diff options
| author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-01-30 21:00:56 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-01-30 21:00:56 +0000 |
| commit | 65fcbe72a506f224f22f172185d2531df6c65163 (patch) | |
| tree | 34c57c77f0c9ec6c2adeef38df6ed79de3ce653f | |
| parent | 4ed3c6047d339fce92e74de6ff8e204bb46a389a (diff) | |
| download | tde-i18n-65fcbe72.tar.gz tde-i18n-65fcbe72.zip | |
Merge translation files from master branch.
| -rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po | 489 | ||||
| -rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po | 103 | ||||
| -rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po | 43 | ||||
| -rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 39 |
4 files changed, 329 insertions, 345 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po index 2f2fa717b4f..2200931907b 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-29 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kate/nl/>\n" @@ -725,12 +725,12 @@ msgid "" "file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you " "can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"<p>Met deze opties kunt u de bestandenkiezer bij bepaalde gebeurtenissen " -"automatisch naar de map van het actieve document laten springen. " -"<p>Autosynchronisatie is <em>lui</em>. Dit betekent dat ze niet eerder " -"actief wordt dan wanneer de bestandenkiezer zichtbaar is. <p>Geen van deze " -"opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie synchroniseren door op " -"de knop \"synchroniseren\" in de werkbalk te klikken." +"<p>Met deze opties kunt u de bestandskiezer bij bepaalde gebeurtenissen " +"automatisch naar de map van het actieve document laten springen." +"<p>Automatische synchronisatie is <em>lui</em>. Dit betekent dat ze niet " +"eerder actief wordt dan het moment dat de bestandskiezer zichtbaar is." +"<p>Geen van deze opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie " +"synchroniseren door op de knop ‘synchroniseren’ op de werkbalk te klikken." #: app/katefileselector.cpp:610 msgid "" @@ -738,8 +738,8 @@ msgid "" "you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by " "the TDE session manager, the location is always restored." msgstr "" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de de locatie worden " -"hersteld als u Kate start. <p><strong>Opmerking:</strong>als de sessie wordt " +"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de locatie worden " +"hersteld als u Kate start.<p><strong>Let op:</strong>als de sessie wordt " "afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt de locatie altijd hersteld." #: app/katefileselector.cpp:614 @@ -751,14 +751,14 @@ msgid "" "location if on." msgstr "" "<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal het huidige filter " -"worden hersteld als u Kate start. <p><strong>Opmerking:</strong> Als de " -"sessie wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter " -"altijd hersteld. <p><strong>Opmerking:</strong> Sommige autosynchronisatie-" -"instellingen kunnen de herstelde locatie omzeilen." +"worden hersteld als u Kate start.<p><strong>Let op:</strong> als de sessie " +"wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter altijd " +"hersteld.<p><strong>Merk ook op dat</strong> sommige instellingen omtrent " +"automatische synchronisatie de herstelde locatie kunnen omzeilen." #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Find in Files" -msgstr "Zoeken in bestanden" +msgstr "Bestanden doorzoeken" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" -msgstr "Reguliere expressie" +msgstr "Reguliere uitdrukking" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" @@ -781,9 +781,8 @@ msgid "Files:" msgstr "Bestanden:" #: app/kategrepdialog.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Hide errors" -msgstr "Zij&balken verbergen" +msgstr "Foutmeldingen verbergen" #: app/kategrepdialog.cpp:169 msgid "Folder:" @@ -798,7 +797,6 @@ msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: app/kategrepdialog.cpp:210 -#, fuzzy msgid "" "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular " "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your " @@ -817,9 +815,9 @@ msgid "" "backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation " "<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" -"<p>Voer hier de reguliere expressie waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien " -"optie 'Reguliere expressie' niet is geselecteerd, dan zullen alle niet-" -"witruimte-tekens in uw expressie worden gemarkeerd met een backslash-teken. " +"<p>Voer hier de reguliere uitdrukking waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien de " +"optie ‘Reguliere uitdrukking’ niet is aangekruist, dan zullen alle niet-" +"witruimtetekens in uw uitdrukking worden gemarkeerd met een backslashteken. " "<p><br>Mogelijke metatekens zijn: <br><b>.</b> - komt overeen met elk " "teken<br><b>^</b> - komt overeen met het begin van een regel<br><b>$</b> - " "komt overeen met het einde van een regel<br><b>\\<</b> - komt overeen met " @@ -830,10 +828,10 @@ msgstr "" "overeen<br><b>+</b> - het item waar dit achter staat komt een of meer malen " "overeen<br><b>{<i>n</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt exact " "<i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,}</b> - het item waar dit achter staat " -"komt <i>n</i> of meer malen overeen<br><b>{,<i>n</i>}</b> - het item waar " +"komt <i>n</i> of meer malen overeen<br><b>{,<i>n</i>}</b> - het item waar " "dit achter staat komt ten hoogste <i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>," "<i>m</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt tenminste <i>n</i> maal," -"<br> maar ten hoogste <i>m</i> maal overeen.<br><br>Daarnaast zijn " +"<br> maar ten hoogste <i>m</i> maal overeen.<br><br>Daarnaast zijn " "terugverwijzingen naar subexpressies tussen haakjes beschikbaar via de " "notatie <code>\\#</code>. <p>Zie ook de documentatie van grep(1) voor de " "volledige informatie over dit onderwerp." @@ -857,7 +855,7 @@ msgstr "" "U kunt voor het patroon een sjabloon uitkiezen in het combinatievak\n" "en het vervolgens hier bewerken. De tekenreeks %s in het sjabloon wordt\n" "vervangen door het patrooninvoerveld, wat resulteert in de reguliere\n" -"expressie waarnaar gezocht zal worden." +"uitdrukking waarnaar gezocht zal worden." #: app/kategrepdialog.cpp:241 msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." @@ -865,13 +863,13 @@ msgstr "Voer de map in die de bestanden bevat waarin u wilt zoeken." #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Selecteer dit keuzevakje om in alle submappen te zoeken." +msgstr "Kruis dit vakje aan om alle onderliggende mappen te doorzoeken." #: app/kategrepdialog.cpp:245 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd (standaard), dan zal de zoekactie " +"Als deze optie inschakelt (standaard), dan zal de zoekactie " "hoofdlettergevoelig zijn." #: app/kategrepdialog.cpp:247 @@ -881,10 +879,10 @@ msgid "" "escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them " "as part of the expression." msgstr "" -"<p>Als dit is geselecteerd zal uw patroon ongewijzigd worden doorgegeven aan " -"<em>grep(1)</em>. Anders zullen alle tekens die geen letters zijn worden " -"gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet voor een " -"onderdeel van de expressie." +"<p>Als u deze optie inschakelt, dan zal uw patroon ongewijzigd worden " +"doorgegeven aan <em>grep(1)</em>. Anders zullen alle tekens die geen letters " +"zijn worden gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet " +"voor een onderdeel van de uitdrukking." #: app/kategrepdialog.cpp:252 msgid "" @@ -892,20 +890,19 @@ msgid "" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" -"De resultaten van grep worden hier getoond. Selecteer\n" -"een bestandsnaam/regelnummer combinatie en druk op Enter, of\n" -" dubbelklik op het item om de betreffende regel in de editor\n" -"te tonen." +"De resultaten van grep worden hier getoond. Kies een\n" +"bestandsnaam-/regelnummercombinatie en druk op enter of dubbelklik\n" +"op het item om de betreffende regel in de bewerker te tonen." #: app/kategrepdialog.cpp:256 msgid "" "<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not " "be displayed at the end of the search." -msgstr "" +msgstr "<p>Schakel in om foutmeldingen op het zoekvenster te verbergen." #: app/kategrepdialog.cpp:339 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Voer een bestaande lokale map in bij het invoerveld 'Map'." +msgstr "Voer een bestaande lokale map in in het invoerveld ‘Map’." #: app/kategrepdialog.cpp:340 msgid "Invalid Folder" @@ -913,23 +910,23 @@ msgstr "Ongeldige map" #: app/kategrepdialog.cpp:494 msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Fout:</strong><p>" +msgstr "<strong>Foutmelding:</strong><p>" #: app/kategrepdialog.cpp:494 msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Grep-tool-fout" +msgstr "Grep-foutmelding" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" -msgstr "Bestanden verzenden" +msgstr "Bestanden versturen" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Alle &documenten tonen >>" +msgstr "Documentenlij&st tonen →" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." -msgstr "&Verzenden..." +msgstr "&Versturen…" #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" @@ -937,39 +934,40 @@ msgid "" "more documents to send, press <strong>Show All Documents >></" "strong>." msgstr "" -"<p>Druk op de knop <strong>Verzenden</strong> om het huidige document als e-" -"mail te verzenden. <p>Als u meer documenten wilt verzenden, druk dan op de " -"knop <strong>Alle documenten tonen >></strong>." +"<p>Klik op de knop <strong>Versturen</strong> om het huidige document per e-" +"mail te verzenden.<p>Als u meerdere documenten wilt opsturen, klik dan op de " +"knop <strong>Documentenlijst tonen >></strong>." #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "Documentlijst &verbergen <<" +msgstr "Documentenlijst &verbergen ←" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "" -"Druk op de knop <strong>Verzenden...</strong> om de geselecteerde documenten " -"als e-mail te verzenden" +"Klik op de knop <strong>Versturen…</strong> om de selectie per e-mail te " +"verzenden" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Kate starten met een opgegeven sessie" +msgstr "Kate starten met opgegeven sessie" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Een reeds draaiend Kate-exemplaar gebruiken (indien mogelijk)" +msgstr "Reeds actief Kate-exemplaar gebruiken (indien mogelijk)" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" +"Dwing de één-documentmodus af indien de MDI-instelling is ingeschakeld." #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Alleen Kate-exemplaar met dit pid proberen te hergebruiken" +msgstr "Alleen Kate-exemplaar met deze pid proberen te hergebruiken" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Codering zetten voor het te openen bestand" +msgstr "Codering instellen op te openen bestand" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" @@ -981,7 +979,7 @@ msgstr "Ga naar deze kolom" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lees de inhoud van standaard invoer (stdin)" +msgstr "Inhoud van standaardinvoer (stdin) uitlezen" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" @@ -997,7 +995,7 @@ msgstr "Kate - TDE Advanced Text Editor" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 de auteurs van Kate" +msgstr "(c) 2000–2005, de makers van Kate" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "Maintainer" @@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr "Onderhouder" #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 msgid "Core Developer" -msgstr "Kernontwikkelaar" +msgstr "Hoofdontwikkelaar" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 msgid "The cool buffersystem" @@ -1015,31 +1013,31 @@ msgstr "Het fantastische buffersysteem" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" -msgstr "De tekstinvoercommando's" +msgstr "De tekstinvoeropdrachten" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." -msgstr "Tests, ..." +msgstr "Tests, …" #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 msgid "Former Core Developer" -msgstr "Voormalig kernontwikkelaar" +msgstr "Voormalig hoofdontwikkelaar" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Author" -msgstr "Auteur KWrite" +msgstr "Maker van KWrite" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Overdracht van KWrite naar KParts" +msgstr "Overheveling van KWrite naar KParts" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie" +msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell-integratie" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis" +msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de xml-syntaxis" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" @@ -1105,7 +1103,7 @@ msgstr "Documenten" #: app/katemainwindow.cpp:220 msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Bestandssysteembrowser" +msgstr "Bestandssysteemverkenner" #: app/katemainwindow.cpp:237 msgid "Terminal" @@ -1113,19 +1111,19 @@ msgstr "Terminal" #: app/katemainwindow.cpp:249 msgid "Create a new document" -msgstr "Maak een nieuw document aan" +msgstr "Maak een nieuw document" #: app/katemainwindow.cpp:250 msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Open een bestaand document om te bewerken" +msgstr "Open een bestaand document" #: app/katemainwindow.cpp:253 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" -"Hier staan de bestanden die u recentelijk hebt geopend. Vanuit dit paneel " -"kunt u ze snel opnieuw openen." +"Hier staan de bestanden die u onlangs heeft geopend. Vanuit dit paneel kunt " +"u ze snel opnieuw openen." #: app/katemainwindow.cpp:255 msgid "Save A&ll" @@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "A&lles opslaan" #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Alle geopende, gewijzigde bestanden opslaan." +msgstr "Alle geopende, bewerkte bestanden opslaan." #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close the current document." @@ -1149,21 +1147,21 @@ msgstr "Sluit alle geopende documenten." #: app/katemainwindow.cpp:263 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Verzend een of meer van de open documenten als e-mailbijlagen." +msgstr "Verstuur een of meerdere geopende documenten als e-mailbijlagen." #: app/katemainwindow.cpp:265 msgid "Close this window" -msgstr "Sluit dit venster" +msgstr "Venster sluiten" #: app/katemainwindow.cpp:268 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" "Maak een nieuwe Kate-weergave aan (een nieuw venster met dezelfde " -"documenten)." +"documentenlijst)." #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Externe hulpprogramma's opstarten" +msgstr "Externe hulpprogramma's starten" #: app/katemainwindow.cpp:279 msgid "Open W&ith" @@ -1174,22 +1172,21 @@ msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" -"Open het huidige document met een andere toepassing die voor dit " -"bestandstype geregistreerd staat, of een toepassing naar keuze." +"Open het huidige document met een ander programma dat voor dit bestandstype " +"geregistreerd staat of een programma naar keuze." #: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Stel de sneltoetsen in voor deze toepassing." +msgstr "Stel de sneltoetsen van dit programma in." #: app/katemainwindow.cpp:288 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Bepaal welke items er in de werkbalk(en) voorkomen." +msgstr "Bepaal welke items er op de werkbalk(en) worden getoond." #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Configureer diverse aspecten van deze toepassing en het tekstinvoercomponent." +msgstr "Stel diverse aspecten van dit programma en het bewerkonderdeel in." #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Pipe to Console" @@ -1197,57 +1194,51 @@ msgstr "Doorsturen naar &console" #: app/katemainwindow.cpp:298 msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Dit toont handige tips voor het gebruik van deze toepassing." +msgstr "Dit toont handige tips omtrent het gebruik van dit programma." #: app/katemainwindow.cpp:302 msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "&Plugins-handboek" +msgstr "&Plug-inhandboek" #: app/katemainwindow.cpp:303 msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Dit toont documentatiebestanden voor diverse beschikbare plugins." +msgstr "Dit toont documentatie omtrent diverse beschikbare plug-ins." #: app/katemainwindow.cpp:312 -#, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Nieuw..." +msgstr "&Nieuw" #: app/katemainwindow.cpp:316 msgid "Save &As..." -msgstr "Opslaan &als..." +msgstr "Opslaan &als…" #: app/katemainwindow.cpp:318 -#, fuzzy msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen..." +msgstr "Naam &wijzigen" #: app/katemainwindow.cpp:322 msgid "Re&load" -msgstr "" +msgstr "Her&laden" #: app/katemainwindow.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Acti&vate" -msgstr "Volgend tabblad activeren" +msgstr "Acti&veren" #: app/katemainwindow.cpp:326 msgid "Toggle read &only" -msgstr "" +msgstr "Alleen-lezenm&odus aan/uit" #: app/katemainwindow.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Move &Up" -msgstr "Verplaatsen naar" +msgstr "Om&hoog" #: app/katemainwindow.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Move Do&wn" -msgstr "Verplaatsen naar" +msgstr "Omlaa&g" #: app/katemainwindow.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Sele&ct session" -msgstr "Sessie op&slaan" +msgstr "Sessie &kiezen" #: app/katemainwindow.cpp:519 msgid "" @@ -1257,37 +1248,37 @@ msgstr "%1 [*]" #: app/katemainwindow.cpp:644 msgid "&Other..." -msgstr "&Overig..." +msgstr "&Overig…" #: app/katemainwindow.cpp:654 msgid "Other..." -msgstr "Overig..." +msgstr "Overig…" #: app/katemainwindow.cpp:671 msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Programma '%1' niet gevonden" +msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen!" #: app/katemainwindow.cpp:671 msgid "Application Not Found!" -msgstr "Programma niet gevonden" +msgstr "Programma niet aangetroffen!" #: app/katemainwindow.cpp:699 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an " "email message.<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"<p>Het huidige document is nog niet opgeslagen. Daardoor kan het niet als " -"bijlage worden toegevoegd aan een e-mailbericht.<p>Wilt u het document eerst " -"opslaan en vervolgens verder gaan?" +"<p>Het huidige document is nog niet opgeslagen - daardoor kan het niet als " +"bijlage aan een e-mail worden toegevoegd.<p>Wilt u het document opslaan en " +"doorgaan?" #: app/katemainwindow.cpp:702 msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Een onopgeslagen bestand kan niet worden verzonden" +msgstr "Versturen van niet-opgeslagen bestand mislukt" #: app/katemainwindow.cpp:710 app/katemainwindow.cpp:731 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" -"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang hebt." +"Het bestand kan niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang hebt." #: app/katemainwindow.cpp:721 msgid "" @@ -1295,13 +1286,13 @@ msgid "" "Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save " "it before sending it?" msgstr "" -"<p>Het huidige bestand:<br><strong>%1</strong> <br>is gewijzigd. Om deze " -"wijzigingen mee te nemen in de bijlage dient u het bestand eerst op te slaan." -"<p>Wilt u het bestand opslaan voordat u het verzendt?" +"<p>Het huidige bestand:<br><strong>%1</strong> <br>is bewerkt. Om deze " +"bewerkingen mee te nemen in de bijlage, dient u het bestand eerst op te " +"slaan.<p>Wilt u het bestand nu opslaan?" #: app/katemainwindow.cpp:724 msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Bestand opslaan voor verzending?" +msgstr "Bestand opslaan alvorens te versturen?" #: app/katemainwindow.cpp:724 msgid "Do Not Save" @@ -1309,7 +1300,7 @@ msgstr "Niet opslaan" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" -msgstr "Gereedschapsweerga&ven" +msgstr "Hulpmiddelweerga&ven" #: app/katemdi.cpp:141 msgid "Show Side&bars" @@ -1369,15 +1360,15 @@ msgid "" "Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " "with the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" -"<qt>U staat op het punt de zijbalken te verbergen. Als deze zijn verborgen " -"is het niet meer mogelijk om de gereedschapsweergaven met de muis te openen. " -"U dient dan de zijbalken weer zichtbaar te maken met menuoptie <b>Venster " -"> Gereedschapsweergaven > Zijbalken tonen</b>. U kunt de " -"gereedschapsweergaven ook tonen/verbergen met de bijhorende sneltoetsen.</qt>" +"<qt>U staat op het punt om de zijbalken te verbergen. Als deze verborgen " +"zijn, is het niet meer mogelijk om de hulpmiddelweergaven met de muis te " +"openen. U dient dan de zijbalken weer zichtbaar te maken met de menuoptie " +"<b>Venster > Gereedschapsweergaven > Zijbalken tonen</b>. U kunt ze " +"ook tonen/verbergen met de bijhorende sneltoetsen.</qt>" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Document op de schijf gewijzigd" +msgstr "Documenten op schijf bewerkt" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 msgid "&Ignore" @@ -1392,16 +1383,16 @@ msgid "" "Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " "if there are no more unhandled documents." msgstr "" -"Verwijdert de 'gewijzigd'-markering van de geselecteerde documenten en suit " -"de dialoog als er geen onafgehandelde documenten meer zijn." +"Verwijdert de ‘bewerkt’-markering van de geselecteerde documenten en sluit " +"het verster als er geen onbehandelde documenten meer zijn." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 msgid "" "Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " "dialog if there are no more unhandled documents." msgstr "" -"Overschrijft geselecteerde documenten, waarbij de wijzigingen op de schijf " -"worden genegeerd. De dialoog wordt gesloten als er geen onafgehandelde " +"Overschrijft geselecteerde documenten, waarbij de bewerkingen op de schijf " +"worden genegeerd. Het venster wordt gesloten als er geen onbehandelde " "documenten meer zijn." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 @@ -1409,16 +1400,16 @@ msgid "" "Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " "no more unhandled documents." msgstr "" -"Herlaadt de geselecteerde documenten van de schijf en sluit de dialoog als " -"er geen onafgehandelde documenten meer zijn." +"Herlaadt de geselecteerde documenten van de schijf en sluit het venster als " +"er geen onbehandelde documenten meer zijn." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" "<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at " "the time and press an action button until the list is empty.</qt>" msgstr "" -"<qt>De documenten in de lijst hieronder zijn op de schijf gewijzigd. " -"<p>Selecteer één of meerdere documenten en klik op de aktieknop, totdat de " +"<qt>De documenten op de lijst hieronder zijn op de schijf bewerkt." +"<p>Selecteer een of meerdere documenten en klik op de actieknop totdat de " "lijst leeg is.</qt>" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 @@ -1427,15 +1418,15 @@ msgstr "Bestandsnaam" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 msgid "Status on Disk" -msgstr "Status op de schijf" +msgstr "Status op schijf" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Modified" -msgstr "Gewijzigd" +msgstr "Bewerkt" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Created" -msgstr "Aangemaakt" +msgstr "Gemaakt" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Deleted" @@ -1443,7 +1434,7 @@ msgstr "Verwijderd" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 msgid "&View Difference" -msgstr "&Verschil tonen" +msgstr "&Verschillen tonen" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" @@ -1451,29 +1442,26 @@ msgid "" "for the selected document, and shows the difference with the default " "application. Requires diff(1)." msgstr "" -"Berekent het verschil tussen de inhoud in de editor en het bestand op de " -"schijf en toont dit verschil in het standaardprogramma. Benodigd diff(1)." +"Berekent de verschilllen tussen de inhoud in de bewerker en het bestand op " +"de schijf en toont ze in het standaardprogramma. Vereist hulpmiddel: diff(1)." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" -msgstr "" -"Het document \n" -"%1\n" -"kon niet worden opgeslagen" +msgstr "“%1” kan niet worden opgeslagen" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" -"Het commando 'diff' is mislukt. Controleer of diff(1) is geïnstalleerd en " -"zich in uw zoekpad ($PATH) bevindt." +"De opdracht ‘diff’ kan niet worden uitgevoerd. Controleer of diff(1) " +"geïnstalleerd is en in uw zoekpad ($PATH) staat." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Fout bij het berekenen van de verschillen" +msgstr "Fout tijdens berekenen van verschillen" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" @@ -1481,7 +1469,7 @@ msgstr "Opslaan als (%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 msgid "Save Documents" -msgstr "Document opslaan" +msgstr "Documenten opslaan" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 msgid "&Save Selected" @@ -1496,8 +1484,8 @@ msgid "" "<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them " "before closing?</qt>" msgstr "" -"<qt>Het volgende document is gewijzigd. Wilt u het opslaan voordat u afsluit?" -"</qt>" +"<qt>De volgende documenten zijn bewerkt. Wilt u ze opslaan alvorens af te " +"sluiten?</qt>" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" @@ -1520,8 +1508,8 @@ msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " "want to proceed." msgstr "" -"De gegevens die u wou opslaan kon niet worden geschreven. Kies een handeling " -"om door te gaan." +"De gegevens die u trachtte op te slaan kon niet worden weggeschreven. Geef " +"aan hoe u verder wilt gaan." #: app/katesession.cpp:823 msgid "Session Chooser" @@ -1544,69 +1532,64 @@ msgid "Open Documents" msgstr "Documenten openen" #: app/katesessionpanel.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Session Name Chooser" -msgstr "Sessiekiezer" +msgstr "Sessienaamkiezer" #: app/katesessionpanel.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Switch to the new session" -msgstr "Nieuwe sessie &starten" +msgstr "Overschakelen naar nieuwe sessie" #: app/katesessionpanel.cpp:201 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Nieuw tabblad" +msgstr "Nieuw" #: app/katesessionpanel.cpp:203 msgid "Create a new session and switch to it." -msgstr "" +msgstr "Maak een nieuwe sessie en schakel ernaar over." #: app/katesessionpanel.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Save the selected session." -msgstr "Huidige sessie opslaan?" +msgstr "Bewaar de gekozen sessie." #: app/katesessionpanel.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Save as..." -msgstr "Opslaan &als..." +msgstr "Opslaan als…" #: app/katesessionpanel.cpp:213 msgid "" "Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session " "into a new session." msgstr "" +"Bewaar een niet-opgeslagen sessie onder een nieuwe naam of kloon een reeds " +"bewaarde sessie naar een nieuwe." #: app/katesessionpanel.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "He&rnoemen..." +msgstr "Naam wijzigen" #: app/katesessionpanel.cpp:219 msgid "Rename the selected session." -msgstr "" +msgstr "Wijzig de naam van de gekozen sessie." #: app/katesessionpanel.cpp:224 msgid "Delete the selected session." -msgstr "" +msgstr "Verwijder de gekozen sessie." #: app/katesessionpanel.cpp:229 msgid "Reload the last saved state of the selected session." -msgstr "" +msgstr "Herlaad de vorige staat van de gekozen sessie." #: app/katesessionpanel.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Activate" -msgstr "Volgend tabblad activeren" +msgstr "Activeren" #: app/katesessionpanel.cpp:236 msgid "Activate the selected session." -msgstr "" +msgstr "Activeer de gekozen sessie." #: app/katesessionpanel.cpp:239 msgid "Toggle read only" -msgstr "" +msgstr "Alleen-lezen aan/uit" #: app/katesessionpanel.cpp:241 msgid "" @@ -1615,44 +1598,47 @@ msgid "" "saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this " "option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time." msgstr "" +"Pas de alleen-lezenstatus van de gekozen sessie aan.<p>In de alleen-" +"lezenmodus, kunt u werken zoals u gewend bent, maar de documentenlijst zal " +"niet worden bewaard als u Kate afsluit of een andere sessie opent.<p>U kunt " +"deze optie gebruiken om sjabloonsessies te maken die niet mogen worden " +"gewijzigd." #: app/katesessionpanel.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "Verplaatsen naar" +msgstr "Omhoog" #: app/katesessionpanel.cpp:249 msgid "Move up the selected session." -msgstr "" +msgstr "Verplaats de gekozen sessie omhoog." #: app/katesessionpanel.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "Verplaatsen naar" +msgstr "Omlaag" #: app/katesessionpanel.cpp:254 msgid "Move down the selected session." -msgstr "" +msgstr "Verplaats de gekozen sessie omlaag." #: app/katesessionpanel.cpp:379 msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u ‘%1’ wilt verwijderen?" #: app/katesessionpanel.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Delete session" -msgstr "Standaardsessie" +msgstr "Sessie verwijderen" #: app/katesessionpanel.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Save Session" -msgstr "Sessie opslaan?" +msgstr "Sessie bewaren" #: app/katesessionpanel.cpp:729 msgid "" "<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be " "removed if you choose \"Delete\"" msgstr "" +"<p>Wilt u de huidige sessie bewaren?<p>!!LET OP!!<p>Als u kiest voor " +"verwijderen, wordt de sessie permanent verwijderd." #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" @@ -1672,21 +1658,20 @@ msgstr "Vorig tabblad activeren" #: app/kateviewmanager.cpp:116 msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Ve&rticaal opsplitsen" +msgstr "Ve&rticaal splitsen" #: app/kateviewmanager.cpp:119 msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "" -"Splits het huidige actieve deelvenster verticaal op in twee deelvensters." +msgstr "Splits de huidige actieve weergave verticaal op in twee deelvensters." #: app/kateviewmanager.cpp:121 msgid "Split &Horizontal" -msgstr "&Horizontaal opsplitsen" +msgstr "&Horizontaal splitsen" #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "" -"Splits het huidige actieve deelvenster horizontaal op in twee deelvensters." +"Splits de huidige actieve weergave horizontaal op in twee deelvensters." #: app/kateviewmanager.cpp:126 msgid "Cl&ose Current View" @@ -1694,7 +1679,7 @@ msgstr "&Huidig deelvenster sluiten" #: app/kateviewmanager.cpp:130 msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Sluit het actieve deelvenster" +msgstr "Sluit het huidige actieve deelvenster" #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Next View" @@ -1753,8 +1738,8 @@ msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" "please check your TDE installation." msgstr "" -"Er is geen TDE-tekstinvoercomponent gevonden.\n" -"Controleer de installatie van TDE." +"Er is geen TDE-tekstinvoeronderdeel beschikbaar.\n" +"Controleer uw TDE-installatie." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1762,29 +1747,27 @@ msgstr "Gebruik dit om het huidige document te sluiten" #: app/kwritemain.cpp:145 msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Gebruik dit commando om het huidige document af te drukken" +msgstr "Gebruik deze opdracht om het huidige document af te drukken" #: app/kwritemain.cpp:146 msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Gebruik dit commando om een nieuw document aan te maken" +msgstr "Gebruik deze opdracht om een nieuw document te maken" #: app/kwritemain.cpp:147 msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Gebruik dit commando om een bestaand document om te bewerken te openen" +msgstr "Gebruik deze opdracht om een bestaand document te openen" #: app/kwritemain.cpp:155 msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Maak een andere deelvenster aan die het huidige document bevat" +msgstr "Maak een ander deelvenster aan met daarop het huidige document" #: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "Editorcomponent kiezen" +msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen…" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "" -"De systeeminstellingen van het standaard tekstinvoercomponent omzeilen." +msgstr "Omzeil de systeeminstellingen van het standaard tekstinvoeronderdeel" #: app/kwritemain.cpp:161 msgid "Close the current document view" @@ -1793,28 +1776,29 @@ msgstr "Sluit het huidige documentvenster" #: app/kwritemain.cpp:167 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "" -"Gebruik dit commando om de statusbalk van het deelvenster te tonen of " -"verbergen." +"Gebruik deze opdracht om de statusbalk van het deelvenster te tonen of " +"verbergen" #: app/kwritemain.cpp:169 msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Pad tonen" +msgstr "&Locatie tonen" #: app/kwritemain.cpp:171 msgid "Hide Path" -msgstr "Pad verbergen" +msgstr "Locatie verbergen" #: app/kwritemain.cpp:172 msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Toon het complete pad van het document in de titelbalk van het venster" +msgstr "" +"Toon de volledige locatie van het document op de titelbalk van het venster" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " "for the current user." msgstr "" -"Het opgegeven bestand kon niet worden gelezen. Controleer of het bestaat en " -"of u de nodige toegangsrechten hebt om het bestand te openen." +"Het opgegeven bestand kan niet worden ingelezen. Controleer of het bestaat " +"en of u over de juiste bevoegdheden beschikt." #: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" @@ -1822,11 +1806,11 @@ msgstr "KWrite" #: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - eenvoudige teksteditor" +msgstr "KWrite - eenvoudige tekstbewerker" #: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Editorcomponent kiezen" +msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen" #: data/kateui.rc:43 #, no-c-format @@ -1851,19 +1835,19 @@ msgid "" "dialog,\n" "choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kate heeft een aantal plugins die eenvoudige en geavanceerde\n" -"functies aanleveren.</p>\n" -"<p>In het configuratiedialoogvenster kunt u naar eigen believen plugins " -"activeren/deactiveren.\n" -"Ga hiervoor naar de menuoptie <strong>\"Instellingen ->Instellen</strong>." -"</p>\n" +"<p>Kate beschikt over een aantal plug-ins die zowel eenvoudige als\n" +"uitgebreide functies aanleveren.</p>\n" +"<p>In het instellingenvenster kunt u naar eigen inzicht plug-ins in- en " +"uitschakelen.\n" +"U vindt de instellingen onder de menuoptie <strong>Instellingen ->" +"Instellen</strong>.</p>\n" #: data/tips:11 msgid "" "<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" "<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken " +"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken\n" "op <strong>Ctrl+T</strong></p>\n" #: data/tips:17 @@ -1872,9 +1856,9 @@ msgid "" "syntax highlighting.</p>\n" "<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt het huidige document exporteren als HTML-bestand, inclusief\n" -"de syntaxis accentuering.</p>\n" -"<p>Ga hiervoor naar de optie <strong>Bestand-> Exporteren -> HTML...</" +"<p>U kunt het huidige document exporteren als html-bestand, inclusief\n" +"syntaxisaccentuering.</p>\n" +"<p>U vindt deze optie onder <strong>Bestand-> Exporteren -> Html…</" "strong></p>\n" #: data/tips:24 @@ -1887,9 +1871,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>U kunt Kate zo vaak opsplitsen als u wilt, in welke richting dan ook.\n" "Elk frame heeft zijn eigen statusbalk en kan\n" -"elk geopend bestand weergeven.</p>\n" -"<p>Ga hiervoor naar de menuoptie <br><strong>Beeld ->[ Horizontaal ] " -"[ Verticaal ] opsplitsen</strong></p>\n" +"elk geopend bestand tonen.</p>\n" +"<p>U vindt deze optie onder <br><strong>Beeld ->[ Horizontaal ] " +"[ Verticaal ] splitsen</strong></p>\n" #: data/tips:32 msgid "" @@ -1900,9 +1884,9 @@ msgid "" "main window.</p>\n" msgstr "" "<p>U kunt de deelvensters met hulpmiddelen (<em>bestandslijst</em> en " -"<em>bestandenkiezer</em>)\n" -"naar elke zijkant in Kate slepen, stapelen, of van het hoofdvenster\n" -" afscheuren.</p>\n" +"<em>bestandskiezer</em>)\n" +"naar elke zijde van Kate verslepen, stapelen of van het hoofdvenster\n" +" losmaken.</p>\n" #: data/tips:39 msgid "" @@ -1910,8 +1894,9 @@ msgid "" "\"</strong> at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op <strong>\"Terminal\"</" -"strong> om deze naar believen te tonen/verbergen.</p>\n" +"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op <strong>Terminal</" +"strong>\n" +"om deze te tonen of verbergen.</p>\n" #: data/tips:45 msgid "" @@ -1922,12 +1907,12 @@ msgid "" "<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" "dialog.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kate kan de huidige regel accentueren met een \n" +"<p>Kate kan de huidige regel accentueren aan de hand van een \n" "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\"><tr><td>andere achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></" -"table></p>\n" -"<p>U kunt de kleur instellen onder het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n" -"configuratiedialoog.</p>\n" +"width=\"100%\"><tr><td>andere\n" +"achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>U kunt de kleur instellen op het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n" +"instellingen.</p>\n" #: data/tips:54 msgid "" @@ -1939,13 +1924,13 @@ msgid "" "for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" "choose any application on your system.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate openen in elke andere\n" -"toepassing. </p>\n" +"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate in elk ander\n" +"programma openen. </p>\n" "<p>Kies <strong>Bestand -> Openen met</strong> voor een lijst met " "programma's\n" -"die zijn geassocieerd met dit type document. Als de gewenste toepassing \n" -"niet in de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig...</strong> om \n" -"zelf een toepassing op te geven.</p>\n" +"die zijn geassocieerd met dit type document. Als het gewenste programma \n" +"niet op de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig…</strong> om \n" +"zelf een programma te kiezen.</p>\n" #: data/tips:64 msgid "" @@ -1954,10 +1939,10 @@ msgid "" "the\n" "configuration dialog.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt bij de sectie <strong>Standaardweergave</strong> in de " -"configuratiedialoog bepalen of de editor altijd de regelnummers en/of\n" +"<p>U kunt in de sectie <strong>Standaardweergave</strong> van de " +"instellingen bepalen of de bewerker altijd regelnummers en/of\n" "bladwijzerpanelen\n" -"toont.</p>\n" +"moet tonen.</p>\n" #: data/tips:71 msgid "" @@ -1970,11 +1955,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>U kunt nieuwe of bijgewerkte <em>definities voor syntaxisaccentuering</" "em> downloaden via \n" -"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de configuratiedialoog.</p> <p>\n" -"Druk hiervoor op de knop <em>Downloaden...</em> bij de sectie " -"<em>Accentuering</em>\n" -"(hiervoor dient u uiteraard wel verbinding te hebben met het internet...)</" -"p>\n" +"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de instellingen.</p> <p>\n" +"Klik hiervoor op de knop <em>Downloaden…</em> in de sectie\n" +"(hiervoor dient u verbonden te zijn met het internet.)</p>\n" #: data/tips:79 msgid "" @@ -1985,9 +1968,9 @@ msgid "" "in the active frame.</p>\n" msgstr "" "<p>U kunt door alle geopende documenten bladeren door op de " -"toetsencombinatie <strong>ALT+links</strong> \n" -"of <strong>ALT+rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende document zal " -"onmiddellijk worden getoond \n" +"toetsencombinatie <strong>Alt+pijltje naar links</strong> \n" +"of <strong>Alt+pijltje naar rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende " +"document zal onmiddellijk worden getoond \n" "in het actieve frame.</p>\n" #: data/tips:86 @@ -2000,11 +1983,11 @@ msgid "" "current\n" "line.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt bij het vervangen van tekst gebruik maken van sed-achtige " -"reguliere expressies door het <em>commandoregelveld</em> te gebruiken.</p>\n" -"<p>Bijvoorbeeld, druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/" -"nieuwe-tekst/g</code> \n" -"in om "oude-tekst" te vervangen door "nieuwe-tekst" in " +"<p>U kunt bij tekstvervanging gebruikmaken van sed-achtige reguliere " +"uitdrukkingen met behulp van het <em>opdrachtregelveld</em>.</p>\n" +"<p>Voorbeeld: druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/nieuwe-" +"tekst/g</code> \n" +"in om "oude-tekst" te vervangen door "nieuwe-tekst" op " "de huidige \n" "regel.</p>\n" @@ -2013,10 +1996,9 @@ msgid "" "<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" "<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt uw laatste zoekopdracht herhalen door op de knop <strong>F3</" +"<p>U kunt de vorige zoekopdracht herhalen door op de knop <strong>F3</" "strong>,\n" -"te drukken, of <strong>SHIFT+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</" -"p>\n" +"te drukken of <strong>Shift+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</p>\n" #: data/tips:100 msgid "" @@ -2028,13 +2010,14 @@ msgid "" "current folder.</p>\n" "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>Bestandenkiezer</em> " +"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>bestandskiezer</em> " "filteren.\n" "</p>\n" -"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, bijv.: \n" -"<code>*.html *.php</code> als u alleen de HTML- en PHP-bestanden uit de \n" +"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, " +"bijvoorbeeld: \n" +"<code>*.html *.php</code> als u alleen html- en php-bestanden uit de \n" "huidige map wilt zien.</p>\n" -"<p>De bestandenkiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></" +"<p>De bestandskiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></" "p>\n" #: data/tips:110 @@ -2047,12 +2030,12 @@ msgid "" "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" "horizontally.</p>\n" msgstr "" -"<p>U kunt twee of meer deelvensters van hetzelfde document in Kate hebben. " -"Wijzigingen \n" -"in het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere deelvenster.</p>\n" +"<p>U kunt twee of meerdere deelvensters van hetzelfde document in Kate " +"hebben. Bewerkingen \n" +"op het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere.</p>\n" "<p>Dus als u telkens op en neer schuift om de tekst onderin het document te " "lezen, \n" -"druk dan op <strong>CTRL+SHIFT+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n" +"druk dan op <strong>Ctrl+Shift+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n" "te splitsen.</p>\n" #: data/tips:119 @@ -2060,7 +2043,7 @@ msgid "" "<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" "next/previous frame.</p>\n" msgstr "" -"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>SHIFT+F8</strong> om over\n" +"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om over\n" " te gaan naar het vorige/volgende frame.</p>\n" #, fuzzy diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po index 610476512d7..df251a71894 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -11,31 +11,34 @@ # Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <i18n@kde.nl> # Proefgelezen door Rinse # Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 10-03-2002 +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmaccess/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning" +msgstr "" +"Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,sanderkoning@kde.nl" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,sanderkoning@kde.nl,vistausss@fastmail.com" #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 msgid "TDE Accessibility Tool" -msgstr "Toegankelijkheid in TDE" +msgstr "TDE-toegankelijkheid" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Author" -msgstr "Auteur" +msgstr "Maker" #: kcmaccess.cpp:247 msgid "Audible Bell" @@ -116,8 +119,8 @@ msgid "" "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " "Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard-systeembel gebruikt. Kijk " -"bij de configuratiemodule \"Systeembel\" hoe u deze kunt aanpassen. Normaal " +"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard systeembel gebruikt. Kijk " +"in de instellingenmodule ‘Systeembel’ hoe u deze kunt aanpassen. Normaliter " "is dit een eenvoudige pieptoon." #: kcmaccess.cpp:261 @@ -129,7 +132,7 @@ msgid "" msgstr "" "Schakel deze optie in als u een aangepast geluidssignaal wilt gebruiken door " "een geluidsbestand af te spelen. Als u dit doet, dan wilt u waarschijnlijk " -"de systeembel uitschakelen.<p> Houd er rekening mee dat deze instelling op " +"de systeembel uitschakelen.<p>Houd er rekening mee dat deze instelling op " "trage machines kan leiden tot een vertraging tussen de gebeurtenis en het " "bijhorende geluidssignaal." @@ -142,9 +145,8 @@ msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" -"Als de optie \"Aangepaste bel gebruiken\" is geactiveerd, kunt u hier een " -"geluidsbestand uitkiezen. Druk op \"Bladeren...\" om een geluidsbestand op " -"te zoeken." +"Als de optie ‘Aangepaste bel gebruiken’ is ingeschakeld, kunt u hier een " +"geluidsbestand kiezen. Klik op ‘Kiezen…’ om een geluidsbestand op te zoeken." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" @@ -160,19 +162,20 @@ msgid "" "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" -"Deze optie activeert de \"zichtbare bel\", oftewel een zichtbare notificatie " -"die getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is " -"zeer bruikbaar voor doven en slechthorenden." +"Deze optie schakelt de ‘zichtbare bel’ in, oftewel een zichtbare melding die " +"getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is " +"vooral nuttig voor doven en slechthorenden." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" -msgstr "Scherm omkere&n" +msgstr "Schermkleuren omkere&n" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "" -"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven tijd." +"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven " +"tijdspanne." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" @@ -184,14 +187,14 @@ msgid "" "below." msgstr "" "Het scherm verandert in een aangepaste kleur gedurende de hieronder " -"opgegeven tijd." +"opgegeven tijdspanne." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" -"Druk hier om de kleur te selecteren die voor het \"knipperende scherm\" " -"wordt gebruikt." +"Klik hier om de kleur te kiezen die voor het ‘knipperende scherm’ dient te " +"worden gebruikt." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" @@ -199,13 +202,13 @@ msgstr "Duur:" #: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 msgid " msec" -msgstr " msec" +msgstr " msec." #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." -msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de \"zichtbare bel\" getoond wordt." +msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de ‘zichtbare bel’ getoond wordt." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" @@ -226,13 +229,13 @@ msgstr "Plakkende toetsen &vergrendelen" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" -"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen simultaan worden ingedrukt" +"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen tegelijk worden ingedrukt" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" -"Systeembel gebruiken als een modificatietoets wordt geactiveerd, vergrendeld " -"of ontgrendeld" +"Systeembel gebruiken als een actietoets wordt geactiveerd, vergrendeld of " +"ontgrendeld" #: kcmaccess.cpp:376 msgid "Locking Keys" @@ -249,16 +252,16 @@ msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"TDE's systeemnotificatie gebruiken als de status van een modificatie- of " -"vergrendeltoets wordt gewijzigd" +"TDE-systeemmelding tonen als de status van een actie- of vergrendeltoets " +"wordt gewijzigd" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Systeemnotificatie instellen..." +msgstr "Systeemmelding instellen…" #: kcmaccess.cpp:407 msgid "&Modifier Keys" -msgstr "&Modificatietoetsen" +msgstr "A&ctietoetsen" #: kcmaccess.cpp:414 msgid "Slo&w Keys" @@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "Systeembel gebr&uiken als een toets wordt geweigerd" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" -msgstr "Toetsen stuiteren" +msgstr "Stuiterende toetsen" #: kcmaccess.cpp:452 msgid "Use bou&nce keys" @@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "&Toetsenbordfilters" #: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 msgid "Activation Gestures" -msgstr "Activatie-gebaren" +msgstr "Activatiegebaren" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" @@ -319,10 +322,10 @@ msgid "" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies " +"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies " "inschakelen: \n" -"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n" -"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt" +"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n" +"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" @@ -332,11 +335,11 @@ msgid "" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies " +"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies " "inschakelen: \n" "Muistoetsen: %1\n" -"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n" -"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt" +"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n" +"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" @@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" -msgstr " min" +msgstr " min." #: kcmaccess.cpp:517 msgid "Timeout:" @@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "Wachttijd:" #: kcmaccess.cpp:520 msgid "Notification" -msgstr "Notificatie" +msgstr "Melding" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" @@ -369,8 +372,8 @@ msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "" -"Bevestigingsdialoog tonen wanneer een toegankelijkheidsfunctie in of uit " -"wordt geschakeld" +"Bevestigingsvenster tonen als een toegankelijkheidsfunctie in of uit wordt " +"geschakeld" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" @@ -379,9 +382,9 @@ msgid "" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld vraagt TDE u om een bevestiging vragen " -"wanneer een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n" -"Wees voorzichtig, schakel deze optie alleen uit als u weet wat u doet. De " +"Als deze optie is ingeschakeld, vraagt TDE u om bevestiging als een " +"toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n" +"Wees voorzichtig: schakel deze optie alléén uit als u weet wat u doet. De " "toegankelijkheidsinstellingen zullen dan namelijk altijd zonder bevestiging " "worden toegepast." @@ -390,9 +393,9 @@ msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"TDE's systeemnotificatie gebruiken als er een toegankelijkheidsfunctie wordt " -"in- of uitgeschakeld" +"TDE-systeemmelding tonen als een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of " +"uitgeschakeld" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|WAV-bestanden" +msgstr "*.wav|wav-bestanden" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po index a72a0670a94..a2c23f635aa 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 18:12+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmcss/nl/>\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "<p>Dit is het momenteel gekozen letterype</p>" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" -msgstr "Dezelfde familie voor alle tekst gebruiken" +msgstr "Dezelfde lettertypen op alle tekst gebruiken" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format @@ -296,13 +296,13 @@ msgid "" "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" -"<b>Gebruik dezelfde familie voor alle tekst.</b><p>Selecteer deze optie om " -"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het basislettertype.</p>" +"<b>Gebruik dezelfde familie op alle tekst.</b><p>Schakel deze optie in om " +"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het hoofdlettertype.</p>" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" -msgstr "Voorbeel&d" +msgstr "Voor&vertonen" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" msgstr "" -"<b>Voorbeeld</b><p>Druk op deze knop om te zien hoe uw selecties er uitzien " -"als ze toegepast worden.</p>" +"<b>Voorvertonen</b><p>Klik op deze knop om te zien hoe uw keuzes eruitzien " +"na het toepassen.</p>" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "" -"<b>Aangepast</b><p>Selecteer deze optie om een aangepaste kleur op te geven " -"voor het standaard lettertype.</p>" +"<b>Aangepast</b><p>Kies deze optie om het standaardlettertype te voorzien " +"van een zelfgekozen kleur.</p>" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format @@ -359,8 +359,8 @@ msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" msgstr "" -"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst getekend " -"wordt.</p>" +"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst " +"opgemaakt wordt.</p>" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format @@ -387,14 +387,13 @@ msgid "" "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" -"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard wordt " -"weergegeven achter de tekst. Een achtergrondafbeelding zal deze " -"overschrijven.</p>" +"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard achter de " +"tekst wordt getoond. Een achtergrondafbeelding zal deze overschrijven.</p>" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" -msgstr "Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken" +msgstr "Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format @@ -403,14 +402,14 @@ msgid "" "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om uw " +"<b>Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken</b><p>Kies deze optie om uw " "gekozen kleur toe te passen op het standaardlettertype en op elk aangepaste " -"lettertype dat is opgegeven in een stijlblad.</p>" +"lettertype dat is opgegeven op een stijlblad.</p>" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Voorvertoning" #: preview.ui:52 #, no-c-format @@ -429,11 +428,11 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "\n" -"<h1>Koptekst1</h1><br/>\n" -"<h2>Koptekst2</h2><br/>\n" -"<h3>Koptekst3</h3><br/>\n" +"<h1>Koptekst 1</h1><br/>\n" +"<h2>Koptekst 2</h2><br/>\n" +"<h3>Koptekst 3</h3><br/>\n" "\n" -"<p>Gebruikergedefinieerde stijlbladen staan \n" +"<p>Eigen stijlbladen staan \n" "verbeterde toegankelijkheid voor visueel\n" "gehandicapten toe.</p>\n" "\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 1e485888c4a..dde7779c59b 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -14,75 +14,74 @@ # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 22:02+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmkonqhtml/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com" #: appearance.cpp:33 msgid "" "<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts " "Konqueror should use to display the web pages you view." msgstr "" -"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u bepalen welke " -"lettertypen Konqueror zal gebruiken om de webpagina's te weergeven." +"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u aangeven welke " +"lettertypen Konqueror dient te gebruiken op websites." #: appearance.cpp:43 msgid "Font Si&ze" -msgstr "Teken&grootte" +msgstr "Tekst&grootte" #: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Dit is de relatieve tekengrootte die Konqueror gebruikt om webpagina's weer " -"te geven. " +msgstr "Dit is de relatieve tekstgrootte die Konqueror gebruikt op websites." #: appearance.cpp:49 msgid "M&inimum font size:" -msgstr "M&inimum tekengrootte:" +msgstr "M&inimale tekstgrootte:" #: appearance.cpp:53 msgid "" "Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any " "other settings" msgstr "" -"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat tonen,<br> ongeacht " +"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat maken,<br>ongeacht " "eventuele andere instellingen." #: appearance.cpp:57 msgid "&Medium font size:" -msgstr "&Middelste tekengrootte:" +msgstr "&Middelste tekstgrootte:" #: appearance.cpp:67 msgid "S&tandard font:" -msgstr "S&tandaard lettertype:" +msgstr "S&tandaardlettertype:" #: appearance.cpp:75 msgid "This is the font used to display normal text in a web page." msgstr "" -"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om gewone tekst in een webpagina te " -"weergeven." +"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt voor gewone tekst op websites." #: appearance.cpp:88 msgid "&Fixed font:" |
