summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>2020-01-23 09:21:47 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-01-24 01:07:44 +0000
commit55328f181b95011ea96589c0f6f42072212a3276 (patch)
treef0157d9deb3f0445f6f9312fea9d19439bcbd707
parent6fd71871238ecbdddc1ce5284ca8f1d9471293a7 (diff)
downloadtde-i18n-55328f18.tar.gz
tde-i18n-55328f18.zip
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 94.2% (97 of 103 strings) Translation: tdebase/ktip Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/sk/
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po218
1 files changed, 102 insertions, 116 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po
index 24d89609f06..47edbb01db9 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-24 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/sk/>\n"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid ""
"pearsoncomputing.net</a>,\n"
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
-"</a><p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n"
+"<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n"
"na adresu <a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-"
"devel@lists.pearsoncomputing.net</a>\n"
"a prehodnotíme jeho vydanie v novej verzii.</p>\n"
@@ -1108,6 +1108,8 @@ msgstr ""
"ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n"
"z posuvníkov.\n"
"</p>\n"
+"<p>Pozrite sa do <a href=\"help:/kmix\">Príručky KMix </a> a vyhľadajte si "
+"ďalšie tipy a triky.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Stefan Schimanski</em></p>\n"
#: tips:692
@@ -1125,10 +1127,13 @@ msgid ""
"em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Môžete pridať Vášho vlastného \"Poskytovateľa vyhľadávania\"\n"
-"do aplikácie Konqueror v \"Nastavenia->Prehliadanie Webu->Poskytovateľ "
-"vyhľadávania\" stlačením \"Pridať\".\n"
-"</p>\n"
+"Môžete pridať Vaše vlastné \"Internetové kľúčové slová\"\n"
+"do aplikácie Konqueror v \"Nastavenia->Prehliadanie Webu->Internetové "
+"kľúčové slová\" stlačením \"Pridať\".</p>\n"
+"<p>Ďalšie pokyny a podrobnosti o pokročilých funkciách \n"
+"dostupných pomocou Internetových kľúčových slov, pozrite na \n"
+"<a href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Príručka "
+"Konqueror</a>.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n"
#: tips:706
@@ -1165,9 +1170,9 @@ msgstr ""
"Možno vás udivuje, že v Unixe má tak málo súborov (ak vôbec nejaké)\n"
"príponu <code>.exe</code> alebo <code>.bat</code>.\n"
"To preto, že názvy súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n"
-"Spustiteľné súbory v TDE sú reprezentované ozubeným kolieskom\n"
+"Spustiteľné súbory v TDE sú znázorňované ozubeným kolieskom\n"
"v Konquerore, v okne Konsole sú často červené\n"
-"(podľa vášho nastavenia).\n"
+"(podľa Vášho nastavenia).\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n"
@@ -1182,7 +1187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Ak chcete, aby vaša plocha vyzerala zaujímavejšie, na adrese\n"
-"<a href=\"http://themes.kde.org/\">themes.kde.org</a> nájdete veľa tém.\n"
+"<a href=\"http://trinity-look.org/\">trinity-look.org</a> nájdete veľa tém.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n"
@@ -1205,7 +1210,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n"
#: tips:754
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
@@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>\n"
"Pretiahnite ikonu vášho súboru zo správcu súborov Konqueror do\n"
-"otvoreného dialógu <strong>kprinter</strong>, záložky \"Súbory\".</p>\n"
+"otvoreného dialógu <strong>tdeprinter</strong>, záložky \"Súbory\".</p>\n"
"<p>Potom pokračujte ako obvykle, vyberte tlačiareň, možnosti úlohy\n"
"a stlačte \"Tlačiť\".\n"
"</p>\n"
@@ -1234,7 +1238,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:771
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
@@ -1256,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"program\n"
"<em>kmag</em>. <em>kmag</em> (Nie je súčasťou základnej\n"
"inštalácie TDE ale ho musíte nainštalovať oddelene, aj keď\n"
-"je možné, že je k dispozícii vo vašej distribúcii) Funguje ako\n"
+"je možné, že je k dispozícii vo vašej distribúcii). Funguje ako\n"
"<em>xmag</em>, ale zväčšuje okamžite. \n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
@@ -1271,8 +1274,9 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Zvuk v TDE je koordinovaný pomocou zvukového serveru <b>artsd</b>.\n"
-"Môžete ho nastaviť pomocou Ovládacieho centra modulom Zvuk->Zvukový server.\n"
+"Zvuk v TDE je koordinovaný pomocou zvukového servera <b>artsd</b>.\n"
+"Môžete ho nastaviť pomocou Ovládacieho centra modulom \"Zvuk->Zvukový "
+"server\".\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p><br>\n"
@@ -1288,12 +1292,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"K udalostiam TDE môžete priradiť zvuky. Dajú sa nastaviť v Ovládacom\n"
-"centre v module Zvuk->Systémové správy.\n"
+"centre v module \"Zvuk->Systémové oznámenia\".\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p><br>\n"
#: tips:808
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
@@ -1309,11 +1312,10 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Väčšina zvukových aplikácií mimo TDE nevie, že sa príkazom\n"
-"<b>artsdsp</b> dá spustiť zvukový server. Po spustení aplikácie sa\n"
-"prístup na zvukové zariadenie presmeruje do zvukového serveru <b>artsd</b>.\n"
+"Väčšina zvukových aplikácií mimo TDE nevie, že príkazom\n"
+"<b>artsdsp</b> je možné spustiť zvukový server. Po spustení aplikácie sa\n"
+"prístup na zvukové zariadenie presmeruje do zvukového servera <b>artsd</b>.\n"
"</p>\n"
-"\n"
"<p>\n"
"Formát príkazu je:<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>aplikácia</em> <em>argumenty</em>...\n"
@@ -1329,13 +1331,12 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Podržaním klávesu <b>Shift<b> pri presune kontajneru (tlačidla alebo "
-"appletu)\n"
+"Podržaním klávesu <b>Shift<b> pri presune kontajnera (tlačidla alebo appletu)"
+"\n"
"na paneli, bude tento kontajner tlačiť ostatné kontajnery pred sebou.\n"
"</p>\n"
#: tips:834
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
@@ -1346,10 +1347,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE funkcia 'tdeioslaves' funguje aj mimo Konqueroru: môžete použiť\n"
+"TDE funkcia \"tdeioslaves\" funguje aj mimo Konqueror-a: môžete použiť\n"
"sieťovú URL v ľubovoľnom TDE programe. Napríklad môžete napísať URL\n"
"ftp://www.server.com/mojsubor do dialógu otvorenia súboru v Kate\n"
-"a Kate otvorí a uloží súbor späť na FTP server, keď kliknete na 'Uložiť'\n"
+"a Kate otvorí a uloží súbor späť na FTP server, keď kliknete na \"Uložiť\"\n"
"</p>\n"
#: tips:846
@@ -1365,14 +1366,14 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Konqueror môžete použiť pre prístup k vašim súborom na ľubovoľnom\n"
-"serveri, ku ktorému máte prístup cez ssh. Stačí, ak zadáte ako lokáciu\n"
+"Konqueror môžete použiť pre prístup k Vašim súborom na ľubovoľnom\n"
+"serveri, ku ktorému máte prístup cez ssh. Stačí, ak zadáte ako umiestnenie\n"
"fish://<em>užívateľ</em>@<em>hostiteľ</em>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Aj ostatné TDE programy podporujú URL adresy vo formáte fish://\n"
-"Napríklad môžete takúto adresu vyskúšať zadať v dialógu otvorenia\n"
-"súboru v editore Kate\n"
+"Takúto adresu môžete napríklad vyskúšať zadať v dialógu otvorenia\n"
+"súboru v editore Kate.\n"
"</p>\n"
#: tips:860
@@ -1390,10 +1391,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"E-mailový klient KMail má zabudovanú podporu pre niekoľko\n"
+"Poštový klient KMail má zabudovanú podporu pre niekoľko\n"
"populárnych aplikácií filtrujúcich spam. Pre nastavenie automatického\n"
-"filtrovania spam pošty nastavte váš obľúbený spam filter podľa \n"
-"vašich požiadaviek a spustite Anti-spam sprievodcu v programe KMail.\n"
+"filtrovania spamovej pošty nastavte váš obľúbený spam filter podľa \n"
+"Vašich požiadaviek a spustite Anti-spam sprievodcu v programe KMail.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Viac informácií nájdete tu: <a\n"
@@ -1439,7 +1440,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"TDE podporuje niekoľko rôznych módov fokusu pre okná, pozrite sa do\n"
-"Ovládacieho Centra->Plocha->Chovanie okien. Napríklad, ak často pracujete\n"
+"\"Ovládacie Centrum->Plocha->Správanie okien\". Napríklad, ak často "
+"pracujete\n"
"s myšou, môže vám viac vyhovovať mód \"Okno pod myšou je aktívne\".\n"
"</p>\n"
@@ -1452,14 +1454,14 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Konqueror dokáže postupne skrolovať webovou stránkou hore alebo dole:\n"
+"Konqueror dokáže na klávesnici postupne posúvať webovú stránku hore alebo "
+"dole:\n"
"stačí stlačiť Shift+Šípka Hore alebo Shift+Šípka Dole. Pre zrýchlenie "
"pohybu\n"
-"stlačte klávesy znovu. Pre zastavenie pohybu stlačte ľubovoľnú inú klávesu.\n"
+"stlačte klávesy znovu. Pre zastavenie pohybu stlačte ľubovoľný iný kláves.\n"
"</p>\n"
#: tips:915
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
@@ -1472,7 +1474,6 @@ msgstr ""
"help:/kwrite.</p>\n"
#: tips:924
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
@@ -1483,18 +1484,17 @@ msgid ""
"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>."
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vďaka projektu <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"</a> teraz TDE plne podporuje formát SVG. Obrázky v tomto formáte si\n"
+"<p>Vďaka projektu KSVG teraz TDE plne podporuje formát Scalable\n"
+"Vector Graphics (SVG). Obrázky v tomto formáte si\n"
"môžete prezerať v Konquerori alebo dokonca nastaviť ako pozadie vašej\n"
"pracovej plochy.</p>\n"
"<p>Veľké množstvo <a\n"
"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\n"
-"SVG\">SVG pozadí</a> pre vašu plochu nájdete na stránke <a\n"
-"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>."
-"</p>\n"
+"SVG\">SVG pozadí</a> pre Vašu plochu nájdete na stránke <a\n"
+"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-"
+"look.org</a>.</p>\n"
#: tips:937
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
@@ -1510,11 +1510,10 @@ msgstr ""
"Napríklad vložením <b>gg:konqueror</b> do panela Miesto a stlačením\n"
"Enter sa budú hľadať na stránke Google položky blízke slovu konqueror.</p>\n"
"<p>Pozrieť si ostatné dostupné skratky pre túto službu alebo pridať vlastné\n"
-"môžete, ak v Konquerori kliknete na Nastavenia->Nastaviť Konqueror.\n"
-"Otvorí sa vám nové okno, kde vyberiete ikonu Internetové kľúčové slová.</p>\n"
+"môžete, ak v Konquerori kliknete na \"Nastavenia->Nastaviť Konqueror\".\n"
+"Otvorí sa vám nové okno, kde vyberiete ikonu Internetové kľúčové slová</p>\n"
#: tips:951
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
@@ -1528,18 +1527,18 @@ msgid ""
"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>TDE sa neustále snaží vylepšovať prístupnosť a s príchodom KTTS\n"
+"<p>Vývojári TDE sa neustále snažia vylepšovať uľahčenie prístupu a s "
+"príchodom KTTS\n"
"(TDE Text-to-Speech) máte možnosť premeniť písaný text na čítané slovo.</p>\n"
-"<p>KTTS sa postupne vylepšuje a v súčasnosti dokáže povedať obsah\n"
-"textového súboru, HTML stránky v Konquerori, schránky a taktiež TDE\n"
-"zvukové upozornenia (KNotify).</p>\n"
-"<p>Pre spustenie systému KTTS, stačí buď zvoliť KTTS v menu TDE alebo\n"
-"stlačiť Alt+F2 a zadať príkaz <b>kttsmgr</b>. Viac informácií nájdete tu: "
-"<a\n"
+"<p>KTTS sa postupne vylepšuje a v súčasnosti dokáže prerozprávať obsah\n"
+"textového súboru (ako ho vidíte v Kate), HTML stránky v Konquerori,\n"
+"textový obsah schránky a taktiež TDE zvukové upozornenia (KNotify).</p>\n"
+"<p>Pre spustenie systému KTTS, stačí buď zvoliť KTTS v ponuke TDE alebo\n"
+"stlačiť Alt+F2 a zadať príkaz <b>kttsmgr</b>. Viac informácií nájdete tu: <"
+"a\n"
"href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">KTTSD Návod</a>.</p>\n"
#: tips:970
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
@@ -1553,17 +1552,16 @@ msgid ""
"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
"used as a last resort.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Napriek tomu, že TDE je veľmi stabilné prostredie, aplikácie môže\n"
+"<p>Napriek tomu, že TDE je veľmi stabilné prostredie, aplikácie môžu\n"
"občas prestať odpovedať alebo spadnúť, najmä pri použití vývojovej\n"
-"verzie programu alebo programov tretích strán. V takom prípade môžete\n"
+"verzie programu, alebo programov tretích strán. V takom prípade môžete\n"
"vynútiť uzatvorenie programu.</p>\n"
"<p>Stlačením <b>Ctrl+Alt+Esc</b> sa zmení kurzor a kliknutím na okno\n"
"sa tento program automaticky ukončí. Uvedomte si ale, že tento spôsob\n"
"môže viesť k strate údajov, s ktorými daný program pracoval.\n"
-"Túto možnosť použite ako poslednú záchranu.</p>\n"
+"Túto možnosť použite ako poslednú voľbu.</p>\n"
#: tips:987
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
@@ -1574,12 +1572,16 @@ msgid ""
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
"comprehensive calendar).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>KMail je e-mailový klient prostredia TDE, no je ho možné integrovať\n"
-"s inými programami, ako napríklad Kontact, KAddressBook, KNotes, KNode\n"
-"alebo KOrganizer.</p>\n"
+"<p>KMail je emailový klient TDE, ale vedeli ste, že ho dokážete\n"
+"prepojiť spolu s inými programami tak, aby boli všetky pod\n"
+"jednou strechou? Kontact bola vytvorený ako Osobný správca informácií (PIM)\n"
+"a bez problémov spája všetky komponenty pod ním. </p>\n"
+"<p> Ďalšie možné programy ktoré môžete prepojiť s programom Kontact sú\n"
+"KAddressBook (pre prácu s kontaktmi), KNotes (pre vedenie poznámok),\n"
+"KNode (aby ste boli informovaní o najnovších správach) a KOrganizer\n"
+"(podrobný kalendár). </p>\n"
#: tips:1001
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
"here are a few you might not have known of:\n"
@@ -1594,23 +1596,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Kolieskom myši je možné rýchlo vykonať rôzne akcie;\n"
"pár z nich, o ktorých ste možno nevedeli:\n"
-"<ul><li>Ctrl+koliesko myši v Konquerori pre zmenu veľkosti písma,\n"
-"alebo v správcovi súborov pre zmenu veľkosti ikôn.</li>\n"
-"<li>Shift+koliesko myši pre rýchle skrolovanie.</li>\n"
-"<li>Koliesko myši nad zoznamom okien v hlavnom paneli pre rýchle\n"
+"<ul><li>Ctrl+koliesko myši pri prehliadaní stránok v Konquerori pre zmenu "
+"veľkosti písma,\n"
+"alebo pri spravovaní súborov Konquerori pre zmenu veľkosti ikôn.</li>\n"
+"<li>Shift+koliesko myši pre rýchle posúvanie vo všetkých aplikáciách "
+"TDE.</li>\n"
+"<li>Posúvaním kolieskom myši nad zoznamom okien na hlavnom paneli pre "
+"rýchle\n"
"prepínanie medzi oknami.</li>\n"
-"<li>Koliesko myši nad Pagerom pre prepínanie medzi plochami.</li></ul></p>\n"
+"<li>Kolieskom myši nad Stránkovačom na prepínanie medzi "
+"plochami.</li></ul></p>\n"
#: tips:1020
msgid ""
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Stlačením klávesy F4 v Konquerori sa otvorí terminál priamo na danej\n"
-"adrese, na ktorej sa nachádzate.</p>\n"
+"<p>Stlačením klávesy F4 v Konquerori sa otvorí terminál\n"
+"priamo na danom umiestnení, na ktorom sa nachádzate.</p>\n"
#: tips:1027
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
@@ -1618,11 +1623,11 @@ msgid ""
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>I keď TDE automaticky obnoví programy, ktoré ostali otvorené pri\n"
-"poslednom odhlásení, môžete taktiež definovať programy, ktoré sa\n"
-"budú vždy spúšťať pri štarte TDE. Viac informácií nájdete tu: <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">Automatické spúšťanie</a>.</p>\n"
+"<p>I keď TDE automaticky obnoví programy, ktoré zostali otvorené pri\n"
+"poslednom odhlásení, môžete špeciálne určiť programy, ktoré sa\n"
+"spustia vždy pri štarte TDE. Viac informácií nájdete tu: <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Automatické spúšťanie\""
+">Automatické spúšťanie</a>.</p>\n"
#: tips:1037
msgid ""
@@ -1637,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"s aplikáciou Kopete, pričom napríklad môžete vidieť aktuálny stav vašich\n"
"kontaktov. Pre podrobný návod si pozrite <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">TDE Užívateľskú príručku</a>.</p>\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">Užívateľskú príručku TDE</a>.</p>\n"
#: tips:1048
msgid ""
@@ -1647,11 +1652,10 @@ msgid ""
"someone.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Spustením príkazu <b>kmail --composer</b> v Konzole sa otvorí\n"
-"iba okno pre napísanie správy, teda nemusíte otvárať celý emailový\n"
-"klient, ak len potrebujete odoslať niekomu e-mail.</p>\n"
+"iba okno pre napísanie správy, teda nemusíte otvárať celého e-mailového\n"
+"klienta, ak potrebujete iba niekomu odoslať e-mail.</p>\n"
#: tips:1057
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
@@ -1664,14 +1668,15 @@ msgid ""
"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</"
"p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pretože pamätanie si všetkých vašich hesiel môže byť náročné a písanie\n"
+"<p>Pretože pamätanie si všetkých Vašich hesiel môže byť náročné a písanie\n"
"ich na kúsok papiera málo bezpečné, TDE ponúka možnosť uloženia a správy\n"
"vašich hesiel v zabezpečených súboroch pomocou aplikácie TDEWallet. Prístup\n"
"ku heslám je zabezpečený pomocou jedného hlavného hesla.</p>\n"
-"<p>TDEWallet je možné spustiť z Ovládacieho Centra TDE->Zabezpečenie a "
+"<p>TDEWallet je možné spustiť z \"Ovládacie Centrum TDE->Zabezpečenie a "
"súkromie\n"
-"->TDE Wallet. Pre viac informácií o TDEWallet si pozrite <a\n"
-"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">návod</a>.</p>\n"
+"->TDE Wallet\". Pre viac informácií o TDEWallet si pozrite na<a\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">Užívateľská príručka "
+"TDEWallet</a>.</p>\n"
#: tips:1073
msgid ""
@@ -1679,9 +1684,9 @@ msgid ""
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Stlačením stredného tlačidla myši na ploche získate výpis všetkých\n"
-"okien na každej ploche. Môžete aj prehľadne usporiadať alebo kaskádovať\n"
-"okná.</p>\n"
+"<p>Stlačením prostredného tlačidla myši na ploche získate výpis všetkých\n"
+"okien na každej ploche. Týmto spôsobom tiež môžete prehľadne usporiadať\n"
+"alebo kaskádovať okná.</p>\n"
#: tips:1081
msgid ""
@@ -1692,11 +1697,12 @@ msgid ""
"select Configure Desktop.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Rozdielne virtuálne plochy môžu byť nastavené individuálne,\n"
-"napríklad každá plocha môže mať iné pozadie, ktoré je moŽné zmeniť\n"
-"kliknutím pravým tlačidlom myši na plochu a voľbou Nastavenie plochy.</p>\n"
+"napríklad každá plocha môže mať iné pozadie:\n"
+"pozrite \"Ovládacie centrum TDE->Vzhľad a Témy -> Pozadie\",\n"
+"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na pracovnú plochu a vyberte\n"
+"položku \"Nastaviť pracovnú plochu\".</p>\n"
#: tips:1091
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
@@ -1707,30 +1713,15 @@ msgid ""
"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Prehliadanie na kartách v Konquerori je veľmi užitočné, no môžete\n"
+"<p>Prehliadanie na kartách v Konquerori je veľmi užitočné, môžete\n"
"využiť napríklad aj funkciu na rozdelenie okna na dve časti, pričom\n"
-"v každej môže byť iný obsah. Pre prístup k tejto funkcii vyberte Zobraziť->\n"
-"Rozdeliť pohľad a následne buď horizontálne alebo vertikálne rozdelenie.</"
-"p>\n"
+"v každej môže byť iný obsah. Pre prístup k tejto funkcii vyberte \"Zobraziť->"
+"\n"
+"Rozdeliť pohľad\" a následne buď vodorovné alebo zvislé rozdelenie.</p>\n"
"<p>Toto nastavenie sa týka iba práve otvorenej karty, takže môžete využiť\n"
-"rozdelený pohľad práve pri tých kartách, kde vám to vyhovuje.</p>\n"
+"rozdelený pohľad práve pri tých kartách, kde Vám to vyhovuje.</p>\n"
#: tips:1105
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "<p>\n"
-#| "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
-#| " choice.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "<p>\n"
-#| "<hr><br><br>\n"
-#| "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take "
-#| "you back to\n"
-#| " the first tip.</i>\n"
-#| "</p>\n"
msgid ""
"<p>\n"
"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
@@ -1744,12 +1735,7 @@ msgstr ""
"Pri štarte môžete TDE zapnúť alebo vypnúť <b>NumLock</b>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Spustte Ovládacie centrum -> Periférie -> Klávesnica a vyberte si.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr><br><br>\n"
-"<i>Toto je posledný tip. Stlačením \"Nasledujúci\" sa vrátite späť na prvý "
-"tip.</i>\n"
+"Spustite \"Ovládacie centrum TDE-> Periférie -> Klávesnica\" a vyberte si.\n"
"</p>\n"
#: tips:1117