summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-03-19 21:38:28 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-03-19 21:38:28 +0000
commit38fd2f24b6de31ec7786e6d6da39e0e6f66195f4 (patch)
treebd2b98c9b7ce585b1f698a6c75b2c9411135daed
parent2fd3c986d5b113649d3676212dd5de218d8e8ad9 (diff)
downloadtde-i18n-38fd2f24.tar.gz
tde-i18n-38fd2f24.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po396
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kdat.po62
2 files changed, 256 insertions, 202 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po
index b8fb4983953..3c8bb423578 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-18 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-19 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/tdelibs/es_AR/>\n"
@@ -9585,7 +9585,7 @@ msgstr "Página/Sitio web"
#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea"
#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
@@ -10217,100 +10217,115 @@ msgid ""
"replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></"
"code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Cuando las expresiones regulares están activadas, podés seleccionar "
+"parte del texto buscado encerrándolo entre paréntesis. Los marcadores de "
+"posición te permiten insertar ese texto en la cadena de reemplazo, similar a "
+"cómo se usan las referencias posteriores en sed. Cuando está activado, "
+"cualquier aparición de <code><b>\\N</b></code> (donde <code><b>N</b></code> "
+"es un número entero, por ejemplo, \\1, \\2, ...), será reemplazada con la "
+"captura correspondiente (\"subcadena entre paréntesis\") del patrón.<p>Para "
+"incluir un <code><b>\\N</b></code> literal en tu reemplazo, poné una barra "
+"invertida extra delante, como <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá para obtener un menú de capturas disponibles."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
+"Precisa límites en las palabras en ambos extremos para que una concordancia "
+"tenga éxito."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr ""
+"Comenzar la búsqueda en la posición actual del cursor en lugar de al "
+"comienzo."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:273
msgid "Only search within the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar sólo dentro de la selección actual."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"Realizar una búsqueda que distingue mayúsculas de minúsculas: Si introducís "
+"el patrón 'María' no encontrará 'maía' ni 'MARÍA', sólo 'María'."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:278
msgid "Search backwards."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar hacia atrás."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:280
msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada concordancia encontrada."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
msgid "Any Character"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier carácter"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
msgid "Start of Line"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de línea"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
msgid "Set of Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Juego de caracteres"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr ""
+msgstr "Se repite, cero o más veces"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr ""
+msgstr "Se repite, una o más veces"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
msgid "Newline"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva línea"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:475
msgid "Carriage Return"
-msgstr ""
+msgstr "Salto de línea"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:476
msgid "White Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio en blanco"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:477
msgid "Digit"
-msgstr ""
+msgstr "Dígito"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:526
msgid "Complete Match"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidencia completa"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:531
msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Texto capturado (%1)"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:539
msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr ""
+msgstr "Tenés que introducir el texto a buscar."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:550
msgid "Invalid regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Expresión regular incorrecta."
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
@@ -10318,26 +10333,29 @@ msgid ""
"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Descripción:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Autor:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versión:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>Licencia:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr ""
+msgstr "(Éste plugin no es configurable)"
#: tdeutils/kreplace.cpp:49
msgid "&All"
-msgstr ""
+msgstr "&Todo"
#: tdeutils/kreplace.cpp:49
msgid "&Skip"
-msgstr ""
+msgstr "O&mitir"
#: tdeutils/kreplace.cpp:58
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Reemplazar '%1' con '%2'?"
#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
msgid "No text was replaced."
-msgstr ""
+msgstr "No se reemplazó ningún texto."
#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
#, c-format
@@ -10345,22 +10363,24 @@ msgid ""
"_n: 1 replacement done.\n"
"%n replacements done."
msgstr ""
+"1 reemplazo realizado.\n"
+"%n reemplazos realizados."
#: tdeutils/kreplace.cpp:316
msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Querés reiniciar la búsqueda desde el final?"
#: tdeutils/kreplace.cpp:317
msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Querés reiniciar la búsqueda desde el comienzo?"
#: tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr ""
+msgstr "Tu cadena de reemplazo refiere una captura mayor que '\\%1', "
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
@@ -10368,24 +10388,28 @@ msgid ""
"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
+"pero tu patrón sólo define 1 captura.\n"
+"pero tu patrón sólo define %n capturas."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr ""
+msgstr "pero tu patrón no define ninguna captura."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
"\n"
"Please correct."
msgstr ""
+"\n"
+"Por favor corregilo."
#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
msgid "Select Components"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar componentes"
#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
msgid "Select Components..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar componentes..."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
@@ -10394,14 +10418,18 @@ msgid ""
"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Se produjo un error al cargar el módulo '%1'.<br><br>Se encontraron el "
+"archivo de escritorio (%2) así como la biblioteca (%3) pero el módulo no se "
+"pudo cargar correctamente. Lo más probable es que la declaración de fábrica "
+"sea incorrecta o que falte la función create_* function.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca especificada %1."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el módulo %1."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
@@ -10410,30 +10438,38 @@ msgid ""
"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Los módulos ioslave de Lisa y lan:/ no están instalados por defecto "
+"en Kubuntu porque son obsoletos y fueron reemplazados por zeroconf.<br> Si "
+"igual querés usarlos, tenés que instalar el paquete lisa desde el "
+"repositorio Universe.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
msgid ""
"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>El diagnóstico es:<br>No se pudo encontrar el archivo de escritorio "
+"%1.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar el módulo %1."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo %1 no es un módulo de configuración válido."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
"</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>El diagnóstico es:<br>El archivo de escritorio %1 no especifica una "
+"biblioteca.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
msgid "There was an error loading the module."
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al cargar el módulo."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
@@ -10444,12 +10480,20 @@ msgid ""
"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
"p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>El diagnóstico es:<br>%1<p>Posibles razones:</p><ul><li>Se produjo un "
+"error durante la última actualización de tu TDE y un módulo de control ha "
+"quedado huérfano.<li>Vos tenés módulos de terceras partes pendientes.</"
+"ul><p>Comprobá estos puntos con cuidado e intentá eliminar el módulo "
+"mencionado en el mensaje de error. Si esto falla, contactá con tu "
+"distribuidor o con el empaquetador.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
+"<b>Las modificaciones en esta sección precisan acceso de root.</b><br /"
+">Pulsá sobre el botón \"Modo administrador\" para realizar modificaciones."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
@@ -10458,563 +10502,569 @@ msgid ""
"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
"module will be disabled."
msgstr ""
+"Ésta sección precisa permisos especiales, probablemente para cambios de todo "
+"el sistema; por tanto es necesario que introduzcas la contraseña de root "
+"para poder cambiar las propiedades del módulo. Si no proporcionás la "
+"contraseña el módulo será desactivado."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"_: Argument is application name\n"
"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ésta sección de configuración ya ha sido abierta en %1"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>Cargando...</big>"
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:258
msgid "Already open."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo ya abierto."
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:260
msgid "Error opening file."
-msgstr ""
+msgstr "Error al abrir archivo."
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:262
msgid "Not a wallet file."
-msgstr ""
+msgstr "No es un archivo de cartera."
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:264
msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr ""
+msgstr "Revisión de formato de archivo no soportado."
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:266
msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de cifrado desconocido."
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:268
msgid "Corrupt file?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Archivo dañado?"
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:270
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Error validando la integridad de la cartera. Posiblemente corrupta."
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:274
msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura - posiblemente contraseña incorrecta."
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:276
msgid "Decryption error."
-msgstr ""
+msgstr "Error de descifrado."
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
msgid "Builds TQt widget plugins from an ini style description file."
msgstr ""
+"Crea complementos de widget de TQt desde un archivo de descripción de estilo."
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de salida"
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la clase de complemento a generar"
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de grupo de widget por omisión para mostrar en el diseñador"
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr ""
+msgstr "Empotrar mapas de píxeles desde un directorio fuente"
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
msgid "maketdewidgets"
-msgstr ""
+msgstr "crearkdewidgets"
#: tdeabc/scripts/entrylist:20
msgid "Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellido"
#: tdeabc/scripts/entrylist:21
msgid "Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "Prenombre o nombre de pila"
#: tdeabc/scripts/entrylist:22
msgid "Additional Names"
-msgstr ""
+msgstr "Pronombres adiconales"
#: tdeabc/scripts/entrylist:23
msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijos honoríficos"
#: tdeabc/scripts/entrylist:24
msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijos honoríficos"
#: tdeabc/scripts/entrylist:26
msgid "Nick Name"
-msgstr ""
+msgstr "Apodo"
#: tdeabc/scripts/entrylist:31
msgid "Home Address Street"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección del domicilio"
#: tdeabc/scripts/entrylist:32
msgid "Home Address Post Office Box"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de domicilio Apartado postal"
#: tdeabc/scripts/entrylist:33
msgid "Home Address City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad del domicilio"
#: tdeabc/scripts/entrylist:34
msgid "Home Address State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del domicilio"
#: tdeabc/scripts/entrylist:35
msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal del domicilio"
#: tdeabc/scripts/entrylist:36
msgid "Home Address Country"
-msgstr ""
+msgstr "País del domicilio"
#: tdeabc/scripts/entrylist:37
msgid "Home Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del domicilio"
#: tdeabc/scripts/entrylist:39
msgid "Business Address Street"
-msgstr ""
+msgstr "Calle del domicilio laboral"
#: tdeabc/scripts/entrylist:40
msgid "Business Address Post Office Box"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección comercial Apartado postal"
#: tdeabc/scripts/entrylist:41
msgid "Business Address City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad del domicilio laboral"
#: tdeabc/scripts/entrylist:42
msgid "Business Address State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del domicilio laboral"
#: tdeabc/scripts/entrylist:43
msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal del domicilio laboral"
#: tdeabc/scripts/entrylist:44
msgid "Business Address Country"
-msgstr ""
+msgstr "País del domicilio laboral"
#: tdeabc/scripts/entrylist:45
msgid "Business Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del domicilio laboral"
#: tdeabc/scripts/entrylist:48
msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono del domicilio"
#: tdeabc/scripts/entrylist:49
msgid "Business Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono del trabajo"
#: tdeabc/scripts/entrylist:50
msgid "Mobile Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Móvil"
#: tdeabc/scripts/entrylist:52
msgid "Business Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax del trabajo"
#: tdeabc/scripts/entrylist:53
msgid "Car Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono del automóvil"
#: tdeabc/scripts/entrylist:58
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Mail del trabajo"
#: tdeabc/scripts/entrylist:60
msgid "Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de Mail"
#: tdeabc/scripts/entrylist:62
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona horaria"
#: tdeabc/scripts/entrylist:63
msgid "Geographic Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación geográfica"
#: tdeabc/scripts/entrylist:66
msgid ""
"_: person in organization\n"
"Role"
-msgstr ""
+msgstr "Función"
#: tdeabc/scripts/entrylist:70
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: tdeabc/scripts/entrylist:72
msgid "Product Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador del producto"
#: tdeabc/scripts/entrylist:73
msgid "Revision Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de actualización"
#: tdeabc/scripts/entrylist:75
msgid "Sort String"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar cadena"
#: tdeabc/scripts/entrylist:79
msgid "Security Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase de seguridad"
#: tdeabc/scripts/entrylist:81
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo"
#: tdeabc/scripts/entrylist:82
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografía"
#: tdeabc/scripts/entrylist:84
msgid "Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agente"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:12
msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr ""
+msgstr "Un pequeño programa para extraer rutas de instalación"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:16
msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
-msgstr ""
+msgstr "expandir ${prefix} y ${exec_prefix} en la salida"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:17
msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Compilado con el prefijo de las bibliotecas de TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:18
msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Compilado con el exec_prefix de las bibliotecas de TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:19
msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Compilado con el sufijo de la ruta de la biblioteca"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:20
msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr ""
+msgstr "Usado prefijo en $HOME para escribir archivos"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:21
msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Compilado con la cadena de versión para las bibliotecas de TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:22
msgid "Available TDE resource types"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibles tipos de recursos de TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:23
msgid "Search path for resource type"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de búsqueda para tipo de recurso"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:24
msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de usuario: documento desktop|autostart|trash|"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:25
msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo a usar para instalar los archivos de recursos"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:167
msgid "Applications menu (.desktop files)"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de programas (archivos .desktop)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:168
msgid "CGIs to run from kdehelp"
-msgstr ""
+msgstr "CGIs a ejecutar desde kdehelp"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:169
msgid "Configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de configuración"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:170
msgid "Where applications store data"
-msgstr ""
+msgstr "El lugar donde los programas almacenan datos"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:171
msgid "Executables in $prefix/bin"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutables en $prefix/bin"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:172
msgid "HTML documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación HTML"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:173
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:174
msgid "Configuration description files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos descriptivos de configuración"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:175
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Librerías"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:176
msgid "Includes/Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Includes/Cabeceras"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:177
msgid "Translation files for TDELocale"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de traducción para TDELocale"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:178
msgid "Mime types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos MIME"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:179
msgid "Loadable modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos cargables"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:180
msgid "TQt plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos TQt"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:181
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:182
msgid "Service types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de servicios"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:183
msgid "Application sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidos de programas"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:185
msgid "Wallpapers"
-msgstr ""
+msgstr "Wallpapers"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:186
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de programa XDG (archivos .desktop)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:187
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
-msgstr ""
+msgstr "Descripciones de menú XDG (archivos .directory)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:188
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
-msgstr ""
+msgstr "Disposición del menú XDG (archivos .menu)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:189
msgid "CMake import modules (.cmake files)"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de importación de CMake (archivos .cmake)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:190
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
+"Archivos temporales (específicos para el usuario actual y el servidor actual)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-msgstr ""
+msgstr "Sockets UNIX (específicos para el servidor y el usuario actual)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:203
msgid "%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - tipo desconocido\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:228
msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - tipo de ruta de usuario desconocido\n"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095
msgid "Hu&e:"
-msgstr ""
+msgstr "Mat&iz:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102
msgid "&Sat:"
-msgstr ""
+msgstr "&Sat:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109
msgid "&Val:"
-msgstr ""
+msgstr "&Val:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116
msgid "&Red:"
-msgstr ""
+msgstr "&Rojo:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1123
msgid "&Green:"
-msgstr ""
+msgstr "&Verde:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130
msgid "Bl&ue:"
-msgstr ""
+msgstr "Az&ul:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137
msgid "A&lpha channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Canal Al&fa:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327
msgid "&Basic colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores &básicos"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1341
msgid "&Custom colors"
-msgstr ""
+msgstr "&Colores personalizados"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1346
msgid "&Define Custom Colors >>"
-msgstr ""
+msgstr "&Definir colores personalizados >>"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1498
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1544
msgid "Select color"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un color"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qdialog.cpp:544
msgid "What's This?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué es ésto?"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:132
msgid "Debug Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de depuración:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:135
msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:138
msgid "Fatal Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Error fatal:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171
msgid "&Show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar este mensaje de nuevo"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:877
msgid "Copy or Move a File"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar o mover un archivo"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:886
#, c-format
msgid "Read: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Leer: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:892
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:922
#, c-format
msgid "Write: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lectura %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2408
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2457
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4693
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los archivos (*)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2533
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2534
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2612
msgid "Look &in:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar &en:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2613
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4666
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4682
msgid "File &name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nombre de archivo:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2614
msgid "File &type:"
-msgstr ""
+msgstr "&Tipo de archivo:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2628
msgid "One directory up"
-msgstr ""
+msgstr "Un directorio arriba"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2637
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nueva carpeta"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655
msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de lista"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2663
msgid "Detail View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista detallada"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2672
msgid "Preview File Info"
-msgstr ""
+msgstr "previsualización de la información del archivo"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2695
msgid "Preview File Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualización del contenido del archivo"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2788
msgid "Read-write"
-msgstr ""
+msgstr "Lectura-escritura"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
msgid "Write-only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo escritura"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2791
msgid "Inaccessible"
-msgstr ""
+msgstr "Inaccesible"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2793
msgid "Symlink to File"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace simbólico al archivo"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2794
msgid "Symlink to Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace simbólico al directorio"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2795
msgid "Symlink to Special"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace simbólico a especial"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2797
msgid "Dir"
-msgstr ""
+msgstr "Dir"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2798
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Especial"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4299
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Renombrar"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4320
msgid "R&eload"
-msgstr ""
+msgstr "R&ecargar"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4324
msgid "Sort by &Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por &Nombre"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4326
msgid "Sort by &Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por &Tamaño"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4327
msgid "Sort by &Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por &Fecha"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4329
msgid "&Unsorted"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kdat.po
index 61a6b924acd..490e140fcdf 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kdat.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
+# Denis Kozadaev <denis@tambov.ru>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-01 19:14+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-19 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Kozadaev <denis@tambov.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeadmin/kdat/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Всего кб:"
#: BackupDlg.cpp:113
msgid "KB written:"
-msgstr "Записано кб: "
+msgstr "Записано кб:"
#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
msgid "0KB"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Сохранение журнала..."
#: BackupDlg.cpp:279
msgid "No files to back up. Aborting."
-msgstr "Нет файлов для резервного сохранения. Отмена. "
+msgstr "Нет файлов для резервного сохранения. Отмена."
#: BackupDlg.cpp:342
msgid "*** Write failed, giving up."
@@ -182,27 +183,27 @@ msgstr ""
#: ErrorHandler.cpp:62
msgid "An Error Signal was Received"
-msgstr "Внимание! Получен сигнал об ошибке "
+msgstr "Внимание! Получен сигнал об ошибке"
#: ErrorHandler.cpp:69
msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
-msgstr "Сигнал SIGHUP (\"Отключение (POSIX)\") "
+msgstr "Сигнал SIGHUP (\"Отключение (POSIX)\")"
#: ErrorHandler.cpp:77
msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
-msgstr "Сигнал SIGINT (\" Прервано (ANSI)\") "
+msgstr "Сигнал SIGINT (\" Прервано (ANSI)\")"
#: ErrorHandler.cpp:85
msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
-msgstr "Сигнал SIGFPE (\"Исключение плавающей точки (ANSI)\") "
+msgstr "Сигнал SIGFPE (\"Исключение плавающей точки (ANSI)\")"
#: ErrorHandler.cpp:93
msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
-msgstr "Сигнал SIGSEGV (Нарушение сегментации (ANSI)\") "
+msgstr "Сигнал SIGSEGV (Нарушение сегментации (ANSI)\")"
#: ErrorHandler.cpp:102
msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
-msgstr "Сигнал SIGTERM (\"Завершение (ANSI)\") "
+msgstr "Сигнал SIGTERM (\"Завершение (ANSI)\")"
#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
msgid "File name:"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Архивы:"
#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
msgid "KB read:"
-msgstr "Килобайт прочитано: "
+msgstr "Килобайт прочитано:"
#: IndexDlg.cpp:102
msgid "Total files:"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Перемотка ленты."
#: IndexDlg.cpp:235
msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
-msgstr "Не удаётся перемотать ленту. Индексирование прервано. "
+msgstr "Не удаётся перемотать ленту. Индексирование прервано."
#: IndexDlg.cpp:239
msgid "Cannot rewind tape."
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Не удаётся перемотать ленту."
#: IndexDlg.cpp:245
msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
-msgstr "Невозможно пропустить идентификатор ленты. Индексирование прервано. "
+msgstr "Невозможно пропустить идентификатор ленты. Индексирование прервано."
#: IndexDlg.cpp:249
msgid "Failed to skip tape ID."
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Архив %1"
#: IndexDlg.cpp:330
msgid "Reindexed Tape"
-msgstr "Переиндексированная лента "
+msgstr "Переиндексированная лента"
#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
msgid "KDat: <no tape>"
@@ -407,11 +408,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Например, если ваше устройство - /dev/st0, то эта версия\n"
"- /dev/nst0. Если имя вашего устройства выглядит не так, наберите\n"
-"\"Is -I %2\" в окне терминала, и вы увидите настоящее имя стримера\n"
+"\"Is -I %2\" в окне терминала, и вы увидите настоящее имя стримера.\n"
"Замените это имя на на /dev/nst0.\n"
"Откройте окно терминала и наберите следующее:\n"
" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xtf /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
"Третий вызов \"tar\" переместит информацию в текущий\n"
"каталог. Свяжитесь с нами, если это произойдёт!\n"
" - Команда поддержки KDat\n"
@@ -437,7 +438,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Внимание! Предполагаемый размер архива - %1 кб.\n"
"Лента может вместить только %2 кб!\n"
-" \n"
"Делать резервную копию?"
#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
@@ -448,7 +448,9 @@ msgstr "Перемотка ленты..."
msgid ""
"Cannot rewind tape.\n"
"Backup aborted."
-msgstr "Не удаётся перемотать ленту. Резервное копирование прервано. "
+msgstr ""
+"Не удаётся перемотать ленту.\n"
+"Резервное копирование прервано."
#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
msgid "Backup Error"
@@ -466,7 +468,9 @@ msgstr "Перемотка ленты в конец..."
msgid ""
"Cannot get to end of tape.\n"
"Backup aborted."
-msgstr "Не удаётся перемотать ленту. Резервное копирование прервано. "
+msgstr ""
+"Не удаётся перемотать ленту.\n"
+"Резервное копирование прервано."
#: KDatMainWindow.cpp:521
msgid "Backup in progress..."
@@ -517,15 +521,15 @@ msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:723
msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
-msgstr "Текущий индекс ленты будет переписан. Продолжить? "
+msgstr "Текущий индекс ленты будет переписан, продолжить?"
#: KDatMainWindow.cpp:724
msgid "Index Tape"
-msgstr "Индекс ленты "
+msgstr "Индекс ленты"
#: KDatMainWindow.cpp:724
msgid "Overwrite"
-msgstr "Переписать "
+msgstr "Переписать"
#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
#, c-format
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"the tree first."
msgstr ""
"Архив не выбран.\n"
-" Для того чтобы стереть архив, сначала удалите его в дереве каталогов. "
+"Для того чтобы стереть архив, сначала удалите его в дереве каталогов."
#: KDatMainWindow.cpp:779
msgid ""
@@ -584,15 +588,15 @@ msgid ""
"selected in the tree first."
msgstr ""
"Индекс ленты не выбран.\n"
-"Для того чтобы стереть индекс, сначала удалите его в дереве каталогов. "
+"Для того чтобы стереть индекс, сначала удалите его в дереве каталогов."
#: KDatMainWindow.cpp:820
msgid ""
"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
"Unmount the tape and try again."
msgstr ""
-"Устройство всё ещё смонтированно\n"
-" Индекс смонтированной ленты не может быть удалён.\n"
+"Устройство всё ещё смонтированно. Индекс смонтированной ленты не может быть "
+"удалён.\n"
"Размонтируйте ленту и попробуйте ещё раз."
#: KDatMainWindow.cpp:827
@@ -654,8 +658,8 @@ msgid ""
"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
"be selected in the tree first."
msgstr ""
-"Для того чтобы стереть профиль резервного копирования, выделите его\n"
-" в дереве каталогов."
+"Для того чтобы стереть профиль резервного копирования, выделите его в дереве "
+"каталогов."
#: KDatMainWindow.cpp:949
msgid "Really delete backup profile '%1'?"
@@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "Не форматировать"
#: KDatMainWindow.cpp:1018
msgid "Tape mounted."
-msgstr "Лента смонтирована"
+msgstr "Лента смонтирована."
#: KDatMainWindow.cpp:1105
msgid "Estimating backup size: %1, %2"