summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <roman@oscada.org>2020-04-22 05:39:33 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-04-22 21:18:21 +0000
commit29504c7602c01296d4449397e992e1a25101a11b (patch)
treeeba1024de59bd10c000d55df1b1f02d357ba9a70
parent86ad3b2fae750a8a62d562853c06ae32db890ff5 (diff)
downloadtde-i18n-29504c76.tar.gz
tde-i18n-29504c76.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (849 of 849 strings) Translation: tdepim/kaddressbook Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kaddressbook/uk/
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po224
1 files changed, 118 insertions, 106 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 9c0a1b29918..9fbf16bb09a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kaddressbook/uk/>\n"
@@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Назва вигляду:"
#: addviewdialog.cpp:60
msgid "View Type"
-msgstr "Тип вигляду"
+msgstr "Тип Вигляду"
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "Business"
-msgstr "Робота"
+msgstr "Зайнятість"
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "Family"
@@ -1349,13 +1349,13 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрану адресу?\n"
+"Ви дійсно бажаєте видалити обрану адресу?\n"
"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрані адреси?\n"
"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних адрес?"
#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Підтвердження видалення"
+msgstr "Підтвердити Видалення"
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Ім'я"
#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
msgid "Email"
-msgstr "Електронна пошта"
+msgstr "Ел. пошта"
#: features/distributionlistwidget.cpp:178
msgid "Use Preferred"
@@ -1530,12 +1530,12 @@ msgstr "&Редагувати..."
#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
msgid "&Add..."
-msgstr "Д&одати..."
+msgstr "&Додати..."
#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
#: features/resourceselection.cpp:515
msgid "Address Books"
-msgstr "Адресна книга"
+msgstr "Адресні Книги"
#: features/resourceselection.cpp:238
msgid "Add Address Book"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Захід"
#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
msgid "Undefined"
-msgstr "Невідомо"
+msgstr "Не визначено"
#: imagewidget.cpp:79
msgid "This contact's image cannot be found."
@@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "Ім'я керівника"
#: kabcore.cpp:132
msgid "Partner's Name"
-msgstr "Ім'я дружини/чоловіка"
+msgstr "Ім'я Партнеру"
#: kabcore.cpp:134
msgid "Office"
-msgstr "Кімната"
+msgstr "Офіс"
#: kabcore.cpp:136
msgid "IM Address"
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Попередній супроводжувач"
#: kabcore.cpp:321
msgid "Original author"
-msgstr "Перший автор"
+msgstr "Початковий автор"
#: kabcore.cpp:323
msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export"
@@ -1804,6 +1804,15 @@ msgid ""
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Чи ви дійсно бажаєте видалити цей контакт із вашої адресної "
+"книги?<br><b>Примітка:</b>Контакт також буде видалено зі всіх переліків "
+"розповсюдження.</qt>\n"
+"<qt>Чи ви дійсно бажаєте видалити ці %n контакти із вашої адресної "
+"книги?<br><b>Примітка:</b>Контакти також буде видалено зі всіх переліків "
+"розповсюдження.</qt>\n"
+"<qt>Чи ви дійсно бажаєте видалити ці %n контактів із вашої адресної "
+"книги?<br><b>Примітка:</b>Контакти також буде видалено зі всіх переліків "
+"розповсюдження.</qt>"
#: kabcore.cpp:638
msgid "Please select only one contact."
@@ -1824,9 +1833,8 @@ msgid "Do Not Use"
msgstr "Не вживати"
#: kabcore.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+msgstr "Новий Перелік Розповсюдження (%1)"
#: kabcore.cpp:900
msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
@@ -1858,14 +1866,12 @@ msgid "Print Addresses"
msgstr "Друкувати адресу"
#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "Містить"
+msgstr "Контакти"
#: kabcore.cpp:1242
-#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+msgstr "Додати контакти до переліку розповсюдження"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
@@ -1873,17 +1879,21 @@ msgid ""
"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку якщо бажаєте додати більше контактів до поточного "
+"переліку розповсюдження. Вам буде показано діалог, який дозволить ввести "
+"перелік діючих контактів до цього переліку розповсюдження."
#: kabcore.cpp:1256
-#, fuzzy
msgid "Remove contacts from the distribution list"
-msgstr "Перейменувати список розповсюдження"
+msgstr "Видалити контакти із переліку розповсюдження"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
"current distribution list."
msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку якщо бажаєте видалити обрані контакти із поточного "
+"переліку розповсюдження."
#: kabcore.cpp:1320
msgid "&Send Email to Contact..."
@@ -1915,18 +1925,16 @@ msgstr ""
"телефонів."
#: kabcore.cpp:1334
-#, fuzzy
msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+msgstr "&Новий Перелік Розповсюдження..."
#: kabcore.cpp:1336
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
"you can create a new distribution list."
msgstr ""
-"Редагувати фільтри контактів<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде "
-"додавати, видаляти та редагувати фільтри."
+"Створити новий перелік розповсюдження<p>Вам буде представлено діалог, де ви "
+"можете створити новий перелік розповсюдження."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1987,9 +1995,8 @@ msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "Видаляє всі вибрані контакти."
#: kabcore.cpp:1375
-#, fuzzy
msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "З&берігати контакти в..."
+msgstr "&Копіювати Контакт До..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
@@ -2000,9 +2007,8 @@ msgstr ""
"можна вибрати нове місце для збереження цього контакту."
#: kabcore.cpp:1381
-#, fuzzy
msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "З&берігати контакти в..."
+msgstr "Пере&нести Контакт До..."
#: kabcore.cpp:1387
msgid "Show Jump Bar"
@@ -2110,11 +2116,20 @@ msgid ""
"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Чи ви дійсно бажаєте видалити цей контакт із переліку розповсюдження "
+"%1?<br><b>Примітка:</b>Контакт не буде видалено із вашої адресної книги та "
+"ні з інших переліків розповсюдження.</qt>\n"
+"<qt>Чи ви дійсно бажаєте видалити ці %n контакти із переліку розповсюдження "
+"%1?<br><b>Примітка:</b>Контакти не буде видалено із вашої адресної книги та "
+"ні з інших переліків розповсюдження.</qt>\n"
+"<qt>Чи ви дійсно бажаєте видалити ці %n контактів із переліку розповсюдження "
+"%1?<br><b>Примітка:</b>Контакти не буде видалено із вашої адресної книги та "
+"ні з інших переліків розповсюдження.</qt>"
#: kabcore.cpp:1732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+msgstr "Перелік Розповсюдження: %1"
#: kaddressbook_options.h:33
msgid "Shows contact editor with given email address"
@@ -2182,25 +2197,25 @@ msgstr "Заголовок"
#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
msgid "Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
+msgstr "Повне Ім'я"
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
-msgstr "Домашній телефон"
+msgstr "Домашній Номер"
#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
#: ldapsearchdialog.cpp:371
msgid "Work Number"
-msgstr "Робочій телефон"
+msgstr "Робочій Номер"
#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
msgid "Mobile Number"
-msgstr "Мобільний телефон"
+msgstr "Мобільний Номер"
#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
msgid "Fax Number"
-msgstr "Номер факсу"
+msgstr "Номер Факсу"
#: ldapsearchdialog.cpp:88
msgid "Pager"
@@ -2212,7 +2227,7 @@ msgstr "Вулиця"
#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
msgid "State"
-msgstr "Штат"
+msgstr "Область"
#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
msgid "Country"
@@ -2232,12 +2247,12 @@ msgstr "Компанія"
#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
msgid "Zip Code"
-msgstr "Поштовий код"
+msgstr "Поштовий Код"
#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
#: printing/kabentrypainter.cpp:386
msgid "Postal Address"
-msgstr "Поштова адреса"
+msgstr "Поштова Адреса"
#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
msgid "Description"
@@ -2249,7 +2264,7 @@ msgstr "Ід. користувача"
#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Шукати на адреси у каталозі"
+msgstr "Шукати на Адреси у Каталозі"
#: ldapsearchdialog.cpp:160
msgid "Search for:"
@@ -2275,62 +2290,60 @@ msgstr "Містить"
#: ldapsearchdialog.cpp:194
msgid "Starts With"
-msgstr "Починається з"
+msgstr "Починається З"
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
-msgstr "Зняти вибір"
+msgstr "Зняти Вибір"
#: ldapsearchdialog.cpp:213
msgid "Add Selected"
-msgstr "Додати вибрані"
+msgstr "Додати Обране"
#: ldapsearchdialog.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+msgstr "Додати до Переліку Розповсюдження..."
#: ldapsearchdialog.cpp:262
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""
-"Ви повинні вибрати сервер LDAP перед пошуком.\n"
+"Ви маєте обрати LDAP сервер перед пошуком.\n"
"Це можна зробити у пункті меню Параметри/Налаштувати KAddressBook."
#: ldapsearchdialog.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr "Відіслати листа всім вибраним контактам."
+msgstr "Обрати перелік розповсюдження для додання до нього обраних контактів."
#: ldapsearchdialog.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+msgstr "Обрати Перелік Розповсюдження"
#: ldapsearchdialog.cpp:576
msgid ""
"_: arguments are host name, datetime\n"
"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортовано із LDAP директорії %1 на %2"
#: ldapsearchdialog.cpp:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
"The following %n contacts were imported into your address book:"
msgstr ""
-"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n"
-"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n"
-"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?"
+"Наступний контакт було імпортовано до вашої адресної книги:\n"
+"Наступні %n контакти було імпортовано до вашої адресної книги:\n"
+"Наступні %n контактів було імпортовано до вашої адресної книги:"
#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
msgstr ""
+"Будь ласка оберіть контакти які ви бажаєте додати до переліку розповсюдження."
#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "No Contacts Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Жодного Контакту Обрано"
#: nameeditdialog.cpp:50
msgid "Edit Contact Name"
@@ -2428,11 +2441,11 @@ msgstr "Скорочене ім'я"
#: nameeditdialog.cpp:309
msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Ім'я в оберненому порядку з комою"
+msgstr "Ім'я у Зворотній Послідовності з Комою"
#: nameeditdialog.cpp:310
msgid "Reverse Name"
-msgstr "Ім'я в оберненому порядку"
+msgstr "Ім'я у Зворотній Послідовності"
#: phoneeditwidget.cpp:92
msgid "Other..."
@@ -2626,11 +2639,11 @@ msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких друк
#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
msgid "Ascending"
-msgstr "Зростаючий"
+msgstr "Зростаюче"
#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
msgid "Descending"
-msgstr "Спадаючий"
+msgstr "Спадаюче"
#: printing/stylepage.cpp:57
msgid "(No preview available.)"
@@ -2683,14 +2696,14 @@ msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Зберегти тільки адресу URL до звукового файла, а не цілий об'єкт."
#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: One contact found:\n"
"%n contacts found:"
msgstr ""
-"Підрахунок: %n контакт\n"
-"Підрахунок: %n контакти\n"
-"Підрахунок: %n контактів"
+"Знайдено один контакт:\n"
+"Знайдено %n контакти:\n"
+"Знайдено %n контактів:"
#: typecombo.h:94
msgid ""
@@ -2704,9 +2717,9 @@ msgid ""
"_n: Delete Contact\n"
"Delete %n Contacts"
msgstr ""
-"Видалити %n контакт\n"
-"Видалити %n контакти\n"
-"Видалити %n контактів"
+"Видалити Контакт\n"
+"Видалити %n Контакти\n"
+"Видалити %n Контактів"
#: undocmds.cpp:111
#, c-format
@@ -2714,9 +2727,9 @@ msgid ""
"_n: Paste Contact\n"
"Paste %n Contacts"
msgstr ""
-"Вставити %n контакт\n"
-"Вставити %n контакти\n"
-"Вставити %n контактів"
+"Вставити Контакт\n"
+"Вставити %n Контакти\n"
+"Вставити %n Контактів"
#: undocmds.cpp:167
#, c-format
@@ -2724,9 +2737,9 @@ msgid ""
"_n: New Contact\n"
"New %n Contacts"
msgstr ""
-"%n новий контакт\n"
-"%n нові контакти\n"
-"%n нових контактів"
+"Новий Контакт\n"
+"%n Нові Контакти\n"
+"%n Нових Контактів"
#: undocmds.cpp:244
#, c-format
@@ -2734,29 +2747,29 @@ msgid ""
"_n: Cut Contact\n"
"Cut %n Contacts"
msgstr ""
-"Вирізати %n контакт\n"
-"Вирізати %n контакти\n"
-"Вирізати %n контактів"
+"Вирізати Контакт\n"
+"Вирізати %n Контакти\n"
+"Вирізати %n Контактів"
#: undocmds.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: Copy Contact To\n"
"Copy %n Contacts To"
msgstr ""
-"Вирізати %n контакт\n"
-"Вирізати %n контакти\n"
-"Вирізати %n контактів"
+"Копіювати Контакт До\n"
+"Копіювати %n Контакти До\n"
+"Копіювати %n Контактів До"
#: undocmds.cpp:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: Move Contact To\n"
"Move %n Contacts To"
msgstr ""
-"%n новий контакт\n"
-"%n нові контакти\n"
-"%n нових контактів"
+"Перенести Контакт До\n"
+"Перенести %n Контакти До\n"
+"Перенести %n Контактів До"
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
msgid "Select Fields to Display"
@@ -2812,7 +2825,7 @@ msgid ""
"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
"Import %n contacts into your addressbook?"
msgstr ""
-"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n"
+"Імпортувати контакт у вашу адресу книгу?\n"
"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n"
"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?"
@@ -2827,7 +2840,7 @@ msgstr "Не імпортувати"
#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
msgid "None"
-msgstr "Відсутній"
+msgstr "Немає"
#: viewmanager.cpp:544
msgid "Unfiled"
@@ -2926,7 +2939,7 @@ msgstr "Колір тексту виділеного"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
msgid "General"
-msgstr "Загальні"
+msgstr "Загальне"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
msgid "Draw &separators"
@@ -3012,7 +3025,7 @@ msgstr "&Шрифт тексту:"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
+msgstr "Обрати..."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
msgid "&Header font:"
@@ -3131,7 +3144,7 @@ msgstr "Експорт CSV списку..."
#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296
#: xxport/vcard_xxport.cpp:318
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте перезаписати файл \"%1\""
#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
@@ -3163,7 +3176,7 @@ msgstr "Кома"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
msgid "Semicolon"
-msgstr "Точка кома"
+msgstr "Крапка з комою"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
msgid "Tabulator"
@@ -3261,11 +3274,11 @@ msgstr "Вибір шаблону"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:"
+msgstr "Оберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Template Name"
-msgstr "Назва шаблону"
+msgstr "Назва Шаблону"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Please enter a name for the template:"
@@ -3482,7 +3495,7 @@ msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
-msgstr "Невідома"
+msgstr "Невідомо"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961
msgid "internal memory"
@@ -3505,23 +3518,20 @@ msgstr ""
"Будь ласка, попросіть виробника додати підтримку gnokii при компіляції."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2..."
+msgstr "Імпортувати адресну книгу KDE 2..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдається знайти адресну книгу TDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається знайти адресної книги KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Перезаписувати записи, імпортовані раніше?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2"
+msgstr "Імпортувати Адресну Книгу KDE 2"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
msgid "Import LDIF Addressbook..."
@@ -3594,7 +3604,7 @@ msgstr "Вибір vCard для імпорту"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:219
msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Імпортування vCard зазнало невдачу"
+msgstr "Невдале Імпортування vCard"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:252
msgid ""
@@ -3685,9 +3695,9 @@ msgid ""
"_n: &Selected contact\n"
"&Selected contacts (%n selected)"
msgstr ""
-"%n &вибраний контакт\n"
-"%n &вибрані контакти\n"
-"%n &вибраних контактів"
+"&Обраний контакт\n"
+"%n &обрані контакти\n"
+"%n &обраних контактів"
#: xxportselectdialog.cpp:201
msgid ""
@@ -3862,11 +3872,13 @@ msgid ""
"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
msgstr ""
+"Якщо обрано, то перелік контактів буде розташовано над розширеннями ліворуч ("
+"редактор переліку розповсюдження та інше) замість усередині головного вікна"
#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "New"
-msgstr "Нова..."
+msgstr "Нове"
#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
@@ -3875,7 +3887,7 @@ msgstr "Нова..."
#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
-msgstr "&Імпорт"
+msgstr "&Імпортувати"
#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9