summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChris <xchrisx@uber.space>2019-12-21 20:20:34 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-12-22 13:51:32 +0000
commit2d6b8f4c96934cee04e1e6e5df8fd808ef9de20f (patch)
tree7f27915fd62cf1f6b8794084df56b01b811b713d
parent8836cb1b6402b4e848c892eab8d9712a5ff350f8 (diff)
downloadtde-i18n-2d6b8f4c.tar.gz
tde-i18n-2d6b8f4c.zip
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (111 of 111 strings) Translation: tdeadmin/kcmlilo Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeadmin/kcmlilo/de/
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeadmin/kcmlilo.po152
1 files changed, 77 insertions, 75 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-de/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
index 8984796f15a..eeafe8d0450 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeadmin/kcmlilo/de/>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: kde-qt-common/general.cpp:45
msgid "Install &boot record to drive/partition:"
-msgstr "&Bootlader installieren auf:"
+msgstr "&Startprogramm installieren auf Laufwerk/Partition:"
#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
@@ -56,12 +56,12 @@ msgid ""
"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE "
"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI."
msgstr ""
-"Geben Sie hier ein, auf welchem Laufwerk bzw. auf welcher Partition der "
-"Bootlader installiert werden soll. Solange Sie keine weiteren Bootmanager "
-"verwenden, sollten Sie hier den MBR (Master Boot Record) Ihres "
-"Startlaufwerkes wählen.<br>In diesem Fall sollten Sie <i>/dev/hda</i> "
+"Geben Sie hier ein, auf welchem Laufwerk bzw. auf welcher Partition das "
+"Startprogramm (Bootloader) installiert werden soll. Solange Sie kein "
+"weiteres Startprogramm verwenden, sollten Sie hier den MBR (Partitionssektor)"
+" Ihres Startlaufwerkes wählen.<br>In diesem Fall sollten Sie <i>/dev/hda</i> "
"auswählen, wenn Ihr Startlaufwerk eine IDE-Festplatte ist. Wenn Sie von "
-"einem SCSI-Laufwerk booten, tragen Sie hier <i>/dev/sda</i> ein."
+"einem SCSI-Laufwerk starten, tragen Sie hier <i>/dev/sda</i> ein."
#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel "
"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
-"Der Bootlader wartet die angegebene Zeit, bevor der Kernel (oder das "
+"Das Startprogramm wartet die angegebene Zeit, bevor der Systemkern (oder das "
"Betriebssystem) gestartet wird, das auf der <b>Betriebssysteme</b>-"
"Karteikarte als <i>Standard</i> markiert wurde."
@@ -93,16 +93,16 @@ msgid ""
"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, wenn Sie den Linearmodus benutzen möchten.<br>Der "
-"Linearmodus teilt dem Bootlader mit, den Kernel mittels linearer "
+"Linearmodus teilt dem Startprogramm mit, den Systemkern mittels linearer "
"Adressierung zu suchen anstatt mit Sektor/Kopf/Zylinder-Angaben.<br>Der "
"Linearmodus ist für einige SCSI-Laufwerke erforderlich und schadet "
"normalerweise nicht, solange Sie keine Festplatte für einen anderen Rechner "
-"bootfähig machen wollen.<br>Für Details schlagen Sie bitte in der man-Page "
+"startfähig machen wollen.<br>Für Details schlagen Sie bitte in der man-Page "
"von lilo.conf nach."
#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
-msgstr "&Compact-Modus"
+msgstr "&Kompakt-Modus"
#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
@@ -111,14 +111,14 @@ msgid ""
"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not "
"work on all systems."
msgstr ""
-"Mit dieser Option wählen Sie den Compact-Modus.<br>Hiermit werden mehrere "
+"Mit dieser Option wählen Sie den Kompakt-Modus.<br>Hiermit werden mehrere "
"benachbarte Sektoren in einem einzelnen Lesezyklus abgearbeitet. Dies "
-"reduziert die Ladezeit erheblich und hält die Boot-Map kleiner, funktioniert "
-"jedoch nicht auf allen Systemen."
+"reduziert die Ladezeit erheblich und hält die Startkarte kleiner, "
+"funktioniert jedoch nicht auf allen Systemen."
#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
msgid "&Record boot command lines for defaults"
-msgstr "Auf&zeichnung der Boot-Befehlszeilen"
+msgstr "Auf&zeichnung der Start-Befehlszeilen für Voreinstellungen"
#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
@@ -127,15 +127,15 @@ msgid ""
"it is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"Hiermit schalten Sie die automatische Aufzeichnung von Boot-Befehlszeilen "
-"als Standard für zukünftige Bootvorgänge ein. Auf diese Weise wird eine "
-"Auswahl festgehalten, bis sie manuell überschrieben wird. \n"
+"Hiermit schalten Sie die automatische Aufzeichnung von Start-Befehlszeilen "
+"als Voreinstellung für zukünftige Startvorgänge ein. Auf diese Weise wird "
+"eine Auswahl festgehalten, bis sie manuell überschrieben wird. \n"
"Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <b>lock</b> in die Datei lilo.conf "
"geschrieben."
#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
msgid "R&estrict parameters"
-msgstr "&Einschränkung der Boot-Parameter"
+msgstr "&Einschränkung der Start-Parameter"
#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
@@ -147,17 +147,17 @@ msgid ""
"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
"Diese Option verhindert, dass ein Benutzer ohne das LILO-Passwort andere als "
-"die Standardeinrichtungen booten kann (z. B. kann jeder Benutzer <i>linux</i>"
-" starten, nicht jedoch <i>linux single</i> oder <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"die Voreinstellungen starten kann (z. B. kann jeder Benutzer <i>linux</i> "
+"starten, nicht jedoch <i>linux single</i> oder <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <b>restricted</b> in die Datei "
-"lilo.conf geschrieben.<br>Diese Option wirkt global für alle Linux-Kernel in "
-"der Einrichtung. Falls Sie einzelne Kernel unterschiedlich einrichten "
-"möchten, können Sie dies auf der Betriebssysteme-Karteikarte unter "
-"<i>Details</i> durchführen."
+"lilo.conf geschrieben.<br>Diese Option wirkt global für alle Linux-"
+"Systemkerne in der Einrichtung. Falls Sie einzelne Systemkerne "
+"unterschiedlich einrichten möchten, können Sie dies auf der Betriebssysteme-"
+"Karteikarte unter <i>Details</i> durchführen."
#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
msgid "Require &password:"
-msgstr "Boot-&Passwort erforderlich:"
+msgstr "Start-&Passwort erforderlich:"
#: kde-qt-common/general.cpp:93
msgid ""
@@ -170,14 +170,14 @@ msgid ""
"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
"Geben Sie hier das Passwort für den Systemstart ein. Falls <i>restricted</i> "
-"gesetzt ist, ist das Passwort nur für zusätzliche Bootparameter "
+"gesetzt ist, ist das Passwort nur für zusätzliche Startparameter "
"notwendig.<br><b>Achtung:</b> Das Passwort wird im Klartext in der Datei "
"lilo.conf gespeichert. Sie sollten sicherstellen, dass Unbefugte diese Datei "
"nicht lesen können. Außerdem sollten Sie hier nicht Ihr Systemverwalter-"
-"Passwort benutzen.<br>Hiermit setzen Sie die Option für alle Linux-Kernel in "
-"der Einrichtung. Falls Sie einzelne Kernel unterschiedlich einrichten "
-"möchten, können Sie dies auf der Betriebssysteme-Karteikarte unter "
-"<i>Details</i> durchführen."
+"Passwort benutzen.<br>Hiermit setzen Sie die Option für alle Linux-"
+"Systemkerne in der Einrichtung. Falls Sie einzelne Systemkerne "
+"unterschiedlich einrichten möchten, können Sie dies auf der Betriebssysteme-"
+"Karteikarte unter <i>Details</i> durchführen."
#: kde-qt-common/general.cpp:97
msgid "&Default graphics mode on text console:"
@@ -192,13 +192,14 @@ msgid ""
"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select "
"<i>Details</i>."
msgstr ""
-"Hier können Sie den Grafikmodus für den Kernel auswählen.<br>Wenn Sie VGA-"
-"Grafikmodi auswählen, muss Ihr Kernel mit Unterstützung für \"framebuffer "
-"devices\" kompiliert sein. Wählen Sie die <i>Fragen</i>-Einstellung, "
-"bekommen Sie eine Eingabeaufforderderung beim Systemstart.<br>Hiermit setzen "
-"Sie die Option für alle Linux-Kernel in der Einrichtung. Falls Sie einzelne "
-"Kernel unterschiedlich einrichten möchten, können Sie dies auf der "
-"Betriebssysteme-Karteikarte unter <i>Details</i> durchführen."
+"Hier können Sie den Grafikmodus für den Systemkern auswählen.<br>Wenn Sie "
+"VGA-Grafikmodi auswählen, muss Ihr Systemkern mit Unterstützung für \""
+"framebuffer devices\" kompiliert sein. Wählen Sie die <i>Fragen</i>-"
+"Einstellung, bekommen Sie eine Eingabeaufforderderung beim Systemstart.<br>"
+"Hiermit setzen Sie die Option für alle Linux-Systemkerne in der Einrichtung. "
+"Falls Sie einzelne Systemkerne unterschiedlich einrichten möchten, können "
+"Sie dies auf der Betriebssysteme-Karteikarte unter <i>Details</i> "
+"durchführen."
#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
msgid "default"
@@ -328,17 +329,17 @@ msgid ""
"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
"Select which one you want to edit here."
msgstr ""
-"Dies ist die Liste der Kernel und Betriebssysteme, die Sie zur Zeit booten "
-"können. Wählen Sie das Betriebssystem oder den Kernel, dessen Bootparameter "
-"Sie bearbeiten möchten."
+"Dies ist die Liste der Systemkern und Betriebssysteme, die Sie zur Zeit "
+"starten können. Wählen Sie das Betriebssystem oder den Systemkern, dessen "
+"Startparameter Sie bearbeiten möchten."
#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
msgid "&Kernel:"
-msgstr "&Kernel:"
+msgstr "&Systemkern:"
#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Geben Sie hier den Dateinamen des Kernels an."
+msgstr "Geben Sie hier den Dateinamen des Systemkernes an."
#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
#: kde-qt-common/images.cpp:216
@@ -347,19 +348,19 @@ msgstr "&Name:"
#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Geben Sie hier den Namen des Kernels an, den Sie booten wollen."
+msgstr "Geben Sie hier den Namen des Systemkernes an, den Sie starten wollen."
#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid "&Root filesystem:"
-msgstr "Wu&rzeldateisystem:"
+msgstr "&Basisdateisystem:"
#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at "
"boot time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
-"Geben Sie das Basisdateisystem für den gewählten Kernel an. Das ist die "
-"Partition, die im Dateisystem als / eingebunden wird."
+"Geben Sie das Basisdateisystem für den gewählten Systemkern an. Das ist die "
+"Partition, die beim Starten im Dateisystem als / eingebunden wird."
#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid "&Initial ramdisk:"
@@ -371,9 +372,9 @@ msgid ""
"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
"ramdisk for this kernel."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine \"Start-Ramdisk\" (initrd) für diesen Kernel benutzen möchten, "
-"geben Sie den Dateinamen hier ein. Lassen Sie das Feld leer, um diesen "
-"Kernel ohne eine Start-Ramdisk zu starten."
+"Wenn Sie eine \"Start-Ramdisk\" (initrd) für diesen Systemkern benutzen "
+"möchten, geben Sie den Dateinamen hier ein. Lassen Sie das Feld leer, um "
+"diesen Systemkern ohne eine Start-Ramdisk zu starten."
#: kde-qt-common/images.cpp:71
msgid "E&xtra parameters:"
@@ -384,19 +385,19 @@ msgid ""
"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, "
"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"Hier können Sie weitere Parameter angeben, die dem Kernel beim Start "
+"Hier können Sie weitere Parameter angeben, die dem Systemkern beim Start "
"übergeben werden. Üblicherweise kann dieses Feld leer bleiben.<br>Mit dieser "
"Option wird das Schlüsselwort <i>append</i> samt der Parameter in die Datei "
"lilo.conf geschrieben."
#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
-msgstr "St&andard"
+msgstr "&Voreinstellung"
#: kde-qt-common/images.cpp:80
msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
msgstr ""
-"Diesen Kernel/dieses Betriebssystem starten, wenn keine andere Auswahl "
+"Diesen Systemkern/dieses Betriebssystem starten, wenn keine andere Auswahl "
"getroffen wird"
#: kde-qt-common/images.cpp:82
@@ -427,19 +428,19 @@ msgstr "Startet LILO im Testmodus, um die Einrichtung zu überprüfen"
#: kde-qt-common/images.cpp:91
msgid "Add &Kernel..."
-msgstr "Kernel &hinzufügen..."
+msgstr "Systemkern &hinzufügen ..."
#: kde-qt-common/images.cpp:93
msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
-msgstr "Einen neuen Linux-Kernel in das Bootmenü einfügen"
+msgstr "Einen neuen Linux-Systemkern in das Startmenü einfügen"
#: kde-qt-common/images.cpp:94
msgid "Add Other &OS..."
-msgstr "Anderes &BS hinzufügen..."
+msgstr "Anderes &BS hinzufügen ..."
#: kde-qt-common/images.cpp:96
msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
-msgstr "Ein Nicht-Linux Betriebssystem zum Menü hinzufügen"
+msgstr "Ein Nicht-Linux Betriebssystem zum Startmenü hinzufügen"
#: kde-qt-common/images.cpp:97
msgid "&Remove Entry"
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Eintrag ent&fernen"
#: kde-qt-common/images.cpp:99
msgid "Remove entry from the boot menu"
-msgstr "Entfernt einen Eintrag aus dem Bootmenü"
+msgstr "Entfernt einen Eintrag aus dem Startmenü"
#: kde-qt-common/images.cpp:177
msgid "Configuration ok. LILO said:\n"
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "Die Einstellungen sind nicht in Ordnung"
#: kde-qt-common/images.cpp:187
msgid "&Kernel filename:"
-msgstr "Dateiname des &Kernels:"
+msgstr "Dateiname des &Systemkernes:"
#: kde-qt-common/images.cpp:215
msgid "Boot from dis&k:"
@@ -519,10 +520,10 @@ msgid ""
"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for "
"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time."
msgstr ""
-"Hier können Sie den Grafikmodus für den Kernel auswählen.<br>Wenn Sie VGA-"
-"Grafikmodi auswählen, muss Ihr Kernel mit Unterstützung für \"framebuffer "
-"devices\" kompiliert sein. Wenn Sie die <i>Fragen</i>-Einstellung wählen, "
-"erscheint eine Eingabeaufforderung beim Systemstart."
+"Hier können Sie den Grafikmodus für den Systemkern auswählen.<br>Wenn Sie "
+"VGA-Grafikmodi auswählen, muss Ihr Systemkern mit Unterstützung für \""
+"framebuffer devices\" kompiliert sein. Wenn Sie die <i>Fragen</i>-"
+"Einstellung wählen, erscheint eine Eingabeaufforderung beim Systemstart."
#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
@@ -535,10 +536,11 @@ msgid ""
"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn "
"this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
-"Basisdateisystem schreibgeschützt einbinden. Normalerweise führen die Init-"
-"Skripte einige Prüfungen durch und binden das Basisdateisystem danach im "
-"beschreibbaren Modus ein. Deshalb sollte diese Option immer angewählt sein. "
-"<br>Schalten Sie diese Option nur aus, wenn Sie sicher sind, was Sie tun."
+"Basisdateisystem für diesen Systemkern schreibgeschützt einbinden. "
+"Normalerweise führen die Init-Skripte einige Prüfungen durch und binden das "
+"Basisdateisystem danach im beschreibbaren Modus ein. Deshalb sollte diese "
+"Option immer angewählt sein. <br>Schalten Sie diese Option nur aus, wenn Sie "
+"sicher sind, was Sie tun."
#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
msgid "Do not check &partition table"
@@ -554,7 +556,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Option schaltet einige Integritätsprüfungen während des Schreibens der "
"gewählten Einrichtung aus. Unter \"normalen\" Umständen sollte diese Option "
-"nicht benutzt werden. Benutzen Sie sie, um von einer Diskette booten zu "
+"nicht benutzt werden. Benutzen Sie sie, um von einer Diskette starten zu "
"können, ohne jedesmal eine Diskette ins Laufwerk einlegen zu müssen, wenn "
"Sie LILO ausführen.<br>Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <i>unsafe</i>"
" in die Datei lilo.conf geschrieben."
@@ -566,10 +568,10 @@ msgid ""
"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo."
"conf"
msgstr ""
-"Schaltet die automatische Aufnahme von Boot-Befehlszeilen als Standard für "
-"zukünftige Bootvorgänge ein. Auf diese Weise wird eine Auswahl festgehalten, "
-"bis sie manuell überschrieben wird.<br>Mit dieser Option wird das "
-"Schlüsselwort <i>lock</i> in die Datei lilo.conf geschrieben."
+"Schaltet die automatische Aufnahme von Start-Befehlszeilen als "
+"Voreinstellung für zukünftige Startvorgänge ein. Auf diese Weise wird eine "
+"Auswahl festgehalten, bis sie manuell überschrieben wird.<br>Mit dieser "
+"Option wird das Schlüsselwort <i>lock</i> in die Datei lilo.conf geschrieben."
#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
@@ -579,7 +581,7 @@ msgid ""
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Diese Option verhindert, dass ein Benutzer ohne das LILO-Passwort andere als "
-"die Standardeinrichtung booten kann (z. B. kann jeder Benutzer <i>linux</i> "
+"die Voreinstellungen starten kann (z. B. kann jeder Benutzer <i>linux</i> "
"starten, nicht jedoch <i>linux single</i> oder <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"Mit dieser Option wird das Schlüsselwort <b>restricted</b> in die Datei "
"lilo.conf geschrieben."
@@ -593,7 +595,7 @@ msgid ""
"probably don't want to use your normal/root password here."
msgstr ""
"Geben Sie hier das Passwort für den Systemstart ein. Wenn <i>restricted</i> "
-"gewählt wurde, ist das Passwort nur für zusätzliche Bootparameter "
+"gewählt wurde, ist das Passwort nur für zusätzliche Startparameter "
"erforderlich.<br><b>Achtung:</b> Sie sollten sicherstellen, dass niemand die "
"Datei lilo.conf lesen kann. Außerdem sollten Sie hier nicht Ihr "
"Systemverwalterpasswort benutzen."
@@ -621,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Diese Option schaltet einige Integritätsprüfungen während des Schreibens der "
"gewählten Einrichtung aus. Unter \"normalen\" Umständen sollte diese Option "
"nicht benutzt werden. Benutzen Sie diese Option, um von einer Diskette "
-"booten zu können, ohne jedesmal eine Diskette ins Laufwerk einlegen zu "
+"starten zu können, ohne jedesmal eine Diskette ins Laufwerk einlegen zu "
"müssen, wenn Sie LILO ausführen.<br>Mit dieser Option wird das Schlüsselwort "
"<i>unsafe</i> in die Datei lilo.conf geschrieben."