summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <roman@oscada.org>2020-08-22 13:42:49 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-08-23 05:31:56 +0000
commit57183f4cfb2f48b489c0790c4cc1ba3119a4dc9c (patch)
tree725f108bf61e534a4be740b0591ad4605d93f62d
parent86b5a91b858365e0bd5fd8b919b1b078aa66d941 (diff)
downloadtde-i18n-57183f4c.tar.gz
tde-i18n-57183f4c.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 98.1% (2996 of 3054 strings) Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/uk/
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po107
1 files changed, 43 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
index 58ae8407468..ed930367a36 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -3,20 +3,22 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:56-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:31+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdenetwork/kopete/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: kopete/main.cpp:96
@@ -97,9 +99,8 @@ msgstr "Інформація про контакт %1"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Import Emoticon"
-msgstr "&Імпортувати контакти"
+msgstr "Імпортувати Емоції"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
#: plugins/history/historydialog.cpp:178
@@ -111,6 +112,8 @@ msgid ""
"<qt><img src=\"%1\"><br>Insert the string for the emoticon<br>separated by "
"space if you want multiple strings</qt>"
msgstr ""
+"<qt><img src=\"%1\"><br>Вставити рядок для емоції<br>поділені пробілом якщо "
+"бажаєте багато рядків</qt>"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
msgid "Save Conversation"
@@ -655,11 +658,12 @@ msgid ""
"Insert the string for the emoticon\n"
"separated by space if you want multiple strings"
msgstr ""
+"Вставити рядок для емоції\n"
+"поділений пробілом якщо ви бажаєте багато рядків"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Emoticons Editor"
-msgstr "&Емоційки"
+msgstr "Редактор Емоцій"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43
@@ -1287,8 +1291,8 @@ msgstr "Швартування в системному лотку"
#: kopete/kopetewindow.cpp:870
msgid ""
-"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
-"i>)<br/>\n"
+"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME "
+"(<i>STATUS</i>)<br/>\n"
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
@@ -1343,23 +1347,22 @@ msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
msgstr "URLи, щоб передати kopete / встановити теми емоційок"
#: kopete/main.cpp:54
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
msgstr ""
+"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
-"(c) 2002-2005, Команда розробки Kopete"
+"(c) 2002-2005, Команда Розробки Kopete"
#: kopete/main.cpp:56
msgid "Developer and Project founder"
msgstr "Розробник та засновник проекту"
#: kopete/main.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Developer, maintainer"
-msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача"
+msgstr "Розробник, супроводжувач"
#: kopete/main.cpp:58
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
@@ -3230,14 +3233,14 @@ msgid "Set &Language"
msgstr "Встановити &мову"
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
-#, fuzzy
msgid ""
"%2 \n"
"Auto Translated: \n"
"%1"
msgstr ""
-"%2\n"
-"Автопереклад: %1"
+"%2 \n"
+"Автоперекладено: \n"
+"%1"
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
msgid ""
@@ -3766,13 +3769,12 @@ msgstr "&Керування конфіденційністю..."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
-#, fuzzy
msgid ""
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr ""
-"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша "
-"причина - у вашій системі не встановлено втулок QCA TLS."
+"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для облікового запису %1. "
+"Найімовірніша причина - у вашій системі не встановлено втулок TQCA TLS."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
msgid "GroupWise SSL Error"
@@ -6537,15 +6539,12 @@ msgstr ""
"режимі\"."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#| "You have %n unread messages in your MSN inbox."
+#, c-format
msgid ""
"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
"You have %n unread messages in your MSN inbox."
msgstr ""
-"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
+"Ви маєте непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN."
@@ -6873,7 +6872,6 @@ msgid "Warn Anonymously"
msgstr "Попередити анонімно"
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Попередити"
@@ -8174,35 +8172,31 @@ msgstr "Пошук"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while saving the address book entry."
-msgstr "Сталась помилка при спробі запису в адресну книжку."
+msgstr "Виникла помилка при збережені запису адресної книжки."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
-#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
-"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n"
+"Запис Адресної Книги Yahoo не може бути збережено:\n"
"%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
-#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
-"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n"
+"Запис Адресної Книги Yahoo не може бути створено:\n"
"%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
-#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
-"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n"
+"Запис Адресної Книги Yahoo не може бути видалено:\n"
"%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
@@ -8216,29 +8210,24 @@ msgid "Could not open file for writing."
msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading the file."
-msgstr "Сталась помилка при звантаженні файла."
+msgstr "Виникла помилка при завантаженні файлу."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка."
+msgstr "Невідома помилка"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Unable to connect to file transfer server"
-msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером."
+msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером передачі файлів"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the file."
-msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати файл."
+msgstr "Виникла помилка при надсиланні файлу."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the message"
-msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати повідомлення"
+msgstr "Виникла помилка при надсиланні повідомлення"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
msgid "The message is empty."
@@ -8250,7 +8239,6 @@ msgid "Error opening file: %1"
msgstr "Помилка відкриття файла: %1"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Виникла невідома помилка."
@@ -8265,46 +8253,38 @@ msgstr ""
"Будь ласка, наново увійдіть в рахунок і спробуйте знов."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
-msgstr "Сталась помилка при закритті сеансу веб-камери. "
+msgstr "Виникла помилка при закритті сеансу веб-камери. "
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, що не існує."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
-msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера."
+msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера для інформації користувача."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
-msgstr "Сталась помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)"
+msgstr "Виникла помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Could not join chat"
-msgstr "Неможливо додати контакт"
+msgstr "Неможливо приєднатися до чату"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
msgid "The room is full. Please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Кімната повна. Будь ласка, оберіть іншу."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Invalid user."
-msgstr "Недійсний ІД користувача."
+msgstr "Недійсний користувач."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
-msgstr ""
-"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка."
+msgstr "Під час приєднання до чат кімнати сталася невідома помилка."
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
msgid "Yahoo User Information"
@@ -8367,9 +8347,8 @@ msgid "&Edit my contact details..."
msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт..."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "&Join chat room..."
-msgstr "Приєднатися до балачки..."
+msgstr "&Приєднатися до чат кімнати..."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
#, fuzzy