diff options
| author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-03-19 21:38:28 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-03-19 21:38:28 +0000 |
| commit | 38fd2f24b6de31ec7786e6d6da39e0e6f66195f4 (patch) | |
| tree | bd2b98c9b7ce585b1f698a6c75b2c9411135daed | |
| parent | 2fd3c986d5b113649d3676212dd5de218d8e8ad9 (diff) | |
| download | tde-i18n-38fd2f24.tar.gz tde-i18n-38fd2f24.zip | |
Merge translation files from master branch.
| -rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po | 396 | ||||
| -rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kdat.po | 62 |
2 files changed, 256 insertions, 202 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po index b8fb4983953..3c8bb423578 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-13 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-18 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-19 18:44+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdelibs/tdelibs/es_AR/>\n" @@ -9585,7 +9585,7 @@ msgstr "Página/Sitio web" #: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tarea" #: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" @@ -10217,100 +10217,115 @@ msgid "" "replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></" "code>.</qt>" msgstr "" +"<qt>Cuando las expresiones regulares están activadas, podés seleccionar " +"parte del texto buscado encerrándolo entre paréntesis. Los marcadores de " +"posición te permiten insertar ese texto en la cadena de reemplazo, similar a " +"cómo se usan las referencias posteriores en sed. Cuando está activado, " +"cualquier aparición de <code><b>\\N</b></code> (donde <code><b>N</b></code> " +"es un número entero, por ejemplo, \\1, \\2, ...), será reemplazada con la " +"captura correspondiente (\"subcadena entre paréntesis\") del patrón.<p>Para " +"incluir un <code><b>\\N</b></code> literal en tu reemplazo, poné una barra " +"invertida extra delante, como <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "" +msgstr "Pulsá para obtener un menú de capturas disponibles." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" +"Precisa límites en las palabras en ambos extremos para que una concordancia " +"tenga éxito." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" +"Comenzar la búsqueda en la posición actual del cursor en lugar de al " +"comienzo." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:273 msgid "Only search within the current selection." -msgstr "" +msgstr "Buscar sólo dentro de la selección actual." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" +"Realizar una búsqueda que distingue mayúsculas de minúsculas: Si introducís " +"el patrón 'María' no encontrará 'maía' ni 'MARÍA', sólo 'María'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:278 msgid "Search backwards." -msgstr "" +msgstr "Buscar hacia atrás." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:280 msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "" +msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada concordancia encontrada." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 msgid "Any Character" -msgstr "" +msgstr "Cualquier carácter" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 msgid "Start of Line" -msgstr "" +msgstr "Inicio de línea" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 msgid "Set of Characters" -msgstr "" +msgstr "Juego de caracteres" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "" +msgstr "Se repite, cero o más veces" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "" +msgstr "Se repite, una o más veces" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcional" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escape" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 msgid "TAB" -msgstr "" +msgstr "TAB" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 msgid "Newline" -msgstr "" +msgstr "Nueva línea" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:475 msgid "Carriage Return" -msgstr "" +msgstr "Salto de línea" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:476 msgid "White Space" -msgstr "" +msgstr "Espacio en blanco" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:477 msgid "Digit" -msgstr "" +msgstr "Dígito" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:526 msgid "Complete Match" -msgstr "" +msgstr "Coincidencia completa" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:531 msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "" +msgstr "Texto capturado (%1)" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:539 msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "" +msgstr "Tenés que introducir el texto a buscar." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:550 msgid "Invalid regular expression." -msgstr "" +msgstr "Expresión regular incorrecta." #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" @@ -10318,26 +10333,29 @@ msgid "" "</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></" "tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" +"<qt><table><tr><td><b>Descripción:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Autor:" +"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versión:</b></td><td>%3</td></" +"tr><tr><td><b>Licencia:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "" +msgstr "(Éste plugin no es configurable)" #: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" -msgstr "" +msgstr "&Todo" #: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "O&mitir" #: tdeutils/kreplace.cpp:58 msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "" +msgstr "¿Reemplazar '%1' con '%2'?" #: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 msgid "No text was replaced." -msgstr "" +msgstr "No se reemplazó ningún texto." #: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format @@ -10345,22 +10363,24 @@ msgid "" "_n: 1 replacement done.\n" "%n replacements done." msgstr "" +"1 reemplazo realizado.\n" +"%n reemplazos realizados." #: tdeutils/kreplace.cpp:316 msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "" +msgstr "¿Querés reiniciar la búsqueda desde el final?" #: tdeutils/kreplace.cpp:317 msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "" +msgstr "¿Querés reiniciar la búsqueda desde el comienzo?" #: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar" #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" +msgstr "Tu cadena de reemplazo refiere una captura mayor que '\\%1', " #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format @@ -10368,24 +10388,28 @@ msgid "" "_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" "but your pattern only defines %n captures." msgstr "" +"pero tu patrón sólo define 1 captura.\n" +"pero tu patrón sólo define %n capturas." #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "" +msgstr "pero tu patrón no define ninguna captura." #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" "\n" "Please correct." msgstr "" +"\n" +"Por favor corregilo." #: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 msgid "Select Components" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar componentes" #: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 msgid "Select Components..." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar componentes..." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" @@ -10394,14 +10418,18 @@ msgid "" "loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " "create_* function was missing.</qt>" msgstr "" +"<qt>Se produjo un error al cargar el módulo '%1'.<br><br>Se encontraron el " +"archivo de escritorio (%2) así como la biblioteca (%3) pero el módulo no se " +"pudo cargar correctamente. Lo más probable es que la declaración de fábrica " +"sea incorrecta o que falte la función create_* function.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca especificada %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "" +msgstr "No se encontró el módulo %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" @@ -10410,30 +10438,38 @@ msgid "" "still wish to use them, you should install the lisa package from the " "Universe repository.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Los módulos ioslave de Lisa y lan:/ no están instalados por defecto " +"en Kubuntu porque son obsoletos y fueron reemplazados por zeroconf.<br> Si " +"igual querés usarlos, tenés que instalar el paquete lisa desde el " +"repositorio Universe.</p></qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" "<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></" "qt>" msgstr "" +"<qt><p>El diagnóstico es:<br>No se pudo encontrar el archivo de escritorio " +"%1.</p></qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "No se pudo cargar el módulo %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "" +msgstr "El módulo %1 no es un módulo de configuración válido." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" "<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library." "</qt>" msgstr "" +"<qt><p>El diagnóstico es:<br>El archivo de escritorio %1 no especifica una " +"biblioteca.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error al cargar el módulo." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" @@ -10444,12 +10480,20 @@ msgid "" "message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</" "p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>El diagnóstico es:<br>%1<p>Posibles razones:</p><ul><li>Se produjo un " +"error durante la última actualización de tu TDE y un módulo de control ha " +"quedado huérfano.<li>Vos tenés módulos de terceras partes pendientes.</" +"ul><p>Comprobá estos puntos con cuidado e intentá eliminar el módulo " +"mencionado en el mensaje de error. Si esto falla, contactá con tu " +"distribuidor o con el empaquetador.</p></qt>" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" "<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the " "\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" +"<b>Las modificaciones en esta sección precisan acceso de root.</b><br /" +">Pulsá sobre el botón \"Modo administrador\" para realizar modificaciones." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" @@ -10458,563 +10502,569 @@ msgid "" "change the module's properties. If you do not provide the password, the " "module will be disabled." msgstr "" +"Ésta sección precisa permisos especiales, probablemente para cambios de todo " +"el sistema; por tanto es necesario que introduzcas la contraseña de root " +"para poder cambiar las propiedades del módulo. Si no proporcionás la " +"contraseña el módulo será desactivado." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format msgid "" "_: Argument is application name\n" "This configuration section is already opened in %1" -msgstr "" +msgstr "Ésta sección de configuración ya ha sido abierta en %1" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "" +msgstr "<big>Cargando...</big>" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:258 msgid "Already open." -msgstr "" +msgstr "Archivo ya abierto." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:260 msgid "Error opening file." -msgstr "" +msgstr "Error al abrir archivo." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:262 msgid "Not a wallet file." -msgstr "" +msgstr "No es un archivo de cartera." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:264 msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "" +msgstr "Revisión de formato de archivo no soportado." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:266 msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "" +msgstr "Esquema de cifrado desconocido." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:268 msgid "Corrupt file?" -msgstr "" +msgstr "¿Archivo dañado?" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:270 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" +msgstr "Error validando la integridad de la cartera. Posiblemente corrupta." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:274 msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "" +msgstr "Error de lectura - posiblemente contraseña incorrecta." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:276 msgid "Decryption error." -msgstr "" +msgstr "Error de descifrado." #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds TQt widget plugins from an ini style description file." msgstr "" +"Crea complementos de widget de TQt desde un archivo de descripción de estilo." #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Archivo de salida" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la clase de complemento a generar" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "" +msgstr "Nombre de grupo de widget por omisión para mostrar en el diseñador" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "" +msgstr "Empotrar mapas de píxeles desde un directorio fuente" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 msgid "maketdewidgets" -msgstr "" +msgstr "crearkdewidgets" #: tdeabc/scripts/entrylist:20 msgid "Family Name" -msgstr "" +msgstr "Apellido" #: tdeabc/scripts/entrylist:21 msgid "Given Name" -msgstr "" +msgstr "Prenombre o nombre de pila" #: tdeabc/scripts/entrylist:22 msgid "Additional Names" -msgstr "" +msgstr "Pronombres adiconales" #: tdeabc/scripts/entrylist:23 msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "" +msgstr "Prefijos honoríficos" #: tdeabc/scripts/entrylist:24 msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "" +msgstr "Sufijos honoríficos" #: tdeabc/scripts/entrylist:26 msgid "Nick Name" -msgstr "" +msgstr "Apodo" #: tdeabc/scripts/entrylist:31 msgid "Home Address Street" -msgstr "" +msgstr "Dirección del domicilio" #: tdeabc/scripts/entrylist:32 msgid "Home Address Post Office Box" -msgstr "" +msgstr "Dirección de domicilio Apartado postal" #: tdeabc/scripts/entrylist:33 msgid "Home Address City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad del domicilio" #: tdeabc/scripts/entrylist:34 msgid "Home Address State" -msgstr "" +msgstr "Estado del domicilio" #: tdeabc/scripts/entrylist:35 msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Código postal del domicilio" #: tdeabc/scripts/entrylist:36 msgid "Home Address Country" -msgstr "" +msgstr "País del domicilio" #: tdeabc/scripts/entrylist:37 msgid "Home Address Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta del domicilio" #: tdeabc/scripts/entrylist:39 msgid "Business Address Street" -msgstr "" +msgstr "Calle del domicilio laboral" #: tdeabc/scripts/entrylist:40 msgid "Business Address Post Office Box" -msgstr "" +msgstr "Dirección comercial Apartado postal" #: tdeabc/scripts/entrylist:41 msgid "Business Address City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad del domicilio laboral" #: tdeabc/scripts/entrylist:42 msgid "Business Address State" -msgstr "" +msgstr "Estado del domicilio laboral" #: tdeabc/scripts/entrylist:43 msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Código postal del domicilio laboral" #: tdeabc/scripts/entrylist:44 msgid "Business Address Country" -msgstr "" +msgstr "País del domicilio laboral" #: tdeabc/scripts/entrylist:45 msgid "Business Address Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta del domicilio laboral" #: tdeabc/scripts/entrylist:48 msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono del domicilio" #: tdeabc/scripts/entrylist:49 msgid "Business Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono del trabajo" #: tdeabc/scripts/entrylist:50 msgid "Mobile Phone" -msgstr "" +msgstr "Móvil" #: tdeabc/scripts/entrylist:52 msgid "Business Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax del trabajo" #: tdeabc/scripts/entrylist:53 msgid "Car Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono del automóvil" #: tdeabc/scripts/entrylist:58 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Mail del trabajo" #: tdeabc/scripts/entrylist:60 msgid "Mail Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente de Mail" #: tdeabc/scripts/entrylist:62 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria" #: tdeabc/scripts/entrylist:63 msgid "Geographic Position" -msgstr "" +msgstr "Ubicación geográfica" #: tdeabc/scripts/entrylist:66 msgid "" "_: person in organization\n" "Role" -msgstr "" +msgstr "Función" #: tdeabc/scripts/entrylist:70 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: tdeabc/scripts/entrylist:72 msgid "Product Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador del producto" #: tdeabc/scripts/entrylist:73 msgid "Revision Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de actualización" #: tdeabc/scripts/entrylist:75 msgid "Sort String" -msgstr "" +msgstr "Ordenar cadena" #: tdeabc/scripts/entrylist:79 msgid "Security Class" -msgstr "" +msgstr "Clase de seguridad" #: tdeabc/scripts/entrylist:81 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipo" #: tdeabc/scripts/entrylist:82 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Fotografía" #: tdeabc/scripts/entrylist:84 msgid "Agent" -msgstr "" +msgstr "Agente" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:12 msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "" +msgstr "Un pequeño programa para extraer rutas de instalación" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:16 msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "" +msgstr "expandir ${prefix} y ${exec_prefix} en la salida" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:17 msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" -msgstr "" +msgstr "Compilado con el prefijo de las bibliotecas de TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:18 msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" -msgstr "" +msgstr "Compilado con el exec_prefix de las bibliotecas de TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:19 msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "" +msgstr "Compilado con el sufijo de la ruta de la biblioteca" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:20 msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "" +msgstr "Usado prefijo en $HOME para escribir archivos" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:21 msgid "Compiled in version string for TDE libraries" -msgstr "" +msgstr "Compilado con la cadena de versión para las bibliotecas de TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:22 msgid "Available TDE resource types" -msgstr "" +msgstr "Disponibles tipos de recursos de TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:23 msgid "Search path for resource type" -msgstr "" +msgstr "Ruta de búsqueda para tipo de recurso" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:24 msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "" +msgstr "Ruta de usuario: documento desktop|autostart|trash|" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:25 msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "" +msgstr "Prefijo a usar para instalar los archivos de recursos" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:167 msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "" +msgstr "Menú de programas (archivos .desktop)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:168 msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "" +msgstr "CGIs a ejecutar desde kdehelp" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:169 msgid "Configuration files" -msgstr "" +msgstr "Archivos de configuración" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:170 msgid "Where applications store data" -msgstr "" +msgstr "El lugar donde los programas almacenan datos" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:171 msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "" +msgstr "Ejecutables en $prefix/bin" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:172 msgid "HTML documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación HTML" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:173 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Iconos" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:174 msgid "Configuration description files" -msgstr "" +msgstr "Archivos descriptivos de configuración" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:175 msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Librerías" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:176 msgid "Includes/Headers" -msgstr "" +msgstr "Includes/Cabeceras" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:177 msgid "Translation files for TDELocale" -msgstr "" +msgstr "Archivos de traducción para TDELocale" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:178 msgid "Mime types" -msgstr "" +msgstr "Tipos MIME" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:179 msgid "Loadable modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos cargables" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:180 msgid "TQt plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos TQt" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:181 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:182 msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de servicios" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:183 msgid "Application sounds" -msgstr "" +msgstr "Sonidos de programas" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:185 msgid "Wallpapers" -msgstr "" +msgstr "Wallpapers" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:186 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "" +msgstr "Menú de programa XDG (archivos .desktop)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:187 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "" +msgstr "Descripciones de menú XDG (archivos .directory)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:188 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "" +msgstr "Disposición del menú XDG (archivos .menu)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:189 msgid "CMake import modules (.cmake files)" -msgstr "" +msgstr "Módulos de importación de CMake (archivos .cmake)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:190 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" +"Archivos temporales (específicos para el usuario actual y el servidor actual)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "" +msgstr "Sockets UNIX (específicos para el servidor y el usuario actual)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:203 msgid "%1 - unknown type\n" -msgstr "" +msgstr "%1 - tipo desconocido\n" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:228 msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" +msgstr "%1 - tipo de ruta de usuario desconocido\n" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095 msgid "Hu&e:" -msgstr "" +msgstr "Mat&iz:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102 msgid "&Sat:" -msgstr "" +msgstr "&Sat:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109 msgid "&Val:" -msgstr "" +msgstr "&Val:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116 msgid "&Red:" -msgstr "" +msgstr "&Rojo:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1123 msgid "&Green:" -msgstr "" +msgstr "&Verde:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130 msgid "Bl&ue:" -msgstr "" +msgstr "Az&ul:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137 msgid "A&lpha channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal Al&fa:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327 msgid "&Basic colors" -msgstr "" +msgstr "Colores &básicos" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1341 msgid "&Custom colors" -msgstr "" +msgstr "&Colores personalizados" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1346 msgid "&Define Custom Colors >>" -msgstr "" +msgstr "&Definir colores personalizados >>" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1498 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1544 msgid "Select color" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un color" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qdialog.cpp:544 msgid "What's This?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es ésto?" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:132 msgid "Debug Message:" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de depuración:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:135 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Advertencia:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:138 msgid "Fatal Error:" -msgstr "" +msgstr "Error fatal:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171 msgid "&Show this message again" -msgstr "" +msgstr "&Mostrar este mensaje de nuevo" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:877 msgid "Copy or Move a File" -msgstr "" +msgstr "Copiar o mover un archivo" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:886 #, c-format msgid "Read: %1" -msgstr "" +msgstr "Leer: %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:892 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:922 #, c-format msgid "Write: %1" -msgstr "" +msgstr "Lectura %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2408 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2457 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4693 msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Todos los archivos (*)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2533 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2534 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2612 msgid "Look &in:" -msgstr "" +msgstr "Buscar &en:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2613 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4666 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4682 msgid "File &name:" -msgstr "" +msgstr "&Nombre de archivo:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2614 msgid "File &type:" -msgstr "" +msgstr "&Tipo de archivo:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2628 msgid "One directory up" -msgstr "" +msgstr "Un directorio arriba" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2637 msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Crear nueva carpeta" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Vista de lista" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2663 msgid "Detail View" -msgstr "" +msgstr "Vista detallada" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2672 msgid "Preview File Info" -msgstr "" +msgstr "previsualización de la información del archivo" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2695 msgid "Preview File Contents" -msgstr "" +msgstr "Previsualización del contenido del archivo" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2788 msgid "Read-write" -msgstr "" +msgstr "Lectura-escritura" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790 msgid "Write-only" -msgstr "" +msgstr "Sólo escritura" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2791 msgid "Inaccessible" -msgstr "" +msgstr "Inaccesible" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2793 msgid "Symlink to File" -msgstr "" +msgstr "Enlace simbólico al archivo" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2794 msgid "Symlink to Directory" -msgstr "" +msgstr "Enlace simbólico al directorio" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2795 msgid "Symlink to Special" -msgstr "" +msgstr "Enlace simbólico a especial" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2797 msgid "Dir" -msgstr "" +msgstr "Dir" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2798 msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "Especial" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4299 msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "&Renombrar" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4320 msgid "R&eload" -msgstr "" +msgstr "R&ecargar" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4324 msgid "Sort by &Name" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por &Nombre" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4326 msgid "Sort by &Size" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por &Tamaño" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4327 msgid "Sort by &Date" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por &Fecha" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4329 msgid "&Unsorted" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kdat.po index 61a6b924acd..490e140fcdf 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kdat.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023. +# Denis Kozadaev <denis@tambov.ru>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdat\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-01 19:14+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-19 18:44+0000\n" +"Last-Translator: Denis Kozadaev <denis@tambov.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdeadmin/kdat/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Всего кб:" #: BackupDlg.cpp:113 msgid "KB written:" -msgstr "Записано кб: " +msgstr "Записано кб:" #: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 msgid "0KB" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Сохранение журнала..." #: BackupDlg.cpp:279 msgid "No files to back up. Aborting." -msgstr "Нет файлов для резервного сохранения. Отмена. " +msgstr "Нет файлов для резервного сохранения. Отмена." #: BackupDlg.cpp:342 msgid "*** Write failed, giving up." @@ -182,27 +183,27 @@ msgstr "" #: ErrorHandler.cpp:62 msgid "An Error Signal was Received" -msgstr "Внимание! Получен сигнал об ошибке " +msgstr "Внимание! Получен сигнал об ошибке" #: ErrorHandler.cpp:69 msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" -msgstr "Сигнал SIGHUP (\"Отключение (POSIX)\") " +msgstr "Сигнал SIGHUP (\"Отключение (POSIX)\")" #: ErrorHandler.cpp:77 msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" -msgstr "Сигнал SIGINT (\" Прервано (ANSI)\") " +msgstr "Сигнал SIGINT (\" Прервано (ANSI)\")" #: ErrorHandler.cpp:85 msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" -msgstr "Сигнал SIGFPE (\"Исключение плавающей точки (ANSI)\") " +msgstr "Сигнал SIGFPE (\"Исключение плавающей точки (ANSI)\")" #: ErrorHandler.cpp:93 msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" -msgstr "Сигнал SIGSEGV (Нарушение сегментации (ANSI)\") " +msgstr "Сигнал SIGSEGV (Нарушение сегментации (ANSI)\")" #: ErrorHandler.cpp:102 msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" -msgstr "Сигнал SIGTERM (\"Завершение (ANSI)\") " +msgstr "Сигнал SIGTERM (\"Завершение (ANSI)\")" #: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 msgid "File name:" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Архивы:" #: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 msgid "KB read:" -msgstr "Килобайт прочитано: " +msgstr "Килобайт прочитано:" #: IndexDlg.cpp:102 msgid "Total files:" @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Перемотка ленты." #: IndexDlg.cpp:235 msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." -msgstr "Не удаётся перемотать ленту. Индексирование прервано. " +msgstr "Не удаётся перемотать ленту. Индексирование прервано." #: IndexDlg.cpp:239 msgid "Cannot rewind tape." @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Не удаётся перемотать ленту." #: IndexDlg.cpp:245 msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." -msgstr "Невозможно пропустить идентификатор ленты. Индексирование прервано. " +msgstr "Невозможно пропустить идентификатор ленты. Индексирование прервано." #: IndexDlg.cpp:249 msgid "Failed to skip tape ID." @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Архив %1" #: IndexDlg.cpp:330 msgid "Reindexed Tape" -msgstr "Переиндексированная лента " +msgstr "Переиндексированная лента" #: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 msgid "KDat: <no tape>" @@ -407,11 +408,11 @@ msgid "" msgstr "" "Например, если ваше устройство - /dev/st0, то эта версия\n" "- /dev/nst0. Если имя вашего устройства выглядит не так, наберите\n" -"\"Is -I %2\" в окне терминала, и вы увидите настоящее имя стримера\n" +"\"Is -I %2\" в окне терминала, и вы увидите настоящее имя стримера.\n" "Замените это имя на на /dev/nst0.\n" "Откройте окно терминала и наберите следующее:\n" " tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xtf /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" "Третий вызов \"tar\" переместит информацию в текущий\n" "каталог. Свяжитесь с нами, если это произойдёт!\n" " - Команда поддержки KDat\n" @@ -437,7 +438,6 @@ msgid "" msgstr "" "Внимание! Предполагаемый размер архива - %1 кб.\n" "Лента может вместить только %2 кб!\n" -" \n" "Делать резервную копию?" #: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 @@ -448,7 +448,9 @@ msgstr "Перемотка ленты..." msgid "" "Cannot rewind tape.\n" "Backup aborted." -msgstr "Не удаётся перемотать ленту. Резервное копирование прервано. " +msgstr "" +"Не удаётся перемотать ленту.\n" +"Резервное копирование прервано." #: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 msgid "Backup Error" @@ -466,7 +468,9 @@ msgstr "Перемотка ленты в конец..." msgid "" "Cannot get to end of tape.\n" "Backup aborted." -msgstr "Не удаётся перемотать ленту. Резервное копирование прервано. " +msgstr "" +"Не удаётся перемотать ленту.\n" +"Резервное копирование прервано." #: KDatMainWindow.cpp:521 msgid "Backup in progress..." @@ -517,15 +521,15 @@ msgstr "" #: KDatMainWindow.cpp:723 msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" -msgstr "Текущий индекс ленты будет переписан. Продолжить? " +msgstr "Текущий индекс ленты будет переписан, продолжить?" #: KDatMainWindow.cpp:724 msgid "Index Tape" -msgstr "Индекс ленты " +msgstr "Индекс ленты" #: KDatMainWindow.cpp:724 msgid "Overwrite" -msgstr "Переписать " +msgstr "Переписать" #: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 #, c-format @@ -547,7 +551,7 @@ msgid "" "the tree first." msgstr "" "Архив не выбран.\n" -" Для того чтобы стереть архив, сначала удалите его в дереве каталогов. " +"Для того чтобы стереть архив, сначала удалите его в дереве каталогов." #: KDatMainWindow.cpp:779 msgid "" @@ -584,15 +588,15 @@ msgid "" "selected in the tree first." msgstr "" "Индекс ленты не выбран.\n" -"Для того чтобы стереть индекс, сначала удалите его в дереве каталогов. " +"Для того чтобы стереть индекс, сначала удалите его в дереве каталогов." #: KDatMainWindow.cpp:820 msgid "" "Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" "Unmount the tape and try again." msgstr "" -"Устройство всё ещё смонтированно\n" -" Индекс смонтированной ленты не может быть удалён.\n" +"Устройство всё ещё смонтированно. Индекс смонтированной ленты не может быть " +"удалён.\n" "Размонтируйте ленту и попробуйте ещё раз." #: KDatMainWindow.cpp:827 @@ -654,8 +658,8 @@ msgid "" "In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must " "be selected in the tree first." msgstr "" -"Для того чтобы стереть профиль резервного копирования, выделите его\n" -" в дереве каталогов." +"Для того чтобы стереть профиль резервного копирования, выделите его в дереве " +"каталогов." #: KDatMainWindow.cpp:949 msgid "Really delete backup profile '%1'?" @@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "Не форматировать" #: KDatMainWindow.cpp:1018 msgid "Tape mounted." -msgstr "Лента смонтирована" +msgstr "Лента смонтирована." #: KDatMainWindow.cpp:1105 msgid "Estimating backup size: %1, %2" |
