summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <roman@oscada.org>2020-04-06 06:53:49 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-04-07 05:28:40 +0000
commit1d9ff126d1a6095a4abdc853e88bed3b1fd5f520 (patch)
treecbfb3f964a4e35ccd9f9a01efc85629a790d30ac
parentfd3539732fd6893c1c7c8d940181e3c27a0ba78e (diff)
downloadtde-i18n-1d9ff126.tar.gz
tde-i18n-1d9ff126.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (126 of 126 strings) Translation: tdebase/tdmgreet Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdmgreet/uk/
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po64
1 files changed, 33 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po
index a123e0503aa..9b48b26424e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -5,52 +5,53 @@
# Ukrainian translation of tdmgreet.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Євген Онищенко <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:18-0800\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/tdmgreet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "roman@oscada.org"
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
-msgstr "Ло&кальна реєстрація"
+msgstr "Ло&кальний Вхід"
#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Меню машин XDMCP"
+msgstr "Меню Машин XDMCP"
#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
-msgstr "Назва машини"
+msgstr "Назва-хосту"
#: kchooser.cpp:68
msgid "Status"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "&Прийняти"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
-msgstr "&Поновити"
+msgstr "&Оновити"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
msgid "&Menu"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "PIN:"
#: kgreeter.cpp:977
msgid "Warning: this is an unsecured session"
@@ -162,8 +163,8 @@ msgid ""
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
"Цей дисплей не потребує авторизації.\n"
-"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися, відкривати вікна або "
-"перехопити ваш ввід."
+"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися,\n"
+"відкривати вікна або перехопити ваш ввід."
#: kgreeter.cpp:1042
msgid "L&ogin"
@@ -250,9 +251,9 @@ msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr ""
-"Ваш рахунок застаріє через %n день.\n"
-"Ваш рахунок застаріє через %n дні.\n"
-"Ваш рахунок застаріє через %n днів."
+"Ваш обліковий запис застаріє завтра.\n"
+"Ваш обліковий запис застаріє через %n дні.\n"
+"Ваш обліковий запис застаріє через %n днів."
#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
@@ -264,7 +265,7 @@ msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr ""
-"Ваш пароль застаріє через %n день.\n"
+"Ваш пароль застаріє завтра.\n"
"Ваш пароль застаріє через %n дні.\n"
"Ваш пароль застаріє через %n днів."
@@ -286,7 +287,7 @@ msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунду ...\n"
+"Автоматична реєстрація почнеться за одну секунду ...\n"
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунди ...\n"
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунд ..."
@@ -324,15 +325,16 @@ msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cc:129
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть Ctrl+Alt+Del для початку."
#: sakdlg.cc:129
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
+msgstr "Цей процес допомогає зберегти ваш пароль у безпеці."
#: sakdlg.cc:129
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Це попереджає доступ неавторизованих користувачів із емуляції екрану входу."
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -343,7 +345,7 @@ msgid ""
"_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins"
msgstr ""
-"%1: %n вхід TTY\n"
+"%1 вхід TTY\n"
"%1: %n входи TTY\n"
"%1: %n входів TTY"
@@ -386,7 +388,7 @@ msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Перезапустити комп'ютер"
+msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Дата бездіяльності, що введена, є непра
#: tdmshutdown.cpp:501
msgid "&Restart"
-msgstr "&Перевантажити"
+msgstr "Пере&вантажити"
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
@@ -444,7 +446,7 @@ msgstr "Перейти в консоль"
#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
-msgstr "Перезапустити комп'ютер"
+msgstr "Перевантажити Комп'ютер"
#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
@@ -464,7 +466,7 @@ msgstr "Сеанс"
#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
-msgstr "Місцезнаходження"
+msgstr "Розташування"
#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "Вимкнути живлення"
#: themer/tdmlabel.cpp:221
msgid "Suspend"
-msgstr "Режим сну"
+msgstr "Призупинити"
#: themer/tdmlabel.cpp:222
msgid "Reboot"
@@ -583,7 +585,7 @@ msgstr "Caps Lock включено."
#: themer/tdmlabel.cpp:226
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Користувач %s увійде в систему через %d сек."
+msgstr "Користувач %s увійде до системи через %d секунд"
#: themer/tdmlabel.cpp:227
#, c-format