summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-08-05 13:29:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-08-05 22:06:42 +0000
commit322f9ed46a44a5573d46ebbb0a39bf9d28e124ed (patch)
tree1517e4fec37e85d3ec53872804e6353048795ed0
parent9e3542b4c48651e70061db7a6458f530bfb8da0b (diff)
downloadtde-i18n-322f9ed4.tar.gz
tde-i18n-322f9ed4.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 97.9% (2665 of 2722 strings) Translation: tdelibs/tdelibs Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/cs/
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po96
1 files changed, 49 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 7b2a56fccf..50e482a58b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 17:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-05 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
@@ -1994,6 +1994,7 @@ msgid ""
"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
"operation\n"
""
+""
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
@@ -5157,6 +5158,7 @@ msgid ""
"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
""
+""
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "Czech"
@@ -5859,7 +5861,7 @@ msgid ""
"No plugin found for '%1'.\n"
"Do you want to download one from %2?"
msgstr ""
-"Nebyl nalezen modul pro '%1'.\n"
+"Nebyl nalezen modul pro ‚%1‘.\n"
"Přejete si jej stáhnout z %2?"
#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
@@ -5880,15 +5882,15 @@ msgstr "&Kopírovat text"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Hledat '%1' pomocí '%2'"
+msgstr "Hledat ‚%1‘ pomocí ‚%2‘"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Hledat '%1' pomocí"
+msgstr "Hledat ‚%1‘ pomocí"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
msgid "Open '%1'"
-msgstr "Otevřít '%1'"
+msgstr "Otevřít ‚%1‘"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
msgid "Stop Animations"
@@ -5900,7 +5902,7 @@ msgstr "Zkopírovat emailovou adresu"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Uložit odkaz j&ako..."
+msgstr "Uložit odkaz j&ako…"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
msgid "Copy &Link Address"
@@ -5924,7 +5926,7 @@ msgstr "Obnovit rámec"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Zablokovat rámec..."
+msgstr "Zablokovat rámec…"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
msgid "View Frame Source"
@@ -5936,19 +5938,19 @@ msgstr "Zobrazit informace o rámci"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
msgid "Print Frame..."
-msgstr "Tisknout rámec..."
+msgstr "Tisknout rámec…"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Uložit &rámec jako..."
+msgstr "Uložit &rámec jako…"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
msgid "Save Image As..."
-msgstr "Uložit obrázek jako..."
+msgstr "Uložit obrázek jako…"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
msgid "Send Image..."
-msgstr "Odeslat obrázek..."
+msgstr "Odeslat obrázek…"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
msgid "Copy Image"
@@ -5964,12 +5966,12 @@ msgstr "Zobrazit obrázek (%1)"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
msgid "Block Image..."
-msgstr "Zablokovat obrázek..."
+msgstr "Zablokovat obrázek…"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
#, c-format
msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Blokovat obrázky z '%1'"
+msgstr "Blokovat obrázky z ‚%1‘"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
msgid "Save Link As"
@@ -5990,7 +5992,7 @@ msgstr "Zadejte URL:"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
+msgstr "Soubor s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid "Overwrite File?"
@@ -6002,7 +6004,7 @@ msgstr "Přepsat"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Download Manager %1 nebyl nalezen ve vaší cestě (proměnná $PATH) "
+msgstr "Download Manager (%1) nebyl nalezen ve vaší cestě (proměnná $PATH) "
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
@@ -6042,11 +6044,11 @@ msgstr "Zobrazit informace o dokumentu"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258
msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "Uložit o&brázek na pozadí jako..."
+msgstr "Uložit o&brázek na pozadí jako…"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
msgid "Security..."
-msgstr "Zabezpečení..."
+msgstr "Zabezpečení…"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
@@ -6100,7 +6102,7 @@ msgstr "Ruční"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "Použít s&tylesheet"
+msgstr "Použít šablonu s&tylů"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
msgid "Enlarge Font"
@@ -6172,7 +6174,7 @@ msgstr "Přepnout režim kurzoru"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Je používána nepravá identita prohlížeče '%1'."
+msgstr "Je používána nepravá identita prohlížeče ‚%1‘."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
msgid "This web page contains coding errors."
@@ -6200,7 +6202,7 @@ msgstr "Zobrazovat obrázky na stránce"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "Tato relace je zabezpečena pomocí %1bit %2."
+msgstr "Tato relace je zabezpečena pomocí %1 bitů %2."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
msgid "Session is not secured."
@@ -6234,7 +6236,7 @@ msgstr "Detaily požadavku:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
#, c-format
msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
+msgstr "Adresa URL: %1"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
#, c-format
@@ -6342,7 +6344,7 @@ msgstr "Uložit rámec jako"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Najít v rámci..."
+msgstr "&Najít v rámci…"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
@@ -6420,7 +6422,7 @@ msgstr "<qt>Přístup k nedůvěryhodné stránce<br/><b>%1</b><br/>odmítnut."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr "Úschovna '%1' je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla."
+msgstr "Úschovna ‚%1‘ je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
msgid "&Close Wallet"
@@ -6428,7 +6430,7 @@ msgstr "&Zavřít úschovnu"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "JavaScript &Debugger"
+msgstr "&Debugger JavaScriptu"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
@@ -6464,7 +6466,7 @@ msgstr "Zobrazit pasiv&ní upozornění na zablokovaná vyskakovací okna"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "Nastavit &chování JavaScriptu pro nová okna..."
+msgstr "Nastavit &chování JavaScriptu pro nová okna…"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
@@ -6544,19 +6546,19 @@ msgstr "Chyba ve filtru"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixelů)"
+msgstr "%1 (%2 – %3×%4 pixelů)"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 pixelů"
+msgstr "%1 – %2×%3 pixelů"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 pixelů)"
+msgstr "%1 (%2×%3 pixelů)"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Obrázek - %1x%2 pixelů"
+msgstr "Obrázek – %1×%2 pixelů"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
msgid "Done."
@@ -6576,19 +6578,19 @@ msgstr "Zahajuji režim hledání textu při psaní"
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Nalezen odkaz: \"%1\"."
+msgstr "Nalezen odkaz: „%1“."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Odkaz nenalezen: \"%1\"."
+msgstr "Odkaz nenalezen: „%1“."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Nalezen text: \"%1\"."
+msgstr "Nalezen text: „%1“."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Text nenalezen: \"%1\"."
+msgstr "Text nenalezen: „%1“."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
msgid "Access Keys activated"
@@ -6609,7 +6611,7 @@ msgstr "KMultiPart"
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Pohltitelná HTML komponenta"
+msgstr "Pohltitelná komponenta pro multipart/mixed"
#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
msgid "Basic Page Style"
@@ -6621,7 +6623,7 @@ msgstr "dokument není v platném formátu souboru"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "Kritická chyba při analýze: %1 na řádku %2, sloupec %3"
+msgstr "kritická chyba při analýze: %1 na řádku %2, sloupec %3"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
msgid "XML parsing error"
@@ -6644,19 +6646,19 @@ msgid ""
"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
"Nelze vytvořit nový proces.\n"
-"Buď již byl otevřen maximální možný počet souborů v systému nebo maximální "
-"možný počet souborů, jaký máte povolen vy."
+"Buď již byl otevřen maximální možný počet procesů v systému nebo maximální "
+"možný počet procesů, jaký máte povolen vy."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Není možné nalézt program '%1'."
+msgstr "Není možné nalézt program ‚%1‘."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
msgid ""
"Could not open library '%1'.\n"
"%2"
msgstr ""
-"Není možné otevřít knihovnu '%1'.\n"
+"Není možné otevřít knihovnu ‚%1‘.\n"
"%2"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1252
@@ -6672,21 +6674,21 @@ msgid ""
"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
"%2"
msgstr ""
-"Není možné nalézt 'kdemain' v '%1'.\n"
+"Není možné nalézt ‚kdemain‘ v ‚%1‘.\n"
"%2"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit nemohl spustit '%1'."
+msgstr "TDEInit nemohl spustit ‚%1‘."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Není možné nalézt službu '%1'."
+msgstr "Není možné nalézt službu ‚%1‘."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Služba '%1' má neplatný formát."
+msgstr "Služba ‚%1‘ má neplatný formát."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
#, c-format
@@ -6695,11 +6697,11 @@ msgstr "Spouštím %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr "Neznámý protokol '%1'.\n"
+msgstr "Neznámý protokol ‚%1‘.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
msgid "Error loading '%1'.\n"
-msgstr "Chyba při nahrávání '%1'.\n"
+msgstr "Chyba při nahrávání ‚%1‘.\n"
#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
msgid ""
@@ -6751,7 +6753,7 @@ msgstr "Následující nástrojový pohled"
#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
#, c-format
msgid "Show %1"
-msgstr "Zobrazit '%1'"
+msgstr "Zobrazit %1"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
@@ -6806,7 +6808,7 @@ msgstr "&Uvolnit"
#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
msgid "Unnamed"
-msgstr "beze jména"
+msgstr "Beze jména"
#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
msgid "MDI Mode"