summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEgor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>2022-08-29 08:21:53 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-08-30 00:58:18 +0000
commit29e671ec96fe7e555e029cdaaccb929aa662f2a3 (patch)
tree623ce973256d198114ec52b0f528079c28d5eee4
parent17a0f1d91c208d2cefbd7e5f7e57751d29f71611 (diff)
downloadtde-i18n-29e671ec.tar.gz
tde-i18n-29e671ec.zip
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (217 of 217 strings) Translation: tdeutils/ark Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ark/ru/
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po181
1 files changed, 89 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po
index ecafa707eca..81c26c0f7e0 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po
@@ -5,21 +5,22 @@
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
-#
+# Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:53+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:58+0000\n"
+"Last-Translator: Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeutils/ark/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -49,7 +50,6 @@ msgid "The password was incorrect. "
msgstr "Указан неверный пароль. "
#: arch.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "You must enter a password to open the file:"
msgstr "Для распаковки файла требуется пароль:"
@@ -63,20 +63,19 @@ msgstr "Для распаковки файла требуется пароль:"
#: arch.cpp:207
msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Распаковка не выполнена."
+msgstr "Распаковка не удалась."
#: arch.cpp:245
msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Добавление в архив не выполнено."
+msgstr "Добавление в архив не удалось."
#: arch.cpp:400
msgid "Not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Не реализовано."
#: arch.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "The test operation failed."
-msgstr "Невозможно удалить."
+msgstr "Проверка не удалась."
#: archiveformatdlg.cpp:33
msgid "Choose Archive Format"
@@ -122,6 +121,9 @@ msgid ""
"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:"
msgstr ""
+"Внимание!\n"
+"Использование KGpg для шифрования является более безопасным.\n"
+"Отмените или введите пароль для архиватора %1:"
#: ark_part.cpp:47
msgid "ark"
@@ -137,11 +139,11 @@ msgstr "(c) 1997-2003, разработчики Ark"
#: ark_part.cpp:119
msgid "Add &File..."
-msgstr "Добавить &файл..."
+msgstr "Добавить ф&айл..."
#: ark_part.cpp:122
msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "Добавить &папку..."
+msgstr "Добавить пап&ку..."
#: ark_part.cpp:125
msgid "E&xtract..."
@@ -149,13 +151,13 @@ msgstr "&Распаковать в..."
#: ark_part.cpp:128
msgid "De&lete"
-msgstr "&Удалить"
+msgstr "У&далить"
#: ark_part.cpp:131
msgid ""
"_: to view something\n"
"&View"
-msgstr "&Просмотреть"
+msgstr "Прос&мотреть"
#: ark_part.cpp:135
msgid "&Open With..."
@@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "&Изменить в..."
#: ark_part.cpp:142
msgid "&Test integrity"
-msgstr ""
+msgstr "Пров&ерить целостность"
#: ark_part.cpp:147
msgid "&Unselect All"
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "Обр&атить выделение"
#: ark_part.cpp:155
msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "&Настроить Ark..."
+msgstr "Настроить &Ark..."
#: ark_part.cpp:159
msgid "Show Search Bar"
@@ -231,9 +233,9 @@ msgid ""
"executables may compromise your system's security.\n"
"Are you sure you want to run that file?"
msgstr ""
-"Файл, который вы хотите просмотреть может быть исполняемым. Запуск "
-"непроверенных исполняемых файлов может повредить безопасности вашей "
-"системы.\n"
+"Файл, который вы хотите просмотреть, может быть исполняемым. Запуск "
+"непроверенных исполняемых файлов может повредить безопасности вашей системы."
+"\n"
"Запустить этот файл?"
#: arkwidget.cpp:92
@@ -264,7 +266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Убедитесь, что архив будет сохранён в том же формате, что и оригинальный "
"файл.\n"
-"Подсказка: используйте то же расширение."
+"Подсказка: используйте одно из предложенных расширений."
#: arkwidget.cpp:299
msgid "Saving..."
@@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Невозможно создать папку %1"
#: arkwidget.cpp:470
#, c-format
msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Ошибка открытия архива %1."
+msgstr "Ошибка при открытии архива %1."
#: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390
msgid ""
@@ -340,9 +342,8 @@ msgid ""
"files?\n"
"If so, you must choose a name for your new archive."
msgstr ""
-"Сейчас вы работаете с простым упакованным файлом.\n"
-"Преобразовать текущий архив в новый с поддержкой упаковки нескольких "
-"файлов?\n"
+"Сейчас вы работаете с простым сжатым файлом.\n"
+"Преобразовать его в архив с поддержкой упаковки нескольких файлов?\n"
"Если да, выберите название для нового архива."
#: arkwidget.cpp:986
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Добавление папки..."
#: arkwidget.cpp:1261
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Удалить выбранные файлы/папки?"
+msgstr "Удалить выбранные элементы?"
#: arkwidget.cpp:1282
msgid "Removing..."
@@ -410,13 +411,12 @@ msgid "Extracting file to view"
msgstr "Распаковка файла для просмотра"
#: arkwidget.cpp:1694
-#, fuzzy
msgid "Testing..."
-msgstr "Удаление..."
+msgstr "Проверка..."
#: arkwidget.cpp:1705
msgid "Test successful."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка прошла успешно."
#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
@@ -485,12 +485,12 @@ msgid ""
"The utility %1 is not in your PATH.\n"
"Please install it or contact your system administrator."
msgstr ""
-"Не удалось найти программу %1. Установите её или обратитесь к системному "
-"администратору."
+"Не удалось найти программу %1.\n"
+"Установите её или обратитесь к системному администратору."
#: arkwidget.cpp:2133
msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Ошибка создания архива."
+msgstr "Не удалось создать архив."
#: arkwidget.cpp:2197
msgid "Opening the archive..."
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Ошибка открытия архива %1"
+msgstr "Не удалось открыть архив %1"
#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16
#, no-c-format
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Общие"
#: arkwidget.cpp:2275
msgid "General Settings"
-msgstr "Общие параметры"
+msgstr "Общие настройки"
#: arkwidget.cpp:2276
msgid "Addition"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Добавление"
#: arkwidget.cpp:2276
msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Параметры добавления файлов"
+msgstr "Настройки добавления файлов"
#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr " Ссылка "
#: common_texts.cpp:7
msgid " Size Now "
-msgstr " Размер а архиве"
+msgstr " Размер в архиве "
#: common_texts.cpp:8
msgid " Ratio "
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "папка для добавления"
#: common_texts.cpp:19
msgid "Settings"
-msgstr "Настройка"
+msgstr "Настройки"
#: common_texts.cpp:20
msgid "&Adding"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "&Добавление"
#: common_texts.cpp:21
msgid "&Extracting"
-msgstr "&Распаковка"
+msgstr "Распаковка"
#: common_texts.cpp:22
msgid "&Folders"
@@ -630,19 +630,19 @@ msgstr "П&апки"
#: common_texts.cpp:23
msgid "Add Settings"
-msgstr "Настройка добавления"
+msgstr "Настройки добавления"
#: common_texts.cpp:24
msgid "Extract Settings"
-msgstr "Настройка распаковки"
+msgstr "Настройки распаковки"
#: common_texts.cpp:25
msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "&Заменять старые файлы новыми"
+msgstr "Заменять старые файлы новыми"
#: common_texts.cpp:26
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Сохранять &общие элементы (Lha)"
+msgstr "Сохранять элементы общими (Lha)"
#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27
#, no-c-format
@@ -661,30 +661,30 @@ msgstr "Добавлять подпапки &рекурсивно (Zip, Rar)"
#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Сохранять &символические ссылки как есть (Zip, Rar)"
+msgstr "Сохранять символические сс&ылки как есть (Zip, Rar)"
#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "&Заменять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "За&менять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "Сохранять п&рава (Tar)"
+msgstr "Сохранять права (Tar)"
#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "И&гнорировать имена папок (Zip)"
+msgstr "Игнорировать имена папок (Zip)"
#: common_texts.cpp:34
msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Преобразовывать имена файлов в &нижний регистр (Zip, Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в нижний регистр (Zip, Rar)"
#: common_texts.cpp:35
msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Преобразовывать имена файлов в &верхний регистр (Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в верхний ре&гистр (Rar)"
#: compressedfile.cpp:73
msgid ""
@@ -694,15 +694,14 @@ msgid ""
"file.\n"
"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
msgstr ""
-"Вы создали простой упакованный архив, который содержит только один входной "
-"файл.\n"
+"Вы создали простой сжатый архив, который содержит только один входной файл.\n"
"После распаковки название файла будет основано на имени архивного файла.\n"
"При добавлении к нему файлов, вам будет предложено преобразовать его в "
"настоящий архив."
#: compressedfile.cpp:76
msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Простой упакованный архив"
+msgstr "Простой сжатый архив"
#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185
msgid "Trouble writing to the archive..."
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "Распаковать:"
#: extractiondialog.cpp:85
msgid "Selected files only"
-msgstr "Выбранные файлы"
+msgstr "Только выбранные файлы"
#: extractiondialog.cpp:86
msgid "All files"
@@ -756,7 +755,7 @@ msgstr "Создать папку"
#: extractiondialog.cpp:158
msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "Папка не может быть создана. Проверьте права на создание папки."
+msgstr "Папка не может быть создана. Проверьте права."
#: extractiondialog.cpp:164
msgid ""
@@ -774,11 +773,11 @@ msgstr "%1 %"
msgid ""
"This area is for displaying information about the files contained within an "
"archive."
-msgstr "Сведения о файлах в архиве."
+msgstr "Эта область предназначена для отображения сведений о файлах в архиве."
#: main.cpp:50
msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Открыть диалог распаковки, выйти по завершении"
+msgstr "Открыть окно распаковки, выйти по завершении"
#: main.cpp:51
msgid ""
@@ -806,10 +805,9 @@ msgid ""
"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
msgstr ""
-"Используется с параметром '--extract-to'. При указании \n"
-"этого ключа, 'архив' будет распакован в подпапку \n"
-"указанной 'папки' с именем, созданным из имени файла\n"
-"'архива' без расширения."
+"Используется с параметром '--extract-to'. При указании , 'архив'\n"
+"будет распакован в подпапку указанной 'папки'\n"
+"с именем, созданным из имени 'архива' без расширения."
#: main.cpp:59
msgid "Folder to extract to"
@@ -853,11 +851,11 @@ msgstr "Идеи, помощь со значками"
#: mainwindow.cpp:112
msgid "New &Window"
-msgstr "&Новое окно"
+msgstr "Новое окно"
#: mainwindow.cpp:118
msgid "Re&load"
-msgstr "&Обновить"
+msgstr "Обновить"
#: mainwindow.cpp:224
msgid ""
@@ -871,7 +869,7 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Open &as:"
-msgstr "Открыть &в:"
+msgstr "Открыть как:"
#: mainwindow.cpp:259
msgid "Autodetect (default)"
@@ -883,7 +881,7 @@ msgstr "Выберите архив для добавления файлов"
#: mainwindow.cpp:434
msgid "Compressing..."
-msgstr "Идёт сжатие..."
+msgstr "Сжатие..."
#: mainwindow.cpp:456
msgid "Please Wait"
@@ -891,15 +889,15 @@ msgstr "Подождите"
#: searchbar.cpp:38
msgid "Reset Search"
-msgstr "Сбросить параметры поиска"
+msgstr "Сбросить поиск"
#: searchbar.cpp:41
msgid ""
"Reset Search\n"
"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
msgstr ""
-"Сбросить варианты поиска\n"
-"Показать все элементы архива."
+"Сбросить поиск\n"
+"Сбрасывает строку поиска, чтобы все файлы были показаны."
#: tar.cpp:420
msgid "Unable to fork a decompressor"
@@ -912,17 +910,17 @@ msgstr "Ошибка записи во временный файл..."
#: addition.ui:25
#, no-c-format
msgid "Ask for &password when create archive if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Спрашивать пароль при со&здании архива, если возможно"
#: addition.ui:33
#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "&Заменять старые файлы новыми"
+msgstr "Заменять старые файлы новыми"
#: addition.ui:49
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "Преобразовать LF в DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Преобразовать &LF в DOS CRLF (Zip)"
#: ark.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -940,9 +938,8 @@ msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
msgstr ""
-"Если эта опция включена и вы добавляете файл, который уже находится в "
-"архиве, будут заменены только файлы, которые имеют более старую дату, чем "
-"добавляемые."
+"Если эта опция включена и вы добавляете файл, который уже есть в архиве, "
+"будут заменены только файлы, которые старше, чем добавляемые"
#: ark.kcfg:17
#, no-c-format
@@ -954,14 +951,12 @@ msgstr "Заменять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
"archive"
-msgstr ""
-"Перезаписывать файлы на диске с именами, соответствующими шаблону, файлами "
-"из архива"
+msgstr "Перезаписывать файлы на диске с одинаковыми именами файлами из архива"
#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Ask for password when create archive if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Спрашивать пароль при создании архива, если возможно"
#: ark.kcfg:29
#, no-c-format
@@ -975,10 +970,10 @@ msgid ""
"this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
"user on your computer"
msgstr ""
-"Сохранить имя владельца, группу и права доступа файлов в архиве. Используйте "
-"с осторожностью, поскольку распакованные на другом компьютере файлы могут "
-"соответствовать другому пользователю и, как следствие, у вас может быть "
-"недостаточно прав для работы с ними."
+"Сохранить владельца, группу и права доступа файлов в архиве. Используйте с "
+"осторожностью, так как распакованные на другом компьютере файлы не "
+"принадлежат существующему пользователю и у вас может быть недостаточно прав "
+"для работы с ними"
#: ark.kcfg:36
#, no-c-format
@@ -1006,8 +1001,8 @@ msgid ""
"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
"structure in the archive."
msgstr ""
-"Игнорировать при распаковке сохранённую иерархию папок, то есть распаковать "
-"все файлы в одну папку."
+"Игнорировать при распаковке иерархию папок, то есть распаковать все файлы в "
+"одну папку."
#: ark.kcfg:52
#, no-c-format
@@ -1045,7 +1040,9 @@ msgid ""
"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
"archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
"tdeaddons package installed."
-msgstr "Включить интеграцию с контекстным меню Konqueror"
+msgstr ""
+"Включить интеграцию с контекстным меню Konqueror, позволяя упаковывать или "
+"распаковывать файлы. Работает только при установленном tdeaddons."
#: ark.kcfg:79
#, no-c-format
@@ -1060,32 +1057,32 @@ msgstr "Команда Tar"
#: ark.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Экспериментальная работа с архивами ACE"
+msgstr "Включить экспериментальную поддержку файлов ACE"
#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Action"
-msgstr "&Действие"
+msgstr "Действие"
#: extraction.ui:48
#, no-c-format
msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Преобразовывать имена файлов в &нижний регистр (Zip, Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в нижний регистр (Zip, Rar)"
#: extraction.ui:56
#, no-c-format
msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Преобразовывать имена файлов в &верхний регистр (Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в верхний ре&гистр (Rar)"
#: general.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Встроенный компонент просмотра"
+msgstr "Использовать встроенный компонент просмотра"
#: general.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Включить интеграцию с Konqueror"
+msgstr "Включить интеграцию с Konqueror"
#: general.ui:68
#, no-c-format
@@ -1093,7 +1090,7 @@ msgid ""
"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install "
"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Работает, только если доступен модуль интеграции с "
+"<font size=\"-1\"><i>Работает, только если установлен плагин интеграции с "
"Konqueror из пакета tdeaddons.</i></font>"
#, fuzzy