summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-01-30 21:00:56 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-01-30 21:00:56 +0000
commit65fcbe72a506f224f22f172185d2531df6c65163 (patch)
tree34c57c77f0c9ec6c2adeef38df6ed79de3ce653f
parent4ed3c6047d339fce92e74de6ff8e204bb46a389a (diff)
downloadtde-i18n-65fcbe72.tar.gz
tde-i18n-65fcbe72.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po489
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po103
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po39
4 files changed, 329 insertions, 345 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
index 2f2fa717b4f..2200931907b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-29 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kate/nl/>\n"
@@ -725,12 +725,12 @@ msgid ""
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
-"<p>Met deze opties kunt u de bestandenkiezer bij bepaalde gebeurtenissen "
-"automatisch naar de map van het actieve document laten springen. "
-"<p>Autosynchronisatie is <em>lui</em>. Dit betekent dat ze niet eerder "
-"actief wordt dan wanneer de bestandenkiezer zichtbaar is. <p>Geen van deze "
-"opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie synchroniseren door op "
-"de knop \"synchroniseren\" in de werkbalk te klikken."
+"<p>Met deze opties kunt u de bestandskiezer bij bepaalde gebeurtenissen "
+"automatisch naar de map van het actieve document laten springen."
+"<p>Automatische synchronisatie is <em>lui</em>. Dit betekent dat ze niet "
+"eerder actief wordt dan het moment dat de bestandskiezer zichtbaar is."
+"<p>Geen van deze opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie "
+"synchroniseren door op de knop ‘synchroniseren’ op de werkbalk te klikken."
#: app/katefileselector.cpp:610
msgid ""
@@ -738,8 +738,8 @@ msgid ""
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de de locatie worden "
-"hersteld als u Kate start. <p><strong>Opmerking:</strong>als de sessie wordt "
+"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de locatie worden "
+"hersteld als u Kate start.<p><strong>Let op:</strong>als de sessie wordt "
"afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt de locatie altijd hersteld."
#: app/katefileselector.cpp:614
@@ -751,14 +751,14 @@ msgid ""
"location if on."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal het huidige filter "
-"worden hersteld als u Kate start. <p><strong>Opmerking:</strong> Als de "
-"sessie wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter "
-"altijd hersteld. <p><strong>Opmerking:</strong> Sommige autosynchronisatie-"
-"instellingen kunnen de herstelde locatie omzeilen."
+"worden hersteld als u Kate start.<p><strong>Let op:</strong> als de sessie "
+"wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter altijd "
+"hersteld.<p><strong>Merk ook op dat</strong> sommige instellingen omtrent "
+"automatische synchronisatie de herstelde locatie kunnen omzeilen."
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Find in Files"
-msgstr "Zoeken in bestanden"
+msgstr "Bestanden doorzoeken"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
+msgstr "Reguliere uitdrukking"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
@@ -781,9 +781,8 @@ msgid "Files:"
msgstr "Bestanden:"
#: app/kategrepdialog.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Hide errors"
-msgstr "Zij&balken verbergen"
+msgstr "Foutmeldingen verbergen"
#: app/kategrepdialog.cpp:169
msgid "Folder:"
@@ -798,7 +797,6 @@ msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: app/kategrepdialog.cpp:210
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
@@ -817,9 +815,9 @@ msgid ""
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
-"<p>Voer hier de reguliere expressie waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien "
-"optie 'Reguliere expressie' niet is geselecteerd, dan zullen alle niet-"
-"witruimte-tekens in uw expressie worden gemarkeerd met een backslash-teken. "
+"<p>Voer hier de reguliere uitdrukking waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien de "
+"optie ‘Reguliere uitdrukking’ niet is aangekruist, dan zullen alle niet-"
+"witruimtetekens in uw uitdrukking worden gemarkeerd met een backslashteken. "
"<p><br>Mogelijke metatekens zijn: <br><b>.</b> - komt overeen met elk "
"teken<br><b>^</b> - komt overeen met het begin van een regel<br><b>$</b> - "
"komt overeen met het einde van een regel<br><b>\\&lt;</b> - komt overeen met "
@@ -830,10 +828,10 @@ msgstr ""
"overeen<br><b>+</b> - het item waar dit achter staat komt een of meer malen "
"overeen<br><b>{<i>n</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt exact "
"<i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,}</b> - het item waar dit achter staat "
-"komt <i>n</i> of meer malen overeen<br><b>{,<i>n</i>}</b> - het item waar "
+"komt <i>n</i> of meer malen overeen<br><b>{,<i>n</i>}</b> - het item waar "
"dit achter staat komt ten hoogste <i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,"
"<i>m</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt tenminste <i>n</i> maal,"
-"<br> maar ten hoogste <i>m</i> maal overeen.<br><br>Daarnaast zijn "
+"<br> maar ten hoogste <i>m</i> maal overeen.<br><br>Daarnaast zijn "
"terugverwijzingen naar subexpressies tussen haakjes beschikbaar via de "
"notatie <code>\\#</code>. <p>Zie ook de documentatie van grep(1) voor de "
"volledige informatie over dit onderwerp."
@@ -857,7 +855,7 @@ msgstr ""
"U kunt voor het patroon een sjabloon uitkiezen in het combinatievak\n"
"en het vervolgens hier bewerken. De tekenreeks %s in het sjabloon wordt\n"
"vervangen door het patrooninvoerveld, wat resulteert in de reguliere\n"
-"expressie waarnaar gezocht zal worden."
+"uitdrukking waarnaar gezocht zal worden."
#: app/kategrepdialog.cpp:241
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
@@ -865,13 +863,13 @@ msgstr "Voer de map in die de bestanden bevat waarin u wilt zoeken."
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Selecteer dit keuzevakje om in alle submappen te zoeken."
+msgstr "Kruis dit vakje aan om alle onderliggende mappen te doorzoeken."
#: app/kategrepdialog.cpp:245
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd (standaard), dan zal de zoekactie "
+"Als deze optie inschakelt (standaard), dan zal de zoekactie "
"hoofdlettergevoelig zijn."
#: app/kategrepdialog.cpp:247
@@ -881,10 +879,10 @@ msgid ""
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
-"<p>Als dit is geselecteerd zal uw patroon ongewijzigd worden doorgegeven aan "
-"<em>grep(1)</em>. Anders zullen alle tekens die geen letters zijn worden "
-"gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet voor een "
-"onderdeel van de expressie."
+"<p>Als u deze optie inschakelt, dan zal uw patroon ongewijzigd worden "
+"doorgegeven aan <em>grep(1)</em>. Anders zullen alle tekens die geen letters "
+"zijn worden gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet "
+"voor een onderdeel van de uitdrukking."
#: app/kategrepdialog.cpp:252
msgid ""
@@ -892,20 +890,19 @@ msgid ""
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
-"De resultaten van grep worden hier getoond. Selecteer\n"
-"een bestandsnaam/regelnummer combinatie en druk op Enter, of\n"
-" dubbelklik op het item om de betreffende regel in de editor\n"
-"te tonen."
+"De resultaten van grep worden hier getoond. Kies een\n"
+"bestandsnaam-/regelnummercombinatie en druk op enter of dubbelklik\n"
+"op het item om de betreffende regel in de bewerker te tonen."
#: app/kategrepdialog.cpp:256
msgid ""
"<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
"be displayed at the end of the search."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Schakel in om foutmeldingen op het zoekvenster te verbergen."
#: app/kategrepdialog.cpp:339
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "Voer een bestaande lokale map in bij het invoerveld 'Map'."
+msgstr "Voer een bestaande lokale map in in het invoerveld ‘Map’."
#: app/kategrepdialog.cpp:340
msgid "Invalid Folder"
@@ -913,23 +910,23 @@ msgstr "Ongeldige map"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Fout:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Foutmelding:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Grep-tool-fout"
+msgstr "Grep-foutmelding"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
-msgstr "Bestanden verzenden"
+msgstr "Bestanden versturen"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "Alle &documenten tonen >>"
+msgstr "Documentenlij&st tonen →"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
-msgstr "&Verzenden..."
+msgstr "&Versturen…"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
@@ -937,39 +934,40 @@ msgid ""
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
-"<p>Druk op de knop <strong>Verzenden</strong> om het huidige document als e-"
-"mail te verzenden. <p>Als u meer documenten wilt verzenden, druk dan op de "
-"knop <strong>Alle documenten tonen&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+"<p>Klik op de knop <strong>Versturen</strong> om het huidige document per e-"
+"mail te verzenden.<p>Als u meerdere documenten wilt opsturen, klik dan op de "
+"knop <strong>Documentenlijst tonen&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "Documentlijst &verbergen <<"
+msgstr "Documentenlijst &verbergen ←"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
-"Druk op de knop <strong>Verzenden...</strong> om de geselecteerde documenten "
-"als e-mail te verzenden"
+"Klik op de knop <strong>Versturen…</strong> om de selectie per e-mail te "
+"verzenden"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Kate starten met een opgegeven sessie"
+msgstr "Kate starten met opgegeven sessie"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Een reeds draaiend Kate-exemplaar gebruiken (indien mogelijk)"
+msgstr "Reeds actief Kate-exemplaar gebruiken (indien mogelijk)"
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
+"Dwing de één-documentmodus af indien de MDI-instelling is ingeschakeld."
#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Alleen Kate-exemplaar met dit pid proberen te hergebruiken"
+msgstr "Alleen Kate-exemplaar met deze pid proberen te hergebruiken"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Codering zetten voor het te openen bestand"
+msgstr "Codering instellen op te openen bestand"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
@@ -981,7 +979,7 @@ msgstr "Ga naar deze kolom"
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Lees de inhoud van standaard invoer (stdin)"
+msgstr "Inhoud van standaardinvoer (stdin) uitlezen"
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
@@ -997,7 +995,7 @@ msgstr "Kate - TDE Advanced Text Editor"
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 de auteurs van Kate"
+msgstr "(c) 2000–2005, de makers van Kate"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
@@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr "Onderhouder"
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
-msgstr "Kernontwikkelaar"
+msgstr "Hoofdontwikkelaar"
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
@@ -1015,31 +1013,31 @@ msgstr "Het fantastische buffersysteem"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
-msgstr "De tekstinvoercommando's"
+msgstr "De tekstinvoeropdrachten"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tests, ..."
+msgstr "Tests, …"
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"
+msgstr "Voormalig hoofdontwikkelaar"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
-msgstr "Auteur KWrite"
+msgstr "Maker van KWrite"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Overdracht van KWrite naar KParts"
+msgstr "Overheveling van KWrite naar KParts"
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie"
+msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell-integratie"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis"
+msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de xml-syntaxis"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
@@ -1105,7 +1103,7 @@ msgstr "Documenten"
#: app/katemainwindow.cpp:220
msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Bestandssysteembrowser"
+msgstr "Bestandssysteemverkenner"
#: app/katemainwindow.cpp:237
msgid "Terminal"
@@ -1113,19 +1111,19 @@ msgstr "Terminal"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Create a new document"
-msgstr "Maak een nieuw document aan"
+msgstr "Maak een nieuw document"
#: app/katemainwindow.cpp:250
msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Open een bestaand document om te bewerken"
+msgstr "Open een bestaand document"
#: app/katemainwindow.cpp:253 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
-"Hier staan de bestanden die u recentelijk hebt geopend. Vanuit dit paneel "
-"kunt u ze snel opnieuw openen."
+"Hier staan de bestanden die u onlangs heeft geopend. Vanuit dit paneel kunt "
+"u ze snel opnieuw openen."
#: app/katemainwindow.cpp:255
msgid "Save A&ll"
@@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "A&lles opslaan"
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Alle geopende, gewijzigde bestanden opslaan."
+msgstr "Alle geopende, bewerkte bestanden opslaan."
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close the current document."
@@ -1149,21 +1147,21 @@ msgstr "Sluit alle geopende documenten."
#: app/katemainwindow.cpp:263
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Verzend een of meer van de open documenten als e-mailbijlagen."
+msgstr "Verstuur een of meerdere geopende documenten als e-mailbijlagen."
#: app/katemainwindow.cpp:265
msgid "Close this window"
-msgstr "Sluit dit venster"
+msgstr "Venster sluiten"
#: app/katemainwindow.cpp:268
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"Maak een nieuwe Kate-weergave aan (een nieuw venster met dezelfde "
-"documenten)."
+"documentenlijst)."
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Externe hulpprogramma's opstarten"
+msgstr "Externe hulpprogramma's starten"
#: app/katemainwindow.cpp:279
msgid "Open W&ith"
@@ -1174,22 +1172,21 @@ msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
-"Open het huidige document met een andere toepassing die voor dit "
-"bestandstype geregistreerd staat, of een toepassing naar keuze."
+"Open het huidige document met een ander programma dat voor dit bestandstype "
+"geregistreerd staat of een programma naar keuze."
#: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Stel de sneltoetsen in voor deze toepassing."
+msgstr "Stel de sneltoetsen van dit programma in."
#: app/katemainwindow.cpp:288 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Bepaal welke items er in de werkbalk(en) voorkomen."
+msgstr "Bepaal welke items er op de werkbalk(en) worden getoond."
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr ""
-"Configureer diverse aspecten van deze toepassing en het tekstinvoercomponent."
+msgstr "Stel diverse aspecten van dit programma en het bewerkonderdeel in."
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Pipe to Console"
@@ -1197,57 +1194,51 @@ msgstr "Doorsturen naar &console"
#: app/katemainwindow.cpp:298
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Dit toont handige tips voor het gebruik van deze toepassing."
+msgstr "Dit toont handige tips omtrent het gebruik van dit programma."
#: app/katemainwindow.cpp:302
msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "&Plugins-handboek"
+msgstr "&Plug-inhandboek"
#: app/katemainwindow.cpp:303
msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Dit toont documentatiebestanden voor diverse beschikbare plugins."
+msgstr "Dit toont documentatie omtrent diverse beschikbare plug-ins."
#: app/katemainwindow.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw..."
+msgstr "&Nieuw"
#: app/katemainwindow.cpp:316
msgid "Save &As..."
-msgstr "Opslaan &als..."
+msgstr "Opslaan &als…"
#: app/katemainwindow.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen..."
+msgstr "Naam &wijzigen"
#: app/katemainwindow.cpp:322
msgid "Re&load"
-msgstr ""
+msgstr "Her&laden"
#: app/katemainwindow.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Acti&vate"
-msgstr "Volgend tabblad activeren"
+msgstr "Acti&veren"
#: app/katemainwindow.cpp:326
msgid "Toggle read &only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezenm&odus aan/uit"
#: app/katemainwindow.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Move &Up"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Om&hoog"
#: app/katemainwindow.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "Move Do&wn"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omlaa&g"
#: app/katemainwindow.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Sele&ct session"
-msgstr "Sessie op&slaan"
+msgstr "Sessie &kiezen"
#: app/katemainwindow.cpp:519
msgid ""
@@ -1257,37 +1248,37 @@ msgstr "%1 [*]"
#: app/katemainwindow.cpp:644
msgid "&Other..."
-msgstr "&Overig..."
+msgstr "&Overig…"
#: app/katemainwindow.cpp:654
msgid "Other..."
-msgstr "Overig..."
+msgstr "Overig…"
#: app/katemainwindow.cpp:671
msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Programma '%1' niet gevonden"
+msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen!"
#: app/katemainwindow.cpp:671
msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Programma niet gevonden"
+msgstr "Programma niet aangetroffen!"
#: app/katemainwindow.cpp:699
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Het huidige document is nog niet opgeslagen. Daardoor kan het niet als "
-"bijlage worden toegevoegd aan een e-mailbericht.<p>Wilt u het document eerst "
-"opslaan en vervolgens verder gaan?"
+"<p>Het huidige document is nog niet opgeslagen - daardoor kan het niet als "
+"bijlage aan een e-mail worden toegevoegd.<p>Wilt u het document opslaan en "
+"doorgaan?"
#: app/katemainwindow.cpp:702
msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Een onopgeslagen bestand kan niet worden verzonden"
+msgstr "Versturen van niet-opgeslagen bestand mislukt"
#: app/katemainwindow.cpp:710 app/katemainwindow.cpp:731
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
-"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang hebt."
+"Het bestand kan niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang hebt."
#: app/katemainwindow.cpp:721
msgid ""
@@ -1295,13 +1286,13 @@ msgid ""
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>Het huidige bestand:<br><strong>%1</strong> <br>is gewijzigd. Om deze "
-"wijzigingen mee te nemen in de bijlage dient u het bestand eerst op te slaan."
-"<p>Wilt u het bestand opslaan voordat u het verzendt?"
+"<p>Het huidige bestand:<br><strong>%1</strong> <br>is bewerkt. Om deze "
+"bewerkingen mee te nemen in de bijlage, dient u het bestand eerst op te "
+"slaan.<p>Wilt u het bestand nu opslaan?"
#: app/katemainwindow.cpp:724
msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Bestand opslaan voor verzending?"
+msgstr "Bestand opslaan alvorens te versturen?"
#: app/katemainwindow.cpp:724
msgid "Do Not Save"
@@ -1309,7 +1300,7 @@ msgstr "Niet opslaan"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
-msgstr "Gereedschapsweerga&ven"
+msgstr "Hulpmiddelweerga&ven"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
@@ -1369,15 +1360,15 @@ msgid ""
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>U staat op het punt de zijbalken te verbergen. Als deze zijn verborgen "
-"is het niet meer mogelijk om de gereedschapsweergaven met de muis te openen. "
-"U dient dan de zijbalken weer zichtbaar te maken met menuoptie <b>Venster "
-"&gt; Gereedschapsweergaven &gt; Zijbalken tonen</b>. U kunt de "
-"gereedschapsweergaven ook tonen/verbergen met de bijhorende sneltoetsen.</qt>"
+"<qt>U staat op het punt om de zijbalken te verbergen. Als deze verborgen "
+"zijn, is het niet meer mogelijk om de hulpmiddelweergaven met de muis te "
+"openen. U dient dan de zijbalken weer zichtbaar te maken met de menuoptie "
+"<b>Venster &gt; Gereedschapsweergaven &gt; Zijbalken tonen</b>. U kunt ze "
+"ook tonen/verbergen met de bijhorende sneltoetsen.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Document op de schijf gewijzigd"
+msgstr "Documenten op schijf bewerkt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
@@ -1392,16 +1383,16 @@ msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Verwijdert de 'gewijzigd'-markering van de geselecteerde documenten en suit "
-"de dialoog als er geen onafgehandelde documenten meer zijn."
+"Verwijdert de ‘bewerkt’-markering van de geselecteerde documenten en sluit "
+"het verster als er geen onbehandelde documenten meer zijn."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Overschrijft geselecteerde documenten, waarbij de wijzigingen op de schijf "
-"worden genegeerd. De dialoog wordt gesloten als er geen onafgehandelde "
+"Overschrijft geselecteerde documenten, waarbij de bewerkingen op de schijf "
+"worden genegeerd. Het venster wordt gesloten als er geen onbehandelde "
"documenten meer zijn."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
@@ -1409,16 +1400,16 @@ msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Herlaadt de geselecteerde documenten van de schijf en sluit de dialoog als "
-"er geen onafgehandelde documenten meer zijn."
+"Herlaadt de geselecteerde documenten van de schijf en sluit het venster als "
+"er geen onbehandelde documenten meer zijn."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De documenten in de lijst hieronder zijn op de schijf gewijzigd. "
-"<p>Selecteer één of meerdere documenten en klik op de aktieknop, totdat de "
+"<qt>De documenten op de lijst hieronder zijn op de schijf bewerkt."
+"<p>Selecteer een of meerdere documenten en klik op de actieknop totdat de "
"lijst leeg is.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
@@ -1427,15 +1418,15 @@ msgstr "Bestandsnaam"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
-msgstr "Status op de schijf"
+msgstr "Status op schijf"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
-msgstr "Gewijzigd"
+msgstr "Bewerkt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
-msgstr "Aangemaakt"
+msgstr "Gemaakt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
@@ -1443,7 +1434,7 @@ msgstr "Verwijderd"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
-msgstr "&Verschil tonen"
+msgstr "&Verschillen tonen"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
@@ -1451,29 +1442,26 @@ msgid ""
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
-"Berekent het verschil tussen de inhoud in de editor en het bestand op de "
-"schijf en toont dit verschil in het standaardprogramma. Benodigd diff(1)."
+"Berekent de verschilllen tussen de inhoud in de bewerker en het bestand op "
+"de schijf en toont ze in het standaardprogramma. Vereist hulpmiddel: diff(1)."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
-msgstr ""
-"Het document \n"
-"%1\n"
-"kon niet worden opgeslagen"
+msgstr "“%1” kan niet worden opgeslagen"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
-"Het commando 'diff' is mislukt. Controleer of diff(1) is geïnstalleerd en "
-"zich in uw zoekpad ($PATH) bevindt."
+"De opdracht ‘diff’ kan niet worden uitgevoerd. Controleer of diff(1) "
+"geïnstalleerd is en in uw zoekpad ($PATH) staat."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Fout bij het berekenen van de verschillen"
+msgstr "Fout tijdens berekenen van verschillen"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
@@ -1481,7 +1469,7 @@ msgstr "Opslaan als (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
-msgstr "Document opslaan"
+msgstr "Documenten opslaan"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
@@ -1496,8 +1484,8 @@ msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Het volgende document is gewijzigd. Wilt u het opslaan voordat u afsluit?"
-"</qt>"
+"<qt>De volgende documenten zijn bewerkt. Wilt u ze opslaan alvorens af te "
+"sluiten?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
@@ -1520,8 +1508,8 @@ msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
-"De gegevens die u wou opslaan kon niet worden geschreven. Kies een handeling "
-"om door te gaan."
+"De gegevens die u trachtte op te slaan kon niet worden weggeschreven. Geef "
+"aan hoe u verder wilt gaan."
#: app/katesession.cpp:823
msgid "Session Chooser"
@@ -1544,69 +1532,64 @@ msgid "Open Documents"
msgstr "Documenten openen"
#: app/katesessionpanel.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Session Name Chooser"
-msgstr "Sessiekiezer"
+msgstr "Sessienaamkiezer"
#: app/katesessionpanel.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Switch to the new session"
-msgstr "Nieuwe sessie &starten"
+msgstr "Overschakelen naar nieuwe sessie"
#: app/katesessionpanel.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "Nieuw tabblad"
+msgstr "Nieuw"
#: app/katesessionpanel.cpp:203
msgid "Create a new session and switch to it."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een nieuwe sessie en schakel ernaar over."
#: app/katesessionpanel.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Save the selected session."
-msgstr "Huidige sessie opslaan?"
+msgstr "Bewaar de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Save as..."
-msgstr "Opslaan &als..."
+msgstr "Opslaan als…"
#: app/katesessionpanel.cpp:213
msgid ""
"Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
"into a new session."
msgstr ""
+"Bewaar een niet-opgeslagen sessie onder een nieuwe naam of kloon een reeds "
+"bewaarde sessie naar een nieuwe."
#: app/katesessionpanel.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "He&rnoemen..."
+msgstr "Naam wijzigen"
#: app/katesessionpanel.cpp:219
msgid "Rename the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig de naam van de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:224
msgid "Delete the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:229
msgid "Reload the last saved state of the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad de vorige staat van de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Volgend tabblad activeren"
+msgstr "Activeren"
#: app/katesessionpanel.cpp:236
msgid "Activate the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:239
msgid "Toggle read only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
#: app/katesessionpanel.cpp:241
msgid ""
@@ -1615,44 +1598,47 @@ msgid ""
"saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this "
"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
msgstr ""
+"Pas de alleen-lezenstatus van de gekozen sessie aan.<p>In de alleen-"
+"lezenmodus, kunt u werken zoals u gewend bent, maar de documentenlijst zal "
+"niet worden bewaard als u Kate afsluit of een andere sessie opent.<p>U kunt "
+"deze optie gebruiken om sjabloonsessies te maken die niet mogen worden "
+"gewijzigd."
#: app/katesessionpanel.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omhoog"
#: app/katesessionpanel.cpp:249
msgid "Move up the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de gekozen sessie omhoog."
#: app/katesessionpanel.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omlaag"
#: app/katesessionpanel.cpp:254
msgid "Move down the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de gekozen sessie omlaag."
#: app/katesessionpanel.cpp:379
msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%1’ wilt verwijderen?"
#: app/katesessionpanel.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Delete session"
-msgstr "Standaardsessie"
+msgstr "Sessie verwijderen"
#: app/katesessionpanel.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Save Session"
-msgstr "Sessie opslaan?"
+msgstr "Sessie bewaren"
#: app/katesessionpanel.cpp:729
msgid ""
"<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be "
"removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
+"<p>Wilt u de huidige sessie bewaren?<p>!!LET OP!!<p>Als u kiest voor "
+"verwijderen, wordt de sessie permanent verwijderd."
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
@@ -1672,21 +1658,20 @@ msgstr "Vorig tabblad activeren"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Ve&rticaal opsplitsen"
+msgstr "Ve&rticaal splitsen"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr ""
-"Splits het huidige actieve deelvenster verticaal op in twee deelvensters."
+msgstr "Splits de huidige actieve weergave verticaal op in twee deelvensters."
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "&Horizontaal opsplitsen"
+msgstr "&Horizontaal splitsen"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr ""
-"Splits het huidige actieve deelvenster horizontaal op in twee deelvensters."
+"Splits de huidige actieve weergave horizontaal op in twee deelvensters."
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
@@ -1694,7 +1679,7 @@ msgstr "&Huidig deelvenster sluiten"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Sluit het actieve deelvenster"
+msgstr "Sluit het huidige actieve deelvenster"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
@@ -1753,8 +1738,8 @@ msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
-"Er is geen TDE-tekstinvoercomponent gevonden.\n"
-"Controleer de installatie van TDE."
+"Er is geen TDE-tekstinvoeronderdeel beschikbaar.\n"
+"Controleer uw TDE-installatie."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
@@ -1762,29 +1747,27 @@ msgstr "Gebruik dit om het huidige document te sluiten"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Gebruik dit commando om het huidige document af te drukken"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om het huidige document af te drukken"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Gebruik dit commando om een nieuw document aan te maken"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om een nieuw document te maken"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Gebruik dit commando om een bestaand document om te bewerken te openen"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om een bestaand document te openen"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Maak een andere deelvenster aan die het huidige document bevat"
+msgstr "Maak een ander deelvenster aan met daarop het huidige document"
#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Editorcomponent kiezen"
+msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen…"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"De systeeminstellingen van het standaard tekstinvoercomponent omzeilen."
+msgstr "Omzeil de systeeminstellingen van het standaard tekstinvoeronderdeel"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
@@ -1793,28 +1776,29 @@ msgstr "Sluit het huidige documentvenster"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
-"Gebruik dit commando om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
-"verbergen."
+"Gebruik deze opdracht om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
+"verbergen"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
-msgstr "&Pad tonen"
+msgstr "&Locatie tonen"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
-msgstr "Pad verbergen"
+msgstr "Locatie verbergen"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Toon het complete pad van het document in de titelbalk van het venster"
+msgstr ""
+"Toon de volledige locatie van het document op de titelbalk van het venster"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
-"Het opgegeven bestand kon niet worden gelezen. Controleer of het bestaat en "
-"of u de nodige toegangsrechten hebt om het bestand te openen."
+"Het opgegeven bestand kan niet worden ingelezen. Controleer of het bestaat "
+"en of u over de juiste bevoegdheden beschikt."
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
@@ -1822,11 +1806,11 @@ msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - eenvoudige teksteditor"
+msgstr "KWrite - eenvoudige tekstbewerker"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Editorcomponent kiezen"
+msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen"
#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
@@ -1851,19 +1835,19 @@ msgid ""
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate heeft een aantal plugins die eenvoudige en geavanceerde\n"
-"functies aanleveren.</p>\n"
-"<p>In het configuratiedialoogvenster kunt u naar eigen believen plugins "
-"activeren/deactiveren.\n"
-"Ga hiervoor naar de menuoptie <strong>\"Instellingen -&gt;Instellen</strong>."
-"</p>\n"
+"<p>Kate beschikt over een aantal plug-ins die zowel eenvoudige als\n"
+"uitgebreide functies aanleveren.</p>\n"
+"<p>In het instellingenvenster kunt u naar eigen inzicht plug-ins in- en "
+"uitschakelen.\n"
+"U vindt de instellingen onder de menuoptie <strong>Instellingen -&gt;"
+"Instellen</strong>.</p>\n"
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken "
+"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken\n"
"op <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
#: data/tips:17
@@ -1872,9 +1856,9 @@ msgid ""
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt het huidige document exporteren als HTML-bestand, inclusief\n"
-"de syntaxis accentuering.</p>\n"
-"<p>Ga hiervoor naar de optie <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; HTML...</"
+"<p>U kunt het huidige document exporteren als html-bestand, inclusief\n"
+"syntaxisaccentuering.</p>\n"
+"<p>U vindt deze optie onder <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; Html…</"
"strong></p>\n"
#: data/tips:24
@@ -1887,9 +1871,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>U kunt Kate zo vaak opsplitsen als u wilt, in welke richting dan ook.\n"
"Elk frame heeft zijn eigen statusbalk en kan\n"
-"elk geopend bestand weergeven.</p>\n"
-"<p>Ga hiervoor naar de menuoptie <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] "
-"[ Verticaal ] opsplitsen</strong></p>\n"
+"elk geopend bestand tonen.</p>\n"
+"<p>U vindt deze optie onder <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] "
+"[ Verticaal ] splitsen</strong></p>\n"
#: data/tips:32
msgid ""
@@ -1900,9 +1884,9 @@ msgid ""
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt de deelvensters met hulpmiddelen (<em>bestandslijst</em> en "
-"<em>bestandenkiezer</em>)\n"
-"naar elke zijkant in Kate slepen, stapelen, of van het hoofdvenster\n"
-" afscheuren.</p>\n"
+"<em>bestandskiezer</em>)\n"
+"naar elke zijde van Kate verslepen, stapelen of van het hoofdvenster\n"
+" losmaken.</p>\n"
#: data/tips:39
msgid ""
@@ -1910,8 +1894,9 @@ msgid ""
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op <strong>\"Terminal\"</"
-"strong> om deze naar believen te tonen/verbergen.</p>\n"
+"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op <strong>Terminal</"
+"strong>\n"
+"om deze te tonen of verbergen.</p>\n"
#: data/tips:45
msgid ""
@@ -1922,12 +1907,12 @@ msgid ""
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate kan de huidige regel accentueren met een \n"
+"<p>Kate kan de huidige regel accentueren aan de hand van een \n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\"><tr><td>andere achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></"
-"table></p>\n"
-"<p>U kunt de kleur instellen onder het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
-"configuratiedialoog.</p>\n"
+"width=\"100%\"><tr><td>andere\n"
+"achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>U kunt de kleur instellen op het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
+"instellingen.</p>\n"
#: data/tips:54
msgid ""
@@ -1939,13 +1924,13 @@ msgid ""
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate openen in elke andere\n"
-"toepassing. </p>\n"
+"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate in elk ander\n"
+"programma openen. </p>\n"
"<p>Kies <strong>Bestand -&gt; Openen met</strong> voor een lijst met "
"programma's\n"
-"die zijn geassocieerd met dit type document. Als de gewenste toepassing \n"
-"niet in de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig...</strong> om \n"
-"zelf een toepassing op te geven.</p>\n"
+"die zijn geassocieerd met dit type document. Als het gewenste programma \n"
+"niet op de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig…</strong> om \n"
+"zelf een programma te kiezen.</p>\n"
#: data/tips:64
msgid ""
@@ -1954,10 +1939,10 @@ msgid ""
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt bij de sectie <strong>Standaardweergave</strong> in de "
-"configuratiedialoog bepalen of de editor altijd de regelnummers en/of\n"
+"<p>U kunt in de sectie <strong>Standaardweergave</strong> van de "
+"instellingen bepalen of de bewerker altijd regelnummers en/of\n"
"bladwijzerpanelen\n"
-"toont.</p>\n"
+"moet tonen.</p>\n"
#: data/tips:71
msgid ""
@@ -1970,11 +1955,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>U kunt nieuwe of bijgewerkte <em>definities voor syntaxisaccentuering</"
"em> downloaden via \n"
-"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de configuratiedialoog.</p> <p>\n"
-"Druk hiervoor op de knop <em>Downloaden...</em> bij de sectie "
-"<em>Accentuering</em>\n"
-"(hiervoor dient u uiteraard wel verbinding te hebben met het internet...)</"
-"p>\n"
+"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de instellingen.</p> <p>\n"
+"Klik hiervoor op de knop <em>Downloaden…</em> in de sectie\n"
+"(hiervoor dient u verbonden te zijn met het internet.)</p>\n"
#: data/tips:79
msgid ""
@@ -1985,9 +1968,9 @@ msgid ""
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt door alle geopende documenten bladeren door op de "
-"toetsencombinatie <strong>ALT+links</strong> \n"
-"of <strong>ALT+rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende document zal "
-"onmiddellijk worden getoond \n"
+"toetsencombinatie <strong>Alt+pijltje naar links</strong> \n"
+"of <strong>Alt+pijltje naar rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende "
+"document zal onmiddellijk worden getoond \n"
"in het actieve frame.</p>\n"
#: data/tips:86
@@ -2000,11 +1983,11 @@ msgid ""
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt bij het vervangen van tekst gebruik maken van sed-achtige "
-"reguliere expressies door het <em>commandoregelveld</em> te gebruiken.</p>\n"
-"<p>Bijvoorbeeld, druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/"
-"nieuwe-tekst/g</code> \n"
-"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; in "
+"<p>U kunt bij tekstvervanging gebruikmaken van sed-achtige reguliere "
+"uitdrukkingen met behulp van het <em>opdrachtregelveld</em>.</p>\n"
+"<p>Voorbeeld: druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/nieuwe-"
+"tekst/g</code> \n"
+"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; op "
"de huidige \n"
"regel.</p>\n"
@@ -2013,10 +1996,9 @@ msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt uw laatste zoekopdracht herhalen door op de knop <strong>F3</"
+"<p>U kunt de vorige zoekopdracht herhalen door op de knop <strong>F3</"
"strong>,\n"
-"te drukken, of <strong>SHIFT+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</"
-"p>\n"
+"te drukken of <strong>Shift+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</p>\n"
#: data/tips:100
msgid ""
@@ -2028,13 +2010,14 @@ msgid ""
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>Bestandenkiezer</em> "
+"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>bestandskiezer</em> "
"filteren.\n"
"</p>\n"
-"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, bijv.: \n"
-"<code>*.html *.php</code> als u alleen de HTML- en PHP-bestanden uit de \n"
+"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, "
+"bijvoorbeeld: \n"
+"<code>*.html *.php</code> als u alleen html- en php-bestanden uit de \n"
"huidige map wilt zien.</p>\n"
-"<p>De bestandenkiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></"
+"<p>De bestandskiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></"
"p>\n"
#: data/tips:110
@@ -2047,12 +2030,12 @@ msgid ""
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt twee of meer deelvensters van hetzelfde document in Kate hebben. "
-"Wijzigingen \n"
-"in het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere deelvenster.</p>\n"
+"<p>U kunt twee of meerdere deelvensters van hetzelfde document in Kate "
+"hebben. Bewerkingen \n"
+"op het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere.</p>\n"
"<p>Dus als u telkens op en neer schuift om de tekst onderin het document te "
"lezen, \n"
-"druk dan op <strong>CTRL+SHIFT+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
+"druk dan op <strong>Ctrl+Shift+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
"te splitsen.</p>\n"
#: data/tips:119
@@ -2060,7 +2043,7 @@ msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>SHIFT+F8</strong> om over\n"
+"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om over\n"
" te gaan naar het vorige/volgende frame.</p>\n"
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
index 610476512d7..df251a71894 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -11,31 +11,34 @@
# Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>
# Proefgelezen door Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 10-03-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmaccess/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning"
+msgstr ""
+"Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,sanderkoning@kde.nl"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,sanderkoning@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "kaccess"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "TDE Accessibility Tool"
-msgstr "Toegankelijkheid in TDE"
+msgstr "TDE-toegankelijkheid"
#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
@@ -116,8 +119,8 @@ msgid ""
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard-systeembel gebruikt. Kijk "
-"bij de configuratiemodule \"Systeembel\" hoe u deze kunt aanpassen. Normaal "
+"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard systeembel gebruikt. Kijk "
+"in de instellingenmodule ‘Systeembel’ hoe u deze kunt aanpassen. Normaliter "
"is dit een eenvoudige pieptoon."
#: kcmaccess.cpp:261
@@ -129,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u een aangepast geluidssignaal wilt gebruiken door "
"een geluidsbestand af te spelen. Als u dit doet, dan wilt u waarschijnlijk "
-"de systeembel uitschakelen.<p> Houd er rekening mee dat deze instelling op "
+"de systeembel uitschakelen.<p>Houd er rekening mee dat deze instelling op "
"trage machines kan leiden tot een vertraging tussen de gebeurtenis en het "
"bijhorende geluidssignaal."
@@ -142,9 +145,8 @@ msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
-"Als de optie \"Aangepaste bel gebruiken\" is geactiveerd, kunt u hier een "
-"geluidsbestand uitkiezen. Druk op \"Bladeren...\" om een geluidsbestand op "
-"te zoeken."
+"Als de optie ‘Aangepaste bel gebruiken’ is ingeschakeld, kunt u hier een "
+"geluidsbestand kiezen. Klik op ‘Kiezen…’ om een geluidsbestand op te zoeken."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
@@ -160,19 +162,20 @@ msgid ""
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
-"Deze optie activeert de \"zichtbare bel\", oftewel een zichtbare notificatie "
-"die getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is "
-"zeer bruikbaar voor doven en slechthorenden."
+"Deze optie schakelt de ‘zichtbare bel’ in, oftewel een zichtbare melding die "
+"getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is "
+"vooral nuttig voor doven en slechthorenden."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
-msgstr "Scherm omkere&n"
+msgstr "Schermkleuren omkere&n"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr ""
-"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven tijd."
+"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven "
+"tijdspanne."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
@@ -184,14 +187,14 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
"Het scherm verandert in een aangepaste kleur gedurende de hieronder "
-"opgegeven tijd."
+"opgegeven tijdspanne."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
-"Druk hier om de kleur te selecteren die voor het \"knipperende scherm\" "
-"wordt gebruikt."
+"Klik hier om de kleur te kiezen die voor het ‘knipperende scherm’ dient te "
+"worden gebruikt."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
@@ -199,13 +202,13 @@ msgstr "Duur:"
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
"shown."
-msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de \"zichtbare bel\" getoond wordt."
+msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de ‘zichtbare bel’ getoond wordt."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
@@ -226,13 +229,13 @@ msgstr "Plakkende toetsen &vergrendelen"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
-"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen simultaan worden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
-"Systeembel gebruiken als een modificatietoets wordt geactiveerd, vergrendeld "
-"of ontgrendeld"
+"Systeembel gebruiken als een actietoets wordt geactiveerd, vergrendeld of "
+"ontgrendeld"
#: kcmaccess.cpp:376
msgid "Locking Keys"
@@ -249,16 +252,16 @@ msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
-"TDE's systeemnotificatie gebruiken als de status van een modificatie- of "
-"vergrendeltoets wordt gewijzigd"
+"TDE-systeemmelding tonen als de status van een actie- of vergrendeltoets "
+"wordt gewijzigd"
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Systeemnotificatie instellen..."
+msgstr "Systeemmelding instellen…"
#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "&Modificatietoetsen"
+msgstr "A&ctietoetsen"
#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
@@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "Systeembel gebr&uiken als een toets wordt geweigerd"
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Toetsen stuiteren"
+msgstr "Stuiterende toetsen"
#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
@@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "&Toetsenbordfilters"
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Activatie-gebaren"
+msgstr "Activatiegebaren"
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
@@ -319,10 +322,10 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies "
+"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies "
"inschakelen: \n"
-"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n"
-"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n"
+"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
@@ -332,11 +335,11 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies "
+"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies "
"inschakelen: \n"
"Muistoetsen: %1\n"
-"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n"
-"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n"
+"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
@@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "Wachttijd:"
#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
-msgstr "Notificatie"
+msgstr "Melding"
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
@@ -369,8 +372,8 @@ msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
"turned on or off"
msgstr ""
-"Bevestigingsdialoog tonen wanneer een toegankelijkheidsfunctie in of uit "
-"wordt geschakeld"
+"Bevestigingsvenster tonen als een toegankelijkheidsfunctie in of uit wordt "
+"geschakeld"
#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
@@ -379,9 +382,9 @@ msgid ""
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld vraagt TDE u om een bevestiging vragen "
-"wanneer een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n"
-"Wees voorzichtig, schakel deze optie alleen uit als u weet wat u doet. De "
+"Als deze optie is ingeschakeld, vraagt TDE u om bevestiging als een "
+"toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n"
+"Wees voorzichtig: schakel deze optie alléén uit als u weet wat u doet. De "
"toegankelijkheidsinstellingen zullen dan namelijk altijd zonder bevestiging "
"worden toegepast."
@@ -390,9 +393,9 @@ msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
-"TDE's systeemnotificatie gebruiken als er een toegankelijkheidsfunctie wordt "
-"in- of uitgeschakeld"
+"TDE-systeemmelding tonen als een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of "
+"uitgeschakeld"
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|WAV-bestanden"
+msgstr "*.wav|wav-bestanden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
index a72a0670a94..a2c23f635aa 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmcss/nl/>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "<p>Dit is het momenteel gekozen letterype</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Dezelfde familie voor alle tekst gebruiken"
+msgstr "Dezelfde lettertypen op alle tekst gebruiken"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
@@ -296,13 +296,13 @@ msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Gebruik dezelfde familie voor alle tekst.</b><p>Selecteer deze optie om "
-"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het basislettertype.</p>"
+"<b>Gebruik dezelfde familie op alle tekst.</b><p>Schakel deze optie in om "
+"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het hoofdlettertype.</p>"
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
-msgstr "Voorbeel&d"
+msgstr "Voor&vertonen"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
@@ -310,8 +310,8 @@ msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Voorbeeld</b><p>Druk op deze knop om te zien hoe uw selecties er uitzien "
-"als ze toegepast worden.</p>"
+"<b>Voorvertonen</b><p>Klik op deze knop om te zien hoe uw keuzes eruitzien "
+"na het toepassen.</p>"
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aangepast</b><p>Selecteer deze optie om een aangepaste kleur op te geven "
-"voor het standaard lettertype.</p>"
+"<b>Aangepast</b><p>Kies deze optie om het standaardlettertype te voorzien "
+"van een zelfgekozen kleur.</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
@@ -359,8 +359,8 @@ msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
-"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst getekend "
-"wordt.</p>"
+"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst "
+"opgemaakt wordt.</p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
@@ -387,14 +387,13 @@ msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard wordt "
-"weergegeven achter de tekst. Een achtergrondafbeelding zal deze "
-"overschrijven.</p>"
+"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard achter de "
+"tekst wordt getoond. Een achtergrondafbeelding zal deze overschrijven.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken"
+msgstr "Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
@@ -403,14 +402,14 @@ msgid ""
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om uw "
+"<b>Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken</b><p>Kies deze optie om uw "
"gekozen kleur toe te passen op het standaardlettertype en op elk aangepaste "
-"lettertype dat is opgegeven in een stijlblad.</p>"
+"lettertype dat is opgegeven op een stijlblad.</p>"
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
@@ -429,11 +428,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Koptekst1</h1><br/>\n"
-"<h2>Koptekst2</h2><br/>\n"
-"<h3>Koptekst3</h3><br/>\n"
+"<h1>Koptekst 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Koptekst 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Koptekst 3</h3><br/>\n"
"\n"
-"<p>Gebruikergedefinieerde stijlbladen staan \n"
+"<p>Eigen stijlbladen staan \n"
"verbeterde toegankelijkheid voor visueel\n"
"gehandicapten toe.</p>\n"
"\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index 1e485888c4a..dde7779c59b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -14,75 +14,74 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-26 22:02+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonqhtml/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: appearance.cpp:33
msgid ""
"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts "
"Konqueror should use to display the web pages you view."
msgstr ""
-"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u bepalen welke "
-"lettertypen Konqueror zal gebruiken om de webpagina's te weergeven."
+"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u aangeven welke "
+"lettertypen Konqueror dient te gebruiken op websites."
#: appearance.cpp:43
msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Teken&grootte"
+msgstr "Tekst&grootte"
#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Dit is de relatieve tekengrootte die Konqueror gebruikt om webpagina's weer "
-"te geven. "
+msgstr "Dit is de relatieve tekstgrootte die Konqueror gebruikt op websites."
#: appearance.cpp:49
msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimum tekengrootte:"
+msgstr "M&inimale tekstgrootte:"
#: appearance.cpp:53
msgid ""
"Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any "
"other settings"
msgstr ""
-"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat tonen,<br> ongeacht "
+"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat maken,<br>ongeacht "
"eventuele andere instellingen."
#: appearance.cpp:57
msgid "&Medium font size:"
-msgstr "&Middelste tekengrootte:"
+msgstr "&Middelste tekstgrootte:"
#: appearance.cpp:67
msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandaard lettertype:"
+msgstr "S&tandaardlettertype:"
#: appearance.cpp:75
msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
msgstr ""
-"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om gewone tekst in een webpagina te "
-"weergeven."
+"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt voor gewone tekst op websites."
#: appearance.cpp:88
msgid "&Fixed font:"