bakgrundsmönster "
"som heter kside_title.png, i $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
#: menutab.ui:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show top ima&ge"
-msgstr "Visa sidbi&ld"
+msgstr "Visa ovanbi&ld"
#: menutab.ui:300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE "
"Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
@@ -1254,36 +1261,36 @@ msgid ""
"kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in "
"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>När det här alternativet är markerat visas en bild längs vänsterkanten "
-"på K-menyn. Bilden tonas enligt färginställningarna.\n"
+"<qt>När det här alternativet är markerat visas en bild högst upp på TDE-"
+"menyn. Bilden tonas enligt färginställningarna.\n"
"\n"
-"<p><b>Tips</b>: Du kan välja en egen bild att visa i K-menyn genom att "
-"placera en bildfil som heter kside.png, och en bildfil med bakgrundsmönster "
-"som heter kside_title.png, i $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+"<p><b>Tips</b>: Du kan välja en egen bild att visa i TDE-menyn genom att "
+"placera bildfiler som heter kside_top_left.png och kside_top_right.png, samt "
+"en upprepningsbar bildfil som heter kside_top_tile.png, i $TDEHOME/share/"
+"apps/kicker/pics.</qt>"
#: menutab.ui:310
#, no-c-format
msgid "Display text in menu button"
-msgstr ""
+msgstr "Visa text i menyknapp"
#: menutab.ui:316
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE "
"Menu button."
msgstr ""
-"Om det här alternativet är markerat visas alternativ i K-menyn med "
-"programmets namn intill ikonen."
+"<qt>Om det här alternativet är markerat visas texten nedan i TDE-menyknappen."
#: menutab.ui:339
#, no-c-format
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Text:"
#: menutab.ui:363
#, no-c-format
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Teckensnitt:"
#: menutab.ui:422
#, no-c-format
@@ -1323,28 +1330,28 @@ msgstr ""
"inleds med en punkt) att visas i snabbläddrarmenyerna."
#: menutab.ui:488
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Sho&w open in terminal fi&les"
-msgstr "Visa &dolda filer"
+msgstr "Visa 'Öppna i terminal'"
#: menutab.ui:494
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the "
"QuickBrowser menus."
msgstr ""
-"Om det här alternativet är aktiverat kommer dolda filer (dvs filer som "
-"inleds med en punkt) att visas i snabbläddrarmenyerna."
+"Om det här alternativet är aktiverat kommer posten 'Öppna i terminal' att "
+"visas i snabbläddrarmenyerna."
#: menutab.ui:521
#, no-c-format
msgid "Recent Documents Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Senast använda dokument"
#: menutab.ui:540
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Maximum number of entries:"
-msgstr "Ma&ximalt antal poster:"
+msgstr "&Maximalt antal poster:"
#: menutab.ui:546 menutab.ui:563
#, no-c-format
@@ -1352,6 +1359,8 @@ msgid ""
"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
"retrieval."
msgstr ""
+"Detta ställer in det maximala antalet senast använda dokument för "
+"snabbåtkomst."
#: menutab.ui:592
#, no-c-format
@@ -1410,35 +1419,35 @@ msgstr ""
"program som du använder oftast."
#: menutab.ui:688
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE Menu Search"
-msgstr "K-meny"
+msgstr "Menysökning"
#: menutab.ui:699
#, no-c-format
msgid "Show search field in TDE Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Visa sökfält i TDE-menyn"
#: menutab.ui:705
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in "
"the TDE Menu.</qt>"
msgstr ""
-"Om det här alternativet är markerat visas en döljknapp för panelen i vänster "
-"ände."
+"<qt>När detta alternativ är markerat visas ett textbaserat sökfält i TDE-"
+"menyn."
#: menutab.ui:723
#, no-c-format
msgid "Search shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Snabbtangent:"
#: menutab.ui:726 menutab.ui:735
#, no-c-format
msgid ""
"From here you can change the keyboard shortcut which triggers the search "
"line in the TDE Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ändra snabbtangenten som fokuserar sökfältet i TDE-menyn."
#: positiontab.ui:17
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlayout.po
index e548a68e39a..9803f7ce0d0 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -5,18 +5,21 @@
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-03 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-18 20:16+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-03 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-29 21:23+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmlayout/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "Ingen"
#: kcmlayout.cpp:272
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Övriga..."
#: kcmlayout.cpp:994
msgid ""
@@ -44,23 +47,24 @@ msgid ""
"already enabled.<br>Are you sure that you really want to enable <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt>Alternativet <b>%1</b> kan vara motstridig med andra alternativ som du "
+"har valt.<br>Är du säker på att du vill använda <b>%2</b>?</qt>"
#: kcmlayout.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Conflicting options"
-msgstr "Alternativ för byte"
+msgstr "Motstridiga alternativ"
#: kcmlayout.cpp:1077
msgid "Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "Egna..."
#: kcmlayout.cpp:1087
msgid "Other (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Annat (%1)"
#: kcmlayout.cpp:1093
msgid "Multiple (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Flera (%1)"
#: kcmlayout.cpp:1298
msgid "Brazilian ABNT2"
@@ -508,7 +512,7 @@ msgstr "Caps Lock LED visar alternativ grupp."
#: kcmlayout.cpp:1421
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "Scroll Lock LED visar alternativ grupp"
+msgstr "Scroll Lock LED visar alternativ grupp."
#: kcmlayout.cpp:1422
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
@@ -554,11 +558,11 @@ msgstr "Position för Ctrl-tangenten"
#: kcmlayout.cpp:1432
msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Höger alt-tangent är komponera"
+msgstr "Höger alt-tangent är komponera."
#: kcmlayout.cpp:1433
msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "Höger win-tangent är komponera"
+msgstr "Höger win-tangent är komponera."
#: kcmlayout.cpp:1434
msgid "Menu is Compose."
@@ -597,9 +601,8 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Byt till nästa tangentbordslayout"
#: kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Byt till nästa tangentbordslayout"
+msgstr "Byt till föregående tangentbordslayout"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Belgian"
@@ -1153,14 +1156,14 @@ msgstr ""
"Ukrainsk bokstav placeras på en motsvarande latinsk).\n"
#: kcmlayoutwidget.ui:404
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tangentbord"
+msgstr "Snabbtangenter"
#: kcmlayoutwidget.ui:412
#, no-c-format
msgid "<qt><b>Key combination to switch layout (X11):</b></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>Tangentkombination för byte av layout (X11):</b></qt>"
#: kcmlayoutwidget.ui:431
#, no-c-format
@@ -1172,11 +1175,17 @@ msgid ""
"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to "
"use the Xkb Options tab instead."
msgstr ""
+"Här kan du välj tangentkombinationen för byte till nästa layout. Listan "
+"inkluderar endast de vanligaste varianterna. Om du väljer 'Egna...' blir du "
+"omdirigerad till fliken 'XKB-alternativ' där du kan välja alla tillgängliga "
+"varianter. Observera att om du har valt läget för biläggning i 'XKB-"
+"alternativ' är detta alternativ inte tillgängligt; använd fliken för 'XKB-"
+"alternativ' istället."
#: kcmlayoutwidget.ui:444
#, no-c-format
msgid "<qt><b>TDE shortcuts to switch layout:</b></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>TDE-snabbtangenter för byte av layout:</b></qt>"
#: kcmlayoutwidget.ui:457
#, no-c-format
@@ -1244,12 +1253,12 @@ msgstr "Antal layouter att rotera:"
#: kcmlayoutwidget.ui:619
#, no-c-format
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notifikationer"
#: kcmlayoutwidget.ui:630
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable keyboard layout notification"
-msgstr "A&ktivera tangentbordslayouter"
+msgstr "A&ktivera avisering för tangentbordslayout"
#: kcmlayoutwidget.ui:633
#, no-c-format
@@ -1257,11 +1266,13 @@ msgid ""
"If this option is enabled, a little notification will pop up on the screen "
"displaying the name of the currently selected layout whenever it changes."
msgstr ""
+"Om markerat visas en avisering med det nya tangentbordslayouten när det "
+"ändras."
#: kcmlayoutwidget.ui:641
#, no-c-format
msgid "Use KMilo for notifications, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Använd KMilo för aviseringar, om tillgängligt"
#: kcmlayoutwidget.ui:644
#, no-c-format
@@ -1271,41 +1282,44 @@ msgid ""
"not available, notifications will be showed via the standard TDE "
"notification system."
msgstr ""
+"Om markerat och KMilo är tillgängligt kommer det användas till att visa "
+"aviseringarna istället för TDE:s aviseringssystem. Om KMilo inte är "
+"tillgängligt kommer aviseringarna visas via TDE:s aviseringssystem."
#: kcmlayoutwidget.ui:675
#, no-c-format
msgid "Indicator Options"
-msgstr ""
+msgstr "Indikatoralternativ"
#: kcmlayoutwidget.ui:697
#, no-c-format
msgid "Indicator Style"
-msgstr ""
+msgstr "Indikatorstil"
#: kcmlayoutwidget.ui:703
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
-msgstr ""
+msgstr "Här kan du välja hur indikatorn för tangentbordslayout ska se ut."
#: kcmlayoutwidget.ui:714
#, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Både flagga och etikett"
#: kcmlayoutwidget.ui:725
#, no-c-format
msgid "&Flag Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast &flagga"
#: kcmlayoutwidget.ui:733
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Label Only"
-msgstr "Etikett"
+msgstr "Endast etikett"
#: kcmlayoutwidget.ui:743
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Label Style"
-msgstr "Etikett"
+msgstr "Etikettstil"
#: kcmlayoutwidget.ui:746
#, no-c-format
@@ -1314,21 +1328,24 @@ msgid ""
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
"locales where the flag is missing."
msgstr ""
+"Här kan du välja hur etiketten på indikatorn för tangentbordslayout ska "
+"visas. Dessa alternativ är relevanta även när etiketter är avstängda, för "
+"platser som saknar flagga."
#: kcmlayoutwidget.ui:754
#, no-c-format
msgid "Use &theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "Använda &temafärger"
#: kcmlayoutwidget.ui:765
#, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors"
-msgstr ""
+msgstr "Använd egna färger"
#: kcmlayoutwidget.ui:807
#, no-c-format
msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrundsfärg:"
#: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818
#, no-c-format
@@ -1336,21 +1353,23 @@ msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag."
msgstr ""
+"Denna färg kommer användas som indikatorns bakgrund om den inte är satt till "
+"att visa en flagga."
#: kcmlayoutwidget.ui:868
#, no-c-format
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfärg:"
#: kcmlayoutwidget.ui:871 kcmlayoutwidget.ui:879
#, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
-msgstr ""
+msgstr "Denna färg kommer användas för att rita språketiketten på indikatorn."
#: kcmlayoutwidget.ui:914
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Genomskinlig bakgrund"
#: kcmlayoutwidget.ui:917
#, no-c-format
@@ -1358,23 +1377,25 @@ msgid ""
"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label "
"only\" mode."
msgstr ""
+"Markera för att ta bort indikatorns bakgrund. Gäller endast för 'Endast "
+"etikett'."
#: kcmlayoutwidget.ui:930
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Label font:"
-msgstr "Etikett:"
+msgstr "Teckensnitt:"
#: kcmlayoutwidget.ui:933
#, no-c-format
msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label."
-msgstr ""
+msgstr "Teckensnitt som kommer användas till etiketten på indikatorn."
#: kcmlayoutwidget.ui:946
#, no-c-format
msgid "Enable shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera skugga"
#: kcmlayoutwidget.ui:949
#, no-c-format
@@ -1382,21 +1403,23 @@ msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability."
msgstr ""
+"Rita en skugga bakom språketiketten. I vissa fall kan alternativet förbättra "
+"läsbarheten."
#: kcmlayoutwidget.ui:965
#, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
-msgstr ""
+msgstr "Skuggan bakom språketiketten kommer använda denna färg."
#: kcmlayoutwidget.ui:1003
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Flag Style"
-msgstr "Etikett"
+msgstr "Stil för flagga"
#: kcmlayoutwidget.ui:1011
#, no-c-format
msgid "Stretc&h flag"
-msgstr ""
+msgstr "Sträck ut flagga"
#: kcmlayoutwidget.ui:1014
#, no-c-format
@@ -1404,11 +1427,12 @@ msgid ""
"If this option is enabled, the flag will be stretched to fit the tray "
"indicator size."
msgstr ""
+"Om markerat kommer flaggan sträckas ut för att passa indikatorns storlek."
#: kcmlayoutwidget.ui:1022
#, no-c-format
msgid "Dim flag to make the label more visible"
-msgstr ""
+msgstr "Skugga flagga för att göra etiketten synligare"
#: kcmlayoutwidget.ui:1040
#, no-c-format
@@ -1416,16 +1440,16 @@ msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "Visa flagga för ensam layout"
#: kcmlayoutwidget.ui:1048
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show indicator bevel"
-msgstr "Visa flagga för ensam layout"
+msgstr "Visa fasad kant"
#: kcmlayoutwidget.ui:1051
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the layout indicator will be drawn with a thin 3D "
"bevel around it."
-msgstr ""
+msgstr "Om markerat kommer indikatorn ritas med en tunn fasad kant."
#: kcmlayoutwidget.ui:1082 kcmlayoutwidget.ui:1093
#, no-c-format
@@ -1442,9 +1466,9 @@ msgstr ""
"ange dem i X11:s inställningsfil."
#: kcmlayoutwidget.ui:1141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Options Mode"
-msgstr "XKB-alternativ"
+msgstr "Läge för alternativ"
#: kcmlayoutwidget.ui:1144
#, no-c-format
@@ -1452,11 +1476,13 @@ msgid ""
"Here you can choose how the options you select here will be applied: in "
"addition to, or instead of existing options."
msgstr ""
+"Här kan du välja om alternativen ska biläggas befintliga alternativ, eller "
+"ersätta dem."
#: kcmlayoutwidget.ui:1152
#, no-c-format
msgid "&Overwrite existing options (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv över befintliga alternativ (rekommenderas)"
#: kcmlayoutwidget.ui:1155
#, no-c-format
@@ -1465,11 +1491,14 @@ msgid ""
"another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the "
"recommended option."
msgstr ""
+"Skriv över befintliga Xkb-alternativ som kan ha satts av ett annat program "
+"via ett skript (t ex via setxkbmap). Detta är det rekommenderade "
+"alternativet."
#: kcmlayoutwidget.ui:1163
#, no-c-format
msgid "&Append to existing options"
-msgstr ""
+msgstr "Bilägg existerande alternativ"
#: kcmlayoutwidget.ui:1166
#, no-c-format
@@ -1478,6 +1507,9 @@ msgid ""
"previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). "
"Only use this if you really need to."
msgstr ""
+"Bilägg alternativen till befintliga Xkb-alternativ som kan ha satts av ett "
+"annat program via ett skript (t ex via setxkbmap). Använd bara detta om du "
+"verkligen måste."
#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
@@ -1593,11 +1625,10 @@ msgstr ""
"Om det finns stöd kommer det här alternativet låta dig höra klick från "
"datorns högtalare när du trycker ner tangenterna på tangentbordet. Detta kan "
"vara användbart om tangentbordet inte har mekaniska tangenter, eller om "
-"ljudet som tangenterna åstadkommer är mycket svagt.\n"
-"<p>\n"
-"Du kan ändra ljudstyrkan av tangentklicket genom att dra skjutreglaget eller "
-"genom att klicka på upp/ner-pilarna. Tangentklicken stängs av genom att "
-"ställa in volymen till 0 %."
+"ljudet som tangenterna åstadkommer är mycket svagt.<p>Du kan ändra "
+"ljudstyrkan av tangentklicket genom att dra skjutreglaget eller genom att "
+"klicka på upp/ner-pilarna. Tangentklicken stängs av genom att ställa in "
+"volymen till 0 %."
#: kcmmiscwidget.ui:282
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksmserver.po
index af0414ac3b9..199a40a07ec 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -6,18 +6,21 @@
# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007.
+# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 07:43+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-30 05:07+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/ksmserver/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -49,11 +52,11 @@ msgid ""
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Startar \"wm\" om ingen annan fönsterhanterare \n"
-"deltar i sessionen. Standard är \"Kwin\"."
+"deltar i sessionen. Standard är \"twin\"."
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka ytterligare argument till fönsterhanteraren, förval är ''"
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
@@ -69,76 +72,75 @@ msgstr "Utvecklare"
#: shutdown.cpp:245
msgid "Notifying applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Notifierar program om utloggningsbegäran..."
#: shutdown.cpp:545 shutdown.cpp:576
msgid "Skip Notification (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Skippa notifiering (%1)"
#: shutdown.cpp:547
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Notifierar återstående program om utloggningsbegäran (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:550
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Notifierar återstående program om utloggningsbegäran (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:557
msgid "Ignore and Resume Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera och återuppta utloggning"
#: shutdown.cpp:565
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "Ett program begär uppmärksamhet, pausar utloggning..."
#: shutdown.cpp:568
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "%3 begär uppmärksamhet, pausar utloggning..."
#: shutdown.cpp:578
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Notifierar program om utloggningsbegäran (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:581
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Notifierar program om utloggningsbegäran (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:671
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Utloggning avbruten av '%1'"
#: shutdown.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
-msgstr "Utloggning avbruten av '%1'"
+msgstr "Utloggning avbruten av användare"
#: shutdown.cpp:736
msgid "Forcing interacting application termination"
-msgstr ""
+msgstr "Tvingar terminering av interagerande program"
#: shutdown.cpp:786
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Notifierar återstående program om utloggningsbegäran..."
#: shutdown.cpp:816
msgid "Synchronizing remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserar fjärrmappar"
#: shutdown.cpp:822 shutdowndlg.cpp:1245
msgid "Saving your settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar dina inställningar..."
#: shutdown.cpp:872 shutdown.cpp:946
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Stänger program (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:875 shutdown.cpp:949
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Stänger program (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:957
msgid "Terminating services..."
-msgstr ""
+msgstr "Stoppar tjänster..."
#: shutdowndlg.cpp:739
msgid "End Session for \"%1\""
@@ -146,20 +148,22 @@ msgstr "Avsluta session för \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:764
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Logga ut"
#: shutdowndlg.cpp:766 shutdowndlg.cpp:795
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Logga ut ur den nuvarande sessionen för att logga in som en annan "
+"användare.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:794
msgid "&Log out"
-msgstr ""
+msgstr "&Logga ut"
#: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023
msgid "&Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "&Frys"
#: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024
msgid ""
@@ -167,10 +171,13 @@ msgid ""
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Sätt datorn i tomgångsläge, vilket medger visst energisparande. "
+"Systemet kan återaktiveras nästan omedelbart</p><p>Detta motsvarar ACPI-"
+"läget S0.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034
msgid "&Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Vänteläge"
#: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035
msgid ""
@@ -179,10 +186,14 @@ msgid ""
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Sätt datorn i vänteläge. Systemet stoppas och dess tillstånd sparas "
+"till arbetsminnet.</p><p>Detta medger större energibesparing än 'Frys' men "
+"kräver mer tid att återaktivera systemet.</p><p>Detta motsvarar ACPI-läget "
+"S3.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046
msgid "&Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "&Viloläge"
#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047
msgid ""
@@ -192,10 +203,14 @@ msgid ""
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Sätt datorn i viloläge. Systemet stoppas och dess tillstånd sparas "
+"till disken.</p><p>Detta medger den största energibesparingen men avsevärd "
+"tid krävs för att återaktivera systemet igen.</p><p>Detta motsvarar ACPI-"
+"läget S4.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057
msgid "H&ybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Hybridvänteläge"
#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058
msgid ""
@@ -207,16 +222,22 @@ msgid ""
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Sätt datorn i både vänteläge och viloläge. Systemet stoppas och dess "
+"tillstånd sparas till både minne och disk.</p><p>Detta erbjuder fördelarna "
+"med både vänteläget och viloläget samtidigt. Systemet är i ett de facto "
+"vänteläge, men arbete kan fortfarande återupptas efter strömavbrott som om "
+"systemet vore i viloläge, vilket förhindrar dataförlust.</p><p>Detta "
+"motsvarar ACPI-läget S3+S4.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "&Restart"
-msgstr "Sta&rta om datorn"
+msgstr "Sta&rta om"
#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Logga ut ur den nuvarande sessionen och starta om datorn.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009
msgid ""
@@ -226,68 +247,75 @@ msgstr " (nuvarande)"
#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974
msgid "&Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "&Stäng av"
#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Logga ut ur den nuvarande sessionen och stäng av datorn.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1247
msgid "Skip Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Skippa notifiering"
#: shutdowndlg.cpp:1248
msgid "Abort Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt utloggning"
#: shutdowndlg.cpp:1303
msgid "Would you like to turn off your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du stänga av datorn?"
#: shutdowndlg.cpp:1304
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
+"Datorn stängs av automatiskt\n"
+"efter %1 sekunder."
#: shutdowndlg.cpp:1310
msgid "Would you like to reboot your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du starta om datorn?"
#: shutdowndlg.cpp:1312
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du starta om till \"%1\"?"
#: shutdowndlg.cpp:1313
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
+"Datorn startar om automatiskt\n"
+"efter %1 sekunder."
#: shutdowndlg.cpp:1317
msgid "Would you like to end your current session?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du avsluta din nuvarande session?"
#: shutdowndlg.cpp:1318
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
+"Sessionen kommer avslutas automatiskt\n"
+"efter %1 sekunder."
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar dina inställningar"
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräftelse"
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill stänga av datorn?"
#: timed.ui:212
#, no-c-format
@@ -295,11 +323,13 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
+"Om du inte gör något kommer datorns stängas av\n"
+"automatisk efter X."
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta"
#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "Avsluta aktuell s&ession"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 65bd984b888..9829792f636 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -2,18 +2,21 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-03 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-23 16:52+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-30 05:07+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/tdeio_media/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -61,15 +64,15 @@ msgstr "Medium finns inte."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:69
msgid "Unknown mount error."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt monteringsfel."
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Lås upp lagringsenhet"
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Lås upp"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:322
@@ -129,114 +132,109 @@ msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
msgstr "Funktionen är bara tillgänglig med HAL"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "%1 Removable Device"
-msgstr "Flyttbar enhet"
+msgstr "%1 flyttbar enhet"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:523
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:779
-#, fuzzy
msgid "%1 Removable Disk (%2)"
-msgstr "Flyttbar enhet"
+msgstr "%1 flyttbar enhet (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
-msgstr "Cd-rom"
+msgstr "Tom CD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
msgid "Blank CD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Tom CD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Tom CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
-msgstr ""
+msgstr "Tom magnet-optisk CD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:572
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Mount Rainier CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:582
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Mount Rainier CD-RW-W"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592
msgid "Blank DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Tom DVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:602
msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Tom DVD-RAM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:612
msgid "Blank DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Tom DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:622
msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Tom DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Tom DVD-R DL"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Tom DVD-RW DL"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652
msgid "Blank DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Tom DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:662
msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Tom DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:672
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Tom DVD+R DL"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Tom DVD+RW DL"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-ROM"
-msgstr "Cd-rom"
+msgstr "Tom BluRay-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-R"
-msgstr "Cd-rom"
+msgstr "Tom BluRay-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712
msgid "Blank BLURAY-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Tom BluRay-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:722
msgid "Blank HDDVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Tom HDDVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:732
msgid "Blank HDDVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Tom HDDVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742
msgid "Blank HDDVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Tom HDDVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:750
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Ljud-CD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:771
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 fast disk (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:826
msgid "Unknown Drive"
@@ -247,9 +245,8 @@ msgid "Floppy Drive"
msgstr "Diskett"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:886
-#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk (%2)"
-msgstr "Zip-diskett"
+msgstr "%1 Zip-disk (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:930
msgid "Camera"
@@ -261,9 +258,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 är inte ett monteringsbart media."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225
-#, fuzzy
msgid "%1 is already mounted to %2."
-msgstr "Enheten är redan monterad."
+msgstr "%1 är redan monterad till %2."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1259
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1370
@@ -272,11 +268,11 @@ msgstr "Enheten är redan monterad."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1556
#, c-format
msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel. Kunde inte hitta medium-id %1."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1282
msgid "<b>Unable to mount this device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kunde inte montera enheten.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1388
@@ -285,23 +281,21 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1526
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1568
msgid "<p>Technical details:<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Tekniska detaljer:<br>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1336
-#, fuzzy
msgid "%1 is already unmounted."
-msgstr "Enheten är redan monterad."
+msgstr "%1 är redan avmonterad."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1383
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1405
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1661
-#, fuzzy
msgid ""
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
"b> could not be unmounted. "
msgstr ""
-"Tyvärr kunde inte enheten <b>%1</b> (%2) vid namn <b>'%3'</b> för närvarande "
-"monterad som <b>%4</b> avmonteras."
+"Enheten <b>%1</b> (%2) vid namn <b>'%3'</b>, för närvarande monterad som <b>"
+"%4</b>, kunde inte avmonteras. "
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1396
msgid ""
@@ -309,48 +303,47 @@ msgid ""
"b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly "
"terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
+"Enheten <b>%1</b> (%2) vid namn <b>'%3'</b>, för närvarande monterad på <b>"
+"%4</b> kan inte avmonteras för tillfället.<p>%5<p><b>Vill terminera dessa "
+"processer?</b><br><i>All osparad data går förlorad</i>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1448
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1497
-#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 är inte ett monteringsbart media."
+msgstr "%1 är inte ett krypterat media."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1453
-#, fuzzy
msgid "%1 is already unlocked."
-msgstr "Enheten är redan monterad."
+msgstr "%1 är redan upplåst."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1468
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kunde inte låsa upp enheten.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1502
-#, fuzzy
msgid "%1 is already locked."
-msgstr "Enheten är redan monterad."
+msgstr "%1 är redan låst."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1523
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kunde inte låsa enheten.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1564
msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kunde inte mata ut enheten.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1667
msgid "The following error was returned by umount command:"
msgstr "Följande fel returnerades av avmonteringskommandot:"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1743
-#, fuzzy
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again."
msgstr ""
-"Dessutom har program som redan använder enheten hittats. De listas nedan. Du "
-"måste stänga dem eller ändra deras arbetskatalog innan du försöker avmontera "
+"Program som fortfarande använder enheten hittats. De listas nedan. Du måste "
+"stänga dem eller ändra deras arbetskatalog innan du försöker avmontera "
"enheten igen."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1784
@@ -358,84 +351,75 @@ msgid ""
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
"They are listed below."
msgstr ""
+"Program som fortfarande använde enheten har tvångsavslutats. De listas nedan."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
msgid "Unknown unmount error."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt avmonteringsfel."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
msgid "Try to unlock an unknown medium."
-msgstr ""
+msgstr "Försök låsa upp okänt medium."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Unknown lock error."
-msgstr "Okänd"
+msgstr "Okänt låsningsfel."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Unknown eject error."
-msgstr "Okänd"
+msgstr "Okänt utmatningsfel."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Unknown safe removal error."
-msgstr "Okänd"
+msgstr "Okänt fel vid säker borttagning."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
msgid "Try to open an unknown medium."
-msgstr ""
+msgstr "Försök att öppna okänt medium."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "%1 kan inte hittas."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
-msgstr "%1 är inte ett monteringsbart media."
+msgstr "%1 är inte ett monteringsbart eller krypterat medium."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Unknown unlock error."
-msgstr "Okänd"
+msgstr "Okänt upplåsningsfel."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Mount given URL"
-msgstr "Avmontera angiven enhet"
+msgstr "Montera angiven URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Avmontera angiven enhet"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Unlock given URL"
-msgstr "Avmontera angiven enhet"
+msgstr "Lås upp angiven URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Lock given URL"
-msgstr "Avmontera angiven enhet"
+msgstr "Lås angiven URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Eject given URL"
-msgstr "Avmontera angiven enhet"
+msgstr "Mata ut angiven URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
-msgstr ""
+msgstr "Säker borttagning (avmontera och mata ut) för angiven URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323
msgid "Open real medium folder"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna riktig mapp för medium"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
-msgstr "media:/ webbadress för att montera, avmontera, mata ut eller koppla ur"
+msgstr "media:/URL att montera/avmontera/låsa upp/låsa/mata ut/ta bort"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format
@@ -517,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera CD-polling"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format