summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:35:27 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:35:27 +0000
commit6927d3eb6ca9495dbec00cbe906f7533f65e7f78 (patch)
treeb052862db847572e11e99b6ddd9b3d42e9781b53
parent189d602e6eb3d53b9a4f6afaa3a46b739bbb0b3f (diff)
downloadtde-i18n-6927d3eb.tar.gz
tde-i18n-6927d3eb.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kvoctrain Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kvoctrain/
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po2292
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kvoctrain.po2290
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdeedu/kvoctrain.po1931
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kvoctrain.po2398
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kvoctrain.po2438
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdeedu/kvoctrain.po2203
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kvoctrain.po1853
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po2450
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kvoctrain.po2316
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kvoctrain.po2013
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeedu/kvoctrain.po2459
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeedu/kvoctrain.po2469
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po2491
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kvoctrain.po2429
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeedu/kvoctrain.po2456
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po2431
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po2421
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kvoctrain.po2403
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kvoctrain.po2401
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kvoctrain.po2504
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kvoctrain.po2044
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kvoctrain.po2440
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdeedu/kvoctrain.po2320
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kvoctrain.po2396
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kvoctrain.po2307
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kvoctrain.po2443
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeedu/kvoctrain.po2317
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po2462
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kvoctrain.po2425
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po2483
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kvoctrain.po2022
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdeedu/kvoctrain.po2301
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kvoctrain.po2301
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kvoctrain.po2245
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po2432
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po2452
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po2477
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po2486
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kvoctrain.po2352
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po2491
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kvoctrain.po2454
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kvoctrain.po1831
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kvoctrain.po2429
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kvoctrain.po2433
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kvoctrain.po2432
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kvoctrain.po2326
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kvoctrain.po2443
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kvoctrain.po2433
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po2455
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po2593
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kvoctrain.po2434
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kvoctrain.po2404
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po2376
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kvoctrain.po2296
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po2352
55 files changed, 65688 insertions, 63847 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 8a8977a1fa7..9cc27ae831d 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -120,16 +132,13 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 Maande"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Tyd vir vlak %1 is nie sagter as Tyd vir vlak %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Tyd vir vlak %1 is nie sagter as Tyd vir vlak %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -142,15 +151,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
-msgstr ""
-"Na vlak %1 staakende tyd is nie sagter as vertreking tyd.\n"
+msgstr "Na vlak %1 staakende tyd is nie sagter as vertreking tyd.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Na vlak %1 staakende tyd is nie sagter as vertreking tyd.\n"
+msgstr "Na vlak %1 staakende tyd is nie sagter as vertreking tyd.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -184,6 +191,11 @@ msgstr "Taal Eienskappe"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Besigtig "
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "Aansig Opsies"
@@ -234,9 +246,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -934,10 +946,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Prent is ongeldige"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Lêer doen nie bevat 'n geldige grafieka formaat\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Lêer doen nie bevat 'n geldige grafieka formaat\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1023,6 +1033,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "Gebruik"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Stoor Opsies"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Taal Eienskappe"
@@ -1105,8 +1120,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"Hierdie gebruiker-gedefinieerd gebruik etiket kon nie wees uitgevee omdat dit "
-"is in gebruik."
+"Hierdie gebruiker-gedefinieerd gebruik etiket kon nie wees uitgevee omdat "
+"dit is in gebruik."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
#, fuzzy
@@ -1177,8 +1192,8 @@ msgstr "Vertaalde uitdrukking in %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "Van Oorspronklike"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Eienskappe Van Oorspronklike"
@@ -1528,6 +1543,14 @@ msgstr "Stoor die huidige dokument"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Koriaanse"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1559,8 +1582,7 @@ msgstr "Redigeer Gekose Area..."
#: kva_init.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Edit the entries in the selected rows"
-msgstr ""
-"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
+msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
#: kva_init.cpp:167
msgid "&Remove Selected Area"
@@ -1569,8 +1591,7 @@ msgstr "Verwyder Gekose Area"
#: kva_init.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rows"
-msgstr ""
-"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
+msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
#: kva_init.cpp:171
msgid "Save E&ntries in Query As..."
@@ -1599,8 +1620,10 @@ msgstr ""
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Maak skoon Begin"
@@ -1665,44 +1688,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Woordeskat Afrigter"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1757,6 +1772,12 @@ msgstr "Saamvlans Woordeskat Lêer"
msgid "Merging %1"
msgstr "Saamvoeg %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "ongetiteld"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1773,9 +1794,8 @@ msgstr "Stoor Woordeskat As"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1893,16 +1913,12 @@ msgid ""
msgstr "Besig met opdatering van gebruik etiket indices..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose inskrywing?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose inskrywing?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -1930,12 +1946,12 @@ msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Na voeg-agteraan-by 'n nuwe taal wat is nie gelys in die sub-kieslys, jy moet "
-"eerste voeg by sy data in die algemeen opsies dialoog.\n"
+"Na voeg-agteraan-by 'n nuwe taal wat is nie gelys in die sub-kieslys, jy "
+"moet eerste voeg by sy data in die algemeen opsies dialoog.\n"
"Moet hierdie dialoog wees geroep nou?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2019,8 +2035,7 @@ msgstr "onaktiewe"
msgid "Original"
msgstr "Oorspronklike"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr ""
@@ -2689,13 +2704,13 @@ msgstr "Onbekende kenmerk"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Jou dokument bevat 'n onbekende etiket <%1>. Miskien Jou weergawe van "
-"K-woord-leerder is te ou, of die dokument is beskadig.\n"
+"Jou dokument bevat 'n onbekende etiket <%1>. Miskien Jou weergawe van K-"
+"woord-leerder is te ou, of die dokument is beskadig.\n"
"Laaiïng van is gekanselleer omdat K-woord-leerder kan nie lees dokumente met "
"onbekende elemente.\n"
@@ -2703,6 +2718,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Onbekende element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3086,890 +3109,609 @@ msgstr "Dokument Statistieke"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Nommer van inskrywings per graad"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Woordeskat"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Lêernaam:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Inskrywings:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Outeur:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Graad Van"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Graad Na"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Inskrywings"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Skeier:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgid "file.kvtml"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Volgorde"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Ondertoe"
+msgid "title"
+msgstr "titel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Spring"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Vlak 2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Begin"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Gebruik huidige dokument"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Vlak 5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Vlak 6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Tabel skrif tipe:"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Verstrek"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Graad Kleure"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Staakende"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Level &4:"
msgstr "Vlak 4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Vlak 5:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Level &7:"
msgstr "Vlak 7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Vlak 6:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Vlak 1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "N"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Vlak 3:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Nie bevraag:"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Stoor opsies automaties "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "1"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Kon nie lees "
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Skep Lukrake Navraag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Vlak 1:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Vlak 2:"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Luukse agterbyvoeging"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "2"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Kon nie lees "
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Wend aan verander sonder om te vra"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Vlak 3:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "3"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Kolom Hervergrooting"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Kon nie lees "
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "Automaties"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Kon nie lees "
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Persentasie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Kon nie lees "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "6"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "Vasgemaakte"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Kon nie lees "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "When checked, the columns are not resized"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "7"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Naam:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Kon nie lees "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "&Load"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Gebruik kleure"
+msgid "&New"
+msgstr "Nuwe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Nommer van inskrywings per graad"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "Uitruil rigting lukraak"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Navraag Opsies"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Vertaling"
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Nommer van inskrywings per graad"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Beginne lukrake navraag..."
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Stoor opsies automaties "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Uitruil rigting lukraak"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "at"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Vertaling"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Beginne lukrake navraag..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "Gebruik kleure"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Beginne lukrake navraag..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "Split translations at periods."
msgstr "Vertaling"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Vertaling"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr "Vertaling"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Vertaling"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Vertaling"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Beginne lukrake navraag..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Beginne lukrake navraag..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Tyd per Navraag"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "Vertoon oplossing"
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "Nee tyd beperking"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Gebruik kleure"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "Gaan voort na tydverstreke"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "Max. tyd (s):"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "Vertoon oor tyd"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Verstrek"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Staakende"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Beskikbaar Tale"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
-msgstr ""
-"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
+msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr ""
-"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
+msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Alternatiewe kode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "ambisuees definisie van taal kode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Taal kode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Alternatiewe kode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "Taal naam:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "Prent:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Voeg by Nuwe Taal Kode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Voeg by Taal Data Van Kde Databasis"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -3977,829 +3719,1121 @@ msgid ""
"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Voeg by"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "ambisuees definisie van taal kode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Skeier:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "titel"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Volgorde"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "Ondertoe"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Spring"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Begin"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Gebruik huidige dokument"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "Uitruil rigting lukraak"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Navraag Opsies"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Vertaling"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Beginne lukrake navraag..."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Vertaling"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "Gebruik kleure"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Vertaling"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Vertaling"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Vertaling"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Tyd per Navraag"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "Vertoon oplossing"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "Nee tyd beperking"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "Gaan voort na tydverstreke"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Max. tyd (s):"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "Vertoon oor tyd"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "Graad:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "Slegte tel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "Laaste navraag:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "Woord tipe:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "Navraag tel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "Alle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "Geen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Stoor opsies automaties "
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Tabel skrif tipe:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgid "&IPA font:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Graad Kleure"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
+msgid "&N"
+msgstr "N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Skep Lukrake Navraag"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Nie bevraag:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Luukse agterbyvoeging"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Kon nie lees "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "&2"
+msgstr "2"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Wend aan verander sonder om te vra"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Kon nie lees "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
+msgid "&3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Kolom Hervergrooting"
+msgid "Alt+3"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "Automaties"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Kon nie lees "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "&4"
+msgstr "4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Persentasie"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Kon nie lees "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "Vasgemaakte"
+msgid "&5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "Alt+5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Kon nie lees "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Naam:"
+msgid "&6"
+msgstr "6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Kon nie lees "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Nuwe"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Aditionele Eienskappe"
+msgid "&7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
+msgid "Alt+7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Kon nie lees "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "Voorbeeld:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Gebruik kleure"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "Opmerking:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr ""
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokument Opsies"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Voorstelle vir Veelvuldige Keuse"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Toelaat besig om te sorteer"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "1:"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Taal Elemente"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "2:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "3:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Aktikels"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "4:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "Vroulik:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "5:"
+msgid "&Male:"
+msgstr "Manlik:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
+msgid "Definite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Gemeenskaplike"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "Nutrale:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "Gemeenskaplike"
+msgid "Indefinite"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
msgid "&1. Person:"
msgstr "1. Persoon:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "Vroulik:"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "2. Persoon:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Enkel"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Persoon:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "3. Persoon:"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Gemeenskaplike"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "Nutrale:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Vroulik:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
+msgid "M&ale:"
msgstr "Manlik:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "2. Persoon:"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Nutrale:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr "Meervoud"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
+msgid "&Common"
+msgstr "Gemeenskaplike"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Singular"
+msgstr "Enkel"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Lesson Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Volgende"
+msgid "&New..."
+msgstr "Nuwe..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Vals vriend:"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Verander..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "Graad:"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Laaste Navraag Datum"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Algemeen Dokument Eienskappe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "Vandag"
+msgid "&Title:"
+msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "Moet nooit"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "Outeure:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr ""
+msgid "&Remark:"
+msgstr "Opmerking:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "Verkeerde:"
+msgid "&License:"
+msgstr "Lisensie:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Tipe Beskrywings"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Aditionele Eienskappe"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "Voorbeeld:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "Gemeenskaplike Eienskappe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "Uitdrukking:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "Aktiveer dialoog bladsy met karakters van fonetiese alfabet"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "Tipe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "Subtipe:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "Aktiveer invoer dialoog vir woord tipes"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "Aktiveer invoer dialoog vir gebruik etikette"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "Aktief"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Invoer die korrek vertaling:"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Vals vriend:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Oorspronklike Uitdrukking"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "Graad:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Tipe:"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "Laaste Navraag Datum"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "Vals vriend:"
+msgid "T&oday"
+msgstr "Vandag"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "Bevestig"
+msgid "&Never"
+msgstr "Moet nooit"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Vertoon Meer"
+msgid "Query Counters"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Vertoon Alle"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "Verkeerde:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "Moet nie Ken"
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "I Ken Dit"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Voorstelle vir Veelvuldige Keuse"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Vordering"
+msgid "&1:"
+msgstr "1:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tyd:"
+msgid "&2:"
+msgstr "2:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Tel:"
+msgid "&3:"
+msgstr "3:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Wissel:"
+msgid "&4:"
+msgstr "4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Kies die korrek artikel vir hierdie werkwoord:"
+msgid "&5:"
+msgstr "5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "vroulik"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "manlik"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "3. Persoon:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "nutrale"
+msgid "&Tense:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Kies die korrek vertaling:"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Volgende"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Woordeskat"
+
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr ""
+
+#: kvoctrainui.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Moet nie Ken"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Nutsbalk"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr "Opvul in die kort woord:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr ""
+msgid "&Verify"
+msgstr "Bevestig"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr ""
+msgid "I &Know It"
+msgstr "I Ken Dit"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Basis vorm:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "Vertoon Alle"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Tipe Beskrywings"
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "Moet nie Ken"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "Nuwe..."
+msgid "Progress"
+msgstr "Vordering"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Verander..."
+msgid "Count:"
+msgstr "Tel:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Taal Elemente"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tyd:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr ""
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Wissel:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Aktikels"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Kies die korrek artikel vir hierdie werkwoord:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr ""
+msgid "&female"
+msgstr "vroulik"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr ""
+msgid "&male"
+msgstr "manlik"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr ""
+msgid "&neutral"
+msgstr "nutrale"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Persoon:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Kies die korrek vertaling:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Vroulik:"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Invoer die korrek vertaling:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "Manlik:"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Oorspronklike Uitdrukking"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Nutrale:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Tipe:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokument Opsies"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "Vals vriend:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Toelaat besig om te sorteer"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Vertoon Meer"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Moet nie Ken"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Algemeen Dokument Eienskappe"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "Outeure:"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Basis vorm:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "Lisensie:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Inskrywings:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Author:"
+msgstr "Outeur:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
+msgid "Lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr ""
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Graad Van"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Graad Na"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "frix@expertron.co.za"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Inskrywings"
#~ msgid ""
#~ "_: Abbreviation for R)emark\n"
@@ -4826,9 +4860,6 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ msgid "L&anguage"
#~ msgstr "Taal"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "Besigtig "
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "Klipbord"
@@ -4934,11 +4965,14 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ msgstr "Tabel skrif tipe:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgid ""
+#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
#~ msgstr "Aktiveer dialoog bladsy met karakters van fonetiese alfabet"
#, fuzzy
-#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
+#~ msgid ""
+#~ "This font is chosen to display the characters from the international "
+#~ "phonetic alphabet."
#~ msgstr "Aktiveer dialoog bladsy met karakters van fonetiese alfabet"
#, fuzzy
@@ -4969,7 +5003,8 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ msgstr "Beginne oefening met aktikels"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#~ msgstr "Kopieër die gekose seksie na die klipbord"
#~ msgid "Language Codes"
@@ -4980,22 +5015,6 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ msgstr "Stoor die huidige dokument"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "Nommer van inskrywings per graad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "Uitruil rigting lukraak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "Beginne lukrake navraag..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "Gebruik kleure"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Color for not queried"
#~ msgstr "Kon nie lees "
@@ -5063,9 +5082,6 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ msgid "Sa&ve Selected Area"
#~ msgstr "Stoor Gekose Area..."
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "ongetiteld"
-
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Stoor As..."
@@ -5078,9 +5094,6 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ msgid "&Search From Clipboard"
#~ msgstr "Soektog Van Klipbord"
-#~ msgid "Tool&bar"
-#~ msgstr "Nutsbalk"
-
#~ msgid "St&atusbar"
#~ msgstr "Statusbalk"
@@ -5090,9 +5103,6 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ msgid "&Query Options..."
#~ msgstr "Navraag Opsies..."
-#~ msgid "&Save Options"
-#~ msgstr "Stoor Opsies"
-
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Open Lêer"
@@ -5155,8 +5165,12 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ "Waarskynlik hierdie is nie 'n gewone lêer of dit doen nie bestaan."
#, fuzzy
-#~ msgid "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do this."
-#~ msgstr "Lêer \"%1\" is nie skryfbaar, waarskynlik jy moet nie het reg na doen hierdie.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do "
+#~ "this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lêer \"%1\" is nie skryfbaar, waarskynlik jy moet nie het reg na doen "
+#~ "hierdie.\n"
#~ msgid ""
#~ "_: usage (area) of an expression\n"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 4210024f248..4e895281d2e 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 11:52+0300\n"
"Last-Translator: Ammar Tabba <atabba@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -18,6 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Isam Bayazidi,أحمد محمد زواوي"
+
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -150,14 +164,12 @@ msgstr "أشهر"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr "ل"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr "الوقت لـ المستوى ليس وقت لـ المستوى ل"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
@@ -214,6 +226,11 @@ msgstr "اللغة خصائص"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "عرض "
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "المراقبة خيارات"
@@ -266,9 +283,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -1089,8 +1106,7 @@ msgstr "صورة غير صالح"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
#, fuzzy
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr "ملف ليس تحوي على أ صور ل"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
@@ -1182,6 +1198,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "من"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "حفظ خيارات"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Language Properties"
@@ -1353,8 +1374,8 @@ msgstr "مترجم بوصة:"
msgid "&From Original"
msgstr "من الأصلي"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "خصائص من الأصلي"
@@ -1756,6 +1777,14 @@ msgstr "ينقذ"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "مدرب المعاني"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1830,8 +1859,10 @@ msgstr "تعيين الدروس."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "يخلق مع"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "نظيف أعلى"
@@ -1900,44 +1931,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "المفردات المدرّب"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1998,6 +2021,12 @@ msgstr "دمج المفردات ملف"
msgid "Merging %1"
msgstr "الدمج 1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "غير مسمى"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -2015,9 +2044,8 @@ msgstr "حفظ المفردات ك"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -2149,14 +2177,12 @@ msgstr "من علامة."
#: kvoctrain.cpp:703
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
msgstr "افعل إلى حذف ل"
#: kvoctrain.cpp:714
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr "افعل إلى حذف ل"
#: kvoctrain.cpp:894
@@ -2189,8 +2215,8 @@ msgstr "جاري الإنشاء."
#: kvoctrain.cpp:1002
#, fuzzy
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr "إلى أ جديد ليس بوصة الأول إضافة بوصة عام حوار حوار?"
@@ -2282,8 +2308,7 @@ msgstr "من أ"
msgid "Original"
msgstr "الأصلي"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "الدرس"
@@ -3006,18 +3031,26 @@ msgstr "سمة غير معروفة"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
#, fuzzy
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
-msgstr ""
-"ملكك يحوي مجهول ربّما إصدارة من مدرب المعاني أو مدرب المعاني مع مجهول ل"
+msgstr "ملكك يحوي مجهول ربّما إصدارة من مدرب المعاني أو مدرب المعاني مع مجهول ل"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Unknown element"
msgstr "مجهول"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "التعلّم"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3449,888 +3482,609 @@ msgstr "إحصائيات المستندات"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "رقم من إدخالاتالمداخل الدرجة"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "المفردات"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "التعلّم"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "اسم الملف:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "المدخلات:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "المؤلف:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "الدروس:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "الدرجة"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "الدرجة"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "إدخالاتالمداخل"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "فاصل:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "file.kvtml"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgid "title"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "ت&رتيب"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "أ&سفل"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "تخطّي"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "أ&على"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "المستوى:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "استعمل"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
+msgid "Level &5:"
+msgstr "المستوى:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "جدول الخط:"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "المستوى:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA الخط:"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "الإنتهاء"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "الدرجة الألوان"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "السّدّ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level &4:"
msgstr "المستوى:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "المستوى:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level &7:"
msgstr "المستوى:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &6:"
+msgid "Level &1:"
msgstr "المستوى:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "لا:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "المستوى:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "حفظ "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "يمكن أن ليس "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "المستوى:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "المستوى:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "إنشاء عشوائي استعلام"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid "minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "يمكن أن ليس "
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "ذكي"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "المستوى:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "يمكن أن ليس "
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "تطبيق"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "يمكن أن ليس "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr ""
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "عمود جاري تغيير الحجم"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "تلقائي"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "يمكن أن ليس "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "مئوية"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "يمكن أن ليس "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "ثابت"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "يمكن أن ليس "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "When checked, the columns are not resized"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "استعمل"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "الإ&سم:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid "&Load"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جديد"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "التبديل"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "استعلام خيارات"
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "رقم من إدخالاتالمداخل الدرجة"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "الترجمة"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "أدخل الرقم من بوصة:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "حفظ "
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "at"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "التبديل"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "استعمل"
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "جاري التشغيل."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "جاري التشغيل."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "جاري التشغيل."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "الترجمة"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "الترجمة"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "الترجمة"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "جاري التشغيل."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "جاري التشغيل."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "الوقت استعلام"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "إظهار"
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "افعل إلى حذف ل"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "لا وقت"
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "استعمل"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "تابع"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "الحد الأقصى وقت ث:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "إظهار وقت"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "الإنتهاء"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "السّدّ"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "متوفّر اللغات"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "افعل إلى حذف ل"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "افعل إلى حذف ل"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "الترناتيف:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "من"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "اللغة:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "الترناتيف:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "اللغة اسم:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "ال&صورة:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "إضافة جديد اللغة كود"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "إضافة اللغة البيانات من كيدي قاعدة البيانات"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4338,831 +4092,1121 @@ msgid ""
"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "إضافة اللغة البيانات من &1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "اللغة ISO:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "إ&ضافة"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "فاصل:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "title"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "الدرجة:"
+msgid "Order"
+msgstr "ت&رتيب"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "سيّئ:"
+msgid "&Down"
+msgstr "أ&سفل"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "الأخير:"
+msgid "S&kip"
+msgstr "تخطّي"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "كلمة النوع:"
+msgid "&Up"
+msgstr "أ&على"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "استعلام:"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "استعمل"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "ال&كل"
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&لا يوجد"
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "مختار:"
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "الدرس:"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "التبديل"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "حفظ "
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "استعلام خيارات"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "إنشاء عشوائي استعلام"
+msgid "Split &translations"
+msgstr "الترجمة"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "minutes"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "ذكي"
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "تطبيق"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "استعمل"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Split translations at semicolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "عمود جاري تغيير الحجم"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "الوقت استعلام"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "تلقائي"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "إظهار"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "لا وقت"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "مئوية"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "تابع"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "الحد الأقصى وقت ث:"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "إظهار وقت"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "ثابت"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "الدرجة:"
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "سيّئ:"
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "الأخير:"
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "كلمة النوع:"
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "استعلام:"
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "ال&كل"
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&لا يوجد"
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "مختار:"
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "الدرس:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "جدول الخط:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA الخط:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "الدرجة الألوان"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "لا:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "يمكن أن ليس "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "الإ&سم:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "يمكن أن ليس "
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&جديد"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "إضافيّ خصائص"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "يمكن أن ليس "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "المرادفات:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "مثال:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "يمكن أن ليس "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "الملاحظة:"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "أعادة الصياغة:"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "يمكن أن ليس "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "إقتراحات لـ متعدد اختيار"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "&1:"
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "يمكن أن ليس "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&2:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "&3:"
+msgid "Alt+7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "يمكن أن ليس "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "&4:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "استعمل"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&5:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "الإقتران من الأفعال"
+msgid "Document Options"
+msgstr "خيارات المستند"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "متداول"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "اسمح الفرز"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "متداول"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "اللغة العناصر"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "الشخص:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "اللغة ISO:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Articles"
+msgstr "القطع"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Female:"
msgstr "الأنثى:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "المفرد"
+msgid "&Male:"
+msgstr "ذكر:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "الشخص:"
+msgid "Definite"
+msgstr "مؤكّد"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Neutral:"
msgstr "طبيعيمحايد:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "ذكر:"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "غير محدد"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr "الإقتران"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "الشخص:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&2. Person:"
msgstr "الشخص:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3. Person:"
+msgstr "الشخص:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&ommon"
+msgstr "متداول"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&emale:"
+msgstr "الأنثى:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "M&ale:"
+msgstr "ذكر:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "طبيعيمحايد:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr "الجمع"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "يوتّر:"
+msgid "&Common"
+msgstr "متداول"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "التالي"
+msgid "Singular"
+msgstr "المفرد"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "خطأ:"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "الدرس الأوصاف"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "الدرجة:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&جديد..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "الأخير استعلام التاريخ"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&عدّل..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "اليوم"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "يوتّر الأوصاف"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "لا ت&فعل"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "عام المستند خصائص"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "استعلام العدادات"
+msgid "&Title:"
+msgstr "ال&عنوان"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "الخطأ:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "المؤلفون:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "كلّيًّا:"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "الملاحظة:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "الرخصة:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "النوع الأوصاف"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr "المقارنة من الصّفات :: النعوت"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "إضافيّ خصائص"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "المرادفات:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "مثال:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "أعادة الصياغة:"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr "يتضرّع حوار"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "متداول خصائص"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "التعبيرتعبيرالجملة:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "التلفظ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr "يتضرّع حوار لـ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "يتضرّع حوار مع من"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "ن&وع"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "النوع الفرعي:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "يتضرّع حوار لـ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "يتضرّع حوار لـ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "نشط"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "أدخل:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "الأصلي التعبيرتعبيرالجملة"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "النوع:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&False friend:"
+msgid "False fr&iend:"
msgstr "خطأ:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&تأكد"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "الدرجة:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "إظهار المزيد"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "الأخير استعلام التاريخ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "إظهار الكل"
+msgid "T&oday"
+msgstr "اليوم"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "دون إعرف"
+msgid "&Never"
+msgstr "لا ت&فعل"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "I إعرف هو"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "استعلام العدادات"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "التقدم"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "الخطأ:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "الوقت:"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "كلّيًّا:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "العدد:"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "إقتراحات لـ متعدد اختيار"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "دائرة:"
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&1:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "اختيار لـ:"
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&2:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "&female"
+msgid "&3:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "&male"
+msgid "&4:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
+msgid "&5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "اختيار:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "الإقتران من الأفعال"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "دون إعرف"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "الشخص:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "ملأ بوصة:"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "يوتّر:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "أدخل."
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "التالي"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: kvoctrainui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "االحالي."
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "المفردات"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: kvoctrainui.rc:32
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "الأساس:"
+msgid "&Learning"
+msgstr "التعلّم"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: kvoctrainui.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "النوع الأوصاف"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "شريط الأدوات"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&جديد..."
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "ملأ بوصة:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&عدّل..."
+msgid "&Verify"
+msgstr "&تأكد"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "اللغة العناصر"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "I إعرف هو"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "اللغة ISO:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "إظهار الكل"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "القطع"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "دون إعرف"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "مؤكّد"
+msgid "Progress"
+msgstr "التقدم"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "غير محدد"
+msgid "Count:"
+msgstr "العدد:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "الإقتران"
+msgid "Time:"
+msgstr "الوقت:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "الشخص:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "دائرة:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "الأنثى:"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "اختيار لـ:"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&female"
+msgstr ""
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "&male"
+msgstr ""
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "&neutral"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "ذكر:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "اختيار:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "طبيعيمحايد:"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "أدخل:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "خيارات المستند"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "الأصلي التعبيرتعبيرالجملة"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "اسمح الفرز"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "النوع:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "عام المستند خصائص"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "خطأ:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "ال&عنوان"
+msgid "Show &More"
+msgstr "إظهار المزيد"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "المؤلفون:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "دون إعرف"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "الرخصة:"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "أدخل."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "االحالي."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "الدرس الأوصاف"
+msgid "Base form:"
+msgstr "الأساس:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "يوتّر الأوصاف"
+msgid "Entries:"
+msgstr "المدخلات:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Isam Bayazidi,أحمد محمد زواوي"
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org"
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lessons:"
+msgstr "الدروس:"
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "الدرجة"
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "الدرجة"
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "إدخالاتالمداخل"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5189,10 +5233,6 @@ msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org"
#~ msgstr "اللغة"
#, fuzzy
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "عرض "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "حافظة"
@@ -5371,11 +5411,14 @@ msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org"
#~ msgstr "جدول الخط:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgid ""
+#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
#~ msgstr "يتضرّع حوار مع من"
#, fuzzy
-#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
+#~ msgid ""
+#~ "This font is chosen to display the characters from the international "
+#~ "phonetic alphabet."
#~ msgstr "يتضرّع حوار مع من"
#, fuzzy
@@ -5407,7 +5450,8 @@ msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org"
#~ msgstr "جاري التدريب مع الأفعال"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#~ msgstr "ينسخ المقطع المُنتقى إلى حافظة القُصاصات"
#, fuzzy
@@ -5419,22 +5463,6 @@ msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org"
#~ msgstr "ينقذ"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "أدخل الرقم من بوصة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "التبديل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "جاري التشغيل."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "استعمل"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Color for not queried"
#~ msgstr "يمكن أن ليس "
@@ -5513,10 +5541,6 @@ msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org"
#~ msgstr "حفظ مختار تعبئة."
#, fuzzy
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "غير مسمى"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "احفظ با&سم"
@@ -5533,10 +5557,6 @@ msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org"
#~ msgstr "بحث من حافظة"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tool&bar"
-#~ msgstr "شريط الأدوات"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "St&atusbar"
#~ msgstr "شريط الحالة"
@@ -5549,10 +5569,6 @@ msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org"
#~ msgstr "استعلام خيارات."
#, fuzzy
-#~ msgid "&Save Options"
-#~ msgstr "حفظ خيارات"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "فتح ملف"
@@ -5631,7 +5647,9 @@ msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org"
#~ msgstr "يمكن أن ليس فتح ليس أ أو ليس."
#, fuzzy
-#~ msgid "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do this."
+#~ msgid ""
+#~ "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do "
+#~ "this."
#~ msgstr "ملف ليس إلى ل"
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index ca222283d0d..ba392b33f17 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "metin@karegen.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr ""
@@ -118,13 +130,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
@@ -175,6 +185,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Sənəd Xüsusiyyətləri"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr ""
@@ -221,9 +235,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -921,8 +935,7 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
@@ -1007,6 +1020,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr ""
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Ümumi Seçimlər"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr ""
@@ -1147,8 +1165,8 @@ msgstr ""
msgid "&From Original"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr ""
@@ -1482,6 +1500,14 @@ msgstr ""
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr ""
@@ -1543,8 +1569,10 @@ msgstr ""
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr ""
@@ -1605,43 +1633,35 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1693,6 +1713,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging %1"
msgstr ""
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "adsız"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1708,9 +1734,8 @@ msgstr ""
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1824,13 +1849,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:894
@@ -1858,8 +1881,8 @@ msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
@@ -1936,8 +1959,7 @@ msgstr ""
msgid "Original"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr ""
@@ -2596,8 +2618,8 @@ msgstr ""
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2606,6 +2628,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr ""
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2973,1726 +3003,1736 @@ msgstr "Sənəd Statistikaları"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr ""
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Fayl adı:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Başlıq:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Girişlər:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Müəllif:"
+msgid "title"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
+msgid "Level &2:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
+msgid "Level &5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
+msgid "Level &6:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
+msgid "E&xpiring"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
+msgid "Bl&ocking"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &4:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgid "Level &7:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Order"
+msgid "Level &1:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Aşağı"
+msgid "Level &3:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Yuxarı"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
+msgid "Column Resizing"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
+msgid "A&utomatic"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
+msgid "P&ercentage"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&N"
+msgid "&Fixed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "A&d:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "&Load"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
+msgid "Number of stored setting profiles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
+msgid "Split translations at periods."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "Split translations at colons."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "Currently selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
+msgid "Use your own colors"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Ümumi Seçimlər"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Mövcud Dillər"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+msgid "Alternative language code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid "Your own description of the language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "at"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
+msgid "Language c&ode:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
+msgid "Alte&rnative code:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Lang&uage name:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
+msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr ""
+msgid "&Picture:"
+msgstr "Rə&sm:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
+msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
+msgid "Add New Language Code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "&Add"
+msgstr "Ə&lavə Et"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
+msgid "Sep&arator:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Mövcud Dillər"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
+msgid "Order"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgid "&Down"
+msgstr "&Aşağı"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Yuxarı"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
+msgid "Name of the settings profile"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgid "&Use alternative learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
+msgid "S&wap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Ümumi Seçimlər"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
+msgid "Split &translations"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
+msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
+msgid "Enable I Know &button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Rə&sm:"
+msgid "at"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
+msgid "pe&riods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgid "Split translations at periods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
+msgid "sem&icolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgid "Split translations at semicolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgid "co&lons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgid "Split translations at colons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Ə&lavə Et"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
+msgid "Time Per Query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
-msgid "title"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Heç biri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgid "&Table font:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgid "&IPA font:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgid "Grade Colors"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
+msgid "&N"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "minutes"
+msgid "Not &queried:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Color for the grade 1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr ""
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "A&d:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Yeni"
+msgid "Document Options"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
+msgid "Allo&w sorting"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
+msgid "Language Elements"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
+msgid "Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
+msgid "&Female:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
+msgid "&Male:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgid "Definite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "&1:"
+msgid "&Neutral:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&2:"
+msgid "Indefinite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&3:"
+msgid "Conjugation"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&4:"
+msgid "&1. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&5:"
+msgid "&2. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
+msgid "3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
msgid "C&ommon"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Common"
+msgid "F&emale:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
+msgid "M&ale:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
+msgid "Neu&tral:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Singular"
+msgid "Plural"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
+msgid "&Common"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
+msgid "Singular"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
+msgid "Lesson Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Yeni..."
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Təkmilləşdir..."
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Tense Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Plural"
+msgid "General Document Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Başlıq:"
+
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Authors:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
+msgid "&Remark:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
+msgid "&License:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
+msgid "Type Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
+msgid "Usage Labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
+msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Qətiyyən"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
+msgid "S&ynonyms:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
+msgid "Ant&onyms:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
+msgid "E&xample:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
+msgid "&Paraphrase:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
+msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
+msgid "&Grade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
+msgid "Last Query &Date"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
+msgid "T&oday"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Təstiqlə"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Qətiyyən"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
+msgid "Query Counters"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
+msgid "&Wrong:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
+msgid "&Altogether:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "İrəliləmə"
+msgid "&1:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Zaman:"
+msgid "&2:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Miqdar:"
+msgid "&3:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
+msgid "&4:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgid "&5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
+msgid "Conjugation of Verbs"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
+msgid "&3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
+msgid "&Tense:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
+msgid "Ne&xt"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
+msgid "Vo&cabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgid "&Learning"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Təstiqlə"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "I &Know It"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
+msgid "Show &All"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Yeni..."
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Təkmilləşdir..."
+msgid "Progress"
+msgstr "İrəliləmə"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr ""
+msgid "Count:"
+msgstr "Miqdar:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr ""
+msgid "Time:"
+msgstr "Zaman:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Articles"
+msgid "Cycle:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Definite"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
+msgid "&female"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
+msgid "&male"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
+msgid "&neutral"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
+msgid "Select the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
+msgid "Enter the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
+msgid "Original Expression"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
+msgid "T&ype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
+msgid "&False friend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
+msgid "Show &More"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Başlıq:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&License:"
+msgid "Current tense is %1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
+msgid "Base form:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Girişlər:"
+
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Müəllif:"
+
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
+msgid "Grade FROM"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mətin Əmirov"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "metin@karegen.com"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Verif&y"
#~ msgstr "&Təstiqlə"
-#~ msgid "General Options"
-#~ msgstr "Ümumi Seçimlər"
-
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Qruplar"
@@ -4806,9 +4846,6 @@ msgstr "metin@karegen.com"
#~ msgid "Document &Properties..."
#~ msgstr "Sənəd Xüsusiyyətləri"
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "adsız"
-
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Fayl Aç"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index bbc16a2381e..bd0b9fef571 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-20 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимира Минчева"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Без значение"
@@ -123,16 +135,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 месеца"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Безсмислено време за блокиране.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Безсмислено време за блокиране.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Времето за ниво %1 не е по-малко от времето за ниво %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Времето за ниво %1 не е по-малко от времето за ниво %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -187,6 +195,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Настройки на езиците"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Настройки на прегледа"
@@ -233,13 +245,13 @@ msgstr "Запис или зареждане на специфични наст
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Профилът представлява набор от настройки, които може да записвате и зареждате "
-"по-късно. От тук може да видите наличните профили, да заредите друг профил или "
-"да запишете текущите настройки в профил."
+"Профилът представлява набор от настройки, които може да записвате и "
+"зареждате по-късно. От тук може да видите наличните профили, да заредите "
+"друг профил или да запишете текущите настройки в профил."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -936,10 +948,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Невалидно изображение"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Файлът не във валиден графичен формат\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Файлът не във валиден графичен формат\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1022,6 +1032,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "Употр&еба"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Информация за език"
@@ -1057,8 +1071,8 @@ msgid ""
"This user defined tense could not be deleted\n"
"because it is in use."
msgstr ""
-"Дефинираното от потребителя време не може да бъде изтрито, защото се използва в "
-"момента."
+"Дефинираното от потребителя време не може да бъде изтрито, защото се "
+"използва в момента."
#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
msgid "Deleting Tense Description"
@@ -1167,8 +1181,8 @@ msgstr "&Превод на %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "О&т оригинала"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Свойства от оригинала"
@@ -1500,6 +1514,14 @@ msgstr "Печат на текущия документ"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Изход от програмата"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Избор на всички редове"
@@ -1560,8 +1582,10 @@ msgstr "Добавяне на у&роци..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Създаване на случайни уроци с неопределени записи"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Из&чистване"
@@ -1619,53 +1643,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Всички файлове (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Всички файлове (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Текст (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Текст (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1719,6 +1727,12 @@ msgstr "Сливане на речници"
msgid "Merging %1"
msgstr "Сливане на %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "заглавие"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1734,13 +1748,11 @@ msgstr "Запис на речника като"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Файлът"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>съществува. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?</qt>"
+"<qt>Файлът<br><b>%1</b><br>съществува. Сигурни ли сте, че искате да бъде "
+"презаписан?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1774,8 +1786,8 @@ msgid ""
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Няма подходящо изрежение за упражнението.\n"
-"Съществуват различни причини за това. Възможно е, да не сте избрали изречения "
-"за това упражнение.\n"
+"Съществуват различни причини за това. Възможно е, да не сте избрали "
+"изречения за това упражнение.\n"
"Най-вероятно трябва да промените ограниченията и блокиращите стойности в "
"настройките.\n"
"Отваряне на диалога с настройки на упражнението?"
@@ -1864,16 +1876,12 @@ msgid ""
msgstr "Актуализиране на списъците с потребителски бележки..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате избраният запис да бъде изтрит?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате избраният запис да бъде изтрит?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате избраната област да бъде изтрита?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате избраната област да бъде изтрита?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1902,8 +1910,8 @@ msgstr "Създаване на случайни уроци..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"За да добавите нов език, който не е в подменюто, трябва първо да добавите "
@@ -1986,8 +1994,7 @@ msgstr "Неактивен"
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Урок"
@@ -2652,8 +2659,8 @@ msgstr "Неизвестен атрибут"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2666,6 +2673,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Неизвестен елемент"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Обучение"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3053,419 +3069,764 @@ msgstr "Статистика за документа"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Брой записи за клас"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Ре&чник"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Обучение"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Име на файл:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Попълнения:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+msgid "title"
+msgstr "заглавие"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Уроци:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Ниво &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "От клас"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Ниво &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "До клас"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Ниво &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Записи"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Изтичане"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Разде&лител:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Блокиране"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Избор на разделител за данните."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Ниво &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Ниво &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Ниво &1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Ниво &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Автоматичен запис при затваряне и изход"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Включване на автоматичен запис на промените при изход."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"Ако е включена тази отметка, направените промени ще се записват автоматично "
+"при изход."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Създаване на резервно копие"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Интелигентно д&обавяне на упражнения"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"Ако е включена тази отметка, периодично ще се отваря прозореца за въвеждане."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Избор на разделител за данните при прехвърляне на данни чрез системния буфер."
+"Ако е включена тази отметка, периодично ще се отваря прозореца за въвеждане. "
+"След въвеждане на оригинала, ще трябва да въведете и съответния превод. "
+"После следващия оригинал и превод, докато не натиснете клавиша ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ред"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "П&рилагане на промените без потвърждение"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "На&долу"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Прилагане на промените без потвърждение."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Проп&ускане"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr "Прилагане на промените без потвърждение."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "На&горе"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Оразмеряване на колоните"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Използване на теку&щия документ"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Автоматично"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "Автоматично определяне на широчината на колоните."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"Всички колони са с еднакви дължини, освен най-лявата, която съдържа имената "
+"на уроците, която е наполовина от ширината на другите. Втората колона, "
+"съдържаща картинка, описваща състоянието на реда, е с фиксирана широчина."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Про&центно"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Промяна на широчината на колоните според размера на прозореца."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "Промяна на широчината на колоните според размера на прозореца."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Фиксирано"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Без промяна на широчината на колоните."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Без промяна на широчината на колоните."
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "И&ме:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Зареждане"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "До&бавяне"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Брой записи за клас"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, елементите в системния буфер ще съответстват на "
-"реда в текущия документ."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, елементите в системния буфер ще съответстват на "
"реда в текущия документ."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Шрифт за &таблицата:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Шрифт за &МФА:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Въведете броя на упражненията в един урок:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Автоматичен запис при затваряне и изход"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Цветове на класовете"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Ниво &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Ниво &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Ниво &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Ниво &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&Н"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Използване на метода за обучение на Лайтнер"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Произволна разм&яна"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "Показване на оставащото време до края на упражнението."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
+"Ако е включена тази отметка, времето за отговор на въпросите няма да бъде "
+"ограничавано."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Максимално време за отговор на всеки въпрос."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Показване &на съвети"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Разделяне на преводите при срещане на точка."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Разделяне на преводите при срещане на точка."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Разделяне на преводите при срещане на двоеточие."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Разделяне на преводите при срещане на точка и запетая."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Разделяне на преводите при срещане на запетая."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Максимален брой полета за разделяне на превода."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr ""
+"Разрешаване на бутона за допълнителна информация в случайните упражнения."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Разрешаване бутона \"Знам\" в случайните упражнения."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Незадавани:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Изтриване на избраните редове"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Използване на &цветове"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Цвят за клас 1"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Избор на цвят за клас 1."
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Ниво &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Ниво &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Цвят за клас 2"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Избор на цвят за клас 2."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Налични езици"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Ниво &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Изтриване на избрания език."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Изтриване на избрания език."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Алтернативен код на езика."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Цвят за клас 3"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "Алтернативен код на езика."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Избор на цвят за клас 3."
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Описание на езика."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Описание на езика."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Изберете език или използвайте бутона за добавяне на нов код на език."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Цвят за клас 4"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr "Изберете език или използвайте бутона за добавяне на нов код на език."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Избор на цвят за клас 4."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Флаг, представляващ езика."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr "Флаг, представляващ езика. Натиснете бутона, за да го смените."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Код &на езика:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Цвят за клас 5"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Към всяка колона може да асоциирате различен език."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Избор на цвят за клас 5."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr "Към всяка колона може да асоциирате различен език."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "&Алтернативен код:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Втори код на езика, ако е необходим."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Цвят за клас 6"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Понякога е полезно да има втори код на езика, тъй като някои езици имат "
+"кратък код и един или два по-дълги кода."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Избор на цвят за клас 6."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "И&ме на езика:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Име на езика."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr "Име на езика, което ще се показва в главния прозорец."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Цвят за клас 7"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "Изобра&жение:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Избор на цвят за клас 7."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Избор на изображение за обозначаване на езика."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Използване на &цветове"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr ""
+"Избор на изображение за обозначаване на езика, обикновено флага на "
+"съответната държава."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Клавиатурна подредба:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Добавяне на нов код на език."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Добав&яне на данни за език от TDE"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Добавяне на данни за език от базата от данни на TDE."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Ако отметката е изключена, всички класове ще бъдат в черно и бяло. Ако е "
-"включена ще се използват различни цветове."
+"При натискане на този бутон се отваря меню, съдържащо всички държави от "
+"инсталацията на TDE. При избор на държава, съответния език се добавя към "
+"личния ви списък."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Използване на алтернативен метод на обучение"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Добавя&не на данни за език от ISO639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Използване на метода за обучение на Лайтнер"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Добавяне на данни за език от ISO639-1."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"При натискане на този бутон се отваря меню, съдържащо всички кодове на "
+"езици, описани в стандарта ISO639-1."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "До&бавяне"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Добавяне на избрания език."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Бутонът става достъпен при въвеждане на код на езика в полето."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Въведете кода на езика."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Въведете кода на езика, ако ви е известен или използвайте някой от двата "
+"бутона по-долу за да изберете код."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Разде&лител:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Избор на разделител за данните."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Избор на разделител за данните при прехвърляне на данни чрез системния буфер."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Ред"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "На&долу"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Проп&ускане"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "На&горе"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Използване на теку&щия документ"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази отметка, елементите в системния буфер ще съответстват на "
+"реда в текущия документ."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази отметка, елементите в системния буфер ще съответстват на "
+"реда в текущия документ."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Използване на алтернативен метод на обучение"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3474,139 +3835,123 @@ msgstr ""
"При включване на тази отметка ще се използва метода на обучение на Лайтнер, "
"който изисква правилен отговор на всеки въпрос 4 пъти в едно упражнение."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Произволна разм&яна"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Настройки на случайните упражнения"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Показване &на съвети"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, при натискане на клавишите F5 или F6 ще се показва "
-"списък с подсказки."
+"Ако е включена тази отметка, при натискане на клавишите F5 или F6 ще се "
+"показва списък с подсказки."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, при натискане на клавишите F5 или F6 ще се показва "
-"списък с подсказки."
+"Ако е включена тази отметка, при натискане на клавишите F5 или F6 ще се "
+"показва списък с подсказки."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "&Разделяне на преводите"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Разделяне на преводите и показване на няколко полета за отговор."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, програмата ще разделя преводите на части. Ще се "
-"показват няколко полета за отговори и ще трябва да попълните всяко от тях. Това "
-"е полезно, когато думата има няколко значения и трябва да се преведе с различни "
-"думи."
+"показват няколко полета за отговори и ще трябва да попълните всяко от тях. "
+"Това е полезно, когато думата има няколко значения и трябва да се преведе с "
+"различни думи."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "&Максимален брой полета:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Максимален брой полета за разделяне на превода."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Въведете максималния брой полета за отговор. Програмата ще разделя преводите на "
-"толкова части, колкото сте избрали. Ако трябва да са повече, всички останали, "
-"надхвърлящи указания брой ще бъдат в последната част."
+"Въведете максималния брой полета за отговор. Програмата ще разделя преводите "
+"на толкова части, колкото сте избрали. Ако трябва да са повече, всички "
+"останали, надхвърлящи указания брой ще бъдат в последната част."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Разрешаване на б&утона \"Знам\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Разрешаване бутона \"Знам\" в случайните упражнения."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, бутонът \"&Знам\" ще бъде достъпен. Бутонът ви "
"позволява да покажете, че отговорът ви е известен, без да е необходимо да го "
"въвеждате или избирате. По подразбиране бутонът е достъпен. Ако изключите "
"отметката, бутонът ще бъде недостъпен."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "разделител"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&точка"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Разделяне на преводите при срещане на точка."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3615,1214 +3960,903 @@ msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, преводите ще се разделят на няколко части при "
"срещане на точка (разделител = точка)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "точка &и запетая"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Разделяне на преводите при срещане на точка и запетая."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, преводите ще се разделят на няколко части при "
"срещане на точка и запетая (разделител = точка и запетая)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&запетая"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Разделяне на преводите при срещане на запетая."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, преводите ще се разделят на няколко части при "
"срещане на запетая (разделител = запетая)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&двоеточие"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Разделяне на преводите при срещане на двоеточие."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, преводите ще се разделят на няколко части при "
"срещане на двоеточие (разделител = двоеточие)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Разрешаване на &бутона за допълнителна информация"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
"Разрешаване на бутона за допълнителна информация в случайните упражнения."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, ще може да използвате бутона за допълнителна "
"информация, който показва следващата буква от отговора. В противен случай, "
"бутонът ще бъде недостъпен и няма да може да го ползвате."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Време за отговор"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Показване &на отговора"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Без ограничение на времето"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Без ограничение на времето при решаване на упражнението."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, времето за отговор на въпросите няма да бъде "
"ограничавано."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "Продъл&жение след пауза"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Макс. време (сек):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Показван&е на оставащото време"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "Показване на оставащото време до края на упражнението."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr "Показване на оставащото време за отговор на всеки въпрос."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Максимално време за отговор на всеки въпрос."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr "Максимално време за отговор на всеки въпрос."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Изтичане"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "Кла&с:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Блокиране"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Б&рой грешки:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Налични езици"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "По&следен въпрос:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Изтриване на избрания език."
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Вид на &думата:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Изтриване на избрания език."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "&Брой въпроси:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Алтернативен код на езика."
+msgid "&All"
+msgstr "&Всичко"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "Алтернативен код на езика."
+msgid "&None"
+msgstr "&Нищо"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Описание на езика."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Избрани уроци:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Описание на езика."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Урок:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Изберете език или използвайте бутона за добавяне на нов код на език."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Шрифт за &таблицата:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr "Изберете език или използвайте бутона за добавяне на нов код на език."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Шрифт за &МФА:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Флаг, представляващ езика."
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Цветове на класовете"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr "Флаг, представляващ езика. Натиснете бутона, за да го смените."
+msgid "&N"
+msgstr "&Н"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Код &на езика:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Незадавани:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Към всяка колона може да асоциирате различен език."
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr "Към всяка колона може да асоциирате различен език."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Цвят за клас 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "&Алтернативен код:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Избор на цвят за клас 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Втори код на езика, ако е необходим."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Понякога е полезно да има втори код на езика, тъй като някои езици имат кратък "
-"код и един или два по-дълги кода."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "И&ме на езика:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Цвят за клас 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Име на езика."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Избор на цвят за клас 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr "Име на езика, което ще се показва в главния прозорец."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Изобра&жение:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Избор на изображение за обозначаване на езика."
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Цвят за клас 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr ""
-"Избор на изображение за обозначаване на езика, обикновено флага на съответната "
-"държава."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Избор на цвят за клас 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Клавиатурна подредба:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Добавяне на нов код на език."
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Добав&яне на данни за език от TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Цвят за клас 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Добавяне на данни за език от базата от данни на TDE."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Избор на цвят за клас 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"При натискане на този бутон се отваря меню, съдържащо всички държави от "
-"инсталацията на TDE. При избор на държава, съответния език се добавя към личния "
-"ви списък."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Добавя&не на данни за език от ISO639-1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Добавяне на данни за език от ISO639-1."
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Цвят за клас 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"При натискане на този бутон се отваря меню, съдържащо всички кодове на езици, "
-"описани в стандарта ISO639-1."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Избор на цвят за клас 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "До&бавяне"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Добавяне на избрания език."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Бутонът става достъпен при въвеждане на код на езика в полето."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Цвят за клас 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Въведете кода на езика."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Избор на цвят за клас 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Въведете кода на езика, ако ви е известен или използвайте някой от двата бутона "
-"по-долу за да изберете код."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "заглавие"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Цвят за клас 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "Кла&с:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Избор на цвят за клас 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Б&рой грешки:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Използване на &цветове"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "По&следен въпрос:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Ако отметката е изключена, всички класове ще бъдат в черно и бяло. Ако е "
+"включена ще се използват различни цветове."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Вид на &думата:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Настройки на документа"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "&Брой въпроси:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Разрешаване на сортиране"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Всичко"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Елементи на езика"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Нищо"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Код на езика (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Избрани уроци:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Членове"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Урок:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Женски:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Автоматичен запис при затваряне и изход"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Мъжки:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Включване на автоматичен запис на промените при изход."
+msgid "Definite"
+msgstr "Определителен"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, направените промени ще се записват автоматично при "
-"изход."
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Среден:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Създаване на резервно копие"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Неопределителен"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Спрежение"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Интелигентно д&обавяне на упражнения"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&Първо лице:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, периодично ще се отваря прозореца за въвеждане."
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&Второ лице:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, периодично ще се отваря прозореца за въвеждане. "
-"След въвеждане на оригинала, ще трябва да въведете и съответния превод. После "
-"следващия оригинал и превод, докато не натиснете клавиша ESC."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "Трето лице:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "П&рилагане на промените без потвърждение"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Общ&и"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Прилагане на промените без потвърждение."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ж&енски:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr "Прилагане на промените без потвърждение."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "М&ъжки:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Оразмеряване на колоните"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "С&реден:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Автоматично"
+msgid "Plural"
+msgstr "Множествено число"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "Автоматично определяне на широчината на колоните."
+msgid "&Common"
+msgstr "О&бщи"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"Всички колони са с еднакви дължини, освен най-лявата, която съдържа имената на "
-"уроците, която е наполовина от ширината на другите. Втората колона, съдържаща "
-"картинка, описваща състоянието на реда, е с фиксирана широчина."
+msgid "Singular"
+msgstr "Единствено число"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Про&центно"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Описания на уроците"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Промяна на широчината на колоните според размера на прозореца."
+msgid "&New..."
+msgstr "До&бавяне..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "Промяна на широчината на колоните според размера на прозореца."
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Редактиране..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Фиксирано"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Описания на глаголните времена"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Без промяна на широчината на колоните."
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Общи свойства на документа"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Без промяна на широчината на колоните."
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Заглавие:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "И&ме:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Автори:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Зареждане"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "За&бележка:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "До&бавяне"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Лиценз:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Описания на видовете"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Използване на етикетите"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Сравнение на прилагателни"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Допълнителни свойства"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "С&иноними:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Анто&ними:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "П&ример:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "За&бележка:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Парафраза:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Подсказки при упражнения с няколко възможности"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Спрежение на глаголи"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Общ&и"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "О&бщи"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Извикване на прозореца за въвеждане на уроци"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&Първо лице:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Обща свойства"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Женски:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Израз:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Единствено число"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Произношение:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&Трето лице:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Извикване на прозореца за въвеждане на уроци"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Среден:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Извикване на прозореца с букви от фонетичната азбука"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Мъжки:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "В&ид"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&Второ лице:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Подвид:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Множествено число"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Извикване на прозореца за въвеждане на видове думи"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Време:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Извикване на прозореца за въвеждане на бележки за употреба"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Следва&щ"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "А&ктивен"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Фалшив &приятел:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Клас:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Дата на последното упражнение"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "Дне&с"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "Н&икога"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Брояч на упражнения"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "Гре&шно:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "О&бщо:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Сравнение на прилагателни"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Извикване на прозореца за въвеждане на уроци"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Обща свойства"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Подсказки при упражнения с няколко възможности"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Израз:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Произношение:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Извикване на прозореца за въвеждане на уроци"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Извикване на прозореца с букви от фонетичната азбука"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "В&ид"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Подвид:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Спрежение на глаголи"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Извикване на прозореца за въвеждане на видове думи"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&Трето лице:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Извикване на прозореца за въвеждане на бележки за употреба"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Време:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "А&ктивен"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Следва&щ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Въведете правилния превод:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Ре&чник"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Оригинален израз"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Обучение"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "В&ид:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Фалшив приятел:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Попълнете пропуснатото в изразите за сравнение:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Потвърждение"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Допълнителна информация"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Зна&м"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Показ&ване на всичко"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Не знам"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Зна&м"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Брой:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Повтаряне:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Изберете правилния член за съществителното:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&женски"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&мъжки"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&среден"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Изберете правилния превод:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Не знам"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Попълнете пропуснатото в изразите за сравнение:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Въведете правилните форми на съюзите."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Времето е %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Основна форма:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Описания на видовете"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Елементи на езика"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Код на езика (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Членове"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Определителен"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Неопределителен"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Въведете правилния превод:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Спрежение"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Оригинален израз"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "Трето лице:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "В&ид:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ж&енски:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Фалшив приятел:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "М&ъжки:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Допълнителна информация"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "С&реден:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Не знам"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Настройки на документа"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Въведете правилните форми на съюзите."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Разрешаване на сортиране"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Времето е %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Общи свойства на документа"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Основна форма:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Заглавие:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Попълнения:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Автори:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Лиценз:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Уроци:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Използване на етикетите"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "От клас"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Описания на уроците"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "До клас"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Описания на глаголните времена"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Красимира Минчева"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
+msgid "Entries"
+msgstr "Записи"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index ae3aaaa6d08..143164c1a84 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 09:38-0500\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
# Number of untranslated messages: 68
#
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
@@ -126,16 +138,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "১২ মাস"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"অর্থহীন প্রতিরোধকারী সময়।\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "অর্থহীন প্রতিরোধকারী সময়।\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"%1 স্তরের সময় %2 স্তরের সময় অপেক্ষা কম হওয়া উচিৎ।\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "%1 স্তরের সময় %2 স্তরের সময় অপেক্ষা কম হওয়া উচিৎ।\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -156,8 +164,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"%1 স্তরের প্রতিরোধকারী সময়, মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার সময় অপেক্ষা কম হওয়া উচিৎ।\n"
+msgstr "%1 স্তরের প্রতিরোধকারী সময়, মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার সময় অপেক্ষা কম হওয়া উচিৎ।\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -170,8 +177,8 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"আপনার করা কয়েকটি পরিবর্তন এখনো প্রয়োগ করা হয় নি।\n"
-"এখন আপনি যদি কোন প্রোফাইল সংরক্ষণ করেন, তবে তাতে এই পরিবর্তনগুলো অন্তর্ভুক্ত "
-"হবে না।\n"
+"এখন আপনি যদি কোন প্রোফাইল সংরক্ষণ করেন, তবে তাতে এই পরিবর্তনগুলো অন্তর্ভুক্ত হবে "
+"না।\n"
"এ অবস্থায় আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
@@ -191,6 +198,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "ভাষা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "প্রদর্শন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
@@ -232,20 +243,19 @@ msgstr "প্রোফা&ইল..."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
-msgstr ""
-"কোন প্রেোফাইলে যে অনুসন্ধান সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য রয়েছে, তা সংরক্ষণ বা লোড করো"
+msgstr "কোন প্রেোফাইলে যে অনুসন্ধান সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য রয়েছে, তা সংরক্ষণ বা লোড করো"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"প্রোফাইল হল এমন কিছু বৈশিষ্ট্যের সমষ্টি যা আপনি পরে ব্যবহারের জন্য সংরক্ষণ/লোড "
-"করতে পারেন। এই বাটন ব্যবহার করে আপনি বিদ্যমান প্রোফাইল দেখতে পারবেন, নতুন "
-"প্রোফাইল লোড করতে পারবেন এবং আপনার ব্যবহৃত বর্তমান বৈশিষ্ট্যগুলো নতুন একটি "
-"প্রোফাইলে সংরক্ষণ করতে পারবেন।"
+"প্রোফাইল হল এমন কিছু বৈশিষ্ট্যের সমষ্টি যা আপনি পরে ব্যবহারের জন্য সংরক্ষণ/লোড করতে "
+"পারেন। এই বাটন ব্যবহার করে আপনি বিদ্যমান প্রোফাইল দেখতে পারবেন, নতুন প্রোফাইল "
+"লোড করতে পারবেন এবং আপনার ব্যবহৃত বর্তমান বৈশিষ্ট্যগুলো নতুন একটি প্রোফাইলে সংরক্ষণ "
+"করতে পারবেন।"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -945,10 +955,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "অবৈধ ছবি"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"ফাইলটিতে কোন বৈধ ফরম্যাটের ছবি নেই\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "ফাইলটিতে কোন বৈধ ফরম্যাটের ছবি নেই\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1031,6 +1039,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "ব্য&বহারবিধি"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "ভাষার বৈশিষ্ট্য"
@@ -1067,8 +1079,7 @@ msgstr "কালের বিবরণ লিখুন:"
msgid ""
"This user defined tense could not be deleted\n"
"because it is in use."
-msgstr ""
-"ব্যবহারকারী নির্ধারিত এই কাল এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে বলে মোছা যাচ্ছে না।"
+msgstr "ব্যবহারকারী নির্ধারিত এই কাল এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে বলে মোছা যাচ্ছে না।"
#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
msgid "Deleting Tense Description"
@@ -1086,8 +1097,7 @@ msgstr "ধরনের বিবরণ লিখুন:"
msgid ""
"This user defined type could not be deleted\n"
"because it is in use."
-msgstr ""
-"ব্যবহারকারী নির্ধারিত এই ধরন এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে বলে মোছা যাচ্ছে না।"
+msgstr "ব্যবহারকারী নির্ধারিত এই ধরন এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে বলে মোছা যাচ্ছে না।"
#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
msgid "Deleting Type Description"
@@ -1108,8 +1118,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী নির্ধারিত এই ব্যবহারবিধির লেবেল এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে বলে মোছা "
-"যাচ্ছে না।"
+"ব্যবহারকারী নির্ধারিত এই ব্যবহারবিধির লেবেল এ মুহূর্তে ব্যবহৃত হচ্ছে বলে মোছা যাচ্ছে "
+"না।"
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1178,8 +1188,8 @@ msgstr "%1 এর মধ্যে &অনুদিত শব্দগুচ্
msgid "&From Original"
msgstr "মূল &হতে"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "মূল হতে বৈশিষ্ট্য"
@@ -1503,8 +1513,7 @@ msgstr "&একত্রিকরণ..."
#: kva_init.cpp:120
msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
-msgstr ""
-"বর্তমান শব্দভাণ্ডারের সাথে বিদ্যমান একটি শব্দভাণ্ডারের ডকুমেন্টকে একত্রিত করো"
+msgstr "বর্তমান শব্দভাণ্ডারের সাথে বিদ্যমান একটি শব্দভাণ্ডারের ডকুমেন্টকে একত্রিত করো"
#: kva_init.cpp:124
msgid "Save the active vocabulary document"
@@ -1522,6 +1531,14 @@ msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শব্দভাণ্
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "কে-ভকট্রেইন থেকে প্রস্থান করো"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "সকল সারি বাছাই করো"
@@ -1583,8 +1600,10 @@ msgstr "পা&ঠ বরাদ্দ করো..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "অবরাদ্দকৃত এন্ট্রির সাহায্যে এলোমেলো পাঠ তৈরি করো"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "পরিপাটিক&রণ"
@@ -1642,44 +1661,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করার মোড পাল্টাও"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "শব্দভাণ্ডার প্রশিক্ষক"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1734,6 +1745,12 @@ msgstr "শব্দভাণ্ডারের ফাইল একত্রি
msgid "Merging %1"
msgstr "%1-কে একত্রিত করা হচ্ছে"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোনাম"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1749,12 +1766,11 @@ msgstr "শব্দভাণ্ডারকে এই নামে সংরক
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> নামক ফাইলটি পূর্ব থেকেই আছে। "
-"<br>আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে চান?</qt>"
+"<qt><b>%1</b> নামক ফাইলটি পূর্ব থেকেই আছে। <br>আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে "
+"চান?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1775,8 +1791,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"একাধারে কয়েকবার অনুসন্ধান ডায়ালগের কোন উত্তর দেওয়া হয় নি।\n"
-"তাই ধরে নেওয়া হচ্ছে যে, পর্দার সামনে কেউ নেই এবং এ কারণে অনুসন্ধান বন্ধ করে "
-"দেওয়া হচ্ছে।"
+"তাই ধরে নেওয়া হচ্ছে যে, পর্দার সামনে কেউ নেই এবং এ কারণে অনুসন্ধান বন্ধ করে দেওয়া "
+"হচ্ছে।"
# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
#: kva_query.cpp:49
@@ -1790,8 +1806,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"আপনি এ মুহূর্তে যে অনুসন্ধান আরম্ভ করেছেন, তার জন্য কোন সুবিধাজনক শব্দগুচ্ছ "
"(expressions) নেই।\n"
-"এর একাধিক সম্ভাব্য কারণ রয়েছে; যে ধরনের অনুসন্ধান আপনি চালাতে চাচ্ছেন, সম্ভবত "
-"তার উপযোগী শব্দগুচ্ছ আপনার জানা নেই।\n"
+"এর একাধিক সম্ভাব্য কারণ রয়েছে; যে ধরনের অনুসন্ধান আপনি চালাতে চাচ্ছেন, সম্ভবত তার "
+"উপযোগী শব্দগুচ্ছ আপনার জানা নেই।\n"
"এর সম্ভাব্য সমাধান হল, আপনি অনুসন্ধানের অপশনের সর্বোচ্চ মান (thresholds) ও "
"প্রতিরোধকারী মান নির্ধারণী বৈশিষ্ট্যকে প্রয়োজন মত পরিবর্তন করুন:\n"
"এখন কি কনফিগারেশন ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে?"
@@ -1880,16 +1896,12 @@ msgid ""
msgstr "ব্যবহারবিধির লেবেলের সূচি আপডেট করা হচ্ছে..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"আপনি কি নির্বাচিত এন্ট্রিকে মোছার ব্যাপারে নিশ্চিত?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "আপনি কি নির্বাচিত এন্ট্রিকে মোছার ব্যাপারে নিশ্চিত?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"আপনি কি নির্বাচিত সীমাকে মোছার ব্যাপারে নিশ্চিত?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "আপনি কি নির্বাচিত সীমাকে মোছার ব্যাপারে নিশ্চিত?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1918,8 +1930,8 @@ msgstr "এলোমেলো পাঠ তৈরি করা হচ্ছে..
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"সাবমেনুতে তালিকাভুক্ত নয় এরূপ কোন ভাষা যোগ করতে হলে, প্রথমে উক্ত ভাষার তথ্যকে "
@@ -2002,8 +2014,7 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয়"
msgid "Original"
msgstr "মূলশব্দ"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "পাঠ"
@@ -2669,20 +2680,29 @@ msgstr "অজ্ঞাত বৈশিষ্ট্য"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"আপনার ডকুমেন্টে একটি অজ্ঞাত বৈশিষ্ট্য <%1> রয়েছে। সম্ভবত আপনার ব্যবহৃত "
-"কে-ভকট্রেইন খুবই পুরনো, অথবা ডকুমেন্টটি সমস্যাযুক্ত।\n"
-"কে-ভকট্রেইন অজ্ঞাত বৈশিষ্ট্যযুক্ত ডকুমেন্ট পড়তে পারে না বলে ডকুমেন্ট লোড করার "
-"প্রক্রিয়া বাতিল করা হল।\n"
+"আপনার ডকুমেন্টে একটি অজ্ঞাত বৈশিষ্ট্য <%1> রয়েছে। সম্ভবত আপনার ব্যবহৃত কে-ভকট্রেইন "
+"খুবই পুরনো, অথবা ডকুমেন্টটি সমস্যাযুক্ত।\n"
+"কে-ভকট্রেইন অজ্ঞাত বৈশিষ্ট্যযুক্ত ডকুমেন্ট পড়তে পারে না বলে ডকুমেন্ট লোড করার প্রক্রিয়া "
+"বাতিল করা হল।\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "অজ্ঞাত উপাদান"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "শেখা (&খ)"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2806,8 +2826,7 @@ msgstr "&৭ম স্তর:"
#: kvtnewstuff.cpp:77
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%1 নামক ফাইলটি পূর্ব থেকেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে চান?"
+msgstr "%1 নামক ফাইলটি পূর্ব থেকেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে চান?"
#: kvtnewstuff.cpp:84
msgid ""
@@ -3077,420 +3096,772 @@ msgstr "ডকুমেন্টের পরিসংখ্যান"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "প্রতি গ্রেডে এন্ট্রি সংখ্যা"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&শব্দভাণ্ডার"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "শেখা (&খ)"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "ফাইলের নাম:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "শিরোনাম:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "এন্ট্রি:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "লেখক:"
+msgid "title"
+msgstr "শিরোনাম"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "পাঠ:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "&২য় স্তর:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "গ্রেড প্রেরক"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "&৫ম স্তর:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "গ্রেড প্রাপক"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "&৬ষ্ঠ স্তর:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "এন্ট্রি"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "মেয়া&দ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "বিভা&জক:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "প্রতিরোধকারী (&প)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "আপনার তথ্যকে বিভক্ত করার জন্য বিভাজক বেছে নিন।"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "&৪র্থ স্তর:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "&৭ম স্তর:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "&১ম স্তর:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "&৩য় স্তর:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "বন্ধ বা প্রস্থান করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে শব্দভাণ্ডার সংরক্ষ&ণ করো"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কাজ সংরক্ষণ করা অনুমোদন করো"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "এই অপশনে টিক দিলে আপনার কাজ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ করা হবে"
+
+# FIXME: ঠিকঠাকমত হইলো না :-(
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "এই সময় পরপর একটি &ব্যাক-আপ কপি তৈরি করো - "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "বুদ্ধিমান যুক্ত&করণ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, এন্ট্রি ডায়ালগ ক্রমাগতভাবে আবির্ভূত হতে থাকবে"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"ক্লিপবোর্ড ব্যবহার করে এক অ্যাপলিকেশন থেকে অন্য অ্যাপলিকেশনে তথ্য স্থানান্তরের "
-"সময় কোন Expression-এর অংশকে যে বিভাজক বিভক্ত করবে, তা বেছে নিন।"
+"এই বৈশিষ্ট্যটি সক্রিয় করা হলে, এন্ট্রি ডায়ালগ ক্রমাগতভাবে আপনাকে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা "
+"করবে। মূলশব্দ লেখার পর আপনাকে তার অনুবাদ লিখতে হবে। এরপর আপনি পরবর্তী মূলশব্দ ও "
+"তার অনুবাদ লিখতে থাকবেন যতক্ষণ না ESC কী (Key) চেপে থেমে যাচ্ছেন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "ধারা"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "জিজ্ঞাসা না করে&ই পরিবর্তন কার্যকর করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "নি&চ"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "আপনার করা পরিবর্তন স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রযুক্ত হবে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&এড়িয়ে যাও"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, আপনার করা পরিবর্তন আপনাকে জিজ্ঞাসা না করেই স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
+"প্রযুক্ত হবে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&উপর"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "কলামের আকার পুনঃনির্ধারণ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "&বর্তমান ডকুমেন্টকে ব্যবহার করো"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রি&য়"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "কে-ভকট্রেইন কলামের পুনঃনির্ধারিত আকার নির্দিষ্ট করে"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"কে-ভকট্রেইন সকল কলামের জন্য সমান প্রস্থ বরাদ্দ করলেও সর্ববামের কলামটি এর ব্যতিক্রম। "
+"এই কলামে পাঠের নাম লেখা থাকে এবং এটির প্রস্থ অন্যান্য কলামের অর্ধেক। প্রত্যেক "
+"সারির অবস্থা-নির্দেশক ছবি যে দ্বিতীয় কলামে দেখানো হয়, তার প্রস্থও নির্দিষ্ট।"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&শতাংশ"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"উইন্ডোর আকার পুনঃনির্ধারণে যে গুণনীয়ক ব্যবহৃত হয়, কলামের ক্ষেত্রেও সেই একই গুণনীয়ক "
+"ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, উইন্ডো ও কলাম উভয়ের ক্ষেত্রে একই গুণনীয়ক ব্যবহৃত হয়"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "নির্দিষ্ট (&ন)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "কলামের আকার পুনঃনির্ধারণ করা যাবে না"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, কলামের আকার পুনঃনির্ধারণ করা হয় না"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "না&ম:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "লো&ড করো"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&নতুন"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "প্রতি গ্রেডে এন্ট্রি সংখ্যা"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-"ক্লিপবোর্ডের জিনিষপত্রকে যদি বর্তমান ডকুমেন্টে ব্যবহৃত ভাষার ধারায় সজ্জিত রাখতে "
-"চান, তবে এটিতে টিক দিন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-"এটিতে টিক দেওয়া থাকলে ধরে নেওয়া হয় যে, ক্লিপবোর্ডের জিনিষপত্র বর্তমান ডকুমেন্টে "
-"ব্যবহৃত ভাষার ধারায় সজ্জিত রয়েছে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"ক্লিপবোর্ডের জিনিষপত্রকে যদি বর্তমান ডকুমেন্টে ব্যবহৃত ভাষার ধারায় সজ্জিত রাখতে চান, "
+"তবে এটিতে টিক দিন।"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "টেবিলে&র ফন্ট:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&আই.পি.এ. ফন্ট:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "পাঠ মধ্যস্থিত এন্ট্রির সংখ্যা:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "বন্ধ বা প্রস্থান করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে শব্দভাণ্ডার সংরক্ষ&ণ করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "গ্রেডের রং"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "&৪র্থ স্তর:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "&৫ম স্তর:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "&৭ম স্তর:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "&৬ষ্ঠ স্তর:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&ন"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Leitner শিক্ষণ পদ্ধতি ব্যবহার করো"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "এলোমেলোভাবে দিক &বদলাও"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, অবশিষ্ট সময় দেখানোর জন্য প্রগ্রেসবার সক্রিয় করো।"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, অনুসন্ধানের জন্য কোন মেয়াদ থাকে না"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "প্রতি অনুসন্ধানে ব্যয়িত সর্বোচ্চ সময় নির্ধারণ করুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "পরামর্শ তালিকা &সক্রিয় করো"
+
+# FIXME
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "ডট পেলে অনুবাদকে বিভক্ত করো"
+
+# FIXME
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "ডট পেলে অনুবাদকে বিভক্ত করো"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "কোলন পেলে অনুবাদকে বিভক্ত করো"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "সেমিকোলন পেলে অনুবাদকে বিভক্ত করো"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "কমা পেলে অনুবাদকে বিভক্ত করো"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "কোন অনুবাদকে সর্বোচ্চ যে সংখ্যক ঘরে বিভক্ত করা যাবে"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "এলোমেলো অনুসন্ধানের পর্দায় 'আরো দেখাও' বাটন সক্রিয় করো"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "এলোমেলো অনুসন্ধানের পর্দায় 'জানি' বাটন সক্রিয় করো"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "অনুসন্ধান করা &হয় নি:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&১"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+১"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "নির্বাচিত সারি মোছো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "রং ব্য&বহার করো"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "১ম গ্রেডের রং"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "১ম গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "&১ম স্তর:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "&২য় স্তর:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&২"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+২"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "২য় গ্রেডের রং"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "২য় গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য ভাষা"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "&৩য় স্তর:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "নির্বাচিত ভাষা মোছো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&৩"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "এই বাটনে ক্লিক করে আপনি নির্বাচিত ভাষাকে মুছতে পারেন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+৩"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "বিকল্প ভাষা কোড"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "৩য় গ্রেডের রং"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"এখানে বিকল্প ভাষা কোড নির্ধারণ করা হয়, তবে আপনি চাইলে একে পরিবর্তনও করতে পারেন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "৩য় গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "ভাষার কোডের যে বিবরণ আপনার নিজে লিখেছেন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&৪"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "এখানে ভাষার একটি বিবরণ লেখা হয় এবং আপনি চাইলে এটি পরিবর্তন করতে পারেন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+৪"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "একটি ভাষা বেছে নিন অথবা 'নতুন ভাষার কোড যোগ করো' থেকে ভাষা যোগ করুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "৪র্থ গ্রেডের রং"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"ড্রপ ডাউন বাক্স থেকে আপনি ভাষা বেছে নিতে পারেন অথবা নিচের 'নতুন ভাষার কোড যোগ "
+"করো' ডায়ালগ থেকে ভাষা যোগ করতে পারেন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "৪র্থ গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "ভাষার প্রতিনিধিত্বকারী পতাকা"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&৫"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"এখানে ভাষার প্রতিনিধিত্বকারী ডিফল্ট পতাকা নির্ধারণ করতে পারেন, তবে বাটনে ক্লিক "
+"করে অন্য কোন ছবিও আপনি বেছে নিতে পারেন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+৫"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "ভাষার কো&ড:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "৫ম গ্রেডের রং"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "আপনি প্রতিটি কলামের জন্য একটি ভাষা বরাদ্দ করতে পারেন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "৫ম গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"প্রতিটি কলামকেই একটি করে ভাষা বরাদ্দ করা যায়। অভ্যন্তরীণভাবে এটি আন্তর্জাতিক ভাষা "
+"কোড-এর সাহায্যে করা হয়।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&৬"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "বি&কল্প কোড:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+৬"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "দ্বিতীয় কোন ভাষার কোডের প্রয়োজন থাকলে সেটিও বেছে নিন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "৬ষ্ঠ গ্রেডের রং"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"কখনো কখনো ভাষার দ্বিতীয় একটি কোড থাকা ভাল কারণ কিছু কিছু ভাষার চিরাচরিত সংক্ষিপ্ত "
+"কোডের পাশাপাশি একটি বা দুটি দীর্ঘ কোডও থাকে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "৬ষ্ঠ গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "ভাষার না&ম:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&৭"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "নিজের মতো করে ভাষার বিবরণ দিন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+৭"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"এখানে ভাষার কোডকে আপনার নিজের ভাষায় একটি বর্ণনামূলক নাম দিতে পারবেন; এই নামটি "
+"মূল ভিউ-এর 'হেডার' বাটনগুলোতে দেখানো হয়। "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "৭ম গ্রেডের রং"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&ছবি:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "৭ম গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "এই ভাষার জন্য একটি ছবি নির্ধারণ করুন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "রং ব্য&বহার করো"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "উপরের ভাষার প্রতিনিধিত্ব করার জন্য একটি ছবি বেছে নিন।"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "কীবোর্ড লে-আউট:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "নতুন ভাষার কোড যোগ করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "কে.ডি.ই. ডেটাবেস থেকে ভাষা সংক্রান্ত তথ্য যোগ করো (&ক)"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "কে.ডি.ই. ডেটাবেস থেকে ভাষা সংক্রান্ত পছন্দ গ্রহণ করে"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"এটিতে টিক দেওয়া না থাকলে, গ্রেড প্রদর্শনের সময় শুধুমাত্র সাদার ওপর কালো রং "
-"ব্যবহৃত হবে; অন্যথায় নিম্নের রং বেছে নেওয়া হবে।"
+"এই বাটন চাপলে যে মেনু খোলে, তাতে কে.ডি.ই.'র নিকট পরিচিত সকল দেশের নাম দেখা "
+"যায়। আপনার আকাঙ্খিত ভাষার বৈশিষ্ট্যগুলোকে, দেশ অনুসারে আপনার ব্যক্তিগত তালিকায় যোগ "
+"করতে পারেন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "বিকল্প শিক্ষা পদ্ধতি ব্য&বহার করো"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "আই.এস.ও.৬৩৯-&১ থেকে ভাষা সংক্রান্ত তথ্য যোগ করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Leitner শিক্ষণ পদ্ধতি ব্যবহার করো"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+১"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "আই.এস.ও.৬৩৯-১ এর অধীন ভাষার তালিকা"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"এই বাটন চাপলে যে মেনু খোলে, তাতে \"আই.এস.ও.৬৩৯-১\" এর অধীন সকল ভাষার কোড থাকে"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "যো&গ করো"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "আপনার লিখিত ভাষা যোগ করা অনুমোদন করো।"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "এ ঘরে ভাষার কোড লেখার পর এই বাটনটি ব্যবহারযোগ্য হয়।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "আপনার ভাষার কোড লিখুন (যদি তা জানা থাকে)।"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"আপনার ভাষার কোড লিখুন (যদি তা জানা থাকে) অথবা নিম্নের বাটন দুটির যে কোন একটি "
+"ব্যবহার করে ভাষার কোড বেছে নিন।"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "বিভা&জক:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "আপনার তথ্যকে বিভক্ত করার জন্য বিভাজক বেছে নিন।"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"ক্লিপবোর্ড ব্যবহার করে এক অ্যাপলিকেশন থেকে অন্য অ্যাপলিকেশনে তথ্য স্থানান্তরের সময় "
+"কোন Expression-এর অংশকে যে বিভাজক বিভক্ত করবে, তা বেছে নিন।"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "ধারা"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "নি&চ"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&এড়িয়ে যাও"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&উপর"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "&বর্তমান ডকুমেন্টকে ব্যবহার করো"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"ক্লিপবোর্ডের জিনিষপত্রকে যদি বর্তমান ডকুমেন্টে ব্যবহৃত ভাষার ধারায় সজ্জিত রাখতে চান, "
+"তবে এটিতে টিক দিন।"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"এটিতে টিক দেওয়া থাকলে ধরে নেওয়া হয় যে, ক্লিপবোর্ডের জিনিষপত্র বর্তমান ডকুমেন্টে "
+"ব্যবহৃত ভাষার ধারায় সজ্জিত রয়েছে।"
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "বিকল্প শিক্ষা পদ্ধতি ব্য&বহার করো"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3499,80 +3870,71 @@ msgstr ""
"এটিতে টিক দিলে, আপনি Leitner শিক্ষণ পদ্ধতি ব্যবহার করতে পারবেন; এই পদ্ধতিতে "
"আপনাকে একাধারে একই প্রশ্নের চারবার উত্তর দিতে হবে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "এলোমেলোভাবে দিক &বদলাও"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "এলোমেলো অনুসন্ধানের অপশন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "পরামর্শ তালিকা &সক্রিয় করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "এটিতে টিক দিলে, F5 বা F6 চাপলে পরামর্শের তালিকা দেখা যাবে"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"এই অপশন সক্রিয় থাকলে, আপনি উত্তরের একাংশ লিখে F5 বা F6 চাপলে উক্ত অংশ দিয়ে "
-"আরম্ভ হয় বা উক্ত অংশকে ধারন করে এরূপ অনুবাদসমূহের একটি তালিকা দেখানো হবে।"
+"এই অপশন সক্রিয় থাকলে, আপনি উত্তরের একাংশ লিখে F5 বা F6 চাপলে উক্ত অংশ দিয়ে আরম্ভ "
+"হয় বা উক্ত অংশকে ধারন করে এরূপ অনুবাদসমূহের একটি তালিকা দেখানো হবে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "&অনুবাদকে বিভক্ত করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "অনুবাদ বিভক্ত করো এবং উত্তরের জন্য একাধিক ঘর দেখাও"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"এটি সক্রিয় থাকলে, প্রোগ্রামটি অনুবাদকে একাধিক অংশে বিভক্ত করবে, কয়েকটি উত্তরের "
-"ঘর দেখাবে, এবং আপনাকেও এদের প্রত্যেকের উত্তর দিতে হবে। এই পদ্ধতির সুফলের একটি "
+"এটি সক্রিয় থাকলে, প্রোগ্রামটি অনুবাদকে একাধিক অংশে বিভক্ত করবে, কয়েকটি উত্তরের ঘর "
+"দেখাবে, এবং আপনাকেও এদের প্রত্যেকের উত্তর দিতে হবে। এই পদ্ধতির সুফলের একটি "
"উদাহরণ হল - যখন অন্য ভাষায় কোন শব্দের একাধিক অর্থ থাকে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "সর্বোচ্চ &ঘর সংখ্যা:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "কোন অনুবাদকে সর্বোচ্চ যে সংখ্যক ঘরে বিভক্ত করা যাবে"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3582,26 +3944,23 @@ msgstr ""
"উত্তরের জন্য সর্বোচ্চ যতটি ঘর ব্যবহার করতে চান, তার সংখ্যা লিখুন। প্রোগ্রামটি "
"অনুবাদকে এই সংখ্যক ঘরে বিভক্ত করার পর অবশিষ্ট অংশ শেষ ঘরে থাকবে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "'জানি' বা&টন সক্রিয় করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "এলোমেলো অনুসন্ধানের পর্দায় 'জানি' বাটন সক্রিয় করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, 'জানি' বাটন ব্যবহার করতে পারবেন। এটি ব্যবহার করে কিছু "
"না লিখে বা পরীক্ষা করেই আপনি অনুসন্ধানকে জানাতে পারবেন যে, আপনি উত্তরটি জানেন। "
@@ -3609,1256 +3968,929 @@ msgstr ""
"পারবেন না।"
# FIXME
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "এ"
# FIXME
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&ডট"
# FIXME
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "ডট পেলে অনুবাদকে বিভক্ত করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, অনুবাদকে ডট পেলে বিভক্ত করা হবে (তবে শেষে অবস্থিত ডট "
-"নয়; এদেরকে অপসারণ করা হবে)।"
+"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, অনুবাদকে ডট পেলে বিভক্ত করা হবে (তবে শেষে অবস্থিত ডট নয়; "
+"এদেরকে অপসারণ করা হবে)।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "সেমিকোল&ন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "সেমিকোলন পেলে অনুবাদকে বিভক্ত করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, যে সব অনুবাদকে ডট বা কোলন পাওয়ার পর বিভক্ত করা হয় নি, "
"তাদের মধ্যে কোন সেমিকোলন থাকলে সেখানেই তাদের বিভক্ত করা হবে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&কমা"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "কমা পেলে অনুবাদকে বিভক্ত করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, যে সব অনুবাদকে ডট, কোলন, বা সেমিকোলন পাওয়ার পর বিভক্ত "
"করা হয় নি, তাদের মধ্যে কোন কমা থাকলে সেখানেই তাদের বিভক্ত করা হবে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "কো&লন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "কোলন পেলে অনুবাদকে বিভক্ত করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, যে সব অনুবাদকে ডট পাওয়ার পর বিভক্ত করা হয় নি, তাদের "
"মধ্যে কোন কোলন থাকলে সেখানেই তাদের বিভক্ত করা হবে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "'আরো দেখা&ও' বাটন সক্রিয় করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "এলোমেলো অনুসন্ধানের পর্দায় 'আরো দেখাও' বাটন সক্রিয় করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, 'আরো দেখাও' বাটন ব্যবহার করে অনুসন্ধানের উত্তরে আপনি যা "
"লিখতে চান, তার পরবর্তী অক্ষর পেতে পারেন। আর টিক দেওয়া না থাকলে 'আরো দেখাও' "
"বাটন নিষ্ক্রিয় থাকবে এবং তা ব্যবহার করতে পারবেন না।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "প্রতি অনুসন্ধানে ব্যয়িত সময়"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "সমাধান দেখা&ও"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "কোন মেয়াদ নে&ই"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে কোন মেয়াদ নির্দিষ্ট করতে না চাইলে এটিতে টিক দিন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, অনুসন্ধানের জন্য কোন মেয়াদ থাকে না"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ &হওয়ার পরও চালিয়ে যাও"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&সর্বোচ্চ সময়:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "অবশিষ্ট সময় দেখা&ও"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, অবশিষ্ট সময় দেখানোর জন্য প্রগ্রেসবার সক্রিয় করো।"
+msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, অবশিষ্ট সময় দেখানোর জন্য প্রগ্রেসবার সক্রিয় করো।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"প্রত্যেক অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে অবশিষ্ট সময় দেখানোর জন্য প্রগ্রেসবার সক্রিয় করতে "
-"হলে এই বাটনে টিক (?) দিন।"
+"প্রত্যেক অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে অবশিষ্ট সময় দেখানোর জন্য প্রগ্রেসবার সক্রিয় করতে হলে এই "
+"বাটনে টিক (?) দিন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "প্রতি অনুসন্ধানে ব্যয়িত সর্বোচ্চ সময় নির্ধারণ করুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"সঠিক উত্তর মনে রাখার জন্য কে-ভকট্রেইন আপনাকে যে সময় দেবে, তা আপনি এখন নির্ধারণ "
-"করতে পারবেন। প্রতি অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ যে সময় বরাদ্দ করা হবে, এখানে "
-"তা লিখুন।"
+"করতে পারবেন। প্রতি অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ যে সময় বরাদ্দ করা হবে, এখানে তা "
+"লিখুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "মেয়া&দ"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "গ্রে&ড:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "প্রতিরোধকারী (&প)"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "ভুলের &সংখ্যা:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য ভাষা"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "শেষ &অনুসন্ধান:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "নির্বাচিত ভাষা মোছো"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "শব্দের &ধরন:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "এই বাটনে ক্লিক করে আপনি নির্বাচিত ভাষাকে মুছতে পারেন।"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "&অনুসন্ধানের সংখ্যা:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "বিকল্প ভাষা কোড"
+msgid "&All"
+msgstr "&সব"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"এখানে বিকল্প ভাষা কোড নির্ধারণ করা হয়, তবে আপনি চাইলে একে পরিবর্তনও করতে পারেন"
+msgid "&None"
+msgstr "&একটিও নয়"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "ভাষার কোডের যে বিবরণ আপনার নিজে লিখেছেন।"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "নির্বাচিত পাঠ:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "এখানে ভাষার একটি বিবরণ লেখা হয় এবং আপনি চাইলে এটি পরিবর্তন করতে পারেন।"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "পা&ঠ:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "একটি ভাষা বেছে নিন অথবা 'নতুন ভাষার কোড যোগ করো' থেকে ভাষা যোগ করুন।"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "টেবিলে&র ফন্ট:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"ড্রপ ডাউন বাক্স থেকে আপনি ভাষা বেছে নিতে পারেন অথবা নিচের 'নতুন ভাষার কোড যোগ "
-"করো' ডায়ালগ থেকে ভাষা যোগ করতে পারেন।"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&আই.পি.এ. ফন্ট:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "ভাষার প্রতিনিধিত্বকারী পতাকা"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "গ্রেডের রং"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"এখানে ভাষার প্রতিনিধিত্বকারী ডিফল্ট পতাকা নির্ধারণ করতে পারেন, তবে বাটনে ক্লিক "
-"করে অন্য কোন ছবিও আপনি বেছে নিতে পারেন।"
+msgid "&N"
+msgstr "&ন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "ভাষার কো&ড:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "অনুসন্ধান করা &হয় নি:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "আপনি প্রতিটি কলামের জন্য একটি ভাষা বরাদ্দ করতে পারেন"
+msgid "&1"
+msgstr "&১"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"প্রতিটি কলামকেই একটি করে ভাষা বরাদ্দ করা যায়। অভ্যন্তরীণভাবে এটি আন্তর্জাতিক "
-"ভাষা কোড-এর সাহায্যে করা হয়।"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "১ম গ্রেডের রং"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "বি&কল্প কোড:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "১ম গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "দ্বিতীয় কোন ভাষার কোডের প্রয়োজন থাকলে সেটিও বেছে নিন"
+msgid "&2"
+msgstr "&২"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"কখনো কখনো ভাষার দ্বিতীয় একটি কোড থাকা ভাল কারণ কিছু কিছু ভাষার চিরাচরিত "
-"সংক্ষিপ্ত কোডের পাশাপাশি একটি বা দুটি দীর্ঘ কোডও থাকে।"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+২"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "ভাষার না&ম:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "২য় গ্রেডের রং"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "নিজের মতো করে ভাষার বিবরণ দিন।"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "২য় গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"এখানে ভাষার কোডকে আপনার নিজের ভাষায় একটি বর্ণনামূলক নাম দিতে পারবেন; এই নামটি "
-"মূল ভিউ-এর 'হেডার' বাটনগুলোতে দেখানো হয়। "
+msgid "&3"
+msgstr "&৩"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&ছবি:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+৩"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "এই ভাষার জন্য একটি ছবি নির্ধারণ করুন"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "৩য় গ্রেডের রং"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "উপরের ভাষার প্রতিনিধিত্ব করার জন্য একটি ছবি বেছে নিন।"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "৩য় গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "কীবোর্ড লে-আউট:"
+msgid "&4"
+msgstr "&৪"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "নতুন ভাষার কোড যোগ করো"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+৪"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "কে.ডি.ই. ডেটাবেস থেকে ভাষা সংক্রান্ত তথ্য যোগ করো (&ক)"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "৪র্থ গ্রেডের রং"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "কে.ডি.ই. ডেটাবেস থেকে ভাষা সংক্রান্ত পছন্দ গ্রহণ করে"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "৪র্থ গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"এই বাটন চাপলে যে মেনু খোলে, তাতে কে.ডি.ই.'র নিকট পরিচিত সকল দেশের নাম দেখা যায়। "
-" আপনার আকাঙ্খিত ভাষার বৈশিষ্ট্যগুলোকে, দেশ অনুসারে আপনার ব্যক্তিগত তালিকায় যোগ "
-"করতে পারেন।"
+msgid "&5"
+msgstr "&৫"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "আই.এস.ও.৬৩৯-&১ থেকে ভাষা সংক্রান্ত তথ্য যোগ করো"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+৫"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "আই.এস.ও.৬৩৯-১ এর অধীন ভাষার তালিকা"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "৫ম গ্রেডের রং"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"এই বাটন চাপলে যে মেনু খোলে, তাতে \"আই.এস.ও.৬৩৯-১\" এর অধীন সকল ভাষার কোড থাকে"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "৫ম গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "যো&গ করো"
+msgid "&6"
+msgstr "&৬"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "আপনার লিখিত ভাষা যোগ করা অনুমোদন করো।"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+৬"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "এ ঘরে ভাষার কোড লেখার পর এই বাটনটি ব্যবহারযোগ্য হয়।"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "৬ষ্ঠ গ্রেডের রং"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "আপনার ভাষার কোড লিখুন (যদি তা জানা থাকে)।"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "৬ষ্ঠ গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"আপনার ভাষার কোড লিখুন (যদি তা জানা থাকে) অথবা নিম্নের বাটন দুটির যে কোন একটি "
-"ব্যবহার করে ভাষার কোড বেছে নিন।"
+msgid "&7"
+msgstr "&৭"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+৭"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "শিরোনাম"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "৭ম গ্রেডের রং"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "গ্রে&ড:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "৭ম গ্রেডের রং পরিবর্তনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "ভুলের &সংখ্যা:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "রং ব্য&বহার করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "শেষ &অনুসন্ধান:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"এটিতে টিক দেওয়া না থাকলে, গ্রেড প্রদর্শনের সময় শুধুমাত্র সাদার ওপর কালো রং ব্যবহৃত "
+"হবে; অন্যথায় নিম্নের রং বেছে নেওয়া হবে।"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "শব্দের &ধরন:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "ডকুমেন্ট সংক্রান্ত অপশন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "&অনুসন্ধানের সংখ্যা:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "সাজানো &অনুমোদন করো"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&সব"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "ভাষার উপাদান"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&একটিও নয়"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "ভাষার কোড (আই.এস.ও. ৬৩৯):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "নির্বাচিত পাঠ:"
+msgid "Articles"
+msgstr "পদাশ্রিত নির্দেশক"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "পা&ঠ:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "স্ত্রী (&স):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "বন্ধ বা প্রস্থান করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে শব্দভাণ্ডার সংরক্ষ&ণ করো"
+msgid "&Male:"
+msgstr "পুরু&ষ:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কাজ সংরক্ষণ করা অনুমোদন করো"
+msgid "Definite"
+msgstr "নির্দিষ্ট"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "এই অপশনে টিক দিলে আপনার কাজ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ করা হবে"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "ক্লী&ব:"
-# FIXME: ঠিকঠাকমত হইলো না :-(
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "এই সময় পরপর একটি &ব্যাক-আপ কপি তৈরি করো - "
+msgid "Indefinite"
+msgstr "অনির্দিষ্ট"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "মিনিট"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "ধাতুরূপ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "বুদ্ধিমান যুক্ত&করণ"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&উত্তম পুরুষ:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, এন্ট্রি ডায়ালগ ক্রমাগতভাবে আবির্ভূত হতে থাকবে"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "ম&ধ্যম পুরুষ:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"এই বৈশিষ্ট্যটি সক্রিয় করা হলে, এন্ট্রি ডায়ালগ ক্রমাগতভাবে আপনাকে প্রশ্ন "
-"জিজ্ঞাসা করবে। মূলশব্দ লেখার পর আপনাকে তার অনুবাদ লিখতে হবে। এরপর আপনি "
-"পরবর্তী মূলশব্দ ও তার অনুবাদ লিখতে থাকবেন যতক্ষণ না ESC কী (Key) চেপে থেমে "
-"যাচ্ছেন।"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "নাম পুরুষ:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "জিজ্ঞাসা না করে&ই পরিবর্তন কার্যকর করো"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "সাধার&ণ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "আপনার করা পরিবর্তন স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রযুক্ত হবে।"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "স্ত্রী (&ত):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, আপনার করা পরিবর্তন আপনাকে জিজ্ঞাসা না করেই "
-"স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রযুক্ত হবে।"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "পুরুষ (&প):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "কলামের আকার পুনঃনির্ধারণ"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "ক্লীব (&ক):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রি&য়"
+msgid "Plural"
+msgstr "বহুবচন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "কে-ভকট্রেইন কলামের পুনঃনির্ধারিত আকার নির্দিষ্ট করে"
+msgid "&Common"
+msgstr "সাধা&রণ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"কে-ভকট্রেইন সকল কলামের জন্য সমান প্রস্থ বরাদ্দ করলেও সর্ববামের কলামটি এর "
-"ব্যতিক্রম। এই কলামে পাঠের নাম লেখা থাকে এবং এটির প্রস্থ অন্যান্য কলামের "
-"অর্ধেক। প্রত্যেক সারির অবস্থা-নির্দেশক ছবি যে দ্বিতীয় কলামে দেখানো হয়, তার "
-"প্রস্থও নির্দিষ্ট।"
+msgid "Singular"
+msgstr "একবচন"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&শতাংশ"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "পাঠের বিবরণ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"উইন্ডোর আকার পুনঃনির্ধারণে যে গুণনীয়ক ব্যবহৃত হয়, কলামের ক্ষেত্রেও সেই একই "
-"গুণনীয়ক ব্যবহৃত হয়।"
+msgid "&New..."
+msgstr "&নতুন..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, উইন্ডো ও কলাম উভয়ের ক্ষেত্রে একই গুণনীয়ক ব্যবহৃত হয়"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&পরিবর্তন..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "নির্দিষ্ট (&ন)"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "কালের বিবরণ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "কলামের আকার পুনঃনির্ধারণ করা যাবে না"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "ডকুমেন্টের সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, কলামের আকার পুনঃনির্ধারণ করা হয় না"
+msgid "&Title:"
+msgstr "শিরোনা&ম:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "না&ম:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "লে&খক:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "লো&ড করো"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&মন্তব্য:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&নতুন"
+msgid "&License:"
+msgstr "লা&ইসেন্স:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "ধরনের বিবরণ লিখুন"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+# FIXME
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "ব্যবহারবিধির লেবেল"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "বিশেষণের অতিশায়ন"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "অন্যান্য বৈশিষ্ট্য"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "&সমার্থক শব্দ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "বি&পরীত শব্দ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&উদাহরণ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&মন্তব্য:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&অন্য কথায় প্রকাশ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "নৈব্যক্তিক প্রশ্নের জন্য পরামর্শ"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&১:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&২:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&৩:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&৪:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&৫:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "ক্রিয়াপদের ধাতুরূপ"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "সাধার&ণ"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "সাধা&রণ"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "পাঠ ইনপুট ডায়ালগ চালু করে"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&উত্তম পুরুষ:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "স্ত্রী (&স):"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&শব্দগুচ্ছ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "একবচন"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&উচ্চারণ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "না&ম পুরুষ:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "পাঠ ইনপুট ডায়ালগ চালু করে"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "ক্লী&ব:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "ধ্বনিতাত্ত্বিক (Phonetic) অক্ষরমালার অক্ষরসহ ডায়ালগ পৃষ্ঠা চালু করে"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "পুরু&ষ:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&ধরন"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "ম&ধ্যম পুরুষ:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&উপধরন:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "বহুবচন"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "শব্দের ধরনের ইনপুট ডায়ালগ চালু করে"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "কা&ল:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "ব্যবহারবিধির ইনপুট ডায়ালগ চালু করে"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&পরবর্তী"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&সক্রিয়"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "নকল &বন্ধু:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "গ্রেড (&গ):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "শেষ অনুসন্ধানের তারি&খ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&আজ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&কখনো নয়"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "অনুসন্ধান গণনাকারী"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "ভু&ল:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&সর্বাংশে:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "বিশেষণের অতিশায়ন"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "পাঠ ইনপুট ডায়ালগ চালু করে"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "নৈব্যক্তিক প্রশ্নের জন্য পরামর্শ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&শব্দগুচ্ছ:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&১:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&উচ্চারণ:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&২:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "পাঠ ইনপুট ডায়ালগ চালু করে"
+msgid "&3:"
+msgstr "&৩:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "ধ্বনিতাত্ত্বিক (Phonetic) অক্ষরমালার অক্ষরসহ ডায়ালগ পৃষ্ঠা চালু করে"
+msgid "&4:"
+msgstr "&৪:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&ধরন"
+msgid "&5:"
+msgstr "&৫:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&উপধরন:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "ক্রিয়াপদের ধাতুরূপ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "শব্দের ধরনের ইনপুট ডায়ালগ চালু করে"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "না&ম পুরুষ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "ব্যবহারবিধির ইনপুট ডায়ালগ চালু করে"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "কা&ল:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&সক্রিয়"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&পরবর্তী"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "সঠিক অনুবাদ লিখুন:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&শব্দভাণ্ডার"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "মূল শব্দগুচ্ছ"
+msgid "&Learning"
+msgstr "শেখা (&খ)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "ধর&ন:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "নক&ল বন্ধু:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "তুলনার জন্য ব্যবহৃত অবশিষ্ট শব্দগুচ্ছ লিখুন:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "বৈ&ধতা পরীক্ষা"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&আরো দেখাও"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "জানি (&জ)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "স&ব কিছু দেখাও"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "জানি না (&ন)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "জানি (&জ)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "অগ্রগতি"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "সময়:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "সংখ্যা:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "সময়:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "চক্র:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "এই বিশেষ্যপদের জন্য সঠিক পদাশ্রিত নির্দেশক বেছে নিন:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "স্ত্রী (&স)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "পুরু&ষ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "ক্লী&ব"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "সঠিক অনুবাদ বেছে নিন:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "জানি না (&ন)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "তুলনার জন্য ব্যবহৃত অবশিষ্ট শব্দগুচ্ছ লিখুন:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "সঠিক ধাতুরূপ লিখুন।"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "সঠিক কাল হল %1 ।"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "মূল শব্দরূপ:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "ধরনের বিবরণ লিখুন"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&নতুন..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&পরিবর্তন..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "ভাষার উপাদান"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "ভাষার কোড (আই.এস.ও. ৬৩৯):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "পদাশ্রিত নির্দেশক"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "নির্দিষ্ট"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "অনির্দিষ্ট"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "সঠিক অনুবাদ লিখুন:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "ধাতুরূপ"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "মূল শব্দগুচ্ছ"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "নাম পুরুষ:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "ধর&ন:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "স্ত্রী (&ত):"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "নক&ল বন্ধু:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "পুরুষ (&প):"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&আরো দেখাও"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "ক্লীব (&ক):"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "জানি না (&ন)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "ডকুমেন্ট সংক্রান্ত অপশন"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "সঠিক ধাতুরূপ লিখুন।"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "সাজানো &অনুমোদন করো"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "সঠিক কাল হল %1 ।"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "ডকুমেন্টের সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
+msgid "Base form:"
+msgstr "মূল শব্দরূপ:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "শিরোনা&ম:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "এন্ট্রি:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "লে&খক:"
+msgid "Author:"
+msgstr "লেখক:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "লা&ইসেন্স:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "পাঠ:"
-# FIXME
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "ব্যবহারবিধির লেবেল"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "গ্রেড প্রেরক"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "পাঠের বিবরণ"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "গ্রেড প্রাপক"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "কালের বিবরণ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "প্রজ্ঞা"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+msgid "Entries"
+msgstr "এন্ট্রি"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 2753c0a0ca5..2d3c9f97fcd 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "N'eo ket strik"
@@ -119,13 +131,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 miz"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
@@ -173,6 +183,11 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar yezh"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "&Gwel "
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Sell ouzh an dibarzhoù"
@@ -219,9 +234,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -919,8 +934,7 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "N'eo ket mat ar skeudenn"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
@@ -1004,6 +1018,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Arveriadur"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Strolladoù a dibarzh"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Dibarzhoù ar yezh"
@@ -1144,8 +1163,8 @@ msgstr ""
msgid "&From Original"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr ""
@@ -1480,6 +1499,14 @@ msgstr "Digeriñ restr ar geriaoueg"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Kuitaat KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Dibabit pep linenn"
@@ -1541,8 +1568,10 @@ msgstr "K&entelioù"
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Naetaat"
@@ -1600,51 +1629,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Pep restr (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Pep restr (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Skrid (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Skrid (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1695,6 +1710,12 @@ msgstr "Dastum restr ar geriaoueg"
msgid "Merging %1"
msgstr "Emaon o dastum %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "titl"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1710,13 +1731,10 @@ msgstr "Enrollañ ar geriaoueg e"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ar restr "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?</qt>"
+"<qt>Ar restr <br><b>%1</b><br>a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1829,14 +1847,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar bouetadur dibabet ?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar bouetadur dibabet ?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:894
@@ -1864,8 +1879,8 @@ msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
@@ -1943,8 +1958,7 @@ msgstr "Marv"
msgid "Original"
msgstr "Kentañ"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Kentel"
@@ -2605,8 +2619,8 @@ msgstr ""
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2615,6 +2629,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr ""
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Deskiñ"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2988,1718 +3011,1731 @@ msgstr "Stadegoù an teul"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr ""
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Ge&riaoueg"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Deskiñ"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Anv ar restr :"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titl :"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Bouetaduroù :"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "restr.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Oberour :"
+msgid "title"
+msgstr "titl"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Kentelioù :"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Live &2 :"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Live &5 :"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Live &6 :"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "E&xpiring"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
+msgid "Bl&ocking"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Bouetaduroù"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Live &4 :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Tro&c'h :"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Live &7 :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Live &1 :"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Live &3 :"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgid "Allow automatic saving of your work"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Urzhiañ"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Izel"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "T&remen e-biou"
+msgid "minutes"
+msgstr "munutoù"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Huel"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Implijit an teul &red"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+msgid "Appl&y changes without asking"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Nodrezh an daolenn :"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&Nodrezh IPA :"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Livioù ar rummoù"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Live &4 :"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "E&mgefreek"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Live &5 :"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Live &7 :"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Live &6 :"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Dr&egantad"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Digemm"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Liv evit ar rumm 1"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 1."
+msgid "N&ame:"
+msgstr "A&nv :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Live &1 :"
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Live &2 :"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Kargañ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nevez"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Liv evit ar rumm 2"
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 2."
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Live &3 :"
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Liv evit ar rumm 3"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 3."
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Liv evit ar rumm 4"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 4."
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Liv evit ar rumm 5"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 5."
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Liv evit ar rumm 6"
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 6."
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Liv evit ar rumm 7"
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 7."
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Implijit al livioù"
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr "Er gwell kentañ e implij an nodrezh-mañ"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Lemel ar linennoù dibabet"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Implijit al livioù"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr ""
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Yezhoù da gaout"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Lemel ar yezh dibabet"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Kod yezh all"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Ho deskrivadur kod ar yezh."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "ouzh"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "K&od ar yezh :"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
+msgid "Alte&rnative code:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "vir&gulennoù"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Anv ar ye&zh :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "diou&bikioù"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Skeudenn :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr ""
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Lakaat ur skeudenn evit ar yezh"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Reizhadur ar stokellaoueg :"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Ouzhpennañ kod nevez ar yezh"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Roll ar yezhoù eus ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&N'eus bevenn pad ebet"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ouzhpennañ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
+msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "D&iskouez amzer a chom"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Tro&c'h :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr ""
+msgid "Order"
+msgstr "Urzhiañ"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Izel"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "T&remen e-biou"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Huel"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Implijit an teul &red"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
+msgid "Name of the settings profile"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Yezhoù da gaout"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Lemel ar yezh dibabet"
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgid "S&wap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Kod yezh all"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Ho deskrivadur kod ar yezh."
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgid "Split &translations"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "K&od ar yezh :"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
+msgid "at"
+msgstr "ouzh"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
+msgid "Split translations at periods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Anv ar ye&zh :"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
+msgid "Split translations at semicolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Skeudenn :"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "vir&gulennoù"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Lakaat ur skeudenn evit ar yezh"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Reizhadur ar stokellaoueg :"
+msgid "co&lons"
+msgstr "diou&bikioù"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Ouzhpennañ kod nevez ar yezh"
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgid "Time Per Query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Roll ar yezhoù eus ISO639-1"
+msgid "&Show solution"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&N'eus bevenn pad ebet"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ouzhpennañ"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgid "&Continue after timeout"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "D&iskouez amzer a chom"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "restr.kvtml"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "titl"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "R&izh ar ger :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&An holl re"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Hini ebet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "Kentelioù diuzet :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr "&Kentel :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr ""
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Nodrezh an daolenn :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&Nodrezh IPA :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr ""
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Livioù ar rummoù"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "munutoù"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
+msgid "Not &queried:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Liv evit ar rumm 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr ""
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr ""
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Liv evit ar rumm 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "E&mgefreek"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr ""
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Dr&egantad"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Liv evit ar rumm 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Digemm"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Liv evit ar rumm 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr ""
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "A&nv :"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Kargañ"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nevez"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Liv evit ar rumm 5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Dibarzhoù ouzhpenn"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "H&eñvelsteroù :"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr ""
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "S&kouer :"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Liv evit ar rumm 6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Admerkañ :"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr ""
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr ""
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1 :"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Liv evit ar rumm 7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2 :"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klikit amañ da gemmañ al liv evit ar rumm 7."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3 :"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Implijit al livioù"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4 :"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5 :"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dibarzhoù an teul"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Displegadur ar verboù"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "B&outin"
+msgid "Language Elements"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Boutin"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Kod ar yezh (ISO 639) :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "Den &1 :"
+msgid "Articles"
+msgstr "Pennadoù"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
msgid "&Female:"
msgstr "&Maouez :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Unan"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Paotr :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&Den &3 :"
+msgid "Definite"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Neutral:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Paotr :"
+msgid "Indefinite"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Displegadur"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "Den &1 :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
msgid "&2. Person:"
msgstr "Den &2 :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "3. Person:"
+msgstr "Den &3 :"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "C&ommon"
+msgstr "B&outin"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Maou&ez :"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "M&ale:"
+msgstr "P&aotr :"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr "Liester"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Amzer :"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Boutin"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "A &heul"
+msgid "Singular"
+msgstr "Unan"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr ""
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Deskrivadur ar gentel"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr ""
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nevez ..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr ""
+msgid "&Modify..."
+msgstr "K&emmañ ..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "H&iziv"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Deskrivadur an amzer"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Gwech ebet"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Dibarzhoù hollek an teul"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr ""
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titl :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Fall :"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Oberourien :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Admerkañ :"
+
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Aotre :"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Deskrivadur ar seurt"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Dibarzhoù ouzhpenn"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "H&eñvelsteroù :"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "S&kouer :"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "Dibarzhoù boutin"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "&Distagadur :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "S&eurt"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "Be&v"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
+msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
+msgid "&Grade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "R&izh :"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr ""
+msgid "T&oday"
+msgstr "H&iziv"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Gwiriekaat"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Gwech ebet"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
+msgid "Query Counters"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Diskouez an ho&ll re"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Fall :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&N'ouzon ket"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Gouzout a ran"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Araogenn"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Eur :"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Kont :"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr ""
+msgid "&4:"
+msgstr "&4 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr ""
+msgid "&5:"
+msgstr "&5 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&maouez"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Displegadur ar verboù"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&paotr"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&Den &3 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr ""
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Amzer :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Dibabit an troidigezh mat :"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "A &heul"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "N'ouzon &ket"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Ge&riaoueg"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr ""
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Deskiñ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "%1 eo an amzer red."
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr ""
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Gwiriekaat"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Deskrivadur ar seurt"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Gouzout a ran"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nevez ..."
+msgid "Show &All"
+msgstr "Diskouez an ho&ll re"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "K&emmañ ..."
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&N'ouzon ket"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr ""
+msgid "Progress"
+msgstr "Araogenn"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Kod ar yezh (ISO 639) :"
+msgid "Count:"
+msgstr "Kont :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Pennadoù"
+msgid "Time:"
+msgstr "Eur :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Definite"
+msgid "Cycle:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Displegadur"
+msgid "&female"
+msgstr "&maouez"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "Den &3 :"
+msgid "&male"
+msgstr "&paotr"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Maou&ez :"
+msgid "&neutral"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "P&aotr :"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Dibabit an troidigezh mat :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
+msgid "Enter the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dibarzhoù an teul"
+msgid "Original Expression"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "R&izh :"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&False friend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Dibarzhoù hollek an teul"
+msgid "Show &More"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titl :"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "N'ouzon &ket"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Oberourien :"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Aotre :"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "%1 eo an amzer red."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
+msgid "Base form:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Deskrivadur ar gentel"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Bouetaduroù :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Deskrivadur an amzer"
+msgid "Author:"
+msgstr "Oberour :"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Kentelioù :"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "Grade FROM"
+msgstr ""
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr ""
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Bouetaduroù"
#~ msgid "Verif&y"
#~ msgstr "&Gwiriekaat"
@@ -4710,9 +4746,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#~ msgid "L&anguage"
#~ msgstr "Y&ezh"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "&Gwel "
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "&Golver"
@@ -4803,9 +4836,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#~ msgid "E&xample"
#~ msgstr "S&kouer"
-#~ msgid "Option Groups"
-#~ msgstr "Strolladoù a dibarzh"
-
#~ msgid "Re&call"
#~ msgstr "Ad&galv"
@@ -4827,9 +4857,6 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#~ msgid "Font for the main view"
#~ msgstr "Nodrezh evit ar gwell kentañ"
-#~ msgid "This font is used in the main view"
-#~ msgstr "Er gwell kentañ e implij an nodrezh-mañ"
-
#~ msgid "Table font:"
#~ msgstr "Nodrezh an daolenn :"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 62cd41b502c..81d599103ff 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr ""
@@ -120,13 +132,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
@@ -177,6 +187,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Osobine jezika"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr ""
@@ -223,9 +237,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -923,8 +937,7 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
@@ -1010,6 +1023,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Upotreba"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Osobine jezika"
@@ -1167,8 +1184,8 @@ msgstr ""
msgid "&From Original"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr ""
@@ -1500,6 +1517,14 @@ msgstr ""
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr ""
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr ""
@@ -1561,8 +1586,10 @@ msgstr "Pridruži lekcije"
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr ""
@@ -1624,43 +1651,35 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1712,6 +1731,11 @@ msgstr ""
msgid "Merging %1"
msgstr ""
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1727,9 +1751,8 @@ msgstr ""
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1844,13 +1867,11 @@ msgid ""
msgstr "&Upotreba"
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:894
@@ -1879,8 +1900,8 @@ msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
@@ -1957,8 +1978,7 @@ msgstr ""
msgid "Original"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr ""
@@ -2617,8 +2637,8 @@ msgstr ""
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2627,6 +2647,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr ""
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2993,1717 +3021,1730 @@ msgstr ""
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr ""
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
+msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
-msgid "&Learning"
+msgid "Filename:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "-"
+msgid "Title:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
+msgid "file.kvtml"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Title:"
+msgid "title"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
+msgid "Level &2:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Author:"
+msgid "Level &5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
+msgid "Level &6:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
+msgid "E&xpiring"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
+msgid "Bl&ocking"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Entries"
+msgid "Level &4:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
+msgid "Level &7:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &1:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgid "Level &3:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Order"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&Down"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "&Up"
+msgid "&Create a backup every"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
+msgid "Column Resizing"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
+msgid "A&utomatic"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
+msgid "P&ercentage"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&N"
+msgid "&Fixed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "&1"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "N&ame:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "&Load"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
+msgid "&New"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "&2"
+msgid "Number of stored setting profiles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&3"
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
+msgid "The number of entries per lesson"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "&4"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&5"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "Swap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "&6"
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
+msgid "Split translations in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "Split translations at periods."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, no-c-format
-msgid "&7"
+msgid "Split translations at colons."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
+msgid "Split translations at commas."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
+msgid "Currently selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Osobine dokumenta"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid "Available Languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "Delete the selected language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid "Alternative language code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "at"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
+msgid "Language c&ode:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
+msgid "Alte&rnative code:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Lang&uage name:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
+msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "&Picture:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
+msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
+msgid "Add New Language Code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
+msgid "Alt+1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
+msgid "Order"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
+msgid "&Down"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
+msgid "S&kip"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
+msgid "&Up"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgid "Use &current document"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgid "S&wap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Osobine dokumenta"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
+msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
+msgid "Split &translations"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
+msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
+msgid "Enable I Know &button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
+msgid "at"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
+msgid "pe&riods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgid "Split translations at periods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
+msgid "sem&icolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgid "Split translations at semicolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgid "co&lons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgid "Split translations at colons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
-msgid "&Add"
+msgid "Enable S&how More button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
+msgid "Time Per Query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
-msgid "title"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgid "&Table font:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgid "&IPA font:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgid "Grade Colors"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
+msgid "&N"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "minutes"
+msgid "Not &queried:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
+msgid "&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Color for the grade 1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
+msgid "&2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "Color for the grade 2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
+msgid "&3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Alt+3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Color for the grade 3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "&4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
+msgid "Color for the grade 4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "&5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
+msgid "Alt+5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Color for the grade 5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "&New"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Osobine dokumenta"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "&6"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
+msgid "Color for the grade 6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
+msgid "&7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
+msgid "Alt+7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "&Višestruki izbor"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Osobine dokumenta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&1:"
+msgid "Allo&w sorting"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Osobine jezika"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&2:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&3:"
+msgid "Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&4:"
+msgid "&Female:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&5:"
+msgid "&Male:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
+msgid "Definite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
+msgid "&Neutral:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Common"
+msgid "Indefinite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
msgid "&1. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
+msgid "&2. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Singular"
+msgid "3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
+msgid "C&ommon"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
+msgid "F&emale:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
+msgid "M&ale:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
+msgid "Neu&tral:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
+msgid "&Common"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
+msgid "Singular"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
+msgid "Lesson Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
+msgid "&New..."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
+msgid "&Modify..."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
+msgid "Tense Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Osobine dokumenta"
+
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&Never"
+msgid "&Title:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
+msgid "&Authors:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
+msgid "&Remark:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
+msgid "&License:"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Osobine dokumenta"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "Osobine dokumenta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
+msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
+msgid "&Grade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
+msgid "Last Query &Date"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
+msgid "T&oday"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
+msgid "&Never"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
+msgid "Query Counters"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
+msgid "&Wrong:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
+msgid "&Altogether:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "&Višestruki izbor"
+
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
+msgid "&1:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Progress"
+msgid "&2:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Time:"
+msgid "&3:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Count:"
+msgid "&4:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
+msgid "&5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&female"
+msgid "&3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&male"
+msgid "&Tense:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
+msgid "Ne&xt"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
+msgid "Vo&cabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
+msgid "&Learning"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: kvoctrainui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgid "&Verify"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
+msgid "I &Know It"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
+msgid "Show &All"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
+msgid "&Do Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
+msgid "Progress"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
+msgid "Count:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Osobine jezika"
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
+msgid "Cycle:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Definite"
+msgid "&female"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
+msgid "&male"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
+msgid "&neutral"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
+msgid "Select the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
+msgid "Enter the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
+msgid "Original Expression"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
+msgid "T&ype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Osobine dokumenta"
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&False friend:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
+msgid "Show &More"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Osobine dokumenta"
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
+msgid "Current tense is %1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&License:"
+msgid "Base form:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
+msgid "Entries:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
+msgid "Author:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
+msgid "Lessons:"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "Grade FROM"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr ""
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index d0bd68d46d2..cb6e1431509 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,David Gil Oliva"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,al016950@yahoo.es"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "No importa"
@@ -125,14 +137,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 mesos"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Els temps de bloqueig no tenen sentit.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Els temps de bloqueig no tenen sentit.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
"El temps per al nivell %1 hauria de ser inferior al temps per al nivell %2.\n"
@@ -190,6 +199,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Arranjaments d'idioma"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Arranjaments de visualització"
@@ -237,14 +250,14 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"Un perfil és un conjunt d'arranjaments (relatius a consultes) que podeu "
-"desar/carregar per usar-los més endavant. Aquest botó us permet veure perfils "
-"existents, carregar-ne un de nou i desar els vostres arranjaments actuals en un "
-"nou perfil."
+"desar/carregar per usar-los més endavant. Aquest botó us permet veure "
+"perfils existents, carregar-ne un de nou i desar els vostres arranjaments "
+"actuals en un nou perfil."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -941,10 +954,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "La imatge no és vàlida"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"El fitxer no conté un format gràfic vàlid\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "El fitxer no conté un format gràfic vàlid\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1027,6 +1038,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "Ú&s"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Propietats d'idioma"
@@ -1106,8 +1121,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"No s'ha pogut esborrar aquesta etiqueta d'ús definida per l'usuari perquè està "
-"en ús."
+"No s'ha pogut esborrar aquesta etiqueta d'ús definida per l'usuari perquè "
+"està en ús."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1175,8 +1190,8 @@ msgstr "&Expressió traduïda a %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Des de l'original"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propietats des de l'original"
@@ -1516,6 +1531,14 @@ msgstr "Imprimeix el document de vocabulari actiu"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Surt de KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Selecciona totes les files"
@@ -1576,8 +1599,10 @@ msgstr "Assigna &lliçons..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Crea lliçons aleatòries amb les entrades sense assignar"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Neteja"
@@ -1635,53 +1660,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Canvia mostrar les barres d'eines"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Tots els fitxers (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Tots els fitxers (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Llenguatge de marcat de KVocTrain (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|Llenguatge de marcat de KVocTrain (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Entrenador de vocabulari 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Entrenador de vocabulari 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Text separat per comes (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Text separat per comes (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1735,6 +1744,12 @@ msgstr "Fusiona el fitxer de vocabulari"
msgid "Merging %1"
msgstr "S'està fusionant %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "títol"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1750,9 +1765,8 @@ msgstr "Desa el vocabulari com a"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>El fitxer<br><b>%1</b><br>ja existeix. Voleu sobreescriure'l?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1787,9 +1801,10 @@ msgid ""
"blocking values in the query options:\n"
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Actualment no hi ha cap expressió adequada per a la consulta que heu iniciat.\n"
-"Això pot ser degut a diverses raons. Potser no teniu cap expressió per al tipus "
-"de consulta que heu demanat.\n"
+"Actualment no hi ha cap expressió adequada per a la consulta que heu "
+"iniciat.\n"
+"Això pot ser degut a diverses raons. Potser no teniu cap expressió per al "
+"tipus de consulta que heu demanat.\n"
"El més probable és que hàgiu d'ajustar l'arranjament referent als llindars i "
"valors de bloqueig a les opcions de consulta.\n"
"Mostre ara el diàleg de configuració?"
@@ -1878,16 +1893,12 @@ msgid ""
msgstr "S'estan actualitzant els índexs d'etiquetes d'ús..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"De veres voleu esborrar l'entrada seleccionada?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "De veres voleu esborrar l'entrada seleccionada?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"De veres voleu esborrar l'interval seleccionat?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "De veres voleu esborrar l'interval seleccionat?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1916,8 +1927,8 @@ msgstr "S'estan creant lliçons aleatòries..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Per afegir un nou idioma que no està llistat al submenú, primer heu d'afegir "
@@ -2000,8 +2011,7 @@ msgstr "Inactiva"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lliçó"
@@ -2666,13 +2676,13 @@ msgstr "Atribut desconegut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"El vostre document conté una etiqueta desconeguda <%1>"
-". Potser la versió de KVocTrain és massa antiga o el document està fet malbé.\n"
+"El vostre document conté una etiqueta desconeguda <%1>. Potser la versió de "
+"KVocTrain és massa antiga o el document està fet malbé.\n"
"S'ha interromput la càrrega perquè KVocTrain no pot llegir documents amb "
"elements desconeguts.\n"
@@ -2680,6 +2690,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Element desconegut"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Aprenentatge"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3067,1799 +3086,1818 @@ msgstr "Estadístiques del document"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Nombre d'entrades per grau"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Vo&cabulari"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Aprenentatge"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fitxer:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entrades:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fitxer.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "títol"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lliçons:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivell &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Grau ORIGEN"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivell &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Grau DESTÍ"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivell &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Entrades"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Caducitat"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&arador:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&oqueig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Escolliu quin separador voleu usar per separar les dades."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivell &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivell &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivell &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivell &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Desa els vocabularis automàticament en tancar i sortir"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Permet desar automàticament el vostre treball"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "El vostre treball es desarà automàticament si activeu aquesta opció"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Crea una còpia de seguretat cada"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Afegiment a&stut"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, el diàleg d'entrada es mostrarà repetidament"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Escolliu un separador que dividirà les parts d'una expressió en transferir "
-"dades d'una aplicació a una altra mitjançant el portapapers."
+"Si aquesta característica està activada, se us preguntarà amb el diàleg "
+"d'entrada. Després d'introduir el primer original heu d'introduir les "
+"traduccions corresponents. Després podeu procedir amb el següent original i "
+"les seves traduccions fins que ho pareu prement la tecla ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Apl&ica els canvis sense preguntar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "A&vall"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Els vostres canvis s'aplicaran automàticament."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Sa&lta"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, no se us preguntarà si realment voleu que "
+"s'aplique aquest canvi. S'aplicarà automàticament."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Amunt"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Redimensionament de columna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Usa el document &actual"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomàtic"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain determina el redimensionament de les columnes"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KvocTrain fa totes les columnes de la mateixa amplada excepte la de "
+"l'esquerra, que conté els noms de les lliçons, que és la meitat que les "
+"altres. La segona columna, que conté el dibuix que descriu l'estat de la "
+"fila, té una amplada fixa."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ercentatge"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Les columnes es redimensionen usant el mateix factor amb el qual està "
+"redimensionada la finestra."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, les columnes es redimensionen la mateixa "
+"quantitat que la finestra"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fix"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "No hi ha cap redimensionament de les columnes"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Si aquesta opció està activada, les columnes no es redimensionen"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&om:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Carrega"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Nombre d'entrades per grau"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Activeu aquesta opció si voleu que els ítems del portapapers estiguin en el "
"mateix ordre d'idioma que el document actual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Introduïu el nombre d'entrades a la lliçó:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Desa els vocabularis automàticament en tancar i sortir"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està activada, s'assumeix que els ítems del portapapers "
-"estan en el mateix ordre d'idioma que el document actual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Lletra de &taula:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Usa el mètode d'aprenentatge Leitner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Intercanvia la direcció aleatòriament"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, s'activarà una barra de progrés per mostrar "
+"el temps restant."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està activada, no hi ha cap limitació de temps per cada "
+"consulta"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Estableix el temps màxim permès per consulta."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Habilita les llistes de suggeriments"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Separa les traduccions als punts"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Separa les traduccions als punts"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Separa les traduccions als dos punts"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Separa les traduccions als punts i coma"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Separa les traduccions a les comes"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Nombre màxim de camps en els quals separar les traduccions"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Habilita el botó Mostra més a la pantalla de Consulta aleatòria"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Habilita el botó Ho sé a la pantalla de Consulta aleatòria"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Lletra &IPA:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Colors de grau"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivell &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Elimina les files seleccionades"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Utilitza colors"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivell &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivell &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivell &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Sense consultar:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Color per al grau 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Idiomes disponibles"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 1."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Esborreu l'idioma seleccionat"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivell &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Prement aquest botó podeu esborrar l'idioma seleccionat."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivell &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Codi d'idioma alternatiu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Aquí s'estableix un codi d'idioma alternatiu, però podeu canviar-lo si voleu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "La vostra descripció del codi d'idioma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Color per al grau 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Aquí hi ha escrita una descripció de l'idioma que podeu modificar si voleu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 2."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Escolliu un idioma o useu Afegeix un codi d'idioma nou per afegir-ne un."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivell &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Podeu seleccionar un idioma mitjançant la caixa desplegable o usar el diàleg "
+"Afegeix un codi d'idioma nou per afegir-ne un."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "La bandera que representa l'idioma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"La bandera per defecte que representa l'idioma s'estableix aquí però podeu "
+"escollir una altra imatge prement en aquest botó."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Color per al grau 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "C&odi d'idioma:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 3."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Podeu assignar un idioma a cada columna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Es pot assignar un idioma a cada columna. Internament es fa amb els codis "
+"d'idioma internacionals habituals."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Codi alte&rnatiu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Color per al grau 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Seleccioneu un segon codi d'idioma si és necessari"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 4."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"De vegades pot ser útil tenir un segon codi d'idioma perquè alguns idiomes "
+"tenen el codi curt habitual i un o dos codis més llargs."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Nom d'i&dioma:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Descriviu l'idioma amb les vostres paraules."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Color per al grau 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Aquí podeu donar un nom descriptiu en el vostre idioma al codi d'idioma que "
+"es mostra als botons de capçalera a la visualització principal. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 5."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "I&matge:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Estableix una imatge per a l'idioma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Escolliu una imatge per representar l'idioma de dalt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Color per al grau 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Disposició del teclat:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 6."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Afegeix un codi d'idioma nou"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Afegeix dades d'idioma de la base de dades &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Obté les seleccions d'idiomes de la base de dades del TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Color per al grau 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Prement aquest botó s'obre un menú que conté tots els països que es coneixen "
+"a la vostra instal·lació del TDE. Podeu afegir les propietats de l'idioma "
+"que desitgeu ordenat per país a la llista personal."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 7."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Afegeix dades d'idioma des d'ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Utilitza colors"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Llista d'idiomes coberts per ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Si aquesta opció està desactivada, els graus estaran en negre sobre blanc. Si "
-"està activada, s'escolliran els colors de davall."
+"Prement aquest botó s'obre un menú que conté tots els codis d'idioma coberts "
+"per \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Usa mètode d'aprenentatge alternatiu"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Usa el mètode d'aprenentatge Leitner"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Permet l'addició de l'idioma que heu escrit."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Aquest botó està disponible després que escriviu un codi d'idioma al camp."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Escriviu el vostre codi d'idioma si el sabeu."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Escriviu el codi d'idioma si el sabeu o useu un dels 2 botons de davall per "
+"escollir un codi d'idioma."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&arador:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Escolliu quin separador voleu usar per separar les dades."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Escolliu un separador que dividirà les parts d'una expressió en transferir "
+"dades d'una aplicació a una altra mitjançant el portapapers."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "A&vall"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Sa&lta"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Amunt"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Usa el document &actual"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Activeu aquesta opció si voleu que els ítems del portapapers estiguin en el "
+"mateix ordre d'idioma que el document actual."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està activada, s'assumeix que els ítems del portapapers "
+"estan en el mateix ordre d'idioma que el document actual."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Usa mètode d'aprenentatge alternatiu"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"En activar això usareu el mètode d'aprenentatge Leitner, el qual requereix que "
-"contesteu correctament a cada pregunta 4 vegades en una fila. "
+"En activar això usareu el mètode d'aprenentatge Leitner, el qual requereix "
+"que contesteu correctament a cada pregunta 4 vegades en una fila. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Intercanvia la direcció aleatòriament"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Opcions de la consulta aleatòria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Habilita les llistes de suggeriments"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Si aquesta opció està activada, en prémer F5 o F6 es mostrarà una llista de "
"suggeriments"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada podeu introduir part d'una resposta i "
-"prement F5 o F6 obtindreu una llista de traduccions que comencen o contenen el "
-"text que heu escrit."
+"prement F5 o F6 obtindreu una llista de traduccions que comencen o contenen "
+"el text que heu escrit."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Separa les &traduccions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Separa les traduccions i mostra camps de contestació múltiples"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada, el programa separa les traduccions en "
-"diverses parts, mostra camps de resposta múltiples i heu de respondre cadascun "
-"dels camps. Això és molt útil per exemple quan una paraula té diversos "
-"significats que tenen traduccions diferents en l'altre idioma."
+"diverses parts, mostra camps de resposta múltiples i heu de respondre "
+"cadascun dels camps. Això és molt útil per exemple quan una paraula té "
+"diversos significats que tenen traduccions diferents en l'altre idioma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Nombre màxim de &camps:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Nombre màxim de camps en els quals separar les traduccions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Introduïu el nombre màxim de camps de resposta que voleu tenir. En separar les "
-"traduccions, el programa només les separarà en aquest nombre de parts i "
+"Introduïu el nombre màxim de camps de resposta que voleu tenir. En separar "
+"les traduccions, el programa només les separarà en aquest nombre de parts i "
"l'última part contendrà la resta de la traducció."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Habilita el botó &Ho sé"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Habilita el botó Ho sé a la pantalla de Consulta aleatòria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, el botó Ho sé estarà disponible. Aquest botó us "
-"permet dir a la consulta que sabeu el resultat sense escriure'l o sense "
+"Si aquesta opció està activada, el botó Ho sé estarà disponible. Aquest botó "
+"us permet dir a la consulta que sabeu el resultat sense escriure'l o sense "
"activar-lo. Està disponible per defecte. Si el desactiveu, el botó Ho sé no "
"estarà disponible."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "a"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "pu&nts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Separa les traduccions als punts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions se separaran als punts si "
-"en tenen cap (excepte els punts finals que es llevaran)."
+"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions se separaran als punts "
+"si en tenen cap (excepte els punts finals que es llevaran)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "punt i &coma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Separa les traduccions als punts i coma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
"punts o dos punts se separaran als punts i coma si en tenen cap."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "co&mes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Separa les traduccions a les comes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
"punts, dos punts o punts i coma se separaran a les comes si en tenen cap."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&dos punts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Separa les traduccions als dos punts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
"punts se separaran als dos punts si en tenen cap."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Habilita el botó &Mostra més"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Habilita el botó Mostra més a la pantalla de Consulta aleatòria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està activada podeu usar el botó Mostra més que us permetrà "
-"veure la següent lletra a la vostra resposta a la consulta. Si està "
+"Quan aquesta opció està activada podeu usar el botó Mostra més que us "
+"permetrà veure la següent lletra a la vostra resposta a la consulta. Si està "
"desactivada, el botó Mostra més no està habilitat i no podeu usar-lo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Temps per consulta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Mostra la solució"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Sense límit de temps"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Activa aquesta opció si no voleu cap limitació de temps per consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
"Quan aquesta opció està activada, no hi ha cap limitació de temps per cada "
"consulta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Continua després de l'expiració"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Temps &màx. (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "&Mostra el temps restant"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, s'activarà una barra de progrés per mostrar el "
-"temps restant."
+"Si aquesta opció està activada, s'activarà una barra de progrés per mostrar "
+"el temps restant."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Activeu aquest botó si voleu activar una barra de progrés per mostrar el temps "
-"restant en cada consulta."
+"Activeu aquest botó si voleu activar una barra de progrés per mostrar el "
+"temps restant en cada consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Estableix el temps màxim permès per consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Podeu establir un temps límit que KVocTrain ofereix per recordar la resposta "
"correcta. Establiu aquí el temps màxim que voleu permetre per consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Caducitat"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&rau:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&oqueig"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Recompte &dolent:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Idiomes disponibles"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Darrera &consulta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Esborreu l'idioma seleccionat"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "T&ipus de paraula:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Prement aquest botó podeu esborrar l'idioma seleccionat."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "C&omptador de consulta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Codi d'idioma alternatiu"
+msgid "&All"
+msgstr "&Totes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Aquí s'estableix un codi d'idioma alternatiu, però podeu canviar-lo si voleu"
+msgid "&None"
+msgstr "C&ap"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "La vostra descripció del codi d'idioma."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Lliçons seleccionades:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Aquí hi ha escrita una descripció de l'idioma que podeu modificar si voleu."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lliçó:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Escolliu un idioma o useu Afegeix un codi d'idioma nou per afegir-ne un."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Lletra de &taula:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Podeu seleccionar un idioma mitjançant la caixa desplegable o usar el diàleg "
-"Afegeix un codi d'idioma nou per afegir-ne un."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Lletra &IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "La bandera que representa l'idioma"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Colors de grau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"La bandera per defecte que representa l'idioma s'estableix aquí però podeu "
-"escollir una altra imatge prement en aquest botó."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "C&odi d'idioma:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Sense consultar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Podeu assignar un idioma a cada columna"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Es pot assignar un idioma a cada columna. Internament es fa amb els codis "
-"d'idioma internacionals habituals."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Color per al grau 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Codi alte&rnatiu:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Seleccioneu un segon codi d'idioma si és necessari"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"De vegades pot ser útil tenir un segon codi d'idioma perquè alguns idiomes "
-"tenen el codi curt habitual i un o dos codis més llargs."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Nom d'i&dioma:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Color per al grau 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Descriviu l'idioma amb les vostres paraules."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Aquí podeu donar un nom descriptiu en el vostre idioma al codi d'idioma que es "
-"mostra als botons de capçalera a la visualització principal. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "I&matge:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Estableix una imatge per a l'idioma"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Color per al grau 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Escolliu una imatge per representar l'idioma de dalt."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Disposició del teclat:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Afegeix un codi d'idioma nou"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Afegeix dades d'idioma de la base de dades &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Color per al grau 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Obté les seleccions d'idiomes de la base de dades del TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Prement aquest botó s'obre un menú que conté tots els països que es coneixen a "
-"la vostra instal·lació del TDE. Podeu afegir les propietats de l'idioma que "
-"desitgeu ordenat per país a la llista personal."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Afegeix dades d'idioma des d'ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Llista d'idiomes coberts per ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Color per al grau 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Prement aquest botó s'obre un menú que conté tots els codis d'idioma coberts "
-"per \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Permet l'addició de l'idioma que heu escrit."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Aquest botó està disponible després que escriviu un codi d'idioma al camp."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Color per al grau 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Escriviu el vostre codi d'idioma si el sabeu."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Escriviu el codi d'idioma si el sabeu o useu un dels 2 botons de davall per "
-"escollir un codi d'idioma."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fitxer.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "títol"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Color per al grau 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&rau:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Recompte &dolent:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Utilitza colors"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Darrera &consulta:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està desactivada, els graus estaran en negre sobre blanc. "
+"Si està activada, s'escolliran els colors de davall."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "T&ipus de paraula:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opcions de document"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "C&omptador de consulta:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Permet l'ordenació"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Totes"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elements d'idioma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "C&ap"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Codi d'idioma (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Lliçons seleccionades:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Articles"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lliçó:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Femení:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Desa els vocabularis automàticament en tancar i sortir"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Masculí:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Permet desar automàticament el vostre treball"
+msgid "Definite"
+msgstr "Definit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "El vostre treball es desarà automàticament si activeu aquesta opció"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutre:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Crea una còpia de seguretat cada"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indefinit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Conjugació"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Afegiment a&stut"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1a persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, el diàleg d'entrada es mostrarà repetidament"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2a persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Si aquesta característica està activada, se us preguntarà amb el diàleg "
-"d'entrada. Després d'introduir el primer original heu d'introduir les "
-"traduccions corresponents. Després podeu procedir amb el següent original i les "
-"seves traduccions fins que ho pareu prement la tecla ESC."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3a persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Apl&ica els canvis sense preguntar"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "C&omú"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Els vostres canvis s'aplicaran automàticament."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "F&emení:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, no se us preguntarà si realment voleu que "
-"s'aplique aquest canvi. S'aplicarà automàticament."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&asculí:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Redimensionament de columna"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tre:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomàtic"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain determina el redimensionament de les columnes"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Comú"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KvocTrain fa totes les columnes de la mateixa amplada excepte la de l'esquerra, "
-"que conté els noms de les lliçons, que és la meitat que les altres. La segona "
-"columna, que conté el dibuix que descriu l'estat de la fila, té una amplada "
-"fixa."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ercentatge"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Descripcions de lliçó"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Les columnes es redimensionen usant el mateix factor amb el qual està "
-"redimensionada la finestra."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, les columnes es redimensionen la mateixa "
-"quantitat que la finestra"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fix"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Descripcions dels temps"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "No hi ha cap redimensionament de les columnes"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Propietats generals del document"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Si aquesta opció està activada, les columnes no es redimensionen"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Títol:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&om:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autors:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carrega"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Observació:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Llicència:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Descripcions de tipus"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Etiquetes d'ús"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparació d'adjectius"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Propietats addicionals"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&inònims:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Antò&nims:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&xemple:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Observació:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Paràfrasi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Suggeriments per a la tria múltiple"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Conjugació dels verbs"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "C&omú"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Comú"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçó"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1a persona:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Propietats comunes"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Femení:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Expressió:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singular"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Pronunciació:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3a persona:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçons"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutre:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Crida la pàgina de diàleg amb caràcters de l'alfabet fonètic"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Masculí:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Tipus"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2a persona:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Subtipus:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plural"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada de tipus de paraula"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Temps:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada d'etiquetes d'ús"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Se&güent"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Acti&u"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Fals a&mic:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Grau:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Data de la darrera consulta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&Avui"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Mai"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Comptadors de consultes"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Erroni:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Del tot:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparació d'adjectius"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçó"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Propietats comunes"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Suggeriments per a la tria múltiple"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Expressió:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Pronunciació:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçons"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Crida la pàgina de diàleg amb caràcters de l'alfabet fonètic"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&Tipus"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Subtipus:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Conjugació dels verbs"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada de tipus de paraula"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3a persona:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada d'etiquetes d'ús"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Temps:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Acti&u"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Se&güent"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Introduïu la traducció correcta:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Vo&cabulari"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Expressió original"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Aprenentatge"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipus:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Fals amic:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Ompliu les expressions de comparació que manquen:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verifica"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Mostra &més"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Ho &sé"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Mostra-ho &tot"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&No ho sé"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Ho &sé"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Comptador:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Cicle:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Seleccioneu l'article correcte per a aquest nom:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&femení"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&masculí"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutre"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Seleccioneu la traducció correcta:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&No ho sé"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Ompliu les expressions de comparació que manquen:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Introduïu les formes de conjugació correctes."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "El temps actual és %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Forma base:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Descripcions de tipus"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elements d'idioma"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Codi d'idioma (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Definit"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indefinit"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Introduïu la traducció correcta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Conjugació"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Expressió original"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3a persona:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipus:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "F&emení:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Fals amic:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&asculí:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Mostra &més"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tre:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&No ho sé"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opcions de document"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Introduïu les formes de conjugació correctes."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Permet l'ordenació"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "El temps actual és %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Propietats generals del document"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Forma base:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Títol:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entrades:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autors:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Llicència:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lliçons:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Etiquetes d'ús"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Grau ORIGEN"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Descripcions de lliçó"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Grau DESTÍ"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Descripcions dels temps"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,al016950@yahoo.es"
+msgid "Entries"
+msgstr "Entrades"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 7af17de1341..6e8fa9eb5da 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martin Malina,Klára Cihlářová"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "martinmalina@seznam.cz,koty@seznam.cz"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Nestarat se"
@@ -125,16 +137,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 měsíců"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Nelogické časy blokování.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Nelogické časy blokování.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Čas pro úroveň %1 by měl být nižší než čas pro úroveň %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Čas pro úroveň %1 by měl být nižší než čas pro úroveň %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -155,8 +163,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Blokovací čas pro úroveň %1 by měl být nižší než čas vypršení.\n"
+msgstr "Blokovací čas pro úroveň %1 by měl být nižší než čas vypršení.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -189,6 +196,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Jazykové nastavení"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Zobrazit nastavení"
@@ -235,9 +246,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -935,10 +946,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Obrázek je neplatný"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Soubor neobsahuje platný grafický formát\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Soubor neobsahuje platný grafický formát\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1021,6 +1030,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Použití"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Vlastnosti jazyka"
@@ -1100,7 +1113,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"Tento uživatelsky definovaný popisek použití nelze smazat, protože se používá."
+"Tento uživatelsky definovaný popisek použití nelze smazat, protože se "
+"používá."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1168,8 +1182,8 @@ msgstr "Přeložený &výraz v %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Z originálu"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Vlastnosti z originálu"
@@ -1511,6 +1525,14 @@ msgstr "Vytiskne aktivní slovníček"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Ukončit KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Vybrat všechny řádky"
@@ -1571,8 +1593,10 @@ msgstr "Přiřadit &lekce..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Vytvoří náhodné lekce s nepřidělenými položkami"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Uklidi&t"
@@ -1630,44 +1654,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Přepíná zobrazení nástrojových lišt"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Trenažér slovní zásoby"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1722,6 +1738,12 @@ msgstr "Setřídit soubor slovní zásoby"
msgid "Merging %1"
msgstr "Setřiďuje se %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "název"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1737,9 +1759,8 @@ msgstr "Uložit slovník jako"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Soubor<br><b>%1</b><br>již existuje. Chcete ho přepsat?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1761,8 +1782,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"Na dialog otázky nebylo několikrát po sobě odpovězeno.\n"
-"Předpokládá se, že před obrazovkou momentálně nikdo nesedí, a proto byl dotaz "
-"zastaven."
+"Předpokládá se, že před obrazovkou momentálně nikdo nesedí, a proto byl "
+"dotaz zastaven."
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
@@ -1864,16 +1885,12 @@ msgid ""
msgstr "Aktualizují se indexy popisků použití..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat vybranou položku?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Opravdu chcete smazat vybranou položku?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat vybraný rozsah?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Opravdu chcete smazat vybraný rozsah?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -1903,8 +1920,8 @@ msgstr "Vytvářejí se náhodné lekce..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Pokud chcete přidat nový jazyk, který není uveden v podmenu, musíte nejprve "
@@ -1987,8 +2004,7 @@ msgstr "neaktivní"
msgid "Original"
msgstr "Originál"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lekce"
@@ -2654,13 +2670,13 @@ msgstr "Neznámý atribut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Váš dokument obsahuje neznámý tag <%1>. Možná je vaše verze KVocTrain příliš "
-"stará nebo je dokument poškozen.\n"
+"Váš dokument obsahuje neznámý tag <%1>. Možná je vaše verze KVocTrain "
+"příliš stará nebo je dokument poškozen.\n"
"Načítání je zrušeno, protože KVocTrain nemůže číst dokumenty s neznámými "
"prvky.\n"
@@ -2668,6 +2684,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Neznámý prvek"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Učení se"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2875,8 +2900,8 @@ msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
-"Skript pro konverzi \"langen2kvtml\" Soubory ke stažení na "
-"http://www.vokabeln.de/files.htm"
+"Skript pro konverzi \"langen2kvtml\" Soubory ke stažení na http://www."
+"vokabeln.de/files.htm"
#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
@@ -3063,488 +3088,807 @@ msgstr "Statistika dokumentu"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Počet položek na známku"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Slovní zásob&a"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Učení se"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Položky:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "soubor.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "název"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lekce:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Úroveň &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Známka Z"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Úroveň &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Známka DO"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Úroveň &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Položky"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Vypršení"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Oddělovač:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokování"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Zvolte, jakým oddělovačem chcete oddělovat vaše data."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Úroveň &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Úroveň &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Úroveň &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Úroveň &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Uložit slovníky automaticky při ukončení"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Povolení automatického ukládání práce"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Pokud zaškrtnete tuto volbu, bude vaše práce automaticky uložena."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Vytvořit zálohu &každých"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Ch&ytré přidávání"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Seřadit"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Použít &změny bez ptaní"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Dolů"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Vaše změny budou aplikovány automaticky."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Př&eskočit"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Pokud zvolíte, nebude se program dotazovat, zda si skutečně přejete "
+"nastavené změny a rovnou je aplikuje."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Nahoru"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Změna velikosti sloupce"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Použít &aktuální dokument"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "Au&tomatická"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Pro&centuální"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "Pe&vná"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Jméno:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Načíst"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nový"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Počet položek na známku"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Písmo tabulky:"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Písmo &IPA:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Barvy známek"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Zadejte počet položek v lekci:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Uložit slovníky automaticky při ukončení"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Úroveň &4:"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Úroveň &5:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Úroveň &7:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Úroveň &6:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Netázané:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Náhodně měnit směr"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "Pokud zvolíte, objeví se na stavové liště informace o zbývajícím čase."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Pokud zvolíte, nebude otázka nijak časově omezena"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Nastavit maximální čas otázky."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Povolit seznamy návrhů"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Spojit &překlad"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Spojit &překlad"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Spojit &překlad"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Spojit &překlad"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Spojit &překlad"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Maximální počet polí ke spojení"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Povolení tlačítka Ukázat víc v náhodném dotazu"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Povolení tlačítka Ukázat víc v náhodném dotazu"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Barva stupně 1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Smaže zvolené řádky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Použít ba&rvy"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 1."
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Úroveň &1:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Úroveň &2:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Barva stupně 2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 2."
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Úroveň &3:"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Jazyky k dispozici"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Smazat vybraný jazyk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačítko můžete smazat zvolený jazyk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Barva stupně 3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternativní kód jazyka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 3."
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Váš vlastní popis kódu jazyka."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Barva stupně 4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 4."
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Vlajky reprezentující jazyk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Zde je nastavena výchozí vlajka jazyka, ale můžete samozřejmě nastavit jinou "
+"kliknutím na tlačítko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Barva stupně 5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "&Kód jazyka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 5."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Alte&rnativní kód:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Barva stupně 6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Pokud je potřeba, zvolte druhý kód jazyka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 6."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Jméno &jazyka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Váš vlastní popis jazyka."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Barva stupně 7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 7."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Obrázek:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Použít ba&rvy"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Nastavit obrázek pro jazyk"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Zvolte obrázek reprezentující jazyk výše."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Rozložení klávesnice:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Přidat nový kód jazyka"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Přidat údaje o jazyku z databáze &TDE"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Použít alternativní metodu výuky"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Přidat údaje o jazyku z ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Seznam jazyků pokrytých kódováním ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Stisknutím tohoto tlačítka vyvoláte seznam všech jazyků pokrytých kódováním "
+"\"ISO639-1\""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Přidat"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Zadejte kód svého jazyka, pokud ho znáte."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Oddělovač:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Zvolte, jakým oddělovačem chcete oddělovat vaše data."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Seřadit"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dolů"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Př&eskočit"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Nahoru"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Použít &aktuální dokument"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Použít alternativní metodu výuky"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Náhodně měnit směr"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Volby náhodného dotazu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Povolit seznamy návrhů"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Pokud zvolíte, zobrazíte se po stisknutí klávesy F5 nebo F6 seznam návrhů"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Spojit &překlad"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Spojení překladu a zobrazení několika odpovědních polí"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Maximální počet &polí:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Maximální počet polí ke spojení"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3552,1237 +3896,931 @@ msgid ""
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Povolit tlačítko &Vím"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "na"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "inter&val"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Pokud je volba povolena, překlady budou spojeny v intervalu (pokud ho mají, s "
-"výjimkou odstraněných intervalů)."
+"Pokud je volba povolena, překlady budou spojeny v intervalu (pokud ho mají, "
+"s výjimkou odstraněných intervalů)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "střed&níky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "čá&rky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&tečky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Povolit tlačítko &Ukázat víc"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Povolení tlačítka Ukázat víc v náhodném dotazu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Čas na otázku"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Ukázat řešení"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Bez časového limitu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Zvolte, pokud chcete časově omezit otázku."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Pokud zvolíte, nebude otázka nijak časově omezena"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Pokračovat po vypršení časového limitu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Max. čas (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "&Ukázat zbývající čas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "Pokud zvolíte, objeví se na stavové liště informace o zbývajícím čase."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Zvolte, pokud si přejete aktivovat zobrazení zbývajícího času otázky na stavové "
-"liště."
+"Zvolte, pokud si přejete aktivovat zobrazení zbývajícího času otázky na "
+"stavové liště."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Nastavit maximální čas otázky."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Vypršení"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Známka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Blokování"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Počet nesprávných:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Jazyky k dispozici"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Poslední &otázka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Smazat vybraný jazyk"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Typ slova:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačítko můžete smazat zvolený jazyk."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Počet &otázek:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternativní kód jazyka"
+msgid "&All"
+msgstr "&Všechny"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
+msgid "&None"
+msgstr "Žá&dné"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Váš vlastní popis kódu jazyka."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Vybrané lekce:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lekce:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Písmo tabulky:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Písmo &IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Vlajky reprezentující jazyk"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Barvy známek"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Zde je nastavena výchozí vlajka jazyka, ale můžete samozřejmě nastavit jinou "
-"kliknutím na tlačítko."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "&Kód jazyka:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Netázané:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Barva stupně 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Alte&rnativní kód:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Pokud je potřeba, zvolte druhý kód jazyka"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Jméno &jazyka:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Barva stupně 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Váš vlastní popis jazyka."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Obrázek:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Nastavit obrázek pro jazyk"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Barva stupně 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Zvolte obrázek reprezentující jazyk výše."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Rozložení klávesnice:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Přidat nový kód jazyka"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Přidat údaje o jazyku z databáze &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Barva stupně 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr ""
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Přidat údaje o jazyku z ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Seznam jazyků pokrytých kódováním ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Barva stupně 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Stisknutím tohoto tlačítka vyvoláte seznam všech jazyků pokrytých kódováním "
-"\"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Přidat"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr ""
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Barva stupně 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Zadejte kód svého jazyka, pokud ho znáte."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "soubor.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "název"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Barva stupně 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Známka:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Zde klikněte pro změnu barvy stupně 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Počet nesprávných:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Použít ba&rvy"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Poslední &otázka:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Typ slova:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Volby dokumentu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Počet &otázek:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Povolit &třídění"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Všechny"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Prvky jazyka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Žá&dné"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Kódování jazyka (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Vybrané lekce:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Členy"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lekce:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "Ž&enský:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Uložit slovníky automaticky při ukončení"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Mužský:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Povolení automatického ukládání práce"
+msgid "Definite"
+msgstr "Určitý"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Pokud zaškrtnete tuto volbu, bude vaše práce automaticky uložena."
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Střední:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Vytvořit zálohu &každých"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Neurčitý"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Časování"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Ch&ytré přidávání"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. osoba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. osoba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. osoba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Použít &změny bez ptaní"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "O&becný"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Vaše změny budou aplikovány automaticky."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Že&nský:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Pokud zvolíte, nebude se program dotazovat, zda si skutečně přejete nastavené "
-"změny a rovnou je aplikuje."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&užský:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Změna velikosti sloupce"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Stře&dní:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "Au&tomatická"
+msgid "Plural"
+msgstr "Množné číslo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr ""
+msgid "&Common"
+msgstr "&Obecný"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednotné číslo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Pro&centuální"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Popisy lekcí"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nový..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Upravit..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "Pe&vná"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Popis času"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr ""
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Všeobecné vlastnosti dokumentu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr ""
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Název:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Jméno:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autoři:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Načíst"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Poznámka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licence:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Popisy typů"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Stupňování přídavných jmen"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Další vlastnosti"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonyma:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&onyma:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "Pří&klad:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Poznámka:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Opis:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Návrh pro vícenásobnou volbu"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Časování sloves"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "O&becný"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Obecný"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Vyvolá vstupní dialog lekce"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. osoba:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Obecné vlastnosti"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "Ž&enský:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Výraz:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Jednotné číslo"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "Vý&slovnost:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. osoba"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Vyvolá vstupní dialog pro lekce"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Střední:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Vyvolá dialogovou stránku se znaky z fonetické abecedy"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Mužský:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&yp"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. osoba:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Podtyp:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Množné číslo"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Vyvolá vstupní dialog pro typy slov"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "Ča&s:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Vyvolá vstupní dialog pro popisky použití"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Da&lší"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Aktiv&ní"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Nesprávně po&dobné:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Známka:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Da&tum posledního dotazu"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "Dne&s"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "N&ikdy"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Počítadla otázek"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "Š&patně:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Celkem:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Stupňování přídavných jmen"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Vyvolá vstupní dialog lekce"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Obecné vlastnosti"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Návrh pro vícenásobnou volbu"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Výraz:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "Vý&slovnost:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Vyvolá vstupní dialog pro lekce"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Vyvolá dialogovou stránku se znaky z fonetické abecedy"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&yp"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Podtyp:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Časování sloves"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Vyvolá vstupní dialog pro typy slov"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. osoba"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Vyvolá vstupní dialog pro popisky použití"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "Ča&s:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Aktiv&ní"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Da&lší"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Zadejte správný překlad:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Slovní zásob&a"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Původní výraz"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Učení se"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&yp:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "Nesprávně &podobné:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Vyplňte chybějící výrazy stupňování:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "O&věřit"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Ukáza&t víc"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Vím to"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Ukáz&at vše"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Nevím"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Vím to"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Počet:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Cyklus:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Vyberte správný člen pro toto podstatné jméno:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "ž&enský"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&mužský"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "střed&ní"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Vyberte správný překlad:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Nevím"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Vyplňte chybějící výrazy stupňování:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Zadejte správné tvary časování."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Aktuální čas je %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Základní tvar:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Popisy typů"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Upravit..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Prvky jazyka"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Kódování jazyka (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Členy"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Určitý"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Neurčitý"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Zadejte správný překlad:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Časování"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Původní výraz"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. osoba:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&yp:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Že&nský:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "Nesprávně &podobné:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&užský:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Ukáza&t víc"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Stře&dní:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Nevím"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Volby dokumentu"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Zadejte správné tvary časování."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Povolit &třídění"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Aktuální čas je %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Všeobecné vlastnosti dokumentu"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Základní tvar:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Název:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Položky:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autoři:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licence:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lekce:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Známka Z"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Popisy lekcí"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Známka DO"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Popis času"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Martin Malina,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "martinmalina@seznam.cz,koty@seznam.cz"
+msgid "Entries"
+msgstr "Položky"
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index d9f51c712bc..d6f49abfa65 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeedu/kvoctrain.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@@ -10,6 +10,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KD wrth KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -116,13 +128,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
@@ -170,6 +180,11 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Gosodiadau Iaith"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "&Golwg "
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Gweld Gosodiadau"
@@ -217,9 +232,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -918,8 +933,7 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
@@ -1003,6 +1017,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr ""
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Dewisiadau Ymholiad"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr ""
@@ -1143,8 +1162,8 @@ msgstr ""
msgid "&From Original"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr ""
@@ -1484,6 +1503,14 @@ msgstr "Agor dogfen gyfredol"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr ""
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1546,8 +1573,10 @@ msgstr ""
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Glanhau"
@@ -1607,44 +1636,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Hyfforddwr Geirfa"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1696,6 +1717,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging %1"
msgstr ""
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "heb deitl"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1711,9 +1738,8 @@ msgstr ""
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1827,13 +1853,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:894
@@ -1861,8 +1885,8 @@ msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
@@ -1939,8 +1963,7 @@ msgstr "Anweithredol"
msgid "Original"
msgstr "Gwreiddiol"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr ""
@@ -2599,8 +2622,8 @@ msgstr ""
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2609,6 +2632,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr ""
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2973,1718 +3004,1731 @@ msgstr "Ystadegau Dogfen"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr ""
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Enw Ffeil :"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Cofnodion:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Awdur:"
+msgid "title"
+msgstr "teitl"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
+msgid "Level &2:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
+msgid "Level &5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
+msgid "Level &6:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Cofnodion"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Gwa&hanydd:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &4:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgid "Level &7:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Trefn"
+msgid "Level &1:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "I &Lawr"
+msgid "Level &3:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "H&epgor"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "I &Fyny"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "munudau"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
+msgid "Column Resizing"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&wtomatig"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "&Defnyddio lliwiau"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
+msgid "P&ercentage"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Sefydlog"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "E&nw:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Llwytho"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "&New"
+msgstr "&Newydd"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "Number of stored setting profiles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid "The number of entries per lesson"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
+msgid "Swap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "Split translations in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "Split translations at commas."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Defnyddio lliwiau"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid "Currently selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Defnyddio lliwiau"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
+msgid "Available Languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgid "Delete the selected language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid "Alternative language code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+msgid "Your own description of the language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "at"
+msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
+msgid "Alte&rnative code:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
+msgid "Lang&uage name:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "Llu&n:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Cynllun bysellfwrdd:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr ""
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ychwanegu"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
+msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Gwa&hanydd:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "Order"
+msgstr "Trefn"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "I &Lawr"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "H&epgor"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "I &Fyny"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
+msgid "Name of the settings profile"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
+msgid "&Use alternative learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgid "S&wap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
+msgid "Random Query Options"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgid "Split &translations"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
+msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
+msgid "Enable I Know &button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
+msgid "at"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
+msgid "pe&riods"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
+msgid "sem&icolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
+msgid "Split translations at semicolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Llu&n:"
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
+msgid "Split translations at commas"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Cynllun bysellfwrdd:"
+msgid "co&lons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
+msgid "Split translations at colons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgid "Enable S&how More button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgid "Time Per Query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgid "&Show solution"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+msgid "&No time limitation"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ychwanegu"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgid "&Continue after timeout"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
+msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "teitl"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "G&radd:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&Popeth"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Dim"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgid "&Table font:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgid "&IPA font:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "&Defnyddio lliwiau"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
+msgid "Not &queried:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "munudau"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
+msgid "Color for the grade 1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&wtomatig"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Sefydlog"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "E&nw:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Defnyddio lliwiau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Llwytho"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Newydd"
+msgid "Document Options"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
+msgid "Allo&w sorting"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "C&yfystyron :"
+msgid "Language Elements"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "E&nghraifft :"
+msgid "Articles"
+msgstr "Erhyglau"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
+msgid "&Female:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
+msgid "&Male:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgid "Definite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1 :"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2 :"
+msgid "Indefinite"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3 :"
+msgid "Conjugation"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4 :"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5 :"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
+msgid "3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
msgid "C&ommon"
msgstr "C&yffredin"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Cyffredin"
+msgid "F&emale:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
+msgid "M&ale:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
+msgid "Neu&tral:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Singular"
+msgid "Plural"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr ""
+msgid "&Common"
+msgstr "&Cyffredin"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
+msgid "Singular"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
+msgid "Lesson Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr ""
+msgid "&New..."
+msgstr "&Newydd..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Plural"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Addasu..."
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Tense Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
+msgid "General Document Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Ne&saf"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Teitl:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Awduron :"
+
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Remark:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Gradd:"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Trwydded:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
+msgid "Type Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "H&eddiw"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Byth"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
+msgid "Additional Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Anghywir:"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "C&yfystyron :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
+msgid "Ant&onyms:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "E&nghraifft :"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "&Mynegiad:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "M&ath"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "Gwei&thredol"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
+msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr ""
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Gradd:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "M&ath:"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr ""
+msgid "T&oday"
+msgstr "H&eddiw"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Gwirio"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Byth"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
+msgid "Query Counters"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Dango&s Pob Un"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Anghywir:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
+msgid "&Altogether:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Cynnydd"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Amser:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Cyfrif:"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr ""
+msgid "&4:"
+msgstr "&4 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr ""
+msgid "&5:"
+msgstr "&5 :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
+msgid "Conjugation of Verbs"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
+msgid "&3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
+msgid "&Tense:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Ne&saf"
+
+#: kvoctrainui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
+msgid "&Learning"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: kvoctrainui.rc:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Bar &offer"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr ""
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Gwirio"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
+msgid "I &Know It"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr ""
+msgid "Show &All"
+msgstr "Dango&s Pob Un"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
+msgid "&Do Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Newydd..."
+msgid "Progress"
+msgstr "Cynnydd"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Addasu..."
+msgid "Count:"
+msgstr "Cyfrif:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
+msgid "Time:"
+msgstr "Amser:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
+#, no-c-format
+msgid "Cycle:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Erhyglau"
+msgid "&female"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Definite"
+msgid "&male"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
+msgid "&neutral"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
+msgid "Select the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
+msgid "Enter the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
+msgid "Original Expression"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "M&ath:"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&False friend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
+msgid "Show &More"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
+msgid "Do &Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
+msgid "Current tense is %1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Teitl:"
+msgid "Base form:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Awduron :"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Cofnodion:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Trwydded:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Awdur:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
+msgid "Lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
+msgid "Grade FROM"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
+msgid "Grade TO"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Cofnodion"
#, fuzzy
#~ msgid "Verif&y"
@@ -4696,18 +4740,12 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#~ msgid "L&anguage"
#~ msgstr "I&aith"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "&Golwg "
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "&Gludfwrdd"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grwpiau"
-#~ msgid "Query Options"
-#~ msgstr "Dewisiadau Ymholiad"
-
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "&Grwpiau"
@@ -4831,7 +4869,8 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#~ msgstr "Alt+C"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#~ msgstr "Copïo'r adran dewisiedig i'r gludfwrdd"
#~ msgid "Number of columns"
@@ -4840,18 +4879,12 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "Nifer rhesi"
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "heb deitl"
-
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Cadw &Fel..."
#~ msgid "Clear Selec&tion"
#~ msgstr "Gwagu Dewis&iad"
-#~ msgid "Tool&bar"
-#~ msgstr "Bar &offer"
-
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Agor Ffeil"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 038b7e464aa..5957a6f6b1e 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:50+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Er ligeglad"
@@ -123,16 +135,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 måneder"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Ulogiske blok-tider.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Ulogiske blok-tider.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Tiden for niveau %1 skal være mindre end tiden for niveau %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Tiden for niveau %1 skal være mindre end tiden for niveau %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -153,8 +161,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Blokeringstiden på niveau %1 skal være mindre end udløbstiden.\n"
+msgstr "Blokeringstiden på niveau %1 skal være mindre end udløbstiden.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -187,6 +194,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Sprogopsætning"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Vis indstillinger"
@@ -234,14 +245,14 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"En profil er et sæt indstillinger (indstillinger som hører til spørgsmål), som "
-"du kan gemme og indlæse for at bruge igen senere. Denne knap lader dig se "
-"eksisterende profiler, indlæse en ny profil og gemme nuværende indstillinger "
-"som en ny profil."
+"En profil er et sæt indstillinger (indstillinger som hører til spørgsmål), "
+"som du kan gemme og indlæse for at bruge igen senere. Denne knap lader dig "
+"se eksisterende profiler, indlæse en ny profil og gemme nuværende "
+"indstillinger som en ny profil."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -938,10 +949,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Billedet er ugyldigt"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Filen indeholder ikke et gyldigt grafisk format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Filen indeholder ikke et gyldigt grafisk format\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1024,6 +1033,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Brug"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Sprogegenskaber"
@@ -1171,8 +1184,8 @@ msgstr "Oversat &udtryk i %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Fra original"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Egenskaber fra originalen"
@@ -1512,6 +1525,14 @@ msgstr "Udskriv det aktive ordforrådsdokument"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Afslut KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Markér alle rækker"
@@ -1572,8 +1593,10 @@ msgstr "Tilknyt &lektioner..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Opret tilfældige lektioner med ikke-tilknyttede indgange"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Ryd op"
@@ -1631,53 +1654,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Slå visning af værktøjslinjer til og fra"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Alle filer (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Alle filer (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Kvoctrain-filer (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|Kvoctrain-filer (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Ordforrådstræner 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Ordforrådstræner 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Tekst (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Tekst (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1731,6 +1738,12 @@ msgstr "Indflet ordforrådsfil"
msgid "Merging %1"
msgstr "Indfletter %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "titel"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1746,13 +1759,11 @@ msgstr "Gem ordforråd som"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Filen"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?</qt>"
+"<qt>Filen<br><b>%1</b><br>eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?</"
+"qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1773,8 +1784,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"Spørgsmålet blev ikke besvaret flere gange i træk.\n"
-"Det antages derfor at der ikke er nogen foran skærmen for øjeblikket og derfor "
-"bliver spørgsmålene standset."
+"Det antages derfor at der ikke er nogen foran skærmen for øjeblikket og "
+"derfor bliver spørgsmålene standset."
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
@@ -1876,16 +1887,12 @@ msgid ""
msgstr "Opdaterer brugsetikette-indekser..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Ønsker du at slette den valgte indgang?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Ønsker du at slette den valgte indgang?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Ønsker du at slette det valgte område?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Ønsker du at slette det valgte område?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1914,12 +1921,12 @@ msgstr "Opretter tilfældige lektioner..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"For at tilføje et nyt sprog, som ikke er på listen i undermenuen, må du først "
-"tilføje dets data i 'generelle indstillinger'-dialogen.\n"
+"For at tilføje et nyt sprog, som ikke er på listen i undermenuen, må du "
+"først tilføje dets data i 'generelle indstillinger'-dialogen.\n"
"Vil du have denne dialog startet nu?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1998,8 +2005,7 @@ msgstr "Inaktiv"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lektion"
@@ -2656,7 +2662,8 @@ msgstr ""
"Dit dokument indeholder en ukendt attribut <%1> i mærket <%2>.\n"
"Måske er din udgave af KVocTrain for gammel eller dokumentet er blevet "
"ødelagt.\n"
-"Hvis du fortsætter og gemmer bagefter er det sandsynligt at du vil miste data.\n"
+"Hvis du fortsætter og gemmer bagefter er det sandsynligt at du vil miste "
+"data.\n"
"Ønsker du at fortsætte alligevel?\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
@@ -2665,13 +2672,13 @@ msgstr "Ukendt attribut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Dit dokument indeholder et ukendt mærke <%1> Måske er din udgave af KVocTrain "
-"for gammel eller dokumentet er blevet ødelagt.\n"
+"Dit dokument indeholder et ukendt mærke <%1> Måske er din udgave af "
+"KVocTrain for gammel eller dokumentet er blevet ødelagt.\n"
"Indlæsning er afbrudt idet kvoctrain ikke kan læse dokumenter med ukendte "
"elementer.\n"
@@ -2679,6 +2686,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Ukendt element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Ind&læring"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3066,504 +3082,850 @@ msgstr "Dokumentstatistikker"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Antal indgange pr niveau"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Ord&forråd"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "Ind&læring"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Indgange:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
+msgid "title"
+msgstr "titel"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lektioner:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Niveau &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Niveau FRA"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Niveau &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Giv karakterer til"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Niveau &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Indgange"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Ud&løber"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Adskiller:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokering"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Vælg hvilken adskiller du ønsker at bruge til at adskille dine data."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Niveau &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Niveau &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Niveau &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Niveau &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Gem ordforråd automatisk ved lukning og afslutning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Tillad at dit arbejde bliver gemt automatisk"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Dit arbejde vil blive gemt automatisk hvis du afkrydser dette"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Opret sikkerhedskopi hver"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Smart &vedhæftning"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Hvis dette er afkrydset vil en indtastningsdialog dukke op gentagent"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Vælg en adskiller som kan opdele delene af et udtryk når der overføres data "
-"fra eller til et andet program via klippebordet."
+"Hvis denne funktion er aktiveret, vil du gentagent blive mødt af "
+"indtastningsdialogen. Efter at have indtastet originalen skal du indtaste de "
+"tilsvarende oversættelser. Bagefter går du videre med den næste original og "
+"dens oversættelser indtil du stopper ved at trykke på ESC-tasten."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Rækkefølge"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Anvend &uden at spørge"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Ned"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Dine ændringer vil blive anvendt automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "O&verspring"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Hvis dette er afkrydset vil du ikke blive spurgt om du ønsker denne ændring, "
+"den vil blive anvendt automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Op"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Ændring af størrelse på søjler"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Brug &dette dokument"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatisk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain afgør ændring af størrelse af søjlerne"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain laver hver søjle samme bredde undtagen den længst til venstre med "
+"lektionsnavnene, som har halvdelen af de andres bredde. Den anden søjle med "
+"et billede som beskriver rækkens tilstand har en fast bredde."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&rocent"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Søjlernes størrelse ændres med samme faktor som ændringen af vinduets "
+"størrelse."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Hvis dette er afkrydset vil søjlernes størrelse ændres på samme måde som "
+"vinduet"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fast"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Der er ingen ændring af søjlernes størrelse"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Når dette er afkrydset vil søjlerne ikke ændre størrelse"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&avn:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Indlæs"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Antal indgange pr niveau"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Afkryds dette hvis du ønsker at punkterne i klippebordet skal være i samme "
"sprogrækkefølge som det nuværende dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Indtast antal indgange per lektion:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Gem ordforråd automatisk ved lukning og afslutning"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Når dette er afkrydset antages punkterne i klippebordet at være i samme "
-"sprogrækkefølge som det aktuelle dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabel-skrifttype:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Brug Leitner indlæringsmetoden"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "S&kift retning tilfældigt"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Hvis dette er afkrydset vil det aktivere en fremgangslinje der viser tiden "
+"der er tilbage."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Når dette er afkrydset er der ingen tidsgrænse for hvert spørgsmål"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Sæt den maksimale tid tilladt pr spørgsmål."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Aktivér forslagslister"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Opdel oversættelse ved punktummer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Opdel oversættelse ved punktummer"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Opdel oversættelse ved koloner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Opdel oversættelse ved semikoloner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Opdel oversættelse ved kommaer"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Maksimalt antal felter at opdel oversættelser i"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Aktivér Vis mere knappen i den Tilfældige spørgsmåls skærm"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Aktivér Jeg ved det knappen i Tilfældiger spørgsmåls skærmen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-skrifttype:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Graduér farver"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Niveau &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Slet de valgte rækker"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Brug farver"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Niveau &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Niveau &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Niveau &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Ikke &forespurgt:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Farve for 1. niveau"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Tilgængelige sprog"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klik her for at ændre farven for 1. niveau."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Slet det valgte sprog"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Niveau &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Ved at klikke på denne knap kan du slette det valgte sprog."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Niveau &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternativ sprogkode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "En alternativ sprogkode sættes her men du kan ændre den hvis du vil"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Din egen beskrivelse af sprogkoden."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Farve for 2. niveau"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"En beskrivelse af sprogkoden skrives her og du kan ændre den hvis du ønsker."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klik her for at ændre farven for 2. niveau."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Vælg et sprog eller brug Tilføj ny sprogkode, for at tilføje et."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Niveau &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Du kan vælge et sprog med dropned-feltet eller bruge Tilføj ny sprogkode "
+"nedenfor for at tilføje et."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Flaget der repræsenterer sproget"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Standardflaget der repræsenterer sproget sættes her, men du kan vælge et "
+"andet billede ved at klikke på knappen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Farve for 3. niveau"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Sprogk&ode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klik her for at ændre farven for 3. niveau."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Du kan tilknytte et sprog til hver søjle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Hver søjle kan blive tilknyttet et sprog. Dette gøres internt med de "
+"sædvanlige internationale sprogkoder."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Alte&rnativ kode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Farve for 4. niveau"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Vælg endnu en sprogkode to om nødvendigt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klik her for at ændre farven for 4. niveau."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Sommetider kan det være nyttigt at have endnu en sprogkode da nogle sprog "
+"har den sædvanlige korte kode og en eller to længere koder."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "S&prognavn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Beskriv sproget med dine egne ord."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Farve for 5. niveau"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Her kan du give sprogkoden et beskrivende navn på dit eget sprog, som bliver "
+"vist på overskriftsknapperne i hovedvisningen. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klik her for at ændre farven for 5. niveau."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Billede:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Sæt et billede for sproget"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Vælg et billede til at repræsentere sproget ovenfor."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Farve for 6. niveau"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturudlægning:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klik her for at ændre farven for 6. niveau."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Tilføj ny sprogkode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Tilføj sprogdata fra &TDE database"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Får sprogvalgene fra TDE's database"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Farve for 7. niveau"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Tryk på denne knap åbner en menu der indeholder alle lande der er kendt af "
+"din TDE-installation. Ordnet efter land kan du tilføje dine ønskede "
+"sprogegenskaber til din personlige liste."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klik her for at ændre farven for 7. niveau"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Tilføj sprogdata fra ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Brug farver"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Liste af sprog dækket af ISO639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Hvis dette ikke er afkrydset, vil du blot bruge sort på hvidt for niveauerne; "
-"hvis det er afkrydset, vil farverne nedenfor blive valgt."
+"Tryk på denne knap åbner en menu der indeholder alle sprogkoderne der er "
+"dækket af \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Brug alternativ indlæringsmetode"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tilføj"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Brug Leitner indlæringsmetoden"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Tillad tilføjelse af sproget du indskrev."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Denne knap kommer til syne når du skriver en sprogkode i feltet."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Skriv din sprogkode hvis du kender den."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Skriv sprogkoden hvis du kender den eller brug en af de 2 knapper nedenfor "
+"til at vælge en sprogkode."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Adskiller:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Vælg hvilken adskiller du ønsker at bruge til at adskille dine data."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Vælg en adskiller som kan opdele delene af et udtryk når der overføres data "
+"fra eller til et andet program via klippebordet."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Rækkefølge"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Ned"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "O&verspring"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Op"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Brug &dette dokument"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Afkryds dette hvis du ønsker at punkterne i klippebordet skal være i samme "
+"sprogrækkefølge som det nuværende dokument."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Når dette er afkrydset antages punkterne i klippebordet at være i samme "
+"sprogrækkefølge som det aktuelle dokument."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Brug alternativ indlæringsmetode"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Ved at afkrydse dette, vil du bruge Leitners indlæringsmetode som kræver at du "
-"svarer rigtigt på hvert spørgsmål 4 gange i træk. "
+"Ved at afkrydse dette, vil du bruge Leitners indlæringsmetode som kræver at "
+"du svarer rigtigt på hvert spørgsmål 4 gange i træk. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "S&kift retning tilfældigt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Indstilling af tilfældige spørgsmål"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Aktivér forslagslister"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Hvis afkrydset, så vil tryk på F5 eller F6 vise en liste af forslag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Når dette er aktiveret, kan du indtaste en del af et svar, og derefter trykke "
-"på F5 eller F6 for at få en liste af oversættelser der starter med eller "
-"indeholder den tekst du skrev."
+"Når dette er aktiveret, kan du indtaste en del af et svar, og derefter "
+"trykke på F5 eller F6 for at få en liste af oversættelser der starter med "
+"eller indeholder den tekst du skrev."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Opdel &oversættelser"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Opdel oversættelser og vis flere svarfelter"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Når dette er aktiveret, vil programmet opdele oversættelser i flere dele, vise "
-"flere svarfelter, og du vil skulle besvare hvert af dem. Dette er nyttigt for "
-"eksempel når et ord har flere betydninger der kan have forskellige "
-"oversættelser på det andet sprog."
+"Når dette er aktiveret, vil programmet opdele oversættelser i flere dele, "
+"vise flere svarfelter, og du vil skulle besvare hvert af dem. Dette er "
+"nyttigt for eksempel når et ord har flere betydninger der kan have "
+"forskellige oversættelser på det andet sprog."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Maksimalt antal &felter:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Maksimalt antal felter at opdel oversættelser i"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3571,1283 +3933,954 @@ msgid ""
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
"Indtast det maksimale antal svar du ønsker at få. Når oversættelser opdeles, "
-"vil programmet kun opdele så mange dele, og den sidste del vil indeholde resten "
-"af oversættelsen."
+"vil programmet kun opdele så mange dele, og den sidste del vil indeholde "
+"resten af oversættelsen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Aktivér &Jeg ved det knappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Aktivér Jeg ved det knappen i Tilfældiger spørgsmåls skærmen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Hvis dette er afkrydset, vil Jeg ved det knappen være tilgængelig. Det tillader "
-"dig at fortælle forespørgslen at du kender resultatet uden at skrive det eller "
-"få det tjekket. Dette er som standard tilgængeligt. Hvis du afmarkerer dette, "
-"vil Jeg ved det knappen ikke være tilgængelig."
+"Hvis dette er afkrydset, vil Jeg ved det knappen være tilgængelig. Det "
+"tillader dig at fortælle forespørgslen at du kender resultatet uden at "
+"skrive det eller få det tjekket. Dette er som standard tilgængeligt. Hvis du "
+"afmarkerer dette, vil Jeg ved det knappen ikke være tilgængelig."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "ved"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "punk&tummer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Opdel oversættelse ved punktummer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Når dette er aktiveret, vil oversættelser blive opdelt ved punktummer hvis de "
-"har nogen (undtagen afsluttende punktummer som vil blive fjernet)."
+"Når dette er aktiveret, vil oversættelser blive opdelt ved punktummer hvis "
+"de har nogen (undtagen afsluttende punktummer som vil blive fjernet)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "sem&ikoloner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Opdel oversættelse ved semikoloner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Når dette er aktiveret, vil oversættelser der ikke er blevet opdelt ved "
"punktummer eller koloner blive opdelt ved semikoloner hvis der er nogen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "ko&mmaer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Opdel oversættelse ved kommaer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Når dette er aktiveret, vil oversættelser der ikke er blevet opdelt ved "
"punktummer, koloner eller semikoloner blive opdelt ved kommaer hvis der er "
"nogen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "ko&loner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Opdel oversættelse ved koloner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Når dette er aktiveret, vil oversættelser der ikke er blevet opdelt ved "
"punktummer blive opdelt ved koloner hvis der er nogen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Aktivér &Vis mere knappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Aktivér Vis mere knappen i den Tilfældige spørgsmåls skærm"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Når dette er afkrydset, vil du kunne bruge en Vis mere knap som lader dig få "
"det næste bogstav i dit svar på forespørgslen. Hvis dette ikke er afkrydset, "
"vil Vis mere knappen ikke være aktiveret, og du vil ikke kunne bruge den."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tid pr spørgsmål"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Vis løsning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Ingen tidsbegrænsning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Afkryds dette hvis du ikke ønsker en tidsgrænse pr spørgsmål."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Når dette er afkrydset er der ingen tidsgrænse for hvert spørgsmål"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Fortsæt efter udløb af tid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Ma&ks. tid (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "V&is den tilbageværende tid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
-"Hvis dette er afkrydset vil det aktivere en fremgangslinje der viser tiden der "
-"er tilbage."
+"Hvis dette er afkrydset vil det aktivere en fremgangslinje der viser tiden "
+"der er tilbage."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Afkryds denne knap hvis du ønsker at aktivere en fremgangslinje til at vise den "
-"tilbageværende tid for hvert spørgsmål."
+"Afkryds denne knap hvis du ønsker at aktivere en fremgangslinje til at vise "
+"den tilbageværende tid for hvert spørgsmål."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Sæt den maksimale tid tilladt pr spørgsmål."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"Du kan sætte en tidsgrænse KVocTrain giver dig til at huske det rigtige svar. "
-"Sæt den maksimale tid her du ønsker at tillade pr spørgsmål."
+"Du kan sætte en tidsgrænse KVocTrain giver dig til at huske det rigtige "
+"svar. Sæt den maksimale tid her du ønsker at tillade pr spørgsmål."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Ud&løber"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "K&arakter:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Blokering"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Forkert optælling:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Tilgængelige sprog"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Sidste &spørgsmål:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Slet det valgte sprog"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Ordt&ype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Ved at klikke på denne knap kan du slette det valgte sprog."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Spørgsmåls&tæller:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternativ sprogkode"
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "En alternativ sprogkode sættes her men du kan ændre den hvis du vil"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Din egen beskrivelse af sprogkoden."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Valgte lektioner:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"En beskrivelse af sprogkoden skrives her og du kan ændre den hvis du ønsker."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lektion:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Vælg et sprog eller brug Tilføj ny sprogkode, for at tilføje et."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabel-skrifttype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Du kan vælge et sprog med dropned-feltet eller bruge Tilføj ny sprogkode "
-"nedenfor for at tilføje et."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-skrifttype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Flaget der repræsenterer sproget"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Graduér farver"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Standardflaget der repræsenterer sproget sættes her, men du kan vælge et andet "
-"billede ved at klikke på knappen."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Sprogk&ode:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Ikke &forespurgt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Du kan tilknytte et sprog til hver søjle"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Hver søjle kan blive tilknyttet et sprog. Dette gøres internt med de sædvanlige "
-"internationale sprogkoder."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Farve for 1. niveau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Alte&rnativ kode:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klik her for at ændre farven for 1. niveau."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Vælg endnu en sprogkode to om nødvendigt"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Sommetider kan det være nyttigt at have endnu en sprogkode da nogle sprog har "
-"den sædvanlige korte kode og en eller to længere koder."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "S&prognavn:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Farve for 2. niveau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Beskriv sproget med dine egne ord."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klik her for at ændre farven for 2. niveau."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Her kan du give sprogkoden et beskrivende navn på dit eget sprog, som bliver "
-"vist på overskriftsknapperne i hovedvisningen. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Billede:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Sæt et billede for sproget"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Farve for 3. niveau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Vælg et billede til at repræsentere sproget ovenfor."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klik her for at ændre farven for 3. niveau."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturudlægning:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Tilføj ny sprogkode"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Tilføj sprogdata fra &TDE database"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Farve for 4. niveau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Får sprogvalgene fra TDE's database"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klik her for at ændre farven for 4. niveau."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Tryk på denne knap åbner en menu der indeholder alle lande der er kendt af din "
-"TDE-installation. Ordnet efter land kan du tilføje dine ønskede sprogegenskaber "
-"til din personlige liste."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Tilføj sprogdata fra ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Liste af sprog dækket af ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Farve for 5. niveau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Tryk på denne knap åbner en menu der indeholder alle sprogkoderne der er dækket "
-"af \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klik her for at ændre farven for 5. niveau."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tilføj"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Tillad tilføjelse af sproget du indskrev."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Denne knap kommer til syne når du skriver en sprogkode i feltet."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Farve for 6. niveau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Skriv din sprogkode hvis du kender den."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klik her for at ændre farven for 6. niveau."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Skriv sprogkoden hvis du kender den eller brug en af de 2 knapper nedenfor til "
-"at vælge en sprogkode."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "titel"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Farve for 7. niveau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "K&arakter:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klik her for at ændre farven for 7. niveau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Forkert optælling:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Brug farver"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Sidste &spørgsmål:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Hvis dette ikke er afkrydset, vil du blot bruge sort på hvidt for "
+"niveauerne; hvis det er afkrydset, vil farverne nedenfor blive valgt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Ordt&ype:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumenttilvalg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Spørgsmåls&tæller:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Til&lad sortering"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Sprogelementer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ingen"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Sprogkode (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Valgte lektioner:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikler"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lektion:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "H&unkøn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Gem ordforråd automatisk ved lukning og afslutning"
+msgid "&Male:"
+msgstr "H&ankøn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Tillad at dit arbejde bliver gemt automatisk"
+msgid "Definite"
+msgstr "Definit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Dit arbejde vil blive gemt automatisk hvis du afkrydser dette"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutral:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Opret sikkerhedskopi hver"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indefinit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Bøjning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Smart &vedhæftning"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Hvis dette er afkrydset vil en indtastningsdialog dukke op gentagent"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Hvis denne funktion er aktiveret, vil du gentagent blive mødt af "
-"indtastningsdialogen. Efter at have indtastet originalen skal du indtaste de "
-"tilsvarende oversættelser. Bagefter går du videre med den næste original og "
-"dens oversættelser indtil du stopper ved at trykke på ESC-tasten."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Anvend &uden at spørge"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "&Almindelig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Dine ændringer vil blive anvendt automatisk."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "H&unkøn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Hvis dette er afkrydset vil du ikke blive spurgt om du ønsker denne ændring, "
-"den vil blive anvendt automatisk."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "H&ankøn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Ændring af størrelse på søjler"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tral:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisk"
+msgid "Plural"
+msgstr "Flertal"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain afgør ændring af størrelse af søjlerne"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Almindelig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain laver hver søjle samme bredde undtagen den længst til venstre med "
-"lektionsnavnene, som har halvdelen af de andres bredde. Den anden søjle med et "
-"billede som beskriver rækkens tilstand har en fast bredde."
+msgid "Singular"
+msgstr "Ental"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&rocent"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Lektionsbeskrivelser"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Søjlernes størrelse ændres med samme faktor som ændringen af vinduets "
-"størrelse."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Hvis dette er afkrydset vil søjlernes størrelse ændres på samme måde som "
-"vinduet"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Æ&ndr..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fast"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Tidsbeskrivelser"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Der er ingen ændring af søjlernes størrelse"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Generelle dokumentegenskaber"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Når dette er afkrydset vil søjlerne ikke ændre størrelse"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&avn:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Forfattere:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Indlæs"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Bemærkning:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licens:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Typebeskrivelser"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Brugsetiketter"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Sammenligning af adjektiver"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Øvrige egenskaber"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonymer:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Antonymer:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&ksempel:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Bemærkning:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Parafrase:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Forslag til multiple-choice"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Bøjning af verber"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "&Almindelig"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Almindelig"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Starter lektionens inddata-dialog"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. person:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Fælles egenskaber"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "H&unkøn:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Udtryk:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Ental"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Udtale:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. person:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Starter inddata-dialogen for lektioner"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutral:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Starter dialogside med tegn fra fonetisk alfabet"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "H&ankøn:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ype"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. person:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Undertype:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Flertal"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Starter inddata-dialog for ordtyper"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tid:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Starter inddata-dialog for brugsetiketter"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Næ&ste"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akti&v"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Falsk &ven:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Giv karakterer:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Sidste spørgsmåls &dato"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "I &dag"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Aldrig"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Spørgsmålstællere"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Forkert:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Alt i alt:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Sammenligning af adjektiver"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Starter lektionens inddata-dialog"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Fælles egenskaber"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Forslag til multiple-choice"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Udtryk:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Udtale:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Starter inddata-dialogen for lektioner"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Starter dialogside med tegn fra fonetisk alfabet"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ype"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Undertype:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Bøjning af verber"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Starter inddata-dialog for ordtyper"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. person:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Starter inddata-dialog for brugsetiketter"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tid:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&v"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Næ&ste"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Indtast den rigtige oversættelse:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Ord&forråd"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Oprindeligt udtryk"
+msgid "&Learning"
+msgstr "Ind&læring"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ype:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Falsk ven:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Udfyld det manglende sammenligningsudtryk:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verificér"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Vis &mere"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Jeg &ved det"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Vis &alt"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Jeg ved det &ikke"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Jeg &ved det"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Tæl:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Cykel:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Vælg den rigtige artikel for dette navneord:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "h&unkøn:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "h&ankøn:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutral"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Vælg den rigtige oversættelse:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Jeg ved det &ikke"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Udfyld det manglende sammenligningsudtryk:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Indtast de rigtige bøjningsformer."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Nuværende tid er %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Basisform:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Typebeskrivelser"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Æ&ndr..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Sprogelementer"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Sprogkode (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikler"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Definit"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indefinit"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Indtast den rigtige oversættelse:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Bøjning"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Oprindeligt udtryk"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. person:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ype:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "H&unkøn:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Falsk ven:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "H&ankøn:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Vis &mere"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tral:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Jeg ved det &ikke"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumenttilvalg"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Indtast de rigtige bøjningsformer."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Til&lad sortering"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Nuværende tid er %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Generelle dokumentegenskaber"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Basisform:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Indgange:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Forfattere:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licens:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lektioner:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Brugsetiketter"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Niveau FRA"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Lektionsbeskrivelser"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Giv karakterer til"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Tidsbeskrivelser"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
+msgid "Entries"
+msgstr "Indgange"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 479d8bdc7fd..77202d8b3b9 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ewald Arnold,Thorsten Mürell"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kvoctrain@ewald-arnold.de,thorsten@muerell.de"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Gleichgültig"
@@ -130,14 +142,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 Monate"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Unlogische Blockierzeiten.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Unlogische Blockierzeiten.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
"Die Zeit bei Stufe %1 sollte niedriger als die Zeit bei Stufe %2 sein.\n"
@@ -174,7 +183,8 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Sie haben Änderungen gemacht, die Sie noch nicht angewendet haben.\n"
-"Wenn Sie ein Profil speichern, werden diese Änderungen nicht enthalten sein.\n"
+"Wenn Sie ein Profil speichern, werden diese Änderungen nicht enthalten "
+"sein.\n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
@@ -194,6 +204,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Ansichtseinstellungen"
@@ -242,9 +256,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"Ein Profil ist ein Paket an Einstellungen (Abfrageeinstellungen), die Sie "
"speichern/laden können, um Sie später wiederzuverwenden. Dieser Knopf "
@@ -946,10 +960,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Bild ist ungültig"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Die Datei beinhaltet kein gültiges Graphikformat.\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Die Datei beinhaltet kein gültiges Graphikformat.\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1032,6 +1044,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "An&wendungsbereich"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Spracheigenschaften"
@@ -1180,8 +1196,8 @@ msgstr "Übersetzter &Ausdruck in %1"
msgid "&From Original"
msgstr "&Vom Original"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Eigenschaften vom Original"
@@ -1521,6 +1537,14 @@ msgstr "Druckt das aktuelle Vokabeldokument"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Beendet KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Wählt alle Zeilen aus"
@@ -1581,8 +1605,10 @@ msgstr "&Lektionen zuweisen ..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Erzeugt zufällige Lektionen aus den nicht zugewiesenen Einträgen"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Auf&räumen"
@@ -1640,53 +1666,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Schaltet die Anzeige der Werkzeugleisten an- bzw. aus"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|All Files (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain Format (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain Format (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vokabeltrainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vokabeltrainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Text (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1740,6 +1750,12 @@ msgstr "Wörterbuchdatei hinzumischen"
msgid "Merging %1"
msgstr "Mische %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Titel"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1755,13 +1771,11 @@ msgstr "Wörterbuchdatei speichern unter"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Die Datei "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?</qt>"
+"<qt>Die Datei <br><b>%1</b><br>existiert bereits. Möchten Sie sie "
+"überschreiben?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1782,8 +1796,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"Der Abfragedialog wurde mehrere Male in Folge nicht beantwortet.\n"
-"Es wird angenommen, dass zur Zeit niemand vor dem Bildschirm sitzt und deswegen "
-"wird die Abfrage gestoppt."
+"Es wird angenommen, dass zur Zeit niemand vor dem Bildschirm sitzt und "
+"deswegen wird die Abfrage gestoppt."
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
@@ -1794,8 +1808,8 @@ msgid ""
"blocking values in the query options:\n"
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Es gibt zur Zeit keine passenden Ausdrücke für die Abfrage, die Sie gestartet "
-"haben.\n"
+"Es gibt zur Zeit keine passenden Ausdrücke für die Abfrage, die Sie "
+"gestartet haben.\n"
"Dafür kann es mehrere Gründe geben. Vielleicht existieren keine Ausdrücke in "
"der Wortart, die Sie ausgewählt haben.\n"
"Normalerweise sollten Sie die Grenzwert- und Sperreinstellungen in den "
@@ -1888,16 +1902,12 @@ msgid ""
msgstr "Index der Anwendungsbezeichnungen wird neu erstellt ..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Möchten Sie den ausgewählten Eintrag wirklich löschen?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Möchten Sie den ausgewählten Eintrag wirklich löschen?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Möchten Sie den ausgewählten Bereich wirklich löschen?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Möchten Sie den ausgewählten Bereich wirklich löschen?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1926,8 +1936,8 @@ msgstr "Zufällige Lektionen werden erstellt ..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Um eine neue Sprache anzufügen, die nicht in diesem Menü aufgelistet ist, "
@@ -2015,8 +2025,7 @@ msgstr "nicht aktiv"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lektion"
@@ -2670,8 +2679,8 @@ msgid ""
"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
"do you want to proceed anyway?\n"
msgstr ""
-"Das Dokument enthält ein unbekanntes Attribut <%1> in der Formatanweisung <%2>"
-".\n"
+"Das Dokument enthält ein unbekanntes Attribut <%1> in der Formatanweisung <"
+"%2>.\n"
"Vielleicht ist diese Version von kvoctrain zu alt oder das Dokument ist "
"beschädigt.\n"
"Beim Fortsetzen und späteren Speichern werden sehr wahrscheinlich Daten "
@@ -2684,13 +2693,13 @@ msgstr "unbekanntes Attribut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Das Dokument enthält ein unbekanntes Element <%1>. Vielleicht ist diese Version "
-"von kvoctrain zu alt oder das Dokument ist beschädigt.\n"
+"Das Dokument enthält ein unbekanntes Element <%1>. Vielleicht ist diese "
+"Version von kvoctrain zu alt oder das Dokument ist beschädigt.\n"
"Das Laden wird abgebrochen, da kvoctrain keine Dokumente mit unbekannten "
"Elementen lesen kann.\n"
@@ -2698,6 +2707,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "unbekanntes Element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Lernen"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3062,8 +3080,8 @@ msgid ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
msgstr ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (Konvertiert durch "
-"spotlight2kvtml)\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (Konvertiert durch "
-"spotlight2kvtml)"
+"spotlight2kvtml)\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (Konvertiert "
+"durch spotlight2kvtml)"
#: spotlight2kvtml.cpp:307
msgid ""
@@ -3091,420 +3109,783 @@ msgstr "Dokumentstatistik"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Anzahl der Einträge je Lernstufe"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Wörterbuch"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Lernen"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Einträge:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "datei.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lektionen:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Stufe &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Lernstufe VON"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Stufe &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Lernstufe ZU"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Stufe &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Einträge"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Ablaufen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Trennzeichen:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Sperren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Wählen Sie, welches Trennzeichen zwischen den Daten sein soll."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Stufe &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Stufe &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Stufe &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Stufe &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Vokabeln beim Schließen automatisch speichern"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Automatisches Speichern Ihrer Arbeit erlauben"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"Ihre Arbeit wird automatische gespeichert, wenn Sie diese Einstellung "
+"auswählen"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Datensicherung er&zeugen alle"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "&Intelligentes Anfügen"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Falls aktiviert, wird der Eingabedialog wiederholt auftauchen"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Wählen Sie ein Trennzeichen, das die Teile eines Ausdruckes trennt, wenn die "
-"Daten über die Zwischenablage an eine andere Anwendung transferiert werden."
+"Wenn diese Funktion aktiviert ist, dann werden Sie wiederholt mit dem "
+"Eingabedialog konfrontiert. Nachdem Sie das erste Original eingegeben haben, "
+"müssen Sie die entsprechenden Übersetzungen eingeben. Danach fahren Sie mit "
+"dem nächsten Original fort bis Sie zum Stoppen die Taste \"ESC\" drücken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Reihenfolge"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "An&wenden ohne zu fragen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Nach &unten"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Ihre Änderungen werden automatisch angewendet."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Übers&pringen"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden Sie nicht gefragt, ob Sie diese Änderung wirklich "
+"wollen. Sie wird automatische aktiviert."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Nach &oben"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Spaltenveränderung"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Aktuelles Dokument &benutzen"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "a&utomatisch"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain bestimmt die Größe der Spalten"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain macht jede Spalte gleich breit, außer der ganz links mit den "
+"Lektionsnamen, die nur die Hälfte der Breite bekommt. Die zweite Spalte mit "
+"dem Bild des Status hat eine feste Breite."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&prozentual"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Die Spalten werden mit demselben Faktor, mit dem das Fenster vergrößert "
+"wird, mitvergrößert."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Falls dies aktiviert ist, werden Spalten genauso weit vergrößert wie das "
+"Fenster"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&fest"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Es gibt keine Veränderung der Spaltenbreite"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Falls aktiviert, werden die Spalten nicht verändert"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ame:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, wenn Sie wollen, dass die Einträge in der Zwischenablage die "
-"gleiche Sprachenordnung haben sollen, wie im aktuellen Dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Laden"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Neu"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Anzahl der Einträge je Lernstufe"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-"Falls aktiviert, haben die Einträge in der Zwischenablage die gleiche "
-"Reihenfolge wie im aktuellen Dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Wählen Sie dies, wenn Sie wollen, dass die Einträge in der Zwischenablage "
+"die gleiche Sprachenordnung haben sollen, wie im aktuellen Dokument."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabellenschriftart:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA Schriftart:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Anzahl der Einträge in der Lektion eingeben:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Vokabeln beim Schließen automatisch speichern"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Farben der Lernstufen"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Stufe &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Stufe &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Stufe &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Stufe &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Die Leitner-Lernmethode verwenden"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Richtung zufällig ändern"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Falls dies ausgewählt ist, wird ein Fortschrittsbalken aktiviert, der die "
+"verbleibende Zeit anzeigt."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Wenn dies aktiviert ist, gibt es kein Zeitlimit für jede Frage"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Legen Sie die maximale Zeit für eine Frage fest."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Vorschlagsliste &aktivieren"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Übersetzungen an Punkten trennen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Übersetzungen an Punkten trennen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Übersetzungen an Doppelpunkten trennen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Übersetzungen an Semikolons trennen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Übersetzungen an Kommas trennen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Maximale Anzahl von Feldern, in die die Übersetzungen getrennt werden"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Aktiviert den Knopf \"Mehr zeigen\" auf dem Zufallsabfragebildschirm"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Aktivert den Knopf \"Ich weiß es\" auf dem Zufallsabfragebildschirm"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Nicht abgefragt:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Löscht die ausgewählten Zeilen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Farben benutzen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Farbe für Stufe 1"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 1 zu ändern."
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Stufe &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Stufe &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Farbe für Stufe 2"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 2 zu ändern."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Verfügbare Sprachen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Stufe &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Löscht die ausgewählte Sprache"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird die ausgewählte Sprache gelöscht."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternativer Sprachcode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Farbe für Stufe 3"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Ein alternativer Sprachcode wird hier festgelegt, aber Sie können Ihn "
+"ändern, falls Sie dies möchten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 3 zu ändern."
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Ihre eigene Beschreibung des Sprachcodes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Eine Beschreibung der Sprache wird hier geschrieben und Sie können sie "
+"bearbeiten, falls Sie es wollen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Sprache oder benutzen Sie \"Neuen Sprachcode hinzufügen\", um "
+"einen neuen hinzuzufügen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Farbe für die Stufe 4"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Sie können eine Sprache mit diesem Auswahlfeld wählen oder den Dialog "
+"\"Neuen Sprachcode hinzufügen\" benutzen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 4 zu ändern."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Die Flagge, die die Sprache repräsentiert"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Die normale Flagge für die Sprache wird hier angezeigt, sie können jedoch "
+"über den Knopf eine andere auswählen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Sprachc&ode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Farbe für die Stufe 5"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Sie können jeder Spalte eine Sprache zuweisen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 5 zu ändern."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Jeder Spalte kann eine Sprache zugewiesen werden. Das wird intern mit den "
+"international üblichen Sprachcodes gemacht."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Alte&rnativer Code:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Wählen Sie, falls notwendig einen zweiten Sprachcode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Farbe für Stufe 6"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Manchmal kann es nützlich sein, einen zweiten Sprachcode zu haben, da "
+"manchmal Sprachen einen kurzen und ein oder zwei Längere Codes haben."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 6 zu ändern."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "&Sprachname:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Beschreiben Sie die Sprache in Ihren eigenen Worten."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Hier können Sie den Sprachcode einen beschreibenden Namen in Ihrer eigenen "
+"Sprache geben, der in den Titelknöpfen in der Hauptansicht angezeigt wird."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Farbe für Stufe 7"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "Bil&d:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 7 zu ändern."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Wäheln Sie ein Bild für die Sprache"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Farben benutzen"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Wählen Sie ein Bild, das die obige Sprache repräsentiert."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Neuen Sprachcode hinzufügen"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Sprachdaten aus der &TDE-Datenbank hinzufügen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Holt die Sprachwahl aus der TDE-Datenbank"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Falls dies nicht ausgewählt ist, haben Sie schlicht und einfach schwarz auf "
-"weiß für die Lernstufen, ansonsten werden die Farben benutzt."
+"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich ein Menü mit allen Ländern, die "
+"in TDE bekannt sind. Sortiert nach Land können sie die gewünschten "
+"Spracheigenschaften der Liste hinzufügen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Alternative Lernmethode ben&utzen"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Sprachdaten aus ISO639-&1 hinzufügen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Die Leitner-Lernmethode verwenden"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Liste der Sprache nach ISO 639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich en Menü, das alle Sprachcodes "
+"enthält, die von \"ISO 639-1\" definiert werden."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Hinzufügen der Sprache erlauben."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Diese Knopf wird verfügbar, wenn Sie einen Sprachcode in das Feld eingeben."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Geben Sie Ihren Sprachcode ein, wenn Sie Ihn wissen."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Sprachcode ein, wenn Sie ihn wissen oder benutzen Sie die zwei "
+"Knöpfe unten, um den Sprachcode zu wählen."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Trennzeichen:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Wählen Sie, welches Trennzeichen zwischen den Daten sein soll."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Trennzeichen, das die Teile eines Ausdruckes trennt, wenn die "
+"Daten über die Zwischenablage an eine andere Anwendung transferiert werden."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Reihenfolge"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "Nach &unten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Übers&pringen"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Nach &oben"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Aktuelles Dokument &benutzen"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Wählen Sie dies, wenn Sie wollen, dass die Einträge in der Zwischenablage "
+"die gleiche Sprachenordnung haben sollen, wie im aktuellen Dokument."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, haben die Einträge in der Zwischenablage die gleiche "
+"Reihenfolge wie im aktuellen Dokument."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Alternative Lernmethode ben&utzen"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3513,84 +3894,75 @@ msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, benutzen Sie die Leitner-Lernmethode, die es "
"erfordet, eine korrekte Antwort vier Mal in Folge zu tätigen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Richtung zufällig ändern"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Zufallsabfrageeinstellungen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Vorschlagsliste &aktivieren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-"Falls dies aktiviert ist, kann durch Drücken von F5 und F6 eine Vorschlagsliste "
-"angezeigt werden"
+"Falls dies aktiviert ist, kann durch Drücken von F5 und F6 eine "
+"Vorschlagsliste angezeigt werden"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie einen Teil der Antwort "
"eingeben und dann F5 oder F6 drücken, um eine Liste angezeigt zu bekommen, "
"deren Ausdrücke mit der Eingabe beginnen bzw. die Eingabe enthalten."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Ü&bersetzungen trennen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Übersetzungen trennen und mehrere Antwortfelder anzeigen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, trennt das Programm Übersetzungen in "
-"mehrere Teile, zeigt mehrere Antwortfelder und sie müssen jede Antwort separat "
-"eingeben. Das ist zum Beispiel nützlich, wenn ein Wort verschiedene Bedeutungen "
-"hat, die verschiedene Übersetzungen in anderen Sprache haben."
+"mehrere Teile, zeigt mehrere Antwortfelder und sie müssen jede Antwort "
+"separat eingeben. Das ist zum Beispiel nützlich, wenn ein Wort verschiedene "
+"Bedeutungen hat, die verschiedene Übersetzungen in anderen Sprache haben."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Maximale Anzahl der &Felder:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Maximale Anzahl von Feldern, in die die Übersetzungen getrennt werden"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3601,1293 +3973,958 @@ msgstr ""
"getrennt werden, wird sie das Programm nur in so viele Teile trennen und den "
"Rest so belassen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Knopf \"Ich weiß es\" &aktivieren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Aktivert den Knopf \"Ich weiß es\" auf dem Zufallsabfragebildschirm"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Wenn dies aktiviert ist, dann ist der Knopf \"Ich weiß es\" verfügbar. Dieser "
-"Knopf erlaubt Ihnen, dem Programm mitzuteilen, dass Sie die Antwort wissen, "
-"ohne dass Sie diese eingeben. Dieser Knopf ist normalerweise verfügbar. Falls "
-"Sie diese Einstellung deaktivieren, dann wird er nicht verfügbar sein."
+"Wenn dies aktiviert ist, dann ist der Knopf \"Ich weiß es\" verfügbar. "
+"Dieser Knopf erlaubt Ihnen, dem Programm mitzuteilen, dass Sie die Antwort "
+"wissen, ohne dass Sie diese eingeben. Dieser Knopf ist normalerweise "
+"verfügbar. Falls Sie diese Einstellung deaktivieren, dann wird er nicht "
+"verfügbar sein."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "an"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "Punkte&n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Übersetzungen an Punkten trennen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Übersetzungen an Punkten getrennt, "
-"falls es welche gibt (nur Punkte am Ende werden entfernt)."
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Übersetzungen an Punkten "
+"getrennt, falls es welche gibt (nur Punkte am Ende werden entfernt)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "Sem&ikolons"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Übersetzungen an Semikolons trennen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, dann werden Übersetzungen, die nicht an "
-"Punkten oder Doppelpunkten getrennt wurden, an Semikolons getrennt, falls es "
-"welche gibt."
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, dann werden Übersetzungen, die nicht "
+"an Punkten oder Doppelpunkten getrennt wurden, an Semikolons getrennt, falls "
+"es welche gibt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "Ko&mmas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Übersetzungen an Kommas trennen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Übersetzungen, die nicht an "
"Punkten, Doppelpunkten oder Semikolons getrennt wurden, an Kommas getrennt, "
"falls es welche gibt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "Doppe&lpunkten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Übersetzungen an Doppelpunkten trennen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Übersetzungen, die nicht an "
"Punkten getrennt wurden, an Doppelpunkten getrennt, falls es welche gibt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Den Knopf \"M&ehr zeigen\" aktivieren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Aktiviert den Knopf \"Mehr zeigen\" auf dem Zufallsabfragebildschirm"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"Wenn diese ausgewählt ist, können Sie den Knopf \"Mehr zeigen\" benutzten, der "
-"den nächsten Buchstaben der Antwort aufdeckt. Falls dies nicht aktiviert ist, "
-"ist auch der Knopf \"Mehr zeigen\" deaktiviert und Sie können Ihn nicht "
+"Wenn diese ausgewählt ist, können Sie den Knopf \"Mehr zeigen\" benutzten, "
+"der den nächsten Buchstaben der Antwort aufdeckt. Falls dies nicht aktiviert "
+"ist, ist auch der Knopf \"Mehr zeigen\" deaktiviert und Sie können Ihn nicht "
"benutzen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Zeit pro Abfrage"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Lösung zeigen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&keine Zeitbegrenzung"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "aktivieren Sie dies, wenn Sie keine Zeitlimitation pro Frage wollen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Wenn dies aktiviert ist, gibt es kein Zeitlimit für jede Frage"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "Nach dem Zeitablauf &fortfahren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Ma&x. Zeit (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Ver&bleibende Zeit anzeigen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Falls dies ausgewählt ist, wird ein Fortschrittsbalken aktiviert, der die "
"verbleibende Zeit anzeigt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Wählen Sie diesen Knopf, wenn Sie einen Fortschrittsbalken anzeigen wollen, der "
-"die verbleibende Zeit für die Frage anzeigt."
+"Wählen Sie diesen Knopf, wenn Sie einen Fortschrittsbalken anzeigen wollen, "
+"der die verbleibende Zeit für die Frage anzeigt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Legen Sie die maximale Zeit für eine Frage fest."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Sie können ein Zeitlimit setzen, das KVocTrain Ihnen gibt, um die Antwort "
-"einzugeben. Setzen Sie hier die maximale Zeit ein, die Sie pro Frage erlauben "
-"wollen."
+"einzugeben. Setzen Sie hier die maximale Zeit ein, die Sie pro Frage "
+"erlauben wollen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Ablaufen"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "Ler&nstufe:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Sperren"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Fehleranzahl:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Verfügbare Sprachen"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Letzte Ab&frage:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Löscht die ausgewählte Sprache"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Wortt&yp:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird die ausgewählte Sprache gelöscht."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Anzahl der &Abfragen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternativer Sprachcode"
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Ein alternativer Sprachcode wird hier festgelegt, aber Sie können Ihn ändern, "
-"falls Sie dies möchten"
+msgid "&None"
+msgstr "&Keine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Ihre eigene Beschreibung des Sprachcodes."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Ausgewählte Lektionen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Eine Beschreibung der Sprache wird hier geschrieben und Sie können sie "
-"bearbeiten, falls Sie es wollen."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lektion:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Sprache oder benutzen Sie \"Neuen Sprachcode hinzufügen\", um "
-"einen neuen hinzuzufügen."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabellenschriftart:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Sie können eine Sprache mit diesem Auswahlfeld wählen oder den Dialog \"Neuen "
-"Sprachcode hinzufügen\" benutzen."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA Schriftart:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Die Flagge, die die Sprache repräsentiert"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Farben der Lernstufen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Die normale Flagge für die Sprache wird hier angezeigt, sie können jedoch über "
-"den Knopf eine andere auswählen."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Sprachc&ode:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Nicht abgefragt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Sie können jeder Spalte eine Sprache zuweisen"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Jeder Spalte kann eine Sprache zugewiesen werden. Das wird intern mit den "
-"international üblichen Sprachcodes gemacht."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Farbe für Stufe 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Alte&rnativer Code:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 1 zu ändern."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Wählen Sie, falls notwendig einen zweiten Sprachcode"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Manchmal kann es nützlich sein, einen zweiten Sprachcode zu haben, da manchmal "
-"Sprachen einen kurzen und ein oder zwei Längere Codes haben."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "&Sprachname:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Farbe für Stufe 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Beschreiben Sie die Sprache in Ihren eigenen Worten."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 2 zu ändern."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Hier können Sie den Sprachcode einen beschreibenden Namen in Ihrer eigenen "
-"Sprache geben, der in den Titelknöpfen in der Hauptansicht angezeigt wird."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Bil&d:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Wäheln Sie ein Bild für die Sprache"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Farbe für Stufe 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Wählen Sie ein Bild, das die obige Sprache repräsentiert."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 3 zu ändern."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Neuen Sprachcode hinzufügen"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Sprachdaten aus der &TDE-Datenbank hinzufügen"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Farbe für die Stufe 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Holt die Sprachwahl aus der TDE-Datenbank"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 4 zu ändern."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich ein Menü mit allen Ländern, die in "
-"TDE bekannt sind. Sortiert nach Land können sie die gewünschten "
-"Spracheigenschaften der Liste hinzufügen."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Sprachdaten aus ISO639-&1 hinzufügen"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Liste der Sprache nach ISO 639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Farbe für die Stufe 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich en Menü, das alle Sprachcodes "
-"enthält, die von \"ISO 639-1\" definiert werden."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 5 zu ändern."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Hinzufügen der Sprache erlauben."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Diese Knopf wird verfügbar, wenn Sie einen Sprachcode in das Feld eingeben."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Farbe für Stufe 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Geben Sie Ihren Sprachcode ein, wenn Sie Ihn wissen."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 6 zu ändern."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Sprachcode ein, wenn Sie ihn wissen oder benutzen Sie die zwei "
-"Knöpfe unten, um den Sprachcode zu wählen."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "datei.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Farbe für Stufe 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "Ler&nstufe:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 7 zu ändern."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Fehleranzahl:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Farben benutzen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Letzte Ab&frage:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Falls dies nicht ausgewählt ist, haben Sie schlicht und einfach schwarz auf "
+"weiß für die Lernstufen, ansonsten werden die Farben benutzt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Wortt&yp:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumenteinstellungen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Anzahl der &Abfragen:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Sortieren &erlauben"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Sprachelemente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Keine"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Sprachcode (ISO 639)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Ausgewählte Lektionen:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lektion:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&weiblich:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Vokabeln beim Schließen automatisch speichern"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&männlich:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Automatisches Speichern Ihrer Arbeit erlauben"
+msgid "Definite"
+msgstr "bestimmt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"Ihre Arbeit wird automatische gespeichert, wenn Sie diese Einstellung auswählen"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&sächlich:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Datensicherung er&zeugen alle"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "unbestimmt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Konjugation"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "&Intelligentes Anfügen"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Falls aktiviert, wird der Eingabedialog wiederholt auftauchen"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Wenn diese Funktion aktiviert ist, dann werden Sie wiederholt mit dem "
-"Eingabedialog konfrontiert. Nachdem Sie das erste Original eingegeben haben, "
-"müssen Sie die entsprechenden Übersetzungen eingeben. Danach fahren Sie mit dem "
-"nächsten Original fort bis Sie zum Stoppen die Taste \"ESC\" drücken."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "An&wenden ohne zu fragen"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Ge&meinsam"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Ihre Änderungen werden automatisch angewendet."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&weiblich:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden Sie nicht gefragt, ob Sie diese Änderung wirklich "
-"wollen. Sie wird automatische aktiviert."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&männlich:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Spaltenveränderung"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "sä&chlich:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "a&utomatisch"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain bestimmt die Größe der Spalten"
+msgid "&Common"
+msgstr "Ge&meinsam"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain macht jede Spalte gleich breit, außer der ganz links mit den "
-"Lektionsnamen, die nur die Hälfte der Breite bekommt. Die zweite Spalte mit dem "
-"Bild des Status hat eine feste Breite."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&prozentual"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Lektionsbeschreibungen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Die Spalten werden mit demselben Faktor, mit dem das Fenster vergrößert wird, "
-"mitvergrößert."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu ..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Falls dies aktiviert ist, werden Spalten genauso weit vergrößert wie das "
-"Fenster"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Verändern ..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&fest"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Zeitformen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Es gibt keine Veränderung der Spaltenbreite"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Allgemeine Dokumenteigenschaften"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Falls aktiviert, werden die Spalten nicht verändert"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ame:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autor(en):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Laden"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "Bemer&kung:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Neu"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lizenz:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Typbeschreibungen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Anwendungsbezeichnung"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Steigerung der Adjektive"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Zusätzliche Eigenschaften"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonyme"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&onyme"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&Beispiele"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "Bemer&kung:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Ausdruck"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Vorschläge für die Mehrfachauswahl"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Konjugation von Verben"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Ge&meinsam"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "Ge&meinsam"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Ruft den Eingabedialog für die Lektion auf"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Person:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Gemeinsame Eigenschaften"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&weiblich:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Ausdruck:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singular"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Aussprache:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Person:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Ruft den Eingabedialog für Lektionen auf"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&sächlich:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Zeichen aus dem phonetischen Alphabet auswählen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&männlich:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&yp"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Person:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Untertyp:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plural"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Ruft den Eingabedialog für Wortarten auf"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Zeit:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Ruft den Eingabedialog für Anwendungsbezeichnungen auf"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Nächste"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akti&v"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Falscher Fr&eund"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "Ler&nstufe:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Letztes Abfrage&datum"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&Heute"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Noch nicht"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Abfragenzähler"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Falsch:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Insgesamt:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Steigerung der Adjektive"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Ruft den Eingabedialog für die Lektion auf"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Gemeinsame Eigenschaften"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Vorschläge für die Mehrfachauswahl"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Ausdruck:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Aussprache:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Ruft den Eingabedialog für Lektionen auf"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Zeichen aus dem phonetischen Alphabet auswählen"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&yp"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Untertyp:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Konjugation von Verben"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Ruft den Eingabedialog für Wortarten auf"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Person:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Ruft den Eingabedialog für Anwendungsbezeichnungen auf"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Zeit:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&v"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Nächste"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Geben Sie die richtige Übersetzung ein:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Wörterbuch"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Originalausdruck"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Lernen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&yp:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Falscher Freund:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Geben Sie die fehlenden Steigerungsformen ein:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "Ü&berprüfen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Mehr zeigen"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Ich &weiß es"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "&Alle anzeigen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Ich weiß es &nicht"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Ich &weiß es"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Anzahl:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Durchlauf:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Wählen Sie den richtigen Artikel für dieses Nomen:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&weiblich:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&männlich:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&sächlich"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Wählen Sie die richtige Übersetzung:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Ich weiß es &nicht"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Geben Sie die fehlenden Steigerungsformen ein:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Geben Sie die richtigen Konjugationen ein."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Die aktuelle Zeitform ist %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Grundform:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Typbeschreibungen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Neu ..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Verändern ..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Sprachelemente"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Sprachcode (ISO 639)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikel"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "bestimmt"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "unbestimmt"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Geben Sie die richtige Übersetzung ein:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Konjugation"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Originalausdruck"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Person:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&yp:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&weiblich:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Falscher Freund:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&männlich:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Mehr zeigen"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "sä&chlich:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Ich weiß es &nicht"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumenteinstellungen"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Geben Sie die richtigen Konjugationen ein."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Sortieren &erlauben"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Die aktuelle Zeitform ist %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Allgemeine Dokumenteigenschaften"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Grundform:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Einträge:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autor(en):"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Lizenz:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lektionen:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Anwendungsbezeichnung"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Lernstufe VON"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Lektionsbeschreibungen"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Lernstufe ZU"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Zeitformen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ewald Arnold,Thorsten Mürell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kvoctrain@ewald-arnold.de,thorsten@muerell.de"
+msgid "Entries"
+msgstr "Einträge"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index b2417a87dd4..490946f7a16 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 14:02+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Αδιάφορο"
@@ -120,17 +132,14 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 μήνες"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Μη λογικοί χρόνοι εμπλοκής.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Μη λογικοί χρόνοι εμπλοκής.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
-"Ο χρόνος για το επίπεδο %1 πρέπει να είναι μικρότερος από το χρόνο του επιπέδου "
-"%2.\n"
+"Ο χρόνος για το επίπεδο %1 πρέπει να είναι μικρότερος από το χρόνο του "
+"επιπέδου %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -186,6 +195,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
@@ -228,20 +241,20 @@ msgstr "&Προφίλ..."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
msgstr ""
-"Αποθήκευση ή φόρτωση συγκεκριμένων ρυθμίσεων ερωτήματος οι οποίες αποτελούν ένα "
-"προφίλ"
+"Αποθήκευση ή φόρτωση συγκεκριμένων ρυθμίσεων ερωτήματος οι οποίες αποτελούν "
+"ένα προφίλ"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Το προφίλ είναι ένα σύνολο ρυθμίσεων (ρυθμίσεις σχετικά με ερωτήματα) το οποίο "
-"μπορεί να αποθηκευτεί/φορτωθεί για να χρησιμοποιηθεί αργότερα. Αυτό το κουμπί "
-"σας επιτρέπει να δείτε τα υπάρχοντα προφίλ, να φορτώσετε ένα νέο προφίλ και να "
-"αποθηκεύσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας σε ένα νέο προφίλ."
+"Το προφίλ είναι ένα σύνολο ρυθμίσεων (ρυθμίσεις σχετικά με ερωτήματα) το "
+"οποίο μπορεί να αποθηκευτεί/φορτωθεί για να χρησιμοποιηθεί αργότερα. Αυτό το "
+"κουμπί σας επιτρέπει να δείτε τα υπάρχοντα προφίλ, να φορτώσετε ένα νέο "
+"προφίλ και να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας σε ένα νέο προφίλ."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -938,10 +951,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Η εικόνα δεν είναι έγκυρη"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Το αρχείο δεν περιέχει μια έγκυρη μορφή εικόνας\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει μια έγκυρη μορφή εικόνας\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1024,6 +1035,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Χρήση"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Ιδιότητες γλώσσας"
@@ -1172,8 +1187,8 @@ msgstr "Μεταφρασμένη έ&κφραση στο %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Από αρχικό"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Ιδιότητες από αρχικό"
@@ -1511,6 +1526,14 @@ msgstr "Εκτύπωση του ενεργού εγγράφου λεξιλογί
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Έξοδος από το KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών"
@@ -1571,8 +1594,10 @@ msgstr "Ανάθεση &μαθημάτων..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Δημιουργία τυχαίων μαθημάτων με μη ανατεθειμένες καταχωρήσεις"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Καθαρισμός"
@@ -1630,53 +1655,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης των γραμμών εργαλείων"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Όλα τα αρχεία (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Όλα τα αρχεία (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Κείμενο (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Κείμενο (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1730,6 +1739,12 @@ msgstr "Συγχώνευση αρχείου λεξιλογίου"
msgid "Merging %1"
msgstr "Συγχώνευση %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "τίτλος"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1745,13 +1760,11 @@ msgstr "Αποθήκευση λεξιλογίου ως"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Το αρχείο"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;</qt>"
+"<qt>Το αρχείο<br><b>%1</b><br>υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
+"</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1772,8 +1785,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"Ο διάλογος ερωτήματος δεν απαντήθηκε πολλές φορές στη σειρά.\n"
-"Θεωρήθηκε ότι δεν υπάρχει κανείς μπροστά στην οθόνη, και γι' αυτόν το λόγο το "
-"ερώτημα σταμάτησε."
+"Θεωρήθηκε ότι δεν υπάρχει κανείς μπροστά στην οθόνη, και γι' αυτόν το λόγο "
+"το ερώτημα σταμάτησε."
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
@@ -1788,8 +1801,8 @@ msgstr ""
"εκκινήσατε.\n"
"Υπάρχουν πολλοί λόγοι για αυτό: Ίσως να μην έχετε αρκετές εκφράσεις για τον "
"τύπο ερωτήματος που ζητήσατε.\n"
-"Πιθανότατα, πρέπει να ρυθμίσετε τις επιλογές σας όσων αφορά τις τιμές κατωφλιών "
-"και εμπλοκής στις επιλογές ερωτήματος:\n"
+"Πιθανότατα, πρέπει να ρυθμίσετε τις επιλογές σας όσων αφορά τις τιμές "
+"κατωφλιών και εμπλοκής στις επιλογές ερωτήματος:\n"
"Να κληθεί ο διάλογος ρυθμίσεων τώρα;"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1876,16 +1889,12 @@ msgid ""
msgstr "Ενημέρωση δεικτών ετικέτας χρήσης..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή της επιλεγμένης καταχώρησης;\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή της επιλεγμένης καταχώρησης;\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του επιλεγμένου εύρους;\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του επιλεγμένου εύρους;\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1914,8 +1923,8 @@ msgstr "Δημιουργία τυχαίων μαθημάτων..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Για την προσθήκη μιας νέας γλώσσας το οποίο δεν εμφανίζεται στο υπομενού, "
@@ -1998,8 +2007,7 @@ msgstr "Ανενεργή"
msgid "Original"
msgstr "Αρχική"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Μάθημα"
@@ -2665,20 +2673,29 @@ msgstr "Άγνωστο χαρακτηριστικό"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"Το έγγραφό σας περιέχει μια άγνωστη ετικέτα <%1>. Πιθανότατα η έκδοση του "
"KVocTrain είναι πολύ παλιά, ή το έγγραφο είναι κατεστραμμένο.\n"
-"Η φόρτωση εγκαταλείφθηκε επειδή το KVocTrain δε μπορεί να διαβάσει έγγραφα με "
-"άγνωστα στοιχεία.\n"
+"Η φόρτωση εγκαταλείφθηκε επειδή το KVocTrain δε μπορεί να διαβάσει έγγραφα "
+"με άγνωστα στοιχεία.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Άγνωστο στοιχείο"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Εκμάθηση"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3041,7 +3058,8 @@ msgstr "Spotlight Online, τεύχος"
msgid ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
msgstr ""
-"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (μετατροπή από το spotlight2kvtml)"
+"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (μετατροπή από το "
+"spotlight2kvtml)"
#: spotlight2kvtml.cpp:307
msgid ""
@@ -3067,506 +3085,873 @@ msgstr "Στατιστικά εγγράφου"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Αριθμός καταχωρήσεων ανά βαθμό"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Λεξιλόγιο"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Εκμάθηση"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Καταχωρήσεις:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Συγγραφέας:"
+msgid "title"
+msgstr "τίτλος"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Μαθήματα:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Επίπεδο &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Βαθμός ΑΠΟ"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Επίπεδο &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Βαθμός ΠΡΟΣ"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Επίπεδο &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Καταχωρήσεις"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Λήγει"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Δια&χωριστικό:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Ε&μπλοκή"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Επίπεδο &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Επίπεδο &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Επίπεδο &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Επίπεδο &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση λεξιλογίων κατά το κλείσιμο και έξοδο"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Επιτρέπει την αυτόματη αποθήκευση της εργασίας σας"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-"Επιλέξτε το διαχωριστικό που επιθυμείτε για το διαχωρισμό των δεδομένων σας."
+"Η εργασία σας θα αποθηκεύεται αυτόματα αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας κάθε"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Έξυπνη π&ροσθήκη"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο διάλογος καταχώρησης θα αναδύεται "
+"επαναλαμβανόμενα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα διαχωριστικό το οποίο θα διαιρεί τα τμήματα μιας έκφρασης κατά την "
-"μεταφορά δεδομένων από ή προς μια άλλη εφαρμογή μέσω του προχείρου."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το χαρακτηριστικό, θα σας εμφανίζεται συνεχώς ο "
+"διάλογος καταχώρησης. Μετά την εισαγωγή του πρώτου αρχικού κειμένου θα "
+"πρέπει να εισάγετε τις αντίστοιχες μεταφράσεις. Έπειτα συνεχίζετε με το "
+"επόμενο αρχικό κείμενο και τις μεταφράσεις του μέχρι να σταματήσετε πατώντας "
+"το πλήκτρο ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Σειρά"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "&Εφαρμογή τροποποιήσεων χωρίς ερώτηση"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Κάτω"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Οι τροποποιήσεις σας θα εφαρμοστούν αυτόματα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Παράλειψη"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, δε θα ερωτηθείτε αν επιθυμείτε πραγματικά "
+"αυτή την αλλαγή. Αυτή θα εφαρμοστεί αυτόματα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Πάνω"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Χρήση &τρέχοντος εγγράφου"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Αυτόματα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "Το KVocTrain καθορίζει το μέγεθος των στηλών"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"Το KVocTrain ορίζει το ίδιο πλάτος σε κάθε στήλη εκτός της αριστερής με τα "
+"ονόματα μαθημάτων, η οποία θα έχει το μισό μέγεθος. Η δεύτερη στήλη, που "
+"περιέχει την εικόνα περιγραφής κατάστασης της γραμμής έχει ένα σταθερό "
+"πλάτος."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Ποσοστό"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Οι στήλες αλλάζουν μέγεθος με σταθερή αναλογία με την αλλαγή μεγέθους του "
+"παραθύρου."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι στήλες αλλάζουν μέγεθος με σταθερή "
+"αναλογία με την αλλαγή μεγέθους του παραθύρου"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Σταθερό"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Δε γίνεται αλλαγή μεγέθους των στηλών"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι στήλες δεν αλλάζουν μέγεθος"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Φόρτωση"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Νέο"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Αριθμός καταχωρήσεων ανά βαθμό"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τα αντικείμενα στο πρόχειρο να "
"βρίσκονται με την ίδια σειρά γλώσσας με το τρέχον έγγραφο."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Εισάγετε τον αριθμό καταχωρήσεων του μαθήματος:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση λεξιλογίων κατά το κλείσιμο και έξοδο"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα αντικείμενα στο πρόχειρο θεωρούνται ότι "
-"βρίσκονται με την ίδια σειρά γλώσσας με το τρέχον έγγραφο."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά &πίνακα:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Χρήση της μεθόδου εκμάθησης Leitner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Εναλλαγή κατεύθυνσης τυχαία"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, θα εμφανίζεται μια γραμμή προόδου που παριστά τον υπόλοιπο "
+"χρόνο."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, δεν υπάρχει χρονικός περιορισμός για "
+"κάθε ερώτημα"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Ορισμός μέγιστου επιτρεπόμενου χρόνου ανά ερώτημα."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Ενεργοποίηση λιστών πρότασης"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στις τελείες"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στις τελείες"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στις άνω-κάτω τελείες"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στα ερωτηματικά"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στα κόμματα"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Ο μέγιστος αριθμός πεδίων για τη διαίρεση των μεταφράσεων"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του κουμπιού εμφάνισης περισσοτέρων στην οθόνη του τυχαίου "
+"ερωτήματος"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Ενεργοποίηση του κουμπιού 'Το γνωρίζω' στην οθόνη τυχαίου ερωτήματος"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά &κατάστασης:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Χρώματα βαθμού"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Επίπεδο &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων γραμμών"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Χρήση χρωμάτων"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Επίπεδο &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Επίπεδο &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Επίπεδο &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&Ν"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Δεν ε&ρωτήθηκε:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Διαθέσιμες γλώσσες"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 1."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης γλώσσας"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Επίπεδο &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr ""
+"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την επιλεγμένη γλώσσα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Επίπεδο &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Εναλλακτικός κωδικός γλώσσας"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Εδώ έχει οριστεί ένας εναλλακτικός κωδικός γλώσσας που μπορείτε να τον "
+"τροποποιήσετε αν το επιθυμείτε"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Η περιγραφή σας του κωδικού γλώσσας."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Εδώ έχει γραφτεί μια περιγραφή της γλώσσας που μπορείτε να την τροποποιήσετε "
+"αν το επιθυμείτε."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 2."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μια γλώσσα ή χρησιμοποιήστε την προσθήκη νέου κωδικού γλώσσας για "
+"την προσθήκη μίας."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Επίπεδο &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε μια γλώσσα από το πλαίσιο επιλογών ή να "
+"χρησιμοποιήσετε τον παρακάτω διάλογο προσθήκης νέου κωδικού γλώσσας για την "
+"προσθήκη μίας."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Η σημαία που αντιστοιχεί στη γλώσσα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Εδώ ορίζεται η προκαθορισμένη σημαία που αντιστοιχεί στη γλώσσα, ενώ "
+"μπορείτε να επιλέξετε μια άλλη εικόνα κάνοντας κλικ στο κουμπί."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Κω&δικός γλώσσας:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 3."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μια γλώσσα σε κάθε στήλη"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Σε κάθε στήλη μπορεί να ανατεθεί μια γλώσσα. Αυτό πραγματοποιείται με του "
+"συνήθεις διεθνής κωδικούς γλώσσας."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Εναλλα&κτικός κωδικός:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Επιλέξτε ένα δεύτερο κωδικό γλώσσα αν το κρίνετε απαραίτητο"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 4."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Μερικές φορές μπορεί να φανεί χρήσιμος ένας δεύτερος κωδικός γλώσσας καθώς "
+"πολλές γλώσσες έχουν συνήθως έναν σύντομο κωδικό και ένα ή δύο μακρύτερους "
+"κωδικούς γλώσσας."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Όνομα γ&λώσσας:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Περιγράψτε τη γλώσσα με δικούς σας όρους."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε στον κωδικό γλώσσας ένα περιγραφικό όνομα στη δική "
+"σας γλώσσα το οποίο θα εμφανίζεται στα κουμπιά επικεφαλίδας της κύριας "
+"προβολής. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 5."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Εικόνα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Ορισμός μιας εικόνας για τη γλώσσα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα για την αντιστοίχηση με την παραπάνω γλώσσα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 6."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Προσθήκη νέου κωδικού γλώσσας"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Προσθήκη δεδομένων γλώσσας από τη βάση δεδομένων του &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Ανακτά τις επιλογές γλώσσας από τη βάση δεδομένων του TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Χρώμα για το βαθμό 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Πατώντας αυτό το κουμπί θα ανοίξει ένα μενού με όλες τις γλώσσες οι οποίες "
+"είναι γνωστές στην εγκατάστασή σας του TDE. Ταξινομημένες κατά χώρα μπορείτε "
+"να προσθέσετε τις επιθυμητές ιδιότητες γλώσσας στην προσωπική σας λίστα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 7."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Προσθήκη δεδομένων γλώσσας από ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Χρήση χρωμάτων"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Λίστα γλωσσών που ανήκουν στο ISO639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Αν απενεργοποιηθεί, θα έχετε μόνο μαύρο και λευκό στους βαθμούς: Αν "
-"ενεργοποιηθεί, θα επιλεχθούν τα παρακάτω χρώματα."
+"Πατώντας αυτό το κουμπί θα εμφανιστεί ένα μενού το οποίο θα περιέχει όλους "
+"τους κωδικούς γλωσσών που καλύπτονται από το \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Χρήση εναλλακτικής μεθόδου μάθησης"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Χρήση της μεθόδου εκμάθησης Leitner"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Επιτρέπει την προσθήκη της γλώσσας που πληκτρολογήσατε."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί γίνεται διαθέσιμο μόλις πληκτρολογήσετε έναν κωδικό γλώσσας "
+"στο πεδίο."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Πληκτρολογείστε τον κωδικό της γλώσσας σας αν τον γνωρίζετε."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογείστε τον κωδικό της γλώσσας σας αν τον γνωρίζετε ή "
+"χρησιμοποιείστε τα παρακάτω 2 κουμπιά για την επιλογή ενός κωδικού γλώσσας."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Δια&χωριστικό:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το διαχωριστικό που επιθυμείτε για το διαχωρισμό των δεδομένων σας."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα διαχωριστικό το οποίο θα διαιρεί τα τμήματα μιας έκφρασης κατά "
+"την μεταφορά δεδομένων από ή προς μια άλλη εφαρμογή μέσω του προχείρου."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Σειρά"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Κάτω"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Παράλειψη"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Πάνω"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Χρήση &τρέχοντος εγγράφου"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τα αντικείμενα στο πρόχειρο να "
+"βρίσκονται με την ίδια σειρά γλώσσας με το τρέχον έγγραφο."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα αντικείμενα στο πρόχειρο θεωρούνται ότι "
+"βρίσκονται με την ίδια σειρά γλώσσας με το τρέχον έγγραφο."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Χρήση εναλλακτικής μεθόδου μάθησης"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, θα χρησιμοποιηθεί η μέθοδος μάθησης Leitner η "
-"οποία απαιτεί να απαντήσετε σωστά σε κάθε ερώτηση 4 φορές στη σειρά. "
+"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, θα χρησιμοποιηθεί η μέθοδος μάθησης Leitner "
+"η οποία απαιτεί να απαντήσετε σωστά σε κάθε ερώτηση 4 φορές στη σειρά. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Εναλλαγή κατεύθυνσης τυχαία"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Επιλογές τυχαίου ερωτήματος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Ενεργοποίηση λιστών πρότασης"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, πατώντας το F5 ή F6 θα εμφανίζεται μια λίστα με προτάσεις"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να εισάγετε ένα τμήμα της απάντησης "
-"και να πατήσετε έπειτα το F5 ή F6 για να λάβετε μια λίστα μεταφράσεων που "
-"ξεκινούν ή περιέχουν το κείμενο που πληκτρολογήσατε."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μπορείτε να εισάγετε ένα τμήμα της "
+"απάντησης και να πατήσετε έπειτα το F5 ή F6 για να λάβετε μια λίστα "
+"μεταφράσεων που ξεκινούν ή περιέχουν το κείμενο που πληκτρολογήσατε."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Διαίρεση &μεταφράσεων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων και εμφάνιση πεδίων πολλαπλής απάντησης"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το πρόγραμμα θα διαιρέσει τις μεταφράσεις σε "
-"πολλαπλά τμήματα, θα εμφανίσει πολλαπλά πεδία απάντησης και θα χρειαστεί να "
-"απαντήσετε σε καθένα από αυτά. Αυτό είναι χρήσιμο στη περίπτωση που μια λέξη "
-"έχει πολλές σημασίες οι οποίες μεταφράζονται διαφορετικά σε κάποια άλλη γλώσσα."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το πρόγραμμα θα διαιρέσει τις μεταφράσεις "
+"σε πολλαπλά τμήματα, θα εμφανίσει πολλαπλά πεδία απάντησης και θα χρειαστεί "
+"να απαντήσετε σε καθένα από αυτά. Αυτό είναι χρήσιμο στη περίπτωση που μια "
+"λέξη έχει πολλές σημασίες οι οποίες μεταφράζονται διαφορετικά σε κάποια άλλη "
+"γλώσσα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός &πεδίων:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Ο μέγιστος αριθμός πεδίων για τη διαίρεση των μεταφράσεων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3577,1305 +3962,965 @@ msgstr ""
"των μεταφράσεων, το πρόγραμμα θα κάνει διαχωρισμό μέχρι αυτόν τον αριθμό "
"τμημάτων και το τελευταίο τμήμα θα περιέχει το υπόλοιπο της μετάφρασης."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Ενεργοποίηση &κουμπιού 'Το γνωρίζω'"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Ενεργοποίηση του κουμπιού 'Το γνωρίζω' στην οθόνη τυχαίου ερωτήματος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το κουμπί 'Το γνωρίζω' θα είναι διαθέσιμο. Σας "
-"επιτρέπει να επιβεβαιώσετε ότι γνωρίζετε την απάντηση χωρίς να την "
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το κουμπί 'Το γνωρίζω' θα είναι διαθέσιμο. "
+"Σας επιτρέπει να επιβεβαιώσετε ότι γνωρίζετε την απάντηση χωρίς να την "
"πληκτρολογήσετε ή να την επιλέξετε. Αυτό είναι προκαθορισμένα διαθέσιμο. Αν "
"απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κουμπί 'Το γνωρίζω' δε θα είναι "
"διαθέσιμο."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "στα/στις"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "τε&λείες"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στις τελείες"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις θα διαιρούνται στις τελείες "
-"όπου αυτές υπάρχουν (εκτός από τις τελείες στο τέλος που θα αφαιρεθούν)."
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις θα διαιρούνται στις "
+"τελείες όπου αυτές υπάρχουν (εκτός από τις τελείες στο τέλος που θα "
+"αφαιρεθούν)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "ε&ρωτηματικά"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στα ερωτηματικά"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις που δε διαιρέθηκαν στις "
"τελείες ή τις άνω-κάτω τελείες θα διαιρούνται στα ερωτηματικά όπου αυτά "
"υπάρχουν."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "κό&μματα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στα κόμματα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις που δε διαιρέθηκαν στις "
"τελείες ή τις άνω-κάτω τελείες ή στα ερωτηματικά θα διαιρούνται στα κόμματα "
"όπου αυτά υπάρχουν."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "άνω-κάτω τ&ελείες"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Διαίρεση των μεταφράσεων στις άνω-κάτω τελείες"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι μεταφράσεις που δε διαιρέθηκαν στις "
"τελείες θα διαιρούνται στις άνω-κάτω τελείες όπου αυτές υπάρχουν."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Ενεργοποίηση εμ&φάνισης περισσοτέρων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του κουμπιού εμφάνισης περισσοτέρων στην οθόνη του τυχαίου "
"ερωτήματος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε το κουμπί "
"εμφάνισης περισσοτέρων το οποίο σας επιτρέπει να δείτε το επόμενο γράμμα της "
-"απάντησης. Αν απενεργοποιηθεί το κουμπί αυτό δε θα είναι ενεργοποιημένο και δε "
-"θα μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε."
+"απάντησης. Αν απενεργοποιηθεί το κουμπί αυτό δε θα είναι ενεργοποιημένο και "
+"δε θα μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Χρόνος ανά ερώτημα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Εμφάνιση λύσης"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Χωρίς χρονικό περιορισμό"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δεν επιθυμείτε οποιονδήποτε χρονικό "
"περιορισμό ανά ερώτημα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, δεν υπάρχει χρονικός περιορισμός για κάθε "
-"ερώτημα"
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, δεν υπάρχει χρονικός περιορισμός για "
+"κάθε ερώτημα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Συνέχιση μετά το χρονικό όριο"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Μέ&γ. χρόνος:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Εμ&φάνιση εναπομείναντος χρόνου"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, θα εμφανίζεται μια γραμμή προόδου που παριστά τον υπόλοιπο "
"χρόνο."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση μιας γραμμής προόδου "
-"που παριστά τον εναπομείναντα χρόνο για κάθε ερώτημα."
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση μιας γραμμής "
+"προόδου που παριστά τον εναπομείναντα χρόνο για κάθε ερώτημα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Ορισμός μέγιστου επιτρεπόμενου χρόνου ανά ερώτημα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε ένα χρονικό όριο το οποίο θα σας δίνει το KVocTrain για να "
-"θυμηθείτε τη σωστή απάντηση. Ορίστε εδώ το μέγιστο χρονικό όριο που θα "
+"Μπορείτε να ορίσετε ένα χρονικό όριο το οποίο θα σας δίνει το KVocTrain για "
+"να θυμηθείτε τη σωστή απάντηση. Ορίστε εδώ το μέγιστο χρονικό όριο που θα "
"επιτρέπεται ανά ερώτημα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Λήγει"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Βαθμός:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Ε&μπλοκή"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Αριθμός λα&θών:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Διαθέσιμες γλώσσες"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Τελευταίο &ερώτημα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης γλώσσας"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Τύπος λέξης:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr ""
-"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την επιλεγμένη γλώσσα."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Αριθμός &ερωτημάτων:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Εναλλακτικός κωδικός γλώσσας"
+msgid "&All"
+msgstr "Ό&λα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Εδώ έχει οριστεί ένας εναλλακτικός κωδικός γλώσσας που μπορείτε να τον "
-"τροποποιήσετε αν το επιθυμείτε"
+msgid "&None"
+msgstr "&Κανένα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Η περιγραφή σας του κωδικού γλώσσας."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Επιλεγμένα μαθήματα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Εδώ έχει γραφτεί μια περιγραφή της γλώσσας που μπορείτε να την τροποποιήσετε αν "
-"το επιθυμείτε."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Μάθημα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια γλώσσα ή χρησιμοποιήστε την προσθήκη νέου κωδικού γλώσσας για την "
-"προσθήκη μίας."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά &πίνακα:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε μια γλώσσα από το πλαίσιο επιλογών ή να χρησιμοποιήσετε "
-"τον παρακάτω διάλογο προσθήκης νέου κωδικού γλώσσας για την προσθήκη μίας."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά &κατάστασης:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Η σημαία που αντιστοιχεί στη γλώσσα"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Χρώματα βαθμού"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Εδώ ορίζεται η προκαθορισμένη σημαία που αντιστοιχεί στη γλώσσα, ενώ μπορείτε "
-"να επιλέξετε μια άλλη εικόνα κάνοντας κλικ στο κουμπί."
+msgid "&N"
+msgstr "&Ν"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Κω&δικός γλώσσας:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Δεν ε&ρωτήθηκε:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μια γλώσσα σε κάθε στήλη"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Σε κάθε στήλη μπορεί να ανατεθεί μια γλώσσα. Αυτό πραγματοποιείται με του "
-"συνήθεις διεθνής κωδικούς γλώσσας."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Εναλλα&κτικός κωδικός:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Επιλέξτε ένα δεύτερο κωδικό γλώσσα αν το κρίνετε απαραίτητο"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Μερικές φορές μπορεί να φανεί χρήσιμος ένας δεύτερος κωδικός γλώσσας καθώς "
-"πολλές γλώσσες έχουν συνήθως έναν σύντομο κωδικό και ένα ή δύο μακρύτερους "
-"κωδικούς γλώσσας."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Όνομα γ&λώσσας:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Περιγράψτε τη γλώσσα με δικούς σας όρους."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να ορίσετε στον κωδικό γλώσσας ένα περιγραφικό όνομα στη δική σας "
-"γλώσσα το οποίο θα εμφανίζεται στα κουμπιά επικεφαλίδας της κύριας προβολής. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Εικόνα:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Ορισμός μιας εικόνας για τη γλώσσα"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα για την αντιστοίχηση με την παραπάνω γλώσσα."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Προσθήκη νέου κωδικού γλώσσας"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Προσθήκη δεδομένων γλώσσας από τη βάση δεδομένων του &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Ανακτά τις επιλογές γλώσσας από τη βάση δεδομένων του TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Πατώντας αυτό το κουμπί θα ανοίξει ένα μενού με όλες τις γλώσσες οι οποίες "
-"είναι γνωστές στην εγκατάστασή σας του TDE. Ταξινομημένες κατά χώρα μπορείτε να "
-"προσθέσετε τις επιθυμητές ιδιότητες γλώσσας στην προσωπική σας λίστα."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Προσθήκη δεδομένων γλώσσας από ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Λίστα γλωσσών που ανήκουν στο ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Πατώντας αυτό το κουμπί θα εμφανιστεί ένα μενού το οποίο θα περιέχει όλους τους "
-"κωδικούς γλωσσών που καλύπτονται από το \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Επιτρέπει την προσθήκη της γλώσσας που πληκτρολογήσατε."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Αυτό το κουμπί γίνεται διαθέσιμο μόλις πληκτρολογήσετε έναν κωδικό γλώσσας στο "
-"πεδίο."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Πληκτρολογείστε τον κωδικό της γλώσσας σας αν τον γνωρίζετε."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Πληκτρολογείστε τον κωδικό της γλώσσας σας αν τον γνωρίζετε ή χρησιμοποιείστε "
-"τα παρακάτω 2 κουμπιά για την επιλογή ενός κωδικού γλώσσας."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "τίτλος"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Χρώμα για το βαθμό 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Βαθμός:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος για το βαθμό 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Αριθμός λα&θών:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Χρήση χρωμάτων"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Τελευταίο &ερώτημα:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Αν απενεργοποιηθεί, θα έχετε μόνο μαύρο και λευκό στους βαθμούς: Αν "
+"ενεργοποιηθεί, θα επιλεχθούν τα παρακάτω χρώματα."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Τύπος λέξης:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Επιλογές εγγράφου"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Αριθμός &ερωτημάτων:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Επι&τρέπεται ταξινόμηση"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "Ό&λα"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Στοιχεία της γλώσσας"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Κανένα"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Κωδικός της γλώσσας (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Επιλεγμένα μαθήματα:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Άρθρα"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Μάθημα:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Θηλυκό:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση λεξιλογίων κατά το κλείσιμο και έξοδο"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Αρσενικό:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Επιτρέπει την αυτόματη αποθήκευση της εργασίας σας"
+msgid "Definite"
+msgstr "Οριστικό"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"Η εργασία σας θα αποθηκεύεται αυτόματα αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Ουδέτερο:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας κάθε"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Αόριστο"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Συζυγία"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Έξυπνη π&ροσθήκη"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Πρόσωπο:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο διάλογος καταχώρησης θα αναδύεται "
-"επαναλαμβανόμενα"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Πρόσωπο:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το χαρακτηριστικό, θα σας εμφανίζεται συνεχώς ο διάλογος "
-"καταχώρησης. Μετά την εισαγωγή του πρώτου αρχικού κειμένου θα πρέπει να "
-"εισάγετε τις αντίστοιχες μεταφράσεις. Έπειτα συνεχίζετε με το επόμενο αρχικό "
-"κείμενο και τις μεταφράσεις του μέχρι να σταματήσετε πατώντας το πλήκτρο ESC."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Πρόσωπο:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "&Εφαρμογή τροποποιήσεων χωρίς ερώτηση"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Κ&οινό"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Οι τροποποιήσεις σας θα εφαρμοστούν αυτόματα."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Θ&ηλυκό:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, δε θα ερωτηθείτε αν επιθυμείτε πραγματικά αυτή "
-"την αλλαγή. Αυτή θα εφαρμοστεί αυτόματα."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "Αρ&σενικό:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Ου&δέτερο:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Αυτόματα"
+msgid "Plural"
+msgstr "Πληθυντικός"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "Το KVocTrain καθορίζει το μέγεθος των στηλών"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Κοινό"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"Το KVocTrain ορίζει το ίδιο πλάτος σε κάθε στήλη εκτός της αριστερής με τα "
-"ονόματα μαθημάτων, η οποία θα έχει το μισό μέγεθος. Η δεύτερη στήλη, που "
-"περιέχει την εικόνα περιγραφής κατάστασης της γραμμής έχει ένα σταθερό πλάτος."
+msgid "Singular"
+msgstr "Ενικός"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Ποσοστό"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Περιγραφές μαθήματος"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Οι στήλες αλλάζουν μέγεθος με σταθερή αναλογία με την αλλαγή μεγέθους του "
-"παραθύρου."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέο..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι στήλες αλλάζουν μέγεθος με σταθερή "
-"αναλογία με την αλλαγή μεγέθους του παραθύρου"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Τροποποίηση..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Σταθερό"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Περιγραφές χρόνου"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Δε γίνεται αλλαγή μεγέθους των στηλών"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Γενικές ιδιότητες εγγράφου"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι στήλες δεν αλλάζουν μέγεθος"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Τίτλος:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Ό&νομα:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Συγγραφείς:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Φόρτωση"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Σημείωση:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Νέο"
+msgid "&License:"
+msgstr "Ά&δεια:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Περιγραφές τύπου"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Ετικέτες χρήσης"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Παραθετικά των επιθέτων"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Επιπλέον ιδιότητες"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "Σ&υνώνυμα:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Αν&τώνυμα:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "Π&αράδειγμα:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Σημείωση:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Παράφραση:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Προτάσεις για πολλαπλή επιλογή"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Συζυγία των ρημάτων"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Κ&οινό"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Κοινό"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής μαθήματος"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Πρόσωπο:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Κοινές ιδιότητες"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Θηλυκό:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "Έκ&φραση:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Ενικός"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Προφορά:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Πρόσωπο:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής μαθημάτων"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Ουδέτερο:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Καλεί τη σελίδα διαλόγου με χαρακτήρες του φωνητικού αλφαβήτου"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Αρσενικό:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "Τύ&πος"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Πρόσωπο:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Υποτύπος:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Πληθυντικός"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής τύπων λέξεων"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Χρόνος:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής των ετικετών χρήσης"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Ε&πόμενο"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Ενερ&γό"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Λανθασμένος &φίλος:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Βαθμός:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Τελευταία &ημερομηνία ερωτήματος"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "Σ&ήμερα"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Ποτέ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Μετρητές ερωτήματος"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Λάθος:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Συνολικά:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Παραθετικά των επιθέτων"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής μαθήματος"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Κοινές ιδιότητες"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Προτάσεις για πολλαπλή επιλογή"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "Έκ&φραση:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Προφορά:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής μαθημάτων"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Καλεί τη σελίδα διαλόγου με χαρακτήρες του φωνητικού αλφαβήτου"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "Τύ&πος"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Υποτύπος:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Συζυγία των ρημάτων"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής τύπων λέξεων"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Πρόσωπο:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Καλεί το διάλογο εισαγωγής των ετικετών χρήσης"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Χρόνος:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Ενερ&γό"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Ε&πόμενο"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Εισάγετε τη σωστή μετάφραση:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Λεξιλόγιο"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Αρχική έκφραση"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Εκμάθηση"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Τύπος:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Λανθασμένος φίλος:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Συμπληρώστε τις ελλιπείς μορφές παραθετικών:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Επαλήθευση"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Εμφάνιση &περισσότερων"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Το &γνωρίζω"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Εμφάνιση ό&λων"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Δ&εν το γνωρίζω"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Το &γνωρίζω"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Ώρα:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Πλήθος:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Ώρα:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Επανάληψη:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Επιλέξτε το σωστό άρθρο για αυτό το ουσιαστικό:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&θηλυκό"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&αρσενικό"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&ουδέτερο"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Επιλέξτε τη σωστή μετάφραση:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Δεν το γνωρίζω"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Συμπληρώστε τις ελλιπείς μορφές παραθετικών:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Εισάγετε τις σωστές μορφές συζυγίας."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Ο τρέχων χρόνος είναι %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Βασική μορφή:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Περιγραφές τύπου"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Νέο..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Τροποποίηση..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Στοιχεία της γλώσσας"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Κωδικός της γλώσσας (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Άρθρα"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Οριστικό"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Αόριστο"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Εισάγετε τη σωστή μετάφραση:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Συζυγία"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Αρχική έκφραση"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Πρόσωπο:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Τύπος:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Θ&ηλυκό:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Λανθασμένος φίλος:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "Αρ&σενικό:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Εμφάνιση &περισσότερων"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Ου&δέτερο:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Δεν το γνωρίζω"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Επιλογές εγγράφου"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Εισάγετε τις σωστές μορφές συζυγίας."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Επι&τρέπεται ταξινόμηση"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Ο τρέχων χρόνος είναι %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Γενικές ιδιότητες εγγράφου"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Βασική μορφή:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Τίτλος:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Καταχωρήσεις:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Συγγραφείς:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "Ά&δεια:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Μαθήματα:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Ετικέτες χρήσης"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Βαθμός ΑΠΟ"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Περιγραφές μαθήματος"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Βαθμός ΠΡΟΣ"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Περιγραφές χρόνου"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
+msgid "Entries"
+msgstr "Καταχωρήσεις"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 9ce73cbfad7..f8e438b9bb3 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "John Knight"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Do not Care"
@@ -122,16 +134,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 Months"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Illogical blocking times.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -186,6 +194,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Language Settings"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "View Settings"
@@ -232,14 +244,14 @@ msgstr "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -936,10 +948,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Picture is invalid"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "File does not contain a valid graphics format\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1022,6 +1032,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Usage"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Language Properties"
@@ -1169,8 +1183,8 @@ msgstr "Translated &expression in %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&From Original"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Properties From Original"
@@ -1512,6 +1526,14 @@ msgstr "Print the active vocabulary document"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Quit KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Select all rows"
@@ -1572,8 +1594,10 @@ msgstr "Assign L&essons..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Create random lessons with unassigned entries"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Clean Up"
@@ -1631,44 +1655,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Toggle display of the toolbars"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Vocabulary Trainer"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1723,6 +1739,12 @@ msgstr "Merge Vocabulary File"
msgid "Merging %1"
msgstr "Merging %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "title"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1738,13 +1760,11 @@ msgstr "Save Vocabulary As"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1868,16 +1888,12 @@ msgid ""
msgstr "Updating usage label indices..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Do you really want to delete the selected entry?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Do you really want to delete the selected range?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1906,12 +1922,12 @@ msgstr "Creating random lessons..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialogue.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialogue.\n"
"Should this dialogue be invoked now?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1990,8 +2006,7 @@ msgstr "Inactive"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lesson"
@@ -2656,13 +2671,13 @@ msgstr "Unknown attribute"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
@@ -2670,6 +2685,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Unknown element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Learning"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3064,504 +3088,848 @@ msgstr "Document Statistics"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Number of Entries per Grade"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Vo&cabulary"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Learning"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Filename:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entries:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Author:"
+msgid "title"
+msgstr "title"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lessons:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Level &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Grade FROM"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Level &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Grade TO"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Level &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Entries"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "E&xpiring"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&arator:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&ocking"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Level &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Level &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Level &1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Level &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Allow automatic saving of your work"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Your work will be automatically saved if you tick this option"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Create a backup every"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Smart a&ppending"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "If ticked, the entry dialogue will popup repeatedly"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialogue. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Order"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Appl&y changes without asking"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Down"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Your changes will be applied automatically."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "S&kip"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"If ticked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Up"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Column Resizing"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Use &current document"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatic"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ercentage"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "If this is ticked, the columns resize by the same amount as the window"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fixed"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "There is no resizing of the columns"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "When ticked, the columns are not resized"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ame:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Load"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&New"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Number of Entries per Grade"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Tick this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
"order as the current document."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Enter number of entries in lesson:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"When ticked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Table font:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Use the Leitner learning method"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "S&wap direction randomly"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "If ticked, activate a progress bar to show the remaining time."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "When this is ticked, there is no time limitation for each query"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Set the maximum time allowed per query."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Enable suggestion lists"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Split translations at full-stops"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Split translations at full-stops"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Split translations at colons"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Split translations at semicolons"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Split translations at commas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Maximum number of fields to split translations into"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA font:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Grade Colours"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Level &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Delete the selected rows"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Use colours"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Level &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Level &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Level &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Not &queried:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Colour for the grade 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Available Languages"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Click here to change the colour for grade 1."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Delete the selected language"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Level &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "By clicking on this button you can delete the selected language."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Level &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternative language code"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Your own description of the language code."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Colour for the grade 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Click here to change the colour for grade 2."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Level &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialogue below to add one."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "The flag representing the language"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Colour for the grade 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Language c&ode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Click here to change the colour for grade 3."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "You can assign a language to each column"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Alte&rnative code:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Colour for the grade 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Select a second language code if necessary"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Click here to change the colour for grade 4."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Lang&uage name:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Describe the language in your own terms."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Colour for the grade 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Click here to change the colour for grade 5."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Picture:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Set a picture for the language"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Choose a picture to represent the language above."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Colour for the grade 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Keyboard layout:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Click here to change the colour for grade 6."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Add New Language Code"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Add Language Data From &TDE Database"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Obtains the language choices from the TDE database"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Colour for the grade 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Click here to change the colour for grade 7."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Add Language Data From ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Use colours"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "List of languages covered by ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"If it is unticked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"ticked, the colours below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Use alternative learning method"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Add"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Use the Leitner learning method"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Allow addition of the language you typed."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Type your language code if you know it."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&arator:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Choose which separator you want to use to separate your data."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Order"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Down"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "S&kip"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Up"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Use &current document"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Tick this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"When ticked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Use alternative learning method"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"By ticking this, you will use the Leitner method of learning which requires you "
-"to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+"By ticking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "S&wap direction randomly"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Random Query Options"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Enable suggestion lists"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "If ticked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Split &translations"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Split translations and show multiple answer fields"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Maximum number of &fields:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Maximum number of fields to split translations into"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3572,1277 +3940,948 @@ msgstr ""
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Enable I Know &button"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"If this is ticked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you untick this, the I Know button will not be "
-"available."
+"If this is ticked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you untick this, the I Know button "
+"will not be available."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "at"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "f&ull stops"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Split translations at full-stops"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"When this options is enabled, translations will be split at full-stops if they "
-"have any (except any trailing full-stops that will be removed)."
+"When this options is enabled, translations will be split at full-stops if "
+"they have any (except any trailing full-stops that will be removed)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "sem&icolons"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Split translations at semicolons"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
"When this options is enabled, translations that have not been split at "
-"full-stops or colons will be split at semicolons if they have any."
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at full-"
+"stops or colons will be split at semicolons if they have any."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "co&mmas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Split translations at commas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
"When this options is enabled, translations that have not been split at "
-"full-stops, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at full-"
+"stops, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "co&lons"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Split translations at colons"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
"When this options is enabled, translations that have not been split at "
-"full-stops will be split at colons if they have any."
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at full-"
+"stops will be split at colons if they have any."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Enable S&how More button"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"When this is ticked, you will be able to use a Show More button which allow you "
-"to get the next letter in your answer in the query. If this is unticked, the "
-"Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When this is ticked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unticked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Time Per Query"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Show solution"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&No time limitation"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Tick this if you do not want any time limitation per query."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "When this is ticked, there is no time limitation for each query"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Continue after timeout"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Ma&x. time (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "S&how remaining time"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "If ticked, activate a progress bar to show the remaining time."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Tick this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Tick this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Set the maximum time allowed per query."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "E&xpiring"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&rade:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&ocking"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Bad count:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Available Languages"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Last q&uery:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Delete the selected language"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Word t&ype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Query c&ount:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternative language code"
+msgid "&All"
+msgstr "&All"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgid "&None"
+msgstr "&None"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Your own description of the language code."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Selected lessons:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lesson:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Table font:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialogue below to add one."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA font:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "The flag representing the language"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Grade Colours"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Language c&ode:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Not &queried:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "You can assign a language to each column"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Colour for the grade 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Alte&rnative code:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Click here to change the colour for grade 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Select a second language code if necessary"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Lang&uage name:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Colour for the grade 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Describe the language in your own terms."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Click here to change the colour for grade 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Picture:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Set a picture for the language"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Colour for the grade 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Choose a picture to represent the language above."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Click here to change the colour for grade 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Keyboard layout:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Add New Language Code"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Add Language Data From &TDE Database"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Colour for the grade 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Click here to change the colour for grade 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "List of languages covered by ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Colour for the grade 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Click here to change the colour for grade 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Add"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Allow addition of the language you typed."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Colour for the grade 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Type your language code if you know it."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Click here to change the colour for grade 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "title"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Colour for the grade 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&rade:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Click here to change the colour for grade 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Bad count:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Use colours"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Last q&uery:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"If it is unticked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is ticked, the colours below will be chosen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Word t&ype:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Document Options"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Query c&ount:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Allo&w sorting"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&All"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Language Elements"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&None"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Language code (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Selected lessons:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Articles"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lesson:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Female:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Male:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Allow automatic saving of your work"
+msgid "Definite"
+msgstr "Definite"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Your work will be automatically saved if you tick this option"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutral:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Create a backup every"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indefinite"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Conjugation"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Smart a&ppending"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "If ticked, the entry dialogue will popup repeatedly"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialogue. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Appl&y changes without asking"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "C&ommon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Your changes will be applied automatically."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "F&emale:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"If ticked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&ale:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Column Resizing"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tral:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatic"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Common"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ercentage"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Lesson Descriptions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "&New..."
+msgstr "&New..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "If this is ticked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modify..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fixed"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Tense Descriptions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "There is no resizing of the columns"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "General Document Properties"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "When ticked, the columns are not resized"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Title:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ame:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Authors:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Load"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Remark:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&New"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licence:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Type Descriptions"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Usage Labels"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparison of Adjectives"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Additional Properties"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonyms:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&onyms:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&xample:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Remark:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Paraphrase:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Suggestions for Multiple Choice"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Conjugation of Verbs"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "C&ommon"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Common"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Invokes lesson input dialogue"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Person:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Common Properties"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Female:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Expression:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singular"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Pronunciation:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Person:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Invokes input dialogue for lessons"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutral:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Invokes dialogue page with characters from phonetic alphabet"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Male:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ype"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Person:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Subtype:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plural"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Invokes input dialogue for word types"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tense:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Invokes input dialogue for usage labels"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Ne&xt"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Acti&ve"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "False fr&iend:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Grade:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Last Query &Date"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "T&oday"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Never"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Query Counters"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Wrong:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Altogether:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparison of Adjectives"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Invokes lesson input dialogue"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Common Properties"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Suggestions for Multiple Choice"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Expression:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Pronunciation:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Invokes input dialogue for lessons"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Invokes dialogue page with characters from phonetic alphabet"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ype"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Subtype:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Conjugation of Verbs"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Invokes input dialogue for word types"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Person:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Invokes input dialogue for usage labels"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tense:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Acti&ve"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Ne&xt"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Enter the correct translation:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Vo&cabulary"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Original Expression"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Learning"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ype:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&False friend:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Fill in the missing comparison expressions:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verify"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Show &More"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "I &Know It"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Show &All"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Do Not Know"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "I &Know It"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Time:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Count:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Time:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Cycle:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Select the correct article for this noun:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&female"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&male"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutral"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Select the correct translation:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Do &Not Know"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Fill in the missing comparison expressions:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Enter the correct conjugation forms."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Current tense is %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Base form:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Type Descriptions"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&New..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modify..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Language Elements"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Language code (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Definite"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indefinite"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Enter the correct translation:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Conjugation"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Original Expression"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Person:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ype:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "F&emale:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&False friend:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&ale:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Show &More"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tral:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Do &Not Know"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Document Options"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Enter the correct conjugation forms."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Allo&w sorting"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Current tense is %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "General Document Properties"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Base form:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Title:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entries:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Authors:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Author:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licence:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lessons:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Usage Labels"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Grade FROM"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Lesson Descriptions"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Grade TO"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Tense Descriptions"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "John Knight"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net"
+msgid "Entries"
+msgstr "Entries"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 76ea0f19c23..38a120dce59 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Eloy Cuadra,Rafael Beccar"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yo@miguelrevilla.com,ecuadra@eloihr.net,kdemail@rafabeccar.com.ar"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "No importa"
@@ -127,16 +139,14 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Tiempos de bloqueo ilógicos.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Tiempos de bloqueo ilógicos.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
-"El tiempo para el nivel %1 debería ser menor que el tiempo para el nivel %2.\n"
+"El tiempo para el nivel %1 debería ser menor que el tiempo para el nivel "
+"%2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -191,6 +201,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Preferencias del idioma"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Preferencias de visualización"
@@ -239,14 +253,15 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"Un perfil es un conjunto de preferencias (preferencias relacionadas con "
"consultas) que pueden guardarse para ser reutilizadas más tarde. Este botón "
"permite visualizar los perfiles existentes, permitiendo así cargar un perfil "
-"existente o guardar la configuración de propiedades actual en un perfil nuevo."
+"existente o guardar la configuración de propiedades actual en un perfil "
+"nuevo."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -943,10 +958,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "La imagen no es válida"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"El archivo no contiene un formato de gráficos válido\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "El archivo no contiene un formato de gráficos válido\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1029,6 +1042,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Uso"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Propiedades del idioma"
@@ -1177,8 +1194,8 @@ msgstr "&Expresión traducida en %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Desde el original"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propiedades desde el original"
@@ -1520,6 +1537,14 @@ msgstr "Imprime el documento de vocabulario activo"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Salir de KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Seleccionar todas las filas"
@@ -1580,8 +1605,10 @@ msgstr "Asignar &lecciones..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Crea lecciones aleatorias con las entradas no asignadas"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Limpiar"
@@ -1639,53 +1666,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Muestra u oculta la barra de tareas"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Todos los archivos (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Todos los archivos (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Entrenador de vocabulario 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Entrenador de vocabulario 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Texto (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Texto (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1739,6 +1750,12 @@ msgstr "Mezclar archivo de vocabulario"
msgid "Merging %1"
msgstr "Mezclando %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "título"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1754,9 +1771,8 @@ msgstr "Guardar el vocabulario como"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br> ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1794,8 +1810,8 @@ msgstr ""
"iniciado.\n"
"Puede haber varios motivos para esto. Quizá no exista ninguna expresión del "
"tipo de consulta que ha solicitado.\n"
-"Lo más probable es que sea suficiente con ajustar las preferencias relativas a "
-"umbrales y valores de bloqueo en las opciones de las consultas.\n"
+"Lo más probable es que sea suficiente con ajustar las preferencias relativas "
+"a umbrales y valores de bloqueo en las opciones de las consultas.\n"
"¿Desea abrir el diálogo de opciones de las consultas?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1882,16 +1898,12 @@ msgid ""
msgstr "Actualizando los índices de las etiquetas de uso..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que desea eliminar la entrada seleccionada?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar la entrada seleccionada?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que desea eliminar el rango seleccionado?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar el rango seleccionado?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1920,8 +1932,8 @@ msgstr "Creando lecciones aleatorias..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Para añadir un nuevo idioma que no esté listado en el submenú, primero debe "
@@ -2004,8 +2016,7 @@ msgstr "Inactiva"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lección"
@@ -2671,8 +2682,8 @@ msgstr "Atributo desconocido"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2686,6 +2697,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento desconocido"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Aprendizaje"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2808,7 +2828,8 @@ msgid ""
"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Se descargará el archivo seleccionado y será guardado como <b>«%1»</b>.</qt>"
+"<qt>Se descargará el archivo seleccionado y será guardado como <b>«%1»</b>.</"
+"qt>"
#: main.cpp:36
msgid "+[file]"
@@ -3073,420 +3094,780 @@ msgstr "Estadísticas del documento"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Número de entradas por grado"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Vo&cabulario"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Aprendizaje"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entradas:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "archivo.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "título"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lecciones:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivel &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Grado DESDE"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivel &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Grado HASTA"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivel &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Entradas"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Ca&ducidad"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&arador:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&oqueo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Selecciona qué separador desea usar para separar sus datos."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivel &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivel &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivel &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivel &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Gua&rdar opciones automáticamente al cerrar o salir"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Permitir que su trabajo se guarde automáticamente"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Su trabajo será guardado automáticamente si marca esta opción"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Crear una copia de seguridad cada"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Aña&dido inteligente"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Si está marcado, el diálogo de entrada se mostrará repetidamente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Seleccione un separador que dividirá las partes de una expresión cuando se "
-"transfieran datos desde o hacia otra aplicación a través del portapapeles."
+"Si esta característica está activada, se mostrará repetidamente el diálogo "
+"de entrada. Tras introducir el primer original, tendrá que introducir las "
+"traducciones correspondientes. Luego continuará con el siguiente original y "
+"sus traducciones hasta que termine y pulse la tecla «Esc»."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Orden"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Aplicar cambios &sin preguntar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "A&bajo"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Sus cambios se aplicarán automáticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "O&mitir"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Si está marcado, no se le preguntará si desea los cambios, sino que serán "
+"aplicados automáticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Arriba"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Redimensionado de columnas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Utiliza&r el documento actual"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomático"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain determina el redimensionado de columnas"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain hace que cada columna tenga el mismo ancho, excepto la de más a la "
+"izquierda, que contiene los nombres de las lecciones, y que tiene la mitad "
+"de tamaño que las otras. La segunda columna, que contiene la imagen que "
+"describe el estado de la fila, tiene un ancho fijo."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Porcentaj&e"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-"Marque esto si desea que los elementos del portapapeles estén en el mismo orden "
-"de idioma que el documento actual."
+"Las columnas se redimensionan usando el mismo factor al que se redimensiona "
+"la ventana."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Si está marcado, las columnas se redimensionan la misma cantidad que la "
+"ventana"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fijo"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Las columnas no se redimensionan"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Cuando está marcado, no se redimensionan las columnas"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ombre:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "Car&gar"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuevo"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Número de entradas por grado"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-"Cuando está marcado, se asume que los elementos del portapapeles están en el "
-"mismo orden de idioma que el documento actual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Marque esto si desea que los elementos del portapapeles estén en el mismo "
+"orden de idioma que el documento actual."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tipo de letra para la tabla:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Tipo de letra para &IPA:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Introduzca el número de entradas por lección:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Gua&rdar opciones automáticamente al cerrar o salir"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Colores de grado"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivel &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivel &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivel &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivel &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Usar el método de aprendizaje Leitner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Interc&ambiar dirección aleatoriamente"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Si está marcado, se activa una barra de progreso que le muestra el tiempo "
+"restante."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Cuando está marcado, no hay límite de tiempo por consulta"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Establecer el tiempo máximo permitido por consulta."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Activar lista de sug&erencias"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Partir traducciones en los puntos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Partir traducciones en los puntos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Partir traducciones en los dos puntos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Partir traducciones en los puntos y comas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Partir traducciones en las comas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Máximo número de campos en los que partir las traducciones"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Activa el botón «Mostrar más» en la pantalla de consulta aleatoria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Activar el botón «Lo sé» en la pantalla de consulta aleatoria"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&No consultado:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Eliminar las filas seleccionadas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Usar colores"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Color para el grado 1"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 1."
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivel &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivel &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Color para el grado 2"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 2."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Idiomas disponibles"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivel &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Eliminar el idioma seleccionado"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Si pulsa este botón podrá eliminar el idioma seleccionado."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Código de idioma alternativo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Color para el grado 3"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Aquí se establece un código de idioma alternativo, pero puede cambiarlo si "
+"lo desea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 3."
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Su propia descripción del código de idioma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Una descripción del idioma se escribe aquí, y puede modificarla si lo desea."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Seleccione un idioma o use «Añadir nuevo código de idioma» para añadir uno."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Color para el grado 4"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Puede seleccionar un idioma con la lista desplegable o usar el diálogo "
+"«Añadir nuevo código de idioma» para añadir uno."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 4."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "La bandera que representa el idioma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"La bandera predeterminada que representa el idioma se selecciona aquí, pero "
+"puede elegir otra imagen pulsando el botón."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Código del idi&oma:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Color para el grado 5"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Puede asignar un idioma a cada columna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 5."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"CAda columna puede tener asignado un idioma. Esto se hace internamente con "
+"los típicos códigos de idiomas internacionales."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Código alte&rnativo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Seleccione un segundo código de idioma, si es necesario"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Color para el grado 6"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"A veces puede resultar útil tener un segundo código de idioma, ya que "
+"algunos idiomas tienen el típico código corto y uno o más códigos largos."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 6."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Nombre del &idioma:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Describa el idioma en sus propios términos."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Aquí podrá dar al código de idioma un nombre descriptivo en su propio idioma "
+"que será mostrado en los botones de cabecera de la vista principal. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Color para el grado 7"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Imagen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 7."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Seleccione una imagen para el idioma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Usar colores"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Selecciona una imagen para representar el lenguaje de arriba."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Disposición de teclado:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Añadir nuevo código de idioma"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Añadir información del idioma de la base de datos de &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Obtiene los elementos del idioma de la base de datos de TDE"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Si está sin marcar, solo tendrá negro sobre blanco en los grados. Si está "
-"marcado, se tomarán los colores de abajo."
+"Si pulsa este botón se abre un menú que contiene todos los países conocidos "
+"por su instalación de TDE. Ordenados por país, puede añadir sus propiedades "
+"deseadas de idioma a su lista personal."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Usar un método de aprendizaje alternativo"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Añadir información del idioma de ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Usar el método de aprendizaje Leitner"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Lista de idiomas cubierta por ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Si pulsa este botón se abre un menú que contiene todos los códigos de idioma "
+"cubiertos por «ISO639-1»"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Añadir"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Permite añadir el idioma que ha escrito."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Este botón está disponible cuando teclea un código de idioma en el campo."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Escriba su código de idioma, si lo conoce."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Escriba el código de idioma, si lo conoce, o utilice uno de los dos botones "
+"de abajo para seleccionar un código de idioma."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&arador:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Selecciona qué separador desea usar para separar sus datos."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Seleccione un separador que dividirá las partes de una expresión cuando se "
+"transfieran datos desde o hacia otra aplicación a través del portapapeles."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Orden"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "A&bajo"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "O&mitir"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Arriba"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Utiliza&r el documento actual"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Marque esto si desea que los elementos del portapapeles estén en el mismo "
+"orden de idioma que el documento actual."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Cuando está marcado, se asume que los elementos del portapapeles están en el "
+"mismo orden de idioma que el documento actual."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Usar un método de aprendizaje alternativo"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3495,1375 +3876,1036 @@ msgstr ""
"Si marca esto se usará el método de aprendizaje Leitner, que requiere que "
"conteste correctamente a cada pregunta 4 veces seguidas. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Interc&ambiar dirección aleatoriamente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Opciones de consulta aleatoria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Activar lista de sug&erencias"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Si está marcada, al pulsar F5 o F6 se mostrará una lista de sugerencias"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activa, podrá introducir parte de una respuesta y luego "
-"pulsar F5 o F6 para obtener una lista de traducciones que comienzan por el "
-"texto escrito o que lo contienen."
+"Cuando esta opción está activa, podrá introducir parte de una respuesta y "
+"luego pulsar F5 o F6 para obtener una lista de traducciones que comienzan "
+"por el texto escrito o que lo contienen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Partir &traducciones"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Partir traducciones y mostrar múltiples campos de respuesta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activa, el programa partirá las traducciones en varias "
-"partes, mostrando múltiples campos de respuesta, y necesitará responder a cada "
-"uno de ellos. Esto es útil, por ejemplo, cuando una palabra tiene varios "
-"significados que tienen distintas traducciones en el otro idioma."
+"Cuando esta opción está activa, el programa partirá las traducciones en "
+"varias partes, mostrando múltiples campos de respuesta, y necesitará "
+"responder a cada uno de ellos. Esto es útil, por ejemplo, cuando una palabra "
+"tiene varios significados que tienen distintas traducciones en el otro "
+"idioma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Máximo número de cam&pos:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Máximo número de campos en los que partir las traducciones"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Introduzca el número máximo de campos de respuesta que desea tener. Cuando se "
-"parta una traducción, el programa la partirá en todas estas partes, y la última "
-"de ellas contendrá el resto de la traducción."
+"Introduzca el número máximo de campos de respuesta que desea tener. Cuando "
+"se parta una traducción, el programa la partirá en todas estas partes, y la "
+"última de ellas contendrá el resto de la traducción."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Activar el botó&n «Lo sé»"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Activar el botón «Lo sé» en la pantalla de consulta aleatoria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Si está marcada, el botón «Lo sé» estará disponible. Le permite decirle a la "
-"consulta que sabe el resultado sin tener que escribirlo o marcarlo. Esto está "
-"disponible por omisión. Si no marca esta opción, el botón «Lo sé» no estará "
-"disponible."
+"consulta que sabe el resultado sin tener que escribirlo o marcarlo. Esto "
+"está disponible por omisión. Si no marca esta opción, el botón «Lo sé» no "
+"estará disponible."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "en"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "pun&tos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Partir traducciones en los puntos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activada, las traducciones se partirán en los puntos, "
-"si tienen alguno (excepto en los puntos finales, que serán eliminados)."
+"Cuando esta opción está activada, las traducciones se partirán en los "
+"puntos, si tienen alguno (excepto en los puntos finales, que serán "
+"eliminados)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "puntos &y comas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Partir traducciones en los puntos y comas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido partidas "
-"en los puntos o en los dos puntos serán partidas en los puntos y comas, si "
-"tienen alguno."
+"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido "
+"partidas en los puntos o en los dos puntos serán partidas en los puntos y "
+"comas, si tienen alguno."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "co&mas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Partir traducciones en las comas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido partidas "
-"en los puntos, en los dos puntos o en los puntos y comas, serán partidas en las "
-"comas, si tienen alguna."
+"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido "
+"partidas en los puntos, en los dos puntos o en los puntos y comas, serán "
+"partidas en las comas, si tienen alguna."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "dos pun&tos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Partir traducciones en los dos puntos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido partidas "
-"en los puntos serán partidas en los dos puntos, si tienen alguno."
+"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido "
+"partidas en los puntos serán partidas en los dos puntos, si tienen alguno."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Activar el bo&tón Mostrar más"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Activa el botón «Mostrar más» en la pantalla de consulta aleatoria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Cuando está marcado podrá utilizar el botón «Mostrar más», que le permite "
"obtener la siguiente letra de su respuesta durante una consulta. Si está sin "
"marcar, el botón «Mostrar más» no estará activado y no podrá usarlo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tiempo por consulta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Mostrar solución"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "Si&n tiempo límite"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Marque esto si no desea ningún límite de tiempo por consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Cuando está marcado, no hay límite de tiempo por consulta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Continuar después del tiempo límite"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Tiempo má&ximo (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "M&ostrar tiempo restante"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Si está marcado, se activa una barra de progreso que le muestra el tiempo "
"restante."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea activar una barra de progreso que le muestre el "
"tiempo restante para cada consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Establecer el tiempo máximo permitido por consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Debe establecer un tiempo límite para que KVocTrain le permita recordar la "
-"respuesta correcta. Fije aquí el tiempo máximo que desea permitir por consulta."
+"respuesta correcta. Fije aquí el tiempo máximo que desea permitir por "
+"consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Ca&ducidad"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&rado:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&oqueo"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Contador de &errores:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Idiomas disponibles"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Última consul&ta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Eliminar el idioma seleccionado"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "T&ipo de palabra:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Si pulsa este botón podrá eliminar el idioma seleccionado."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "C&ontador de consulta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Código de idioma alternativo"
+msgid "&All"
+msgstr "&Todos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Aquí se establece un código de idioma alternativo, pero puede cambiarlo si lo "
-"desea"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ninguno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Su propia descripción del código de idioma."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Lecciones seleccionadas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Una descripción del idioma se escribe aquí, y puede modificarla si lo desea."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lección:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Seleccione un idioma o use «Añadir nuevo código de idioma» para añadir uno."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tipo de letra para la tabla:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar un idioma con la lista desplegable o usar el diálogo «Añadir "
-"nuevo código de idioma» para añadir uno."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Tipo de letra para &IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "La bandera que representa el idioma"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Colores de grado"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"La bandera predeterminada que representa el idioma se selecciona aquí, pero "
-"puede elegir otra imagen pulsando el botón."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Código del idi&oma:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&No consultado:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Puede asignar un idioma a cada columna"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"CAda columna puede tener asignado un idioma. Esto se hace internamente con los "
-"típicos códigos de idiomas internacionales."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Color para el grado 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Código alte&rnativo:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Seleccione un segundo código de idioma, si es necesario"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"A veces puede resultar útil tener un segundo código de idioma, ya que algunos "
-"idiomas tienen el típico código corto y uno o más códigos largos."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Nombre del &idioma:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Color para el grado 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Describa el idioma en sus propios términos."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Aquí podrá dar al código de idioma un nombre descriptivo en su propio idioma "
-"que será mostrado en los botones de cabecera de la vista principal. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Imagen:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Seleccione una imagen para el idioma"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Color para el grado 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Selecciona una imagen para representar el lenguaje de arriba."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Disposición de teclado:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Añadir nuevo código de idioma"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Añadir información del idioma de la base de datos de &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Color para el grado 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Obtiene los elementos del idioma de la base de datos de TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Si pulsa este botón se abre un menú que contiene todos los países conocidos por "
-"su instalación de TDE. Ordenados por país, puede añadir sus propiedades "
-"deseadas de idioma a su lista personal."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Añadir información del idioma de ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Lista de idiomas cubierta por ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Color para el grado 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Si pulsa este botón se abre un menú que contiene todos los códigos de idioma "
-"cubiertos por «ISO639-1»"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Permite añadir el idioma que ha escrito."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Este botón está disponible cuando teclea un código de idioma en el campo."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Color para el grado 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Escriba su código de idioma, si lo conoce."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Escriba el código de idioma, si lo conoce, o utilice uno de los dos botones de "
-"abajo para seleccionar un código de idioma."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "archivo.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "título"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Color para el grado 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&rado:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Contador de &errores:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Usar colores"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Última consul&ta:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Si está sin marcar, solo tendrá negro sobre blanco en los grados. Si está "
+"marcado, se tomarán los colores de abajo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "T&ipo de palabra:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opciones del documento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "C&ontador de consulta:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Permiti&r ordenar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Todos"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementos del idioma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ninguno"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Código del idioma (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Lecciones seleccionadas:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artículos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lección:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Femenino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Gua&rdar opciones automáticamente al cerrar o salir"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Masculino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Permitir que su trabajo se guarde automáticamente"
+msgid "Definite"
+msgstr "Definido"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Su trabajo será guardado automáticamente si marca esta opción"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Crear una copia de seguridad cada"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indefinido"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Conjugación"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Aña&dido inteligente"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1ª persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Si está marcado, el diálogo de entrada se mostrará repetidamente"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2ª persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Si esta característica está activada, se mostrará repetidamente el diálogo de "
-"entrada. Tras introducir el primer original, tendrá que introducir las "
-"traducciones correspondientes. Luego continuará con el siguiente original y sus "
-"traducciones hasta que termine y pulse la tecla «Esc»."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3ª persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Aplicar cambios &sin preguntar"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "C&omún"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Sus cambios se aplicarán automáticamente."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "F&emenino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Si está marcado, no se le preguntará si desea los cambios, sino que serán "
-"aplicados automáticamente."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&asculino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Redimensionado de columnas"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomático"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain determina el redimensionado de columnas"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Común"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain hace que cada columna tenga el mismo ancho, excepto la de más a la "
-"izquierda, que contiene los nombres de las lecciones, y que tiene la mitad de "
-"tamaño que las otras. La segunda columna, que contiene la imagen que describe "
-"el estado de la fila, tiene un ancho fijo."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Porcentaj&e"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Descripciones de la lección"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Las columnas se redimensionan usando el mismo factor al que se redimensiona la "
-"ventana."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuevo..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Si está marcado, las columnas se redimensionan la misma cantidad que la ventana"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fijo"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Descripciones de tiempos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Las columnas no se redimensionan"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Propiedades generales del documento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Cuando está marcado, no se redimensionan las columnas"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ombre:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autores:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "Car&gar"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Remarcar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuevo"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licencia:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Descripciones de tipos"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Utilización de etiquetas"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparativos de adjetivos"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Propiedades adicionales"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&inónimos:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Antónimos:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&jemplo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Remarcar:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Paráfrasis:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Sugerencias en elección múltiple"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Conjugación de verbos"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "C&omún"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Común"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Llama al diálogo de entrada de lecciones"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1ª persona:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Propiedades comunes"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Femenino:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Expresión:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singular"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Pronunciación:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3ª persona:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Llama al diálogo de entrada de lecciones"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutro:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Llama al diálogo de caracteres del alfabeto fonético"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Masculino:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ipo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2ª persona:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Subtipo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plural"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Llama al diálogo de entrada de tipos de palabras"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tiempo:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Llama al diálogo de entrada de etiquetas de uso"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Siguiente"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Acti&vo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Parec&ido gramatical:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Grado:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Fecha de la última consulta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "H&oy"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nunca"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Contadores de consultas"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Erróneo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Todos juntos:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparativos de adjetivos"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Llama al diálogo de entrada de lecciones"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Propiedades comunes"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Sugerencias en elección múltiple"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Expresión:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Pronunciación:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Llama al diálogo de entrada de lecciones"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Llama al diálogo de caracteres del alfabeto fonético"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ipo"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Subtipo:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Conjugación de verbos"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Llama al diálogo de entrada de tipos de palabras"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3ª persona:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Llama al diálogo de entrada de etiquetas de uso"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tiempo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Acti&vo"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Siguiente"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Introduzca la traducción correcta:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Vo&cabulario"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Expresión original"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Aprendizaje"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Parecido gramatical:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Rellenar las expresiones comparativas que faltan:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verificar"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Mostrar &más"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Lo &sé"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Mostrar &todo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&No lo sé"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Lo &sé"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tiempo:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Cuenta:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tiempo:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Ciclo:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Seleccione el artículo correcto para este sustantivo:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&femenino"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&masculino"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutro"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Seleccione la traducción correcta:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&No lo sé"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Rellenar las expresiones comparativas que faltan:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Introduzca las formas de conjugación correctas."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "El tiempo actual es %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Forma base:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Descripciones de tipos"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuevo..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementos del idioma"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Código del idioma (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artículos"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Definido"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indefinido"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Introduzca la traducción correcta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Conjugación"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Expresión original"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3ª persona:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipo:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "F&emenino:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Parecido gramatical:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&asculino:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Mostrar &más"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tro:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&No lo sé"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opciones del documento"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Introduzca las formas de conjugación correctas."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Permiti&r ordenar"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "El tiempo actual es %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Propiedades generales del documento"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Forma base:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entradas:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autores:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licencia:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lecciones:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Utilización de etiquetas"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Grado DESDE"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Descripciones de la lección"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Grado HASTA"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Descripciones de tiempos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Eloy Cuadra,Rafael Beccar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yo@miguelrevilla.com,ecuadra@eloihr.net,kdemail@rafabeccar.com.ar"
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index a562bd547d0..c0d9537a15e 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Pole oluline"
@@ -120,16 +132,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 kuud"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Arusaamatud blokeerimisajad.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Arusaamatud blokeerimisajad.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Aeg tasemele %1 ei ole vähem kui aeg tasemele %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Aeg tasemele %1 ei ole vähem kui aeg tasemele %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -150,8 +158,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Tasemel %1 ei ole blokeerimisaeg väiksem kui aegumisaeg.\n"
+msgstr "Tasemel %1 ei ole blokeerimisaeg väiksem kui aegumisaeg.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -184,6 +191,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Keeleseadistused"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Vaateseadistused"
@@ -232,14 +243,14 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"Profiil koosneb reast (päringu kohta käivatest) seadistustest, mida saab "
"salvestada või laadida, et neid uuesti kasutada. Selle nupuga saab näha "
-"olemasolevaid profiile, uue profiili laadida ja salvestada kehtivad seadistused "
-"uue profiilina."
+"olemasolevaid profiile, uue profiili laadida ja salvestada kehtivad "
+"seadistused uue profiilina."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -936,10 +947,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Pilt on vigane"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Failis ei leidu tuvastatavas vormingus graafikat\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Failis ei leidu tuvastatavas vormingus graafikat\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1022,6 +1031,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "Kas&utusala"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Keele omadused"
@@ -1170,8 +1183,8 @@ msgstr "Tõlgitud välj&end %1 keeles:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Algkeel"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Algkeele omadused"
@@ -1511,6 +1524,14 @@ msgstr "Trüki aktiivne sõnavaradokument"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Välju KVocTrainist"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Vali kõik read"
@@ -1571,8 +1592,10 @@ msgstr "Lisa õpp&etundidele..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Loo juhuslikud õppetunnid lisamata kirjetega"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Puhasta"
@@ -1630,53 +1653,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Lülita tööriistaribade näitamist"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Kõik failid (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Kõik failid (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTraini märkekeel (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTraini märkekeel (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Tekst (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Tekst (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1730,6 +1737,12 @@ msgstr "Sõnavarafaili kokkuliitmine"
msgid "Merging %1"
msgstr "%1 kokkuliitmine"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "tiitel"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1745,9 +1758,8 @@ msgstr "Sõnavara salvestamine kui"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Fail<br><b>%1</b><br>on juba olemas. Kas kirjutada see üle?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1781,8 +1793,8 @@ msgid ""
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Sinu alustatud päringule ei sobi praegu ükski väljend.\n"
-"Sellel võib olla mitu põhjust. Võib-olla ei olegi sul ühtegi väljendit päringu "
-"kohta, mida sa alustasid.\n"
+"Sellel võib olla mitu põhjust. Võib-olla ei olegi sul ühtegi väljendit "
+"päringu kohta, mida sa alustasid.\n"
"On tõenäoline, et sul tuleks täpsustada päringu valikutes piirangute ja "
"blokeeringu tingimusi.\n"
"Kas käivitada kohe päringu seadistusdialoog?"
@@ -1871,16 +1883,12 @@ msgid ""
msgstr "Kasutusala siltide indeksi värskendamine..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada valitud kirje?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Kas tõesti kustutada valitud kirje?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada valitud vahemik?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Kas tõesti kustutada valitud vahemik?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1909,12 +1917,12 @@ msgstr "Juhuslike õppetundide loomine..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Uue keele lisamiseks, mida ei ole kirjas alammenüüs, tuleb esmalt lisada selle "
-"keele omadused üldise häälestuse dialoogis.\n"
+"Uue keele lisamiseks, mida ei ole kirjas alammenüüs, tuleb esmalt lisada "
+"selle keele omadused üldise häälestuse dialoogis.\n"
"Kas käivitada kohe see dialoog?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1993,8 +2001,7 @@ msgstr "Mitteaktiivne"
msgid "Original"
msgstr "Algkeel"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Õppetund"
@@ -2659,8 +2666,8 @@ msgstr "Tundmatu atribuut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2673,6 +2680,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Tundmatu element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Õppimine"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3034,7 +3050,8 @@ msgstr "Spotlight Online, väljaanne "
msgid ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
msgstr ""
-"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (teisendatud spotlight2kvtml abil)"
+"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (teisendatud spotlight2kvtml "
+"abil)"
#: spotlight2kvtml.cpp:307
msgid ""
@@ -3060,420 +3077,771 @@ msgstr "Dokumendi statistika"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Kirjete arv taseme kohta"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Sõnavara "
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Õppimine"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Failinimi:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tiitel:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Kirjed:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "tiitel"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Õppetunnid:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Tase &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Algkeele tase"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Tase &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Tõlke tase"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Tase &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Kirjeid"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Ae&gumine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "E&raldaja:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&okeering"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Vali, milline eraldaja peaks lahutama sinu andmeid."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Tase &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Tase &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Tase &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Tase &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Töö automaatse salvestamise lubamine"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Selle märkimisel salvestatakse sinu tehtud töö automaatselt"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Varu&koopia loomise intervall:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "min"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Nutikas &lisamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Märkimisel ilmub kirjedialoog korduvalt"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Vali eraldaja, mis lahutab avaldise osasid, kui kannad andmeid lõikepuhvri "
-"vahendusel ühest rakendusest teise."
+"Sisselülitamisel näidatakse sulle korduvalt kirjedialoogi. Originaali "
+"sisestamise järel tuleb sisestada vajalikud tõlked. Seejärel liigutakse "
+"edasi järgmise originaali ja selle tõlgete juurde, kuni sa lõpuks "
+"lõpetamiseks vajutad klahvi Esc."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Järjekord"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Muudatuste raken&damine kinnitust küsimata"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Alla"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Muudatused rakendatakse automaatselt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "J&äta vahele"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Märkimisel ei näidata dialoogi, mis päriks, kas soovid tõesti tehtud "
+"muudatuse rakendada, vaid see rakendatakse automaatselt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Ü&les"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Veergude muutmine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Akt&iivse dokumendi keele kasutamine"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomaatne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain otsustab ise veergude suuruse muutmise"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain muudab kõik veerud ühelaiuseks, välja arvatud õppetundide nimesid "
+"sisaldava vasakpoolseima veeru, mis on poole väiksem. Teisel veerul, mis "
+"sisaldab olekut näitavat pilti, on fikseeritud laius."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Prots&entuaalne"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-"Märgi, kui soovid, et lõikepuhvri elemendid oleksid sama keele järjekorras nagu "
-"aktiivses dokumendis."
+"Veergude suurust muudetakse proportsionaalselt akna suuruse muutmisega."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Märkimisel muudetakse veergude suurust vastavalt akna suuruse muutmise "
+"proportsioonile"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fikseeritud"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Veergude suurust ei muudeta"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Märkimisel veergude suurust ei muudeta"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Laadi"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Uus"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Kirjete arv taseme kohta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-"Märkimisel seatakse lõikepuhvri elemendid aktiivse dokumendi keelele vastavasse "
-"järjekorda."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Märgi, kui soovid, et lõikepuhvri elemendid oleksid sama keele järjekorras "
+"nagu aktiivses dokumendis."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabeli font:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA font:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Õppetunni kirjete arv:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Taseme värvid"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Tase &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Tase &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Tase &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Tase &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&P"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Leitneri õppimismeetodi kasutamine"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Suuna su&valine muutmine"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "Märkimisel näidatakse allesjäänud aega kujutavat edenemisriba."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Märkimisel ei rakendata päringute puhul ajapiiranguid"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Määrab maksimaalse päringule kulutatava aja."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Soovitust&e lubamine"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Tõlgete eraldamine punktiga"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Tõlgete eraldamine punktiga"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Tõlgete eraldamine kooloniga"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Tõlgete eraldamine semikooloniga"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Tõlgete eraldamine komaga"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Maksimaalne väljade arv tõlgete eraldamisel"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Nupu 'Näita rohkem' lubamine juhuslikus päringus"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Nupu 'Ma tean' lubamine juhuslikus päringus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Päring puudub:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Kustuta valitud read"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Värvide kasutamine"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "1. taseme värv"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klõpsa 1. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Tase &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Tase &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "2. taseme värv"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klõpsa 2. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Saadaolevad keeled"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Tase &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Kustuta valitud keel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Sellele nupule klõpsates saab kustutada valitud keele."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternatiivne keelekood"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "3. taseme värv"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "Siin saab määrata ja/või muuta alternatiivset keelekoodi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klõpsa 3. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Keelekoodi kirjeldus."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Siin saab määrata ja/või muuta valitud keele kirjeldust."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Vali keel või kasuta uue keelekoodi lisamise võimalust."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "4. taseme värv"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Keele saab valida hüpikkastist või kasutades allolevat uue keelekoodi "
+"lisamise dialoogi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klõpsa 4. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Keelt esindab lipp"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Siin saab määrata keelt näitava lipu, kuid soovi korral võib nupule "
+"klõpsates valida ka mõne muu pildi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Keelek&ood:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "5. taseme värv"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Keele saab omistada igale veerule"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klõpsa 5. taseme värvi muutmiseks."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Igale veerule saab omistada keele. Selleks kasutatakse tavapäraseid "
+"rahvusvahelisi keelekoode."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "&Alternatiivne kood:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Vali vajadusel teine keelekood"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "6. taseme värv"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Vahel on mõttekas kasutada ka teist keelekoodi, sest mõnel keelel on nii "
+"tavapärane lühikood kui ka üks-kaks pikemat koodi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klõpsa 6. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "&Keele nimi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Keele kirjeldus."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Siin saab anda keelekoodile kirjelduse, mille all seda näidatakse peavaates."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "7. taseme värv"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Pilt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klõpsa 7. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Vali keelele pilt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Värvide kasutamine"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Vali keelele pilt."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Klaviatuuripaigutus:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Uue keelekoodi lisamine"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Lisa keele andmed K&DE andmebaasist"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Valib keelte andmed TDE andmebaasist"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Kui see on märkimata, on tasemed lihtsalt mustad valgel taustal; märkimise "
-"korral saab allpool valida värvid."
+"Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki TDE paigaldamise "
+"ajal teada olnud maid ja keeli. Need on järjestatud riikide järgi. Vali "
+"sobiv ja lisa see oma nimekirja"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Alternatiivse õppimismeetodi kas&utamine"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Lisa keeleandmed ISO639-&1 andmebaasist"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Leitneri õppimismeetodi kasutamine"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "ISO639-1 andmebaasi keelte nimekiri"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki standardiga "
+"ISO639-1 kaetud keelekoode"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Lisab valitud keele"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Seda nuppu saab kasutada alles siis, kui oled väljale kirjutanud keelekoodi."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Kirjuta keelekood, kui sa seda tead."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Kirjuta keelekood, kui sa seda tead, või kasuta kaht nupp allpool vajaliku "
+"keelekoodi valimiseks."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "E&raldaja:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Vali, milline eraldaja peaks lahutama sinu andmeid."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Vali eraldaja, mis lahutab avaldise osasid, kui kannad andmeid lõikepuhvri "
+"vahendusel ühest rakendusest teise."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Järjekord"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alla"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "J&äta vahele"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Ü&les"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Akt&iivse dokumendi keele kasutamine"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Märgi, kui soovid, et lõikepuhvri elemendid oleksid sama keele järjekorras "
+"nagu aktiivses dokumendis."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Märkimisel seatakse lõikepuhvri elemendid aktiivse dokumendi keelele "
+"vastavasse järjekorda."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Alternatiivse õppimismeetodi kas&utamine"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3482,80 +3850,72 @@ msgstr ""
"Selle sisselülitamisel kasutatakse Leitneri õppimismeetodit, mis nõuab igale "
"küsimusele neli korda järjest õigesti vastamist."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Suuna su&valine muutmine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Juhusliku päringu valikud"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Soovitust&e lubamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Sisselülitamisel näeb klahvi F5 või F6 vajutades soovitusi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Sisselülitamisel võid pärast osa vastuse sisestamist vajutada klahvi F5 või F6, "
-"misjärel näidatakse tõlkeid, mis algavad sinu sisestatuga või sisaldavad seda."
+"Sisselülitamisel võid pärast osa vastuse sisestamist vajutada klahvi F5 või "
+"F6, misjärel näidatakse tõlkeid, mis algavad sinu sisestatuga või sisaldavad "
+"seda."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "&Tõlgete eraldamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Tõlgete eraldamine ja mitme vastusevälja näitamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Sisselülitamisel eraldab rakendus tõlked mitmesse ossa, näitab mitut "
-"vastusevälja ning sul tuleb neile kõigile vastata. See on kasulik näiteks siis, "
-"kui sõnal on mitu tähendust, millele teises keeles vastab mitu sõna."
+"vastusevälja ning sul tuleb neile kõigile vastata. See on kasulik näiteks "
+"siis, kui sõnal on mitu tähendust, millele teises keeles vastab mitu sõna."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "&Väljade maksimaalne arv:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Maksimaalne väljade arv tõlgete eraldamisel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3566,1278 +3926,951 @@ msgstr ""
"need siinmääratud osadeks, kui osi on rohkem, sisaldab viimane väli kogu "
"ülejäänud tõlget."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "N&upu 'Ma tean' lubamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Nupu 'Ma tean' lubamine juhuslikus päringus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Ma tean'. Sellega saab teada anda, et "
"vastus on sulle teada, ilma et sa seda kirjutaksid või vastust kontrolliks. "
"Vaikimisi on see sisse lülitatud. Kui see märkimata jätta, ei saa nuppu 'Ma "
"tean' kasutada."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr " "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&punktiga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Tõlgete eraldamine punktiga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked punktide asukohas, kui neid esineb (välja "
-"arvatud lõpus olevad punktid, mis eemaldatakse)."
+"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked punktide asukohas, kui neid esineb "
+"(välja arvatud lõpus olevad punktid, mis eemaldatakse)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "sem&ikooloniga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Tõlgete eraldamine semikooloniga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide või "
"koolonite asukohas, semikoolonite asukohas, kui neid esineb."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "ko&maga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Tõlgete eraldamine komaga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide, koolonite "
-"või semikoolonite asukohas, komade asukohas, kui neid esineb."
+"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide, "
+"koolonite või semikoolonite asukohas, komade asukohas, kui neid esineb."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "koo&loniga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Tõlgete eraldamine kooloniga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide asukohas, "
-"koolonite asukohas, kui neid esineb."
+"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide "
+"asukohas, koolonite asukohas, kui neid esineb."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "&Nupu 'Näita rohkem' lubamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Nupu 'Näita rohkem' lubamine juhuslikus päringus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Näita rohkem', mis võimaldab hankida "
-"päringu vastusse järgmise õige tähe. Kui see on sisse lülitamata, ei saa nuppu "
-"'Näita rohkem' kasutada."
+"päringu vastusse järgmise õige tähe. Kui see on sisse lülitamata, ei saa "
+"nuppu 'Näita rohkem' kasutada."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Päringu kestus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Näidatakse lahendust"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Ilma ajapiiranguta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Märgista, kui sa ei soovi päringule mingit ajapiirangut."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Märkimisel ei rakendata päringute puhul ajapiiranguid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "J&ätkatakse pärast aja lõppemist"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Maks. aeg (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Näidatakse &järelejäänud aega"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "Märkimisel näidatakse allesjäänud aega kujutavat edenemisriba."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Selle märkimisel lülitatakse sisse edenemisriba, mis näitab iga päringu puhul "
-"veel jäänud aega."
+"Selle märkimisel lülitatakse sisse edenemisriba, mis näitab iga päringu "
+"puhul veel jäänud aega."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Määrab maksimaalse päringule kulutatava aja."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"Siin saab määrata aja, mida KVocTrain lubab sulle õige vastuse andmiseks. Siin "
-"määratud aeg on maksimum, mida ühe päringu kohta lubatakse."
+"Siin saab määrata aja, mida KVocTrain lubab sulle õige vastuse andmiseks. "
+"Siin määratud aeg on maksimum, mida ühe päringu kohta lubatakse."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Ae&gumine"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Tase:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&okeering"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Vi&gade arv:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Saadaolevad keeled"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Viimane p&äring:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Kustuta valitud keel"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Sõnat&üüp:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Sellele nupule klõpsates saab kustutada valitud keele."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Päringute a&rv:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternatiivne keelekood"
+msgid "&All"
+msgstr "&Kõik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "Siin saab määrata ja/või muuta alternatiivset keelekoodi"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ei ükski"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Keelekoodi kirjeldus."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Valitud õppetunnid:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Siin saab määrata ja/või muuta valitud keele kirjeldust."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Õppetund:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Vali keel või kasuta uue keelekoodi lisamise võimalust."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabeli font:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Keele saab valida hüpikkastist või kasutades allolevat uue keelekoodi lisamise "
-"dialoogi."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA font:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Keelt esindab lipp"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Taseme värvid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata keelt näitava lipu, kuid soovi korral võib nupule klõpsates "
-"valida ka mõne muu pildi."
+msgid "&N"
+msgstr "&P"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Keelek&ood:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Päring puudub:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Keele saab omistada igale veerule"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Igale veerule saab omistada keele. Selleks kasutatakse tavapäraseid "
-"rahvusvahelisi keelekoode."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "1. taseme värv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "&Alternatiivne kood:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klõpsa 1. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Vali vajadusel teine keelekood"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Vahel on mõttekas kasutada ka teist keelekoodi, sest mõnel keelel on nii "
-"tavapärane lühikood kui ka üks-kaks pikemat koodi."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "&Keele nimi:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "2. taseme värv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Keele kirjeldus."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klõpsa 2. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Siin saab anda keelekoodile kirjelduse, mille all seda näidatakse peavaates."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Pilt:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Vali keelele pilt"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "3. taseme värv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Vali keelele pilt."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klõpsa 3. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Klaviatuuripaigutus:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Uue keelekoodi lisamine"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Lisa keele andmed K&DE andmebaasist"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "4. taseme värv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Valib keelte andmed TDE andmebaasist"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klõpsa 4. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki TDE paigaldamise ajal "
-"teada olnud maid ja keeli. Need on järjestatud riikide järgi. Vali sobiv ja "
-"lisa see oma nimekirja"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Lisa keeleandmed ISO639-&1 andmebaasist"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "ISO639-1 andmebaasi keelte nimekiri"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "5. taseme värv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki standardiga ISO639-1 "
-"kaetud keelekoode"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klõpsa 5. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Lisab valitud keele"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Seda nuppu saab kasutada alles siis, kui oled väljale kirjutanud keelekoodi."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "6. taseme värv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Kirjuta keelekood, kui sa seda tead."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klõpsa 6. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Kirjuta keelekood, kui sa seda tead, või kasuta kaht nupp allpool vajaliku "
-"keelekoodi valimiseks."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "tiitel"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "7. taseme värv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Tase:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klõpsa 7. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Vi&gade arv:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Värvide kasutamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Viimane p&äring:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Kui see on märkimata, on tasemed lihtsalt mustad valgel taustal; märkimise "
+"korral saab allpool valida värvid."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Sõnat&üüp:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumendi valikud"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Päringute a&rv:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Sortimise &lubamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Kõik"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Keele omadused"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ei ükski"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Keelekood (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Valitud õppetunnid:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artiklid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Õppetund:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Naissugu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Meessugu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Töö automaatse salvestamise lubamine"
+msgid "Definite"
+msgstr "Määratud"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Selle märkimisel salvestatakse sinu tehtud töö automaatselt"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Kesksugu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Varu&koopia loomise intervall:"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Umbmäärane"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "min"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Pööramine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Nutikas &lisamine"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. isik:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Märkimisel ilmub kirjedialoog korduvalt"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. isik:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel näidatakse sulle korduvalt kirjedialoogi. Originaali "
-"sisestamise järel tuleb sisestada vajalikud tõlked. Seejärel liigutakse edasi "
-"järgmise originaali ja selle tõlgete juurde, kuni sa lõpuks lõpetamiseks "
-"vajutad klahvi Esc."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. isik:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Muudatuste raken&damine kinnitust küsimata"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Soo&tunnuseta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Muudatused rakendatakse automaatselt."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Naissugu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Märkimisel ei näidata dialoogi, mis päriks, kas soovid tõesti tehtud muudatuse "
-"rakendada, vaid see rakendatakse automaatselt."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Meessugu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Veergude muutmine"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&Kesksugu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomaatne"
+msgid "Plural"
+msgstr "Mitmus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain otsustab ise veergude suuruse muutmise"
+msgid "&Common"
+msgstr "S&ootunnuseta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain muudab kõik veerud ühelaiuseks, välja arvatud õppetundide nimesid "
-"sisaldava vasakpoolseima veeru, mis on poole väiksem. Teisel veerul, mis "
-"sisaldab olekut näitavat pilti, on fikseeritud laius."
+msgid "Singular"
+msgstr "Ainsus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Prots&entuaalne"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Õppetundide kirjeldused"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Veergude suurust muudetakse proportsionaalselt akna suuruse muutmisega."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uus..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Märkimisel muudetakse veergude suurust vastavalt akna suuruse muutmise "
-"proportsioonile"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Muuda..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fikseeritud"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Ajavormide kirjeldused"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Veergude suurust ei muudeta"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Üldised dokumendi omadused"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Märkimisel veergude suurust ei muudeta"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tiitel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Nimi:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autorid:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Laadi"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Märkused:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Uus"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Litsents:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Tüüpide kirjeldused"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Kasutusala sildid"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Omadussõnade võrdlemine"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Lisaomadused"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ünonüümid:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Antonüümid:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&Näide:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Märkused:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Parafraas:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Mitmevalikulise päringu soovitused"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Tegusõnade pööramine"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Soo&tunnuseta"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "S&ootunnuseta"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. isik:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Üldised omadused"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Naissugu:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Väljend:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Ainsus"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Hääldus:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. isik:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Kesksugu:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Käivitab dialoogi foneetilise alfabeediga"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Meessugu:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&üüp"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. isik:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "A&lamtüüp:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Mitmus"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Käivitab sõnatüübi sisestamise dialoogi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Ajavorm:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Käivitab kasutusala siltide sisestamise dialoogi "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Järgmine"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "A&ktiivne"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "P&etekas:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Tase:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Viimase pärin&gu aeg"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "T&äna"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "Ei kunag&i"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Päringute arv"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Valesti:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "K&okku:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Omadussõnade võrdlemine"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Üldised omadused"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Mitmevalikulise päringu soovitused"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Väljend:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Hääldus:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi "
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Käivitab dialoogi foneetilise alfabeediga"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&üüp"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "A&lamtüüp:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Tegusõnade pööramine"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Käivitab sõnatüübi sisestamise dialoogi"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. isik:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Käivitab kasutusala siltide sisestamise dialoogi "
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Ajavorm:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "A&ktiivne"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Järgmine"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Õige tõlge:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Sõnavara "
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Algkeele väljend"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Õppimine"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&üüp:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Petekas:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Kirjuta puuduvad võrdlusastmed:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "Kontrolli &õigsust"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Näita rohke&m"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Ma tean seda"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "&Näita kõiki"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Ei tea"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Ma tean seda"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Edenemine"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Aeg:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Arv:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Aeg:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Tsükkel:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Vali selle nimisõna õige artikkel:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&naissoost"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&meessoost"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&kesksoost"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Vali õige tõlge:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Ei tea"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Kirjuta puuduvad võrdlusastmed:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Sisesta korrektsed pöördevormid."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Praegune ajavorm on %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Algvorm:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Tüüpide kirjeldused"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uus..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Muuda..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Keele omadused"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Keelekood (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artiklid"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Määratud"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Umbmäärane"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Õige tõlge:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Pööramine"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Algkeele väljend"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. isik:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&üüp:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Naissugu:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Petekas:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Meessugu:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Näita rohke&m"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&Kesksugu:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Ei tea"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumendi valikud"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Sisesta korrektsed pöördevormid."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Sortimise &lubamine"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Praegune ajavorm on %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Üldised dokumendi omadused"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Algvorm:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tiitel:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Kirjed:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autorid:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Litsents:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Õppetunnid:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Kasutusala sildid"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Algkeele tase"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Õppetundide kirjeldused"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Tõlke tase"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Ajavormide kirjeldused"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
+msgid "Entries"
+msgstr "Kirjeid"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index c7f4faa3ca6..07507b0cb8d 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Ez dio axola"
@@ -122,14 +134,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 hilabete"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Zentzurik gabeko blokeo-denborak.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Zentzurik gabeko blokeo-denborak.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
"%1 mailaren denborak %2 mailaren denbora baina txikiagoa izan behar du.\n"
@@ -153,7 +162,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
msgstr ""
-"%1 mailako blokeo denborak iraungipen denbora baina txikiagoa izan behar du.\n"
+"%1 mailako blokeo denborak iraungipen denbora baina txikiagoa izan behar "
+"du.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -186,6 +196,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Hizkuntzaren ezarpenak"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Bistaratze ezarpenak"
@@ -233,13 +247,14 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Profil bat gorde/kargatu dezakezun ezarpen (kontsultei buruzko ezarpen) sorta "
-"bat da . Botoi honek dauden profilak ikusteko, profil berriak kargatzeko eta "
-"zure uneko ezarpenak profil berri batean gordetzeko aukera ematen dizu."
+"Profil bat gorde/kargatu dezakezun ezarpen (kontsultei buruzko ezarpen) "
+"sorta bat da . Botoi honek dauden profilak ikusteko, profil berriak "
+"kargatzeko eta zure uneko ezarpenak profil berri batean gordetzeko aukera "
+"ematen dizu."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -936,10 +951,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Irudia baliogabea da"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Fitxategiak ez du baliozko grafiko formaturik\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Fitxategiak ez du baliozko grafiko formaturik\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1022,6 +1035,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Erabilera"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Hizkuntzaren propietateak"
@@ -1101,8 +1118,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"Erabiltzaileak definitutako erabilera hau ezin izan da ezabatu erabiltzen ari "
-"direlako."
+"Erabiltzaileak definitutako erabilera hau ezin izan da ezabatu erabiltzen "
+"ari direlako."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1170,8 +1187,8 @@ msgstr "\"%1\"-(e)ko itzulitako &espresioa:"
msgid "&From Original"
msgstr "Jatorrizko&tik"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propietateak jatorrizkotik"
@@ -1511,6 +1528,14 @@ msgstr "Inprimatu hiztegi-dokumentu aktiboa"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "KVocTrain-etik irten"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Hautatu lerro guztiak"
@@ -1571,8 +1596,10 @@ msgstr "Esleitu i&kasgaiak..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Sortu ausazko ikasgaiak esleitu gabeko sarrerekin"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Garbitu"
@@ -1630,44 +1657,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Erakutsi/ezkutatu tresna-barrak"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Hiztegi entrenatzailea"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1722,6 +1741,12 @@ msgstr "Hiztegi-fitxategia bateratzen"
msgid "Merging %1"
msgstr "%1 bateratzen"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "izenburua"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1737,13 +1762,11 @@ msgstr "Gorde hiztegia honela"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?</qt>"
+"<qt><br><b>%1</b><br> fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al "
+"duzu?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1867,16 +1890,12 @@ msgid ""
msgstr "Erabilera etiketa indizeak eguneratzen..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Ziur zaude hautatutako sarrera ezabatu nahi duzula?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Ziur zaude hautatutako sarrera ezabatu nahi duzula?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Ziur zaude hautatutako barrutia ezabatu nahi duzula?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Ziur zaude hautatutako barrutia ezabatu nahi duzula?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1905,8 +1924,8 @@ msgstr "Ausazko ikasgaiak sortzen..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Azpi-menuan agertzen ez den hizkuntza berri bat gehitzeko, lehenengo bere "
@@ -1989,8 +2008,7 @@ msgstr "Inaktibo"
msgid "Original"
msgstr "Jatorrizkoa"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Ikasgaia"
@@ -2656,13 +2674,13 @@ msgstr "Atributu ezezaguna"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Zure dokumentuak ezezaguna den <%1> etiketa bat du. Beharbada, zure KVocTrain "
-"bertsioa zaharregia da, edo dokumentua hondatuta dago.\n"
+"Zure dokumentuak ezezaguna den <%1> etiketa bat du. Beharbada, zure "
+"KVocTrain bertsioa zaharregia da, edo dokumentua hondatuta dago.\n"
"Karga bertan behera utzi da KVocTrain-ek ezin duelako elementu ezezagundun "
"dokumenturik irakurri.\n"
@@ -2670,6 +2688,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Elementu ezezaguna"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Ikasketa"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3064,420 +3091,782 @@ msgstr "Dokumentuen estatistikak"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Graduko sarrera kopurua"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Hiztegia"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Ikasketa"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Fitxategi-izena:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Sarrerak:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fitx.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Egilea:"
+msgid "title"
+msgstr "izenburua"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Ikasgaiak:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Maila &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Gradua HEMENDIK"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Maila &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Gradua HONARTE"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Maila &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Sarrerak"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "I&raungipena"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Bereizle&a:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&okeoa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Hautatu zein bereizle erabili nahi duzun zure datuak bereizteko."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Maila &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Maila &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Maila &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Maila &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Gorde hiztegiak automatikoki itxi eta irtetean"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Baimendu babes-kopia automatikoa"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Zure lana automatikoki gordeko da aukera hau hautatzen baduzu"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Sortu babes-kopia periodikoki"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutu"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "G&ehikuntza azkarra"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, sarrera elkarrizketa-koadroa behin eta berriro bistaratuko da"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Hautatu bereizle bat, arbelaren bidez beste aplikazio batera/batetik datuak "
-"bidaltzean espresio baten zatiak bereiziko dituen bereizlea."
+"Eginbide hau aktibatzen bada, sarreren elkarrizketa-koadroa behin eta "
+"berriro agertuko da. Lehenengo jatorrizkoa sartu eta ondoren, dagokion "
+"itzulpenak sartu behar dituzu. Ondoren hurrengo jatorrizkoa eta bere "
+"itzulpenenkin jarraituko duzu nahi duzun arte. Amaitzeko ESC sakatu besterik "
+"ez duzu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordena"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Apl&ikatu aldaketak galdetu gabe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Behera"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Zure aldaketak automatikoki aplikatuko dira."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Sal&tatu"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, ez dizute aldaketa nahi duzun galdetuko; automatikoki "
+"aplikatuko da."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gora"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Zutabeen tamainaren aldaketa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Erabili une&ko dokumentua"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatikoa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain-ek zutabeen tamainaren aldaketa maneiatzen du"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain-ek zutabe bakoitzari tamaina berbera ematen dio, ikasgaien izena "
+"duen ezkerrekoa salbu. Honek besteen tamainaren erdia izango du. Bigarren "
+"zutabeak, lerroaren egoera adierazten duen irudi bat duenak, tamaina finkoa "
+"du."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ortzentaia"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Zutabearen tamaina lehioaren tamainaren portzentai finkoa izango da."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Hau hautatzen bada, zutabeen tamaina lehioaren tamainarekin batera aldatuko "
+"da"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Finkoa"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Ez zutabeen tamaina aldatuko"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Hautatzean, zutabeak ez dira tamainaz aldatuko"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "I&zena:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Kargatu"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Berria"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Hautatu hau arbeleko elementuek uneko dokumentuak duen hizkuntza-orden berdina "
-"izatea nahi baduzu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Graduko sarrera kopurua"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-"Hautatzean arbeleko elementuak uneko dokumentuaren hizkuntza-ordenean daudela "
-"suposatuko da."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Hautatu hau arbeleko elementuek uneko dokumentuak duen hizkuntza-orden "
+"berdina izatea nahi baduzu."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Taulen letra-tipoa:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-ren letra-tipoa:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Sartu ikasgaien sarrera kopurua:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Gorde hiztegiak automatikoki itxi eta irtetean"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Graduen koloreak"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Maila &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Maila &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Maila &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Maila &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Erabili Leitner ikasketa metodoa"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "A&ldatu norabidea ausaz"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, gelditzen den denbora erakusteko aurrerapen-barra bat "
+"erakutsiko da."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Hau hautatzen denean, ez dago denbora mugarik kontsultetan"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Ezarri kontsulta bakoitzeko baimentzen den denbora maximoa."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Gaitu iradokizun zerrendak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Zatitu itzulpenak puntuetan"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Zatitu itzulpenak puntuetan"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Zatitu itzulpenak bi-puntuetan"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Zatitu itzulpenak puntu eta kometan"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Zatitu itzulpenak kometan"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Itzulpenak zatitzeko &eremu kopuru maximoa"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Gaitu \"Erakutsi botoia\" ausazko kontsulten pantailan"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Gaitu \"Badakit\" botoia ausazko kontsulten pantailan"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Kontsultatu &gabea:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Ezabatu hautatutako lerroak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Erabili koloreak"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "1. graduaren kolorea"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klikatu hemen 1. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Maila &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Maila &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "2. graduaren kolorea"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klikatu hemen 2. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Hizkuntza eskuragarriak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Maila &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Ezabatu hautatutako hizkuntza"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Botoi honetan klikatuz hautatutako hizkuntza ezabatuko duzu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Hizkuntza-kode alternatiboa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "3. graduaren kolorea"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Hemen, hizkuntza-kode alternatiboa ezartzen da, baina nahi baduzu, geroago "
+"alda dezakezu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klikatu hemen 3. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Hizkuntza-kodearen zure deskribapena."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Hemen, hizkuntza-kode alternatiboaren deskribapena idazten da, baina nahi "
+"baduzu, geroago alda dezakezu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Hautatu hizkuntza bat edo erabili \"Gehitu hizkuntza-kode berria\" bat "
+"gehitzeko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "4. graduaren kolorea"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Goitibeherako kaxarekin hizkuntza bat hauta dezakezu edo erabili beheko "
+"\"Gehitu hizkuntza-kode berria\" elkarrizketa-koadroa bat gehitzeko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klikatu hemen 4. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Hizkuntza adieraziko duen bandera"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Hemen hizkuntza adieraziko duen bandera lehenetsia ezartzen da baina "
+"botoian klikatuz beste irudi bat hauta dezakezu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Hizkuntza-k&odea:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "5. graduaren kolorea"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Hemen zutabe bakoitzari hizkuntza bat eslei diezaiokezu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klikatu hemen 5. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Zutabe bakoitzari hizkuntza bat ezarri diezaiokezu. Hau barnean ohizko "
+"nazioarteko hizkuntza-kodeak erabiliz egiten da."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Kode alte&rnatiboa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Hautatu bigarren hizkuntza-kode bat beharrezkoa bada"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "6. graduaren kolorea"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Batzutan erabilgarria da bigarren hizkuntza-kode bat edukitzea, hizkuntza "
+"batzuen ohizko kode laburra eta kode alternatibo luzeagoak baitituzte."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klikatu hemen 6. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Hizk&untzaren izena:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Deskribatu hizkuntza zure hitzekin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Hemen hizkuntzaren kodeari izen deskriptibo bat eman diezaiokezu zure "
+"hizkuntzan. Izen hau ikuspegi nagusiko goiburu-botoietan erakutsiko da."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "7. graduaren kolorea"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Irudia:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klikatu hemen 7. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Ezarri irudi bat hizkuntzarentzat"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Erabili koloreak"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Hautatu goiko hizkuntza adierazteko irudi bat."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Teklatuaren diseinua:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Gehitu hizkuntza-kode berria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Gehitu hizkuntzaren datuak &TDE-ren datu-basetik"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Hizkuntzaren hautapenak TDE-ren datu-basetik eskuratzen ditu"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Hau desautatzen bada, beltza zuriaren gainean besterik ez duzu izango "
-"graduentzat. Hautatzen bada, beheko koloreak erabiliko dira."
+"Botoi hau sakatuz zure TDE instalazioan ezagunak diren herrialde/estatu "
+"guztiak dituen menu bat irekiko da. Honela nahien dituzun hizkuntzen "
+"propietateak zure zerrenda pertsonalera gehi ditzakezu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Erabili ikasketa metodo alternatiboa"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Gehitu hizkuntzaren datuak ISO639-&1-tik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Erabili Leitner ikasketa metodoa"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "ISO639-1-ko hizkuntza zerrenda"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Botoi hau sakatuz \"ISO639-1\"-en barnean dauden hizkuntza guztiak dituen "
+"menu bat irekiko da"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Idatzi duzun hizkuntza gehitzeko aukera ematen dizu"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Botoi hau aktibatu egiten da eremuan hizkuntza-kode bat idazten duzunean."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu edo erabili bi botoi hauetako bat "
+"hizkuntza-kode bat hautatzeko."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Bereizle&a:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Hautatu zein bereizle erabili nahi duzun zure datuak bereizteko."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Hautatu bereizle bat, arbelaren bidez beste aplikazio batera/batetik datuak "
+"bidaltzean espresio baten zatiak bereiziko dituen bereizlea."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Ordena"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Behera"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Sal&tatu"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gora"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Erabili une&ko dokumentua"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Hautatu hau arbeleko elementuek uneko dokumentuak duen hizkuntza-orden "
+"berdina izatea nahi baduzu."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Hautatzean arbeleko elementuak uneko dokumentuaren hizkuntza-ordenean "
+"daudela suposatuko da."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Erabili ikasketa metodo alternatiboa"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3486,82 +3875,73 @@ msgstr ""
"Hau hautatzen baduzu, Leinter ikasketa metodoa erabiliko duzu. Honek galdera "
"bakoitzari 4 aldiz segidan ongi erantzun diezaiozun eskatzen du."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "A&ldatu norabidea ausaz"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Ausazko kontsulten aukerak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Gaitu iradokizun zerrendak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Hautatzen bada, F5 edo F6 sakatuz iradokizun zerrenda bat bistaratuko da"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Aukera hau hautatzen denean, erantzun baten zati bat idatz dezakezu, eta orduan "
-"F5 edo F6 sakatuz idatzitako zatiarekin hasi edo idatzitako zatia duen itzulpen "
-"zerrenda bat eskuratuko duzu."
+"Aukera hau hautatzen denean, erantzun baten zati bat idatz dezakezu, eta "
+"orduan F5 edo F6 sakatuz idatzitako zatiarekin hasi edo idatzitako zatia "
+"duen itzulpen zerrenda bat eskuratuko duzu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Zatitu &itzulpenak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Zatitu itzulpenak eta erakutsi erantzun aniztun eremuak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen denean, programak itzulpenak hainbat zatitan zatitu eta "
"erantzun aniztun eremuak erakutsiko ditu. Hau erabilgarria da hitz batek "
"esanahi asko dituenean eta beste hizkuntzan itzulpen ezberdinak dituenean. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "&Eremu kopuru maximoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Itzulpenak zatitzeko &eremu kopuru maximoa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3569,55 +3949,48 @@ msgid ""
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
"Sartu eskuratu nahi duzun eremu kopuru maximoa. Itzulpenak zatitzerakoan, "
-"programak kopuru honetan bakarrik zatituko ditu, eta azken zatiak itzulpenetik "
-"gelditzen den guztia edukiko du."
+"programak kopuru honetan bakarrik zatituko ditu, eta azken zatiak "
+"itzulpenetik gelditzen den guztia edukiko du."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Gaitu \"Badakit\" &botoia"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Gaitu \"Badakit\" botoia ausazko kontsulten pantailan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Hau hautatzen bada \"Badakit\" botoia erabili ahal izango duzu. Honek "
-"kontsultari erantzuna idatzi gabe edo hautatu gabe dakizula esateko balio du. "
-"Hau lehenespenez dago eskuragarri. Hau desautatzen baduzu, \"Badakit\" botoia "
-"ez da eskuragarri egongo."
+"kontsultari erantzuna idatzi gabe edo hautatu gabe dakizula esateko balio "
+"du. Hau lehenespenez dago eskuragarri. Hau desautatzen baduzu, \"Badakit\" "
+"botoia ez da eskuragarri egongo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "non"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "pun&tuetan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Zatitu itzulpenak puntuetan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3626,1230 +3999,904 @@ msgstr ""
"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatituko dira punturen bat "
"badute (amaierako puntuak kontatu gabe, hauek beti kenduko dira)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "puntu eta &kometan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Zatitu itzulpenak puntu eta kometan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan edo bi-puntuetan zatitu ez diren "
"itzulpenak puntu eta kometan zatituko dira, batenbat badute."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "ko&metan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Zatitu itzulpenak kometan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan, bi-puntuetan edo puntu eta kometan "
"zatitu ez diren itzulpenak kometan zatituko dira, batenbat badute."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&bi puntuetan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Zatitu itzulpenak bi-puntuetan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatitu ez diren itzulpenak bi "
-"puntuetan zatituko dira bi-punturen bat badute."
+"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatitu ez diren itzulpenak "
+"bi puntuetan zatituko dira bi-punturen bat badute."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Gaitu \"&Erakutsi gehiago\" botoia"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Gaitu \"Erakutsi botoia\" ausazko kontsulten pantailan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"Hau hautatzen denean, \"Erakutsi gehiago\" botoia erabiltzeko gai izango zara. "
-"Botoi honek zure kontsultaren erantzunaren hurrengo letra eskuratzeko aukera "
-"ematen dizu. Hau desgaituta badago, ezin izango duzu \"Erakutsi gehiago\" "
-"botoia erabili."
+"Hau hautatzen denean, \"Erakutsi gehiago\" botoia erabiltzeko gai izango "
+"zara. Botoi honek zure kontsultaren erantzunaren hurrengo letra eskuratzeko "
+"aukera ematen dizu. Hau desgaituta badago, ezin izango duzu \"Erakutsi "
+"gehiago\" botoia erabili."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Kontsulta bakoitzaren denbora"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Erakutsi soluzioa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Denbora mugarik ez"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Hautatu hau kontsultetan denbora mugarik nahi ez baduzu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Hau hautatzen denean, ez dago denbora mugarik kontsultetan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Jarraitu denbora-muga eta ondoren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Denbora ma&x. (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "E&rakutsi gelditzen den denbora"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Hautatzen bada, gelditzen den denbora erakusteko aurrerapen-barra bat "
"erakutsiko da."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"Hautatu botoi hau kontsulta bakoitzeko gelditzen den denbora erakutsiko duen "
"aurrerapen-barra bat aktibatu nahi baduzu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Ezarri kontsulta bakoitzeko baimentzen den denbora maximoa."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"KVocTrain-ek erantzun zuzena gogoratzeko ematen dizun denbora ezarri behar "
"duzu. Ezarri hemen kontsulta bakoitzeko ezarri nahi duzun denbora maximoa."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "I&raungipena"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&radua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&okeoa"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Kopuru &baliogabea:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Hizkuntza eskuragarriak"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Azken k&ontsulta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Ezabatu hautatutako hizkuntza"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Hitz m&ota:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Botoi honetan klikatuz hautatutako hizkuntza ezabatuko duzu."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Kontsulta k&opurua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Hizkuntza-kode alternatiboa"
+msgid "&All"
+msgstr "&Guztiak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Hemen, hizkuntza-kode alternatiboa ezartzen da, baina nahi baduzu, geroago alda "
-"dezakezu"
+msgid "&None"
+msgstr "&Bat ere ez"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Hizkuntza-kodearen zure deskribapena."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Hautatutako ikasgaiak:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Hemen, hizkuntza-kode alternatiboaren deskribapena idazten da, baina nahi "
-"baduzu, geroago alda dezakezu"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Ikasgaia:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Hautatu hizkuntza bat edo erabili \"Gehitu hizkuntza-kode berria\" bat "
-"gehitzeko."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Taulen letra-tipoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Goitibeherako kaxarekin hizkuntza bat hauta dezakezu edo erabili beheko "
-"\"Gehitu hizkuntza-kode berria\" elkarrizketa-koadroa bat gehitzeko."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-ren letra-tipoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Hizkuntza adieraziko duen bandera"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Graduen koloreak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Hemen hizkuntza adieraziko duen bandera lehenetsia ezartzen da baina botoian "
-"klikatuz beste irudi bat hauta dezakezu"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Hizkuntza-k&odea:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Kontsultatu &gabea:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Hemen zutabe bakoitzari hizkuntza bat eslei diezaiokezu"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Zutabe bakoitzari hizkuntza bat ezarri diezaiokezu. Hau barnean ohizko "
-"nazioarteko hizkuntza-kodeak erabiliz egiten da."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "1. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Kode alte&rnatiboa:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klikatu hemen 1. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Hautatu bigarren hizkuntza-kode bat beharrezkoa bada"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Batzutan erabilgarria da bigarren hizkuntza-kode bat edukitzea, hizkuntza "
-"batzuen ohizko kode laburra eta kode alternatibo luzeagoak baitituzte."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Hizk&untzaren izena:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "2. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Deskribatu hizkuntza zure hitzekin."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klikatu hemen 2. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Hemen hizkuntzaren kodeari izen deskriptibo bat eman diezaiokezu zure "
-"hizkuntzan. Izen hau ikuspegi nagusiko goiburu-botoietan erakutsiko da."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Irudia:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Ezarri irudi bat hizkuntzarentzat"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "3. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Hautatu goiko hizkuntza adierazteko irudi bat."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klikatu hemen 3. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Teklatuaren diseinua:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Gehitu hizkuntza-kode berria"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Gehitu hizkuntzaren datuak &TDE-ren datu-basetik"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "4. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Hizkuntzaren hautapenak TDE-ren datu-basetik eskuratzen ditu"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klikatu hemen 4. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Botoi hau sakatuz zure TDE instalazioan ezagunak diren herrialde/estatu guztiak "
-"dituen menu bat irekiko da. Honela nahien dituzun hizkuntzen propietateak zure "
-"zerrenda pertsonalera gehi ditzakezu."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Gehitu hizkuntzaren datuak ISO639-&1-tik"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "ISO639-1-ko hizkuntza zerrenda"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "5. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Botoi hau sakatuz \"ISO639-1\"-en barnean dauden hizkuntza guztiak dituen menu "
-"bat irekiko da"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klikatu hemen 5. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Gehitu"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Idatzi duzun hizkuntza gehitzeko aukera ematen dizu"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Botoi hau aktibatu egiten da eremuan hizkuntza-kode bat idazten duzunean."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "6. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klikatu hemen 6. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu edo erabili bi botoi hauetako bat "
-"hizkuntza-kode bat hautatzeko."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fitx.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "izenburua"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "7. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&radua:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klikatu hemen 7. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Kopuru &baliogabea:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Erabili koloreak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Azken k&ontsulta:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Hau desautatzen bada, beltza zuriaren gainean besterik ez duzu izango "
+"graduentzat. Hautatzen bada, beheko koloreak erabiliko dira."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Hitz m&ota:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentuaren aukerak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Kontsulta k&opurua:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Baimendu ordenazioa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Guztiak"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Hizkuntzaren elementuak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Bat ere ez"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Hizkuntza kodea (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Hautatutako ikasgaiak:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikuluak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Ikasgaia:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Emea:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Gorde hiztegiak automatikoki itxi eta irtetean"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Arra:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Baimendu babes-kopia automatikoa"
+msgid "Definite"
+msgstr "Mugatua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Zure lana automatikoki gordeko da aukera hau hautatzen baduzu"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutroa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Sortu babes-kopia periodikoki"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Mugagabea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutu"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Juntagailua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "G&ehikuntza azkarra"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. pertsona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Hautatzen bada, sarrera elkarrizketa-koadroa behin eta berriro bistaratuko da"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. pertsona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Eginbide hau aktibatzen bada, sarreren elkarrizketa-koadroa behin eta berriro "
-"agertuko da. Lehenengo jatorrizkoa sartu eta ondoren, dagokion itzulpenak sartu "
-"behar dituzu. Ondoren hurrengo jatorrizkoa eta bere itzulpenenkin jarraituko "
-"duzu nahi duzun arte. Amaitzeko ESC sakatu besterik ez duzu."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "&3. pertsona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Apl&ikatu aldaketak galdetu gabe"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "K&omuna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Zure aldaketak automatikoki aplikatuko dira."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "E&mea:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Hautatzen bada, ez dizute aldaketa nahi duzun galdetuko; automatikoki "
-"aplikatuko da."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "A&rra:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Zutabeen tamainaren aldaketa"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&troa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatikoa"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurala"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain-ek zutabeen tamainaren aldaketa maneiatzen du"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Komuna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain-ek zutabe bakoitzari tamaina berbera ematen dio, ikasgaien izena duen "
-"ezkerrekoa salbu. Honek besteen tamainaren erdia izango du. Bigarren zutabeak, "
-"lerroaren egoera adierazten duen irudi bat duenak, tamaina finkoa du."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singularra"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ortzentaia"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Ikasgaien deskribapenak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Zutabearen tamaina lehioaren tamainaren portzentai finkoa izango da."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Berria..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Hau hautatzen bada, zutabeen tamaina lehioaren tamainarekin batera aldatuko da"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Aldatu..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Finkoa"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Aditz-denboren deskribapenak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Ez zutabeen tamaina aldatuko"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Dokumentuaren propietate orokorrak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Hautatzean, zutabeak ez dira tamainaz aldatuko"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Izenburua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "I&zena:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Egileak:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Kargatu"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Iruzkina:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Berria"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lizentzia:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Moten deskribapenak"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Erabilera etiketak"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Adjektiboen konparazioak"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Propietate gehigarriak"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&inonimoak:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&onimoak:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "A&dibidea:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Iruzkina:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Parafrasia:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Aukera anizkoitzetarako iradokizunak"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Aditzen konjugazioa"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "K&omuna"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Komuna"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Ikasgaiaren sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. pertsona:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Propietate komunak"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Emea:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Espresioa:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singularra"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Ahoskera:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. pertsona:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Ikasgaien sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutroa:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Alfabeto fonetikoko karaktereak dituen elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Arra:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "M&ota"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. pertsona:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Azpi-mota:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plurala"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Hitz moten elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Aditz-denbora:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Erabilera etiketen elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akti&bo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Antzekotasun &gramatikala:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Gradua:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Azken kontsultaren &data"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "Ga&ur"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Inoiz ez"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Kontsulta kontagailuak"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Okerrak:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Guztira:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Adjektiboen konparazioak"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Ikasgaiaren sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Propietate komunak"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Aukera anizkoitzetarako iradokizunak"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Espresioa:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Ahoskera:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Ikasgaien sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Alfabeto fonetikoko karaktereak dituen elkarrizketa-koadroa deitzen du"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "M&ota"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Azpi-mota:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Aditzen konjugazioa"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Hitz moten elkarrizketa-koadroa deitzen du"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. pertsona:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Erabilera etiketen elkarrizketa-koadroa deitzen du"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Aditz-denbora:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&bo"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Hurrengoa"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Sartu itzulpen zuzena:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Hiztegia"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Jatorrizko espresioa"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Ikasketa"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "M&ota:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Antzekotasun gramatikala:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Bete falta diren konparazio espresioak:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Egiaztatu"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Erakutsi &gehiago"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "\"&Badakit\""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Erakutsi &guztiak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "\"Ez dakit\""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "\"&Badakit\""
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Denbora:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Kopurua:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Denbora:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Zikloa:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Hautatu artikulu zuzena izen honentzat:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&emea"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&arra"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutroa"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Hautatu itzulpen zuzena:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Ez dakit"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Bete falta diren konparazio espresioak:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Sartu konjugazio forma zuzenak."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Uneko aditz-denbora %1 da."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Oinarrizko forma:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Moten deskribapenak"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Berria..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Aldatu..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Hizkuntzaren elementuak"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Hizkuntza kodea (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikuluak"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Mugatua"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Mugagabea"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Sartu itzulpen zuzena:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Juntagailua"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Jatorrizko espresioa"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "&3. pertsona:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "M&ota:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "E&mea:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Antzekotasun gramatikala:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "A&rra:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Erakutsi &gehiago"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&troa:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Ez dakit"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentuaren aukerak"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Sartu konjugazio forma zuzenak."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Baimendu ordenazioa"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Uneko aditz-denbora %1 da."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Dokumentuaren propietate orokorrak"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Oinarrizko forma:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Izenburua:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Sarrerak:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Egileak:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Egilea:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Lizentzia:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Ikasgaiak:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Erabilera etiketak"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Gradua HEMENDIK"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Ikasgaien deskribapenak"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Gradua HONARTE"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Aditz-denboren deskribapenak"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+msgid "Entries"
+msgstr "Sarrerak"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 566a3ca12cf..6feedcbd5c7 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 14:37+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "عدم توجه"
@@ -123,16 +135,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "۱۲ ماه"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"زمان غیرمنطقی بازداشت.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "زمان غیرمنطقی بازداشت.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"زمان برای سطح %1، باید کمتر از زمان برای سطح %2 باشد.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "زمان برای سطح %1، باید کمتر از زمان برای سطح %2 باشد.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -153,8 +161,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"زمان بازداشت در سطح %1، باید کمتر از زمان انقضا باشد.\n"
+msgstr "زمان بازداشت در سطح %1، باید کمتر از زمان انقضا باشد.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -187,6 +194,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "تنظیمات زبان"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "تنظیمات نما"
@@ -233,14 +244,14 @@ msgstr "ذخیره یا بار کردن تنظیمات پرس‌و‌جوی مش
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"یک Profile مجموعه‌ای از تنظیمات است )تنظیمات مربوط به پرس‌و‌جوها( که برای این "
"که بعداً دوباره استفاده کنید می‌توانید ذخیره/بار کنید. این دکمه به شما اجازه "
-"می‌دهد که برای بار کردن یک profile و ذخیرۀ تنظیمات جاری خود در یک profile جدید، "
-"profileهای موجود را ببینید."
+"می‌دهد که برای بار کردن یک profile و ذخیرۀ تنظیمات جاری خود در یک profile "
+"جدید، profileهای موجود را ببینید."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -937,10 +948,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "عکس، نامعتبر است"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"پرونده حاوی یک قالب نگاره‌سازی معتبر نمی‌باشد\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "پرونده حاوی یک قالب نگاره‌سازی معتبر نمی‌باشد\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1023,6 +1032,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&کاربرد‌"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "ویژگیهای زبان"
@@ -1170,8 +1183,8 @@ msgstr "&عبارت ترجمه‌‌شده در %1:‌"
msgid "&From Original"
msgstr "&از اصل‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "ویژگیها از اصل"
@@ -1511,6 +1524,14 @@ msgstr "چاپ سند فعال واژگان"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "خروج از KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "برگزیدن تمام سطرها"
@@ -1571,8 +1592,10 @@ msgstr "اختصاص &درسها...‌"
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "ایجاد درسهای تصادفی دارای مدخلهای اختصاص داده‌نشده"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&پاک‌‌سازی‌"
@@ -1630,45 +1653,35 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزارها"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|تمام پرونده‌ها )*(\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|تمام پرونده‌ها )*(\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|آموزش‌دهندۀ واژگان ۰/۵ (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|آموزش‌دهندۀ واژگان ۰/۵ (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1723,6 +1736,12 @@ msgstr "ادغام پروندۀ واژگان"
msgid "Merging %1"
msgstr "ادغام %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "عنوان"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1738,13 +1757,11 @@ msgstr "ذخیرۀ واژگان به عنوان"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>پروندۀ"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>در حال حاضر موجود است. آیا می‌‌‌‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+"<qt>پروندۀ<br><b>%1</b><br>در حال حاضر موجود است. آیا می‌‌‌‌خواهید آن را جای‌نوشت "
+"کنید؟</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1780,8 +1797,8 @@ msgstr ""
"در حال حاضر، عبارت مناسبی برای پرس‌و‌‌جویی که آغاز کردید وجود ندارد.\n"
"چندین دلیل احتمالی برای این مسئله وجود دارد؛ شاید عبارتی برای نوع جستجویی که "
"درخواست کردید، ندارید.\n"
-"به احتمال زیاد، باید تنظیماتتان که به آستانه‌‌‌‌ها و مقادیر بازداشت در "
-"گزینه‌‌‌های پرس‌‌و‌جو مربوط می‌شوند را میزان کنید:\n"
+"به احتمال زیاد، باید تنظیماتتان که به آستانه‌‌‌‌ها و مقادیر بازداشت در گزینه‌‌‌های "
+"پرس‌‌و‌جو مربوط می‌شوند را میزان کنید:\n"
"آیا محاورۀ پیکربندی اکنون باید احضار شود؟"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1868,16 +1885,12 @@ msgid ""
msgstr "در حال به‌روزرسانی نمایه‌‌‌های برچسب کاربرد..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"واقعاً می‌‌‌خواهید مدخل برگزیده را حذف کنید؟\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "واقعاً می‌‌‌خواهید مدخل برگزیده را حذف کنید؟\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"واقعاً می‌خواهید گسترۀ برگزیده را حذف کنید؟\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید گسترۀ برگزیده را حذف کنید؟\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1904,8 +1917,8 @@ msgstr "در حال ایجاد درسهای تصادفی..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"برای پیوستن زبان جدیدی که در زیر گزینگان فهرست نمی‌شود، ابتدا باید دادۀ آن را "
@@ -1988,8 +2001,7 @@ msgstr "غیرفعال"
msgid "Original"
msgstr "اصلی"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "درس"
@@ -2645,7 +2657,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"سندتان حاوی خصیصۀ ناشناختۀ >%1< در برچسب >%2< می‌باشد.\n"
"شاید نسخۀ KVocTrain شما خیلی قدیمی است، یا سند آسیب دیده است.\n"
-"اگر بعد از آن پیش بروید و ذخیره کنید، احتمالاً در شرف از دست دادن داده هستید؛\n"
+"اگر بعد از آن پیش بروید و ذخیره کنید، احتمالاً در شرف از دست دادن داده "
+"هستید؛\n"
"به هر حال می‌خواهید پیش بروید؟\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
@@ -2654,8 +2667,8 @@ msgstr "خصیصۀ ناشناخته"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2668,6 +2681,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "عنصر ناشناخته"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&یادگیری‌"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3050,506 +3072,854 @@ msgstr "آمار سند"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "تعداد مدخلها برای هر درجه"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&واژگان‌"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&یادگیری‌"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "نام پرونده:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "مدخلها:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "نویسنده:"
+msgid "title"
+msgstr "عنوان"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "درسها:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "سطح &۲:‌"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "درجه از"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "سطح &۵:‌"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "درجه به"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "سطح &۶:‌"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "مدخلها"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&انقضا‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&جداساز:‌"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&بازداشت‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "سطح &۴:‌"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "سطح &۷:‌"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "سطح &۱:‌"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "سطح &۳:‌"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&ذخیرۀ واژگان به طور خودکار هنگام بستن یا خروج‌"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "اجازۀ ذخیرۀ خودکار کارتان"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "اگر این گزینه را علامت بزنید، کارتان به طور خودکار ذخیره می‌شود"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&ایجاد یک پشتیبان هر‌"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "&پیوست هوشمند‌"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "اگر علامت زده شود، محاورۀ مدخل مکرراً بالا می‌پرد"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"انتخاب این که از کدام جداساز می‌خواهید برای جدا کردن دادۀ خود استفاده کنید."
+"اگر این ویژگی فعال شود، مکرراً به وسیلۀ محاورۀ مدخل به شما اعلان می‌شود. بعد "
+"از وارد کردن اولین اصل، باید ترجمه‌های متناظر را وارد کنید. سپس تا زمانی که "
+"با فشار دادن کلید گریز متوقف می‌‌شوید، با اصل بعدی و ترجمه‌هایش پیش می‌روید."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "&اِعمال تغییرات بدون پرسش‌"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "تغییرات شما به طور خودکار اِعمال می‌‌‌شوند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، از شما سؤال نمی‌شود که آیا واقعاً این تغییر را می‌خواهید، به "
+"طور خودکار اِعمال می‌‌‌شود."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "تغییر اندازۀ ستون"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&خودکار‌"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain، تغییر اندازۀ ستونها را تعیین می‌کند"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-"انتخاب یک جداساز که اجزای یک عبارت را هنگام انتقال داده، از یا به کاربرد دیگر "
-"در سراسر تخته یادداشت تقسیم می‌کند."
+"KVocTrain، هر ستون را با همین عرض تنظیم می‌‌‌کند، به جز چپ‌‌‌ترین ستون که دارای "
+"نام درسها است و نصف اندازۀ بقیۀ ستونها را دارد. دومین ستون حاوی عکسی است که "
+"وضعیت سطر،که دارای عرض ثابت است را توصیف می‌‌‌کند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "ترتیب"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&درصد‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&پایین‌"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"ستونها با استفاده از همان عاملی که پنجره بر اساس آن تغییر اندازه پیدا می‌کند، "
+"تغییر اندازه می‌یابند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&پرش‌"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، ستونها بر اساس همین مقدار نظیر پنجره تغییر اندازه "
+"می‌دهند"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&بالا‌"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&ثابت‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "استفاده از سند &جاری‌"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "تغییر اندازۀ ستون وجود ندارد"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "هنگامی که علامت زده شود، اندازۀ ستونها تغییر داده نمی‌‌شوند"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&بارگذاری‌"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "تعداد مدخلها برای هر درجه"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای ترتیب زبانی "
"یکسان باشند، این را علامت بزنید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "وارد کردن تعداد مدخلها در درس:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&ذخیرۀ واژگان به طور خودکار هنگام بستن یا خروج‌"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"هنگامی که علامت زده شود، فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای "
-"ترتیب زبانی یکسان فرض می‌شوند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "قلم &جدول:‌"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "استفاده از روش یادگیری Leitner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&مبادلۀ جهت به طور تصادفی‌"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، برای نمایش زمان باقی‌مانده، میلۀ پیشرفت را فعال می‌کند."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "هنگامی که این علامت زده می‌شود، برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی وجود ندارد"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "تنظیم زمان بیشینه‌ای که برای هر پرس‌و‌جو مجاز است."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&فعال‌سازی فهرست پیشنهادها‌"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "جدا کردن ترجمه‌‌‌ها با دونقطه"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه-واوک"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با واوک"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "تعداد بیشینۀ حوزه‌ها برای جدا کردن ترجمه‌ها به"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "فعال‌سازی دکمۀ »نمایش بیشتر« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "فعال‌‌سازی دکمۀ »می‌دانم« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "قلم &IPA:‌"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "درجه‌بندی رنگها"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "سطح &۴:‌"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "حذف سطرهای برگزیده"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&استفاده از رنگها‌"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "سطح &۵:‌"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "سطح &۷:‌"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "سطح &۶:‌"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&پرس‌و‌جو نشده:‌"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&۱‌"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "دگرساز+۱"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "رنگ درجۀ ۱"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "زبانهای موجود"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۱، اینجا را فشار دهید."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "حذف زبان برگزیده"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "سطح &۱:‌"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "با فشار این دکمه می‌توانید زبان برگزیده را حذف کنید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "سطح &۲:‌"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "کد متناوب زبان"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&۲‌"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"کد متناوب زبان در اینجا قرار داده می‌شود، اما اگر بخواهید، می‌توانید آن را "
+"تغییر بدهید"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "دگرساز+۲"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "توصیف خودتان از کد زبان."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "رنگ درجۀ ۲"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"توصیف زبان در اینجا نوشته می‌شود، و اگر بخواهید می‌توانید آن را تغییر دهید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۲، اینجا را فشار دهید."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"برگزیدن یک زبان یا استفاده از »افزودن کد جدید زبان« برای افزودن یک زبان."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "سطح &۳:‌"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"زبان را به وسیلۀ جعبۀ پایین افت می‌توانید برگزینید، یا می‌توانید برای اضافه "
+"کردن یک زبان از محاورۀ »افزودن کد جدید زبان« در زیر استفاده کنید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&۳‌"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "پرچمی که زبان را نمایش می‌دهد"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "دگرساز+۳"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"پرچم پیش‌فرضی که زبان را نمایش می‌دهد در اینجا قرار داده می‌شود، اما با فشار "
+"دادن دکمه می‌توانید عکس دیگری انتخاب کنید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "رنگ درجۀ ۳"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "&کد زبان:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۳، اینجا را فشار دهید."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "یک زبان را به هر ستون می‌توانید اختصاص بدهید"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&۴‌"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"هر ستون را می‌توان به یک زبان اختصاص داد. این کار به طور ناخودآگاه به وسیلۀ "
+"کد معمول زبانهای بین‌المللی انجام می‌شود."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "دگرساز+۴"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "کد &متناوب:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "رنگ درجۀ ۴"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "اگر لازم است، دومین کد زبان را برگزینید"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۴، اینجا را فشار دهید."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"گاهی اوقات ممکن است داشتن دومین کد زبان مفید باشد، زیرا بعضی زبانها کد کوتاه "
+"عادی و یک یا دو کد بلند‌تر دارند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&۵‌"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "نام &زبان:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "دگرساز+۵"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "توصیف زبان با اصطلاحات خودتان."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "رنگ درجۀ ۵"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید به زبان خودتان یک نام توصیفی به کد زبان بدهید، که در "
+"دکمه‌های سرآیند در نمای اصلی نمایش داده می‌‌شود."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۵، اینجا را فشار دهید."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&عکس:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&۶‌"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "قرار دادن یک عکس برای زبان"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "دگرساز+۶"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "انتخاب یک عکس برای بازنمایی زبان بالا."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "رنگ درجۀ ۶"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "طرح‌بندی صفحه کلید:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۶، اینجا را فشار دهید."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "افزودن کد جدید زبان"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&۷‌"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "افزودن دادۀ زبان از دادگان &TDE‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "دگرساز+۷"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "انتخابهای زبان را از دادگان TDE به دست می‌آورد"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "رنگ درجه ۷"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز می‌کند که حاوی تمام کشورهایی است که در "
+"نصب TDE شما شناخته می‌شوند. بر اساس ترتیب کشورها، ویژگیهای زبان موردنظرتان را "
+"می‌توانید به فهرست شخصی خود اضافه کنید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۷، اینجا را فشار دهید."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "افزودن دادۀ زبان از ISO639-&1‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&استفاده از رنگها‌"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "دگرساز+۱"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "فهرست زبانهایی که توسط ISO639-1 پوشانده می‌شوند"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"اگر علامت زده نشود، برای درجه‌ها فقط سیاه روی سفید را دارید؛ اگر علامت زده "
-"نشود، رنگهای زیر انتخاب می‌شوند."
+"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز می‌کند که حاوی کد تمام زبانهایی است که "
+"توسط »ISO639-1« پوشیده می‌شوند"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&استفاده از روش متناوب یادگیری‌"
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "استفاده از روش یادگیری Leitner"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "اجازۀ افزودن زبانی که تحریر کردید."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"هنگامی که یک کد زبان را در حوزه تحریر می‌کنید، این دکمه قابل دسترس می‌شود."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "اگر کد زبان خود را می‌دانید، آن را تحریر کنید."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"اگر کد زبان را می‌دانید، یا از یکی از ۲ دکمۀ زیر برای انتخاب یک کد زبان "
+"استفاده می‌کنید، آن را تحریر نمایید."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&جداساز:‌"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
+"انتخاب این که از کدام جداساز می‌خواهید برای جدا کردن دادۀ خود استفاده کنید."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"انتخاب یک جداساز که اجزای یک عبارت را هنگام انتقال داده، از یا به کاربرد "
+"دیگر در سراسر تخته یادداشت تقسیم می‌کند."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "ترتیب"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&پرش‌"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "استفاده از سند &جاری‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای ترتیب زبانی "
+"یکسان باشند، این را علامت بزنید."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"هنگامی که علامت زده شود، فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای "
+"ترتیب زبانی یکسان فرض می‌شوند."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&استفاده از روش متناوب یادگیری‌"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"با علامت زدن این، از روش یادگیری Leitner استفاده می‌کنید، که در آن روش لازم است "
-"به هر پرسش موجود در یک سطر ۴ دفعه پاسخ درست بدهید."
+"با علامت زدن این، از روش یادگیری Leitner استفاده می‌کنید، که در آن روش لازم "
+"است به هر پرسش موجود در یک سطر ۴ دفعه پاسخ درست بدهید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&مبادلۀ جهت به طور تصادفی‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "گزینه‌های پرس‌و‌جوی تصادفی"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&فعال‌سازی فهرست پیشنهادها‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"اگر علامت زده شود، فشار دادن F5 یا F6؛ فهرستی از پیشنهادها را نمایش می‌دهد"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه فعال می‌‌شود، می‌توانید جزئی از یک پاسخ را وارد کنید، سپس "
"برای به دست آوردن فهرستی از ترجمه‌هایی که با متن تحریرشدۀ شما آغاز می‌شو‌د یا "
"شامل آن است، F5 یا F6 را فشار دهید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "جدا کردن &ترجمه‌ها‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها و نمایش حوزه‌های چندگانۀ پاسخ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، برنامه فقط ترجمه‌ها را به چندین جزء جدا "
"می‌کند، حوزه‌های چندگانۀ پاسخ را نمایش می‌دهد، و لازم است که به هر یک از آنها "
"پاسخ دهید. برای مثال، این کار هنگامی مفید است که واژه‌ای که چندین معنی دارد، "
"ترجمه‌های متفاوتی در زبان دیگر داشته باشد."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "تعداد بیشینۀ &حوزه‌ها:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "تعداد بیشینۀ حوزه‌ها برای جدا کردن ترجمه‌ها به"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3557,55 +3927,48 @@ msgid ""
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
"وارد کردن تعداد بیشینۀ حوزه‌های پاسخی که می‌خواهید داشته باشید. هنگام جدا کردن "
-"ترجمه‌ها، برنامه فقط ترجمه را به اجزایی جدا می‌کند، و آخرین جزء حاوی بقیۀ ترجمه "
-"می‌باشد."
+"ترجمه‌ها، برنامه فقط ترجمه را به اجزایی جدا می‌کند، و آخرین جزء حاوی بقیۀ "
+"ترجمه می‌باشد."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "فعال‌سازی &دکمۀ »می‌دانم«‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "فعال‌‌سازی دکمۀ »می‌دانم« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"اگر این علامت زده شود، دکمۀ »می‌دانم« موجود است. این دکمه به شما اجازه می‌دهد "
"که به پرس‌و‌جو بگویید، که بدون نوشتن و علامت زدن آن نتیجه را می‌دانید. این دکمه "
"توسط پیش‌فرض موجود است. اگر این دکمه را علامت نزنید، دکمۀ »می‌دانم« موجود "
"نمی‌باشد."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "با"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&نقطه‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3614,1230 +3977,904 @@ msgstr ""
"هنگامی که این گزینه فعال می‌‌شود، ترجمه‌‌ها در صورت داشتن نقطه )به جز نقاط "
"دنباله‌‌داری که حذف می‌‌شوند( با نقطه جدا می‌شوند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "&نقطه - واوک‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه-واوک"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه یا دونقطه جدا نشده‌اند؛ "
"در صورت داشتن نقطه - واوک، با نقطه - واوک جدا می‌شوند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&واوک‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با واوک"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه‌ فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه، دونقطه، یا نقطه - واوک "
"جدا نشده‌اند، در صورت داشتن واوک، با واوک جدا می‌‌‌شوند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&دونقطه‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "جدا کردن ترجمه‌‌‌ها با دونقطه"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه جدا نشده‌اند؛ اگر دونقطه "
"داشته باشند، با دونقطه‌ جدا می‌‌شوند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "فعال‌سازی دکمۀ »&نمایش بیشتر«‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "فعال‌سازی دکمۀ »نمایش بیشتر« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"هنگامی که این علامت زده می‌شود، قادر به استفاده از دکمۀ »نمایش بیشتر« می‌باشید، "
-"که به شما اجازه می‌دهد که حرف بعدی در پاسختان را در پرس‌و‌جو به دست بیاورید. "
-"اگر این علامت زده نشود، دکمۀ » نمایش بیشتر« فعال نمی‌شود و قادر به استفاده از "
-"آن نیستید."
+"هنگامی که این علامت زده می‌شود، قادر به استفاده از دکمۀ »نمایش بیشتر« "
+"می‌باشید، که به شما اجازه می‌دهد که حرف بعدی در پاسختان را در پرس‌و‌جو به دست "
+"بیاورید. اگر این علامت زده نشود، دکمۀ » نمایش بیشتر« فعال نمی‌شود و قادر به "
+"استفاده از آن نیستید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "زمان برای هر پرس‌و‌جو"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&نمایش راه حل‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&بدون محدودیت زمانی‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "اگر برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی نمی‌خواهید، این را علامت بزنید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr ""
-"هنگامی که این علامت زده می‌شود، برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی وجود ندارد"
+msgstr "هنگامی که این علامت زده می‌شود، برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی وجود ندارد"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&ادامه بعد از اتمام وقت‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "زمان &بیشینه:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "&نمایش زمان باقی‌مانده‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"اگر علامت زده شود، برای نمایش زمان باقی‌مانده، میلۀ پیشرفت را فعال می‌کند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید برای نمایش زمان باقی‌ماندۀ هر پرس‌و‌جو یک میلۀ پیشرفت را فعال "
"کنید، این دکمه را علامت بزنید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "تنظیم زمان بیشینه‌ای که برای هر پرس‌و‌جو مجاز است."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"ممکن است یک محدودیت زمانی تنظیم کنید، KVocTrain تضمین می‌کند که پاسخ درست را "
"به یاد بیاورید. زمان بیشینه‌ای که می‌خواهید برای هر پرس‌وجو مجاز باشد را در "
"اینجا تنظیم کنید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&انقضا‌"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&درجه:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&بازداشت‌"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "شمارش &بد:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "زبانهای موجود"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "آخرین &پرس‌و‌جو:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "حذف زبان برگزیده"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&نوع واژه:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "با فشار این دکمه می‌توانید زبان برگزیده را حذف کنید."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "پرس‌و‌جوی &شمارش:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "کد متناوب زبان"
+msgid "&All"
+msgstr "&همه‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"کد متناوب زبان در اینجا قرار داده می‌شود، اما اگر بخواهید، می‌توانید آن را "
-"تغییر بدهید"
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "توصیف خودتان از کد زبان."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "درسهای برگزیده:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"توصیف زبان در اینجا نوشته می‌شود، و اگر بخواهید می‌توانید آن را تغییر دهید."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&درس:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"برگزیدن یک زبان یا استفاده از »افزودن کد جدید زبان« برای افزودن یک زبان."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "قلم &جدول:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"زبان را به وسیلۀ جعبۀ پایین افت می‌توانید برگزینید، یا می‌توانید برای اضافه "
-"کردن یک زبان از محاورۀ »افزودن کد جدید زبان« در زیر استفاده کنید."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "قلم &IPA:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "پرچمی که زبان را نمایش می‌دهد"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "درجه‌بندی رنگها"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+msgid "&N"
msgstr ""
-"پرچم پیش‌فرضی که زبان را نمایش می‌دهد در اینجا قرار داده می‌شود، اما با فشار "
-"دادن دکمه می‌توانید عکس دیگری انتخاب کنید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "&کد زبان:‌"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&پرس‌و‌جو نشده:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "یک زبان را به هر ستون می‌توانید اختصاص بدهید"
+msgid "&1"
+msgstr "&۱‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"هر ستون را می‌توان به یک زبان اختصاص داد. این کار به طور ناخودآگاه به وسیلۀ کد "
-"معمول زبانهای بین‌المللی انجام می‌شود."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "رنگ درجۀ ۱"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "کد &متناوب:‌"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۱، اینجا را فشار دهید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "اگر لازم است، دومین کد زبان را برگزینید"
+msgid "&2"
+msgstr "&۲‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"گاهی اوقات ممکن است داشتن دومین کد زبان مفید باشد، زیرا بعضی زبانها کد کوتاه "
-"عادی و یک یا دو کد بلند‌تر دارند."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "دگرساز+۲"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "نام &زبان:‌"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "رنگ درجۀ ۲"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "توصیف زبان با اصطلاحات خودتان."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۲، اینجا را فشار دهید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید به زبان خودتان یک نام توصیفی به کد زبان بدهید، که در "
-"دکمه‌های سرآیند در نمای اصلی نمایش داده می‌‌شود."
+msgid "&3"
+msgstr "&۳‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&عکس:‌"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "دگرساز+۳"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "قرار دادن یک عکس برای زبان"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "رنگ درجۀ ۳"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "انتخاب یک عکس برای بازنمایی زبان بالا."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۳، اینجا را فشار دهید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "طرح‌بندی صفحه کلید:"
+msgid "&4"
+msgstr "&۴‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "افزودن کد جدید زبان"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "دگرساز+۴"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "افزودن دادۀ زبان از دادگان &TDE‌"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "رنگ درجۀ ۴"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "انتخابهای زبان را از دادگان TDE به دست می‌آورد"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۴، اینجا را فشار دهید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز می‌کند که حاوی تمام کشورهایی است که در نصب "
-"TDE شما شناخته می‌شوند. بر اساس ترتیب کشورها، ویژگیهای زبان موردنظرتان را "
-"می‌توانید به فهرست شخصی خود اضافه کنید."
+msgid "&5"
+msgstr "&۵‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "افزودن دادۀ زبان از ISO639-&1‌"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "دگرساز+۵"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "فهرست زبانهایی که توسط ISO639-1 پوشانده می‌شوند"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "رنگ درجۀ ۵"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز می‌کند که حاوی کد تمام زبانهایی است که توسط "
-"»ISO639-1« پوشیده می‌شوند"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۵، اینجا را فشار دهید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
+msgid "&6"
+msgstr "&۶‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "اجازۀ افزودن زبانی که تحریر کردید."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "دگرساز+۶"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"هنگامی که یک کد زبان را در حوزه تحریر می‌کنید، این دکمه قابل دسترس می‌شود."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "رنگ درجۀ ۶"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "اگر کد زبان خود را می‌دانید، آن را تحریر کنید."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۶، اینجا را فشار دهید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"اگر کد زبان را می‌دانید، یا از یکی از ۲ دکمۀ زیر برای انتخاب یک کد زبان استفاده "
-"می‌کنید، آن را تحریر نمایید."
+msgid "&7"
+msgstr "&۷‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr ""
+msgid "Alt+7"
+msgstr "دگرساز+۷"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "عنوان"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "رنگ درجه ۷"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&درجه:‌"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۷، اینجا را فشار دهید."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "شمارش &بد:‌"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&استفاده از رنگها‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "آخرین &پرس‌و‌جو:‌"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده نشود، برای درجه‌ها فقط سیاه روی سفید را دارید؛ اگر علامت زده "
+"نشود، رنگهای زیر انتخاب می‌شوند."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&نوع واژه:‌"
+msgid "Document Options"
+msgstr "گزینه‌های سند"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "پرس‌و‌جوی &شمارش:‌"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&اجازه برای مرتب‌سازی‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&همه‌"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "عناصر زبان"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "کد زبان )ISO 639(:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "درسهای برگزیده:"
+msgid "Articles"
+msgstr "حروف تعریف"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&درس:‌"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&مؤنث:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&ذخیرۀ واژگان به طور خودکار هنگام بستن یا خروج‌"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&مذکر:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "اجازۀ ذخیرۀ خودکار کارتان"
+msgid "Definite"
+msgstr "معرفه"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "اگر این گزینه را علامت بزنید، کارتان به طور خودکار ذخیره می‌شود"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&خنثی:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&ایجاد یک پشتیبان هر‌"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "نکره"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "دقیقه"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "صرف"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "&پیوست هوشمند‌"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&۱ شخص:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "اگر علامت زده شود، محاورۀ مدخل مکرراً بالا می‌پرد"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&۲ شخص:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"اگر این ویژگی فعال شود، مکرراً به وسیلۀ محاورۀ مدخل به شما اعلان می‌شود. بعد از "
-"وارد کردن اولین اصل، باید ترجمه‌های متناظر را وارد کنید. سپس تا زمانی که با "
-"فشار دادن کلید گریز متوقف می‌‌شوید، با اصل بعدی و ترجمه‌هایش پیش می‌روید."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "۳ شخص:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "&اِعمال تغییرات بدون پرسش‌"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "&مشترک‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "تغییرات شما به طور خودکار اِعمال می‌‌‌شوند."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&مؤنث:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، از شما سؤال نمی‌شود که آیا واقعاً این تغییر را می‌خواهید، به "
-"طور خودکار اِعمال می‌‌‌شود."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&مذکر:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "تغییر اندازۀ ستون"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&خنثی:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&خودکار‌"
+msgid "Plural"
+msgstr "جمع"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain، تغییر اندازۀ ستونها را تعیین می‌کند"
+msgid "&Common"
+msgstr "&مشترک‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain، هر ستون را با همین عرض تنظیم می‌‌‌کند، به جز چپ‌‌‌ترین ستون که دارای "
-"نام درسها است و نصف اندازۀ بقیۀ ستونها را دارد. دومین ستون حاوی عکسی است که "
-"وضعیت سطر،که دارای عرض ثابت است را توصیف می‌‌‌کند."
+msgid "Singular"
+msgstr "مفرد"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&درصد‌"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "توصیف درسها"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"ستونها با استفاده از همان عاملی که پنجره بر اساس آن تغییر اندازه پیدا می‌کند، "
-"تغییر اندازه می‌یابند."
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"اگر این علامت زده شود، ستونها بر اساس همین مقدار نظیر پنجره تغییر اندازه "
-"می‌دهند"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&ثابت‌"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "توصیف زمان فعلها"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "تغییر اندازۀ ستون وجود ندارد"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "ویژگیهای عمومی سند"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "هنگامی که علامت زده شود، اندازۀ ستونها تغییر داده نمی‌‌شوند"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&عنوان:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&نام:‌"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&نویسنده‌ها:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&بارگذاری‌"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&اشاره:‌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&جدید‌"
+msgid "&License:"
+msgstr "&مجوز:‌"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "تحریر توصیفها"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "برچسبهای کاربرد"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "مقایسۀ صفتها"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "ویژگیهای اضافی"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "&مترادفها:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&متضادها:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&مثال:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&اشاره:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&نقل بیان:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "پیشنهادها برای انتخاب چندگانه"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&۱:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&۲:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&۳:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&۴:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&۵:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "صرف فعلها"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "&مشترک‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&مشترک‌"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "محاورۀ ورودی درس را احضار می‌کند"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&۱ شخص:‌"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "ویژگیهای مشترک"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&مؤنث:‌"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&عبارت:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "مفرد"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&تلفظ:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&۳ شخص:‌"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "محاورۀ ورودی برای درسها را احضار می‌کند"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&خنثی:‌"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "صفحۀ محاورۀ دارای نویسه‌ را از الفبای آوایی احضار می‌کند"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&مذکر:‌"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&نوع‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&۲ شخص:‌"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&زیر نوع:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "جمع"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "محاورۀ ورودی را برای انواع واژه احضار می‌کند"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&زمان فعل:‌"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "محاورۀ ورودی را برای برچسبهای کاربرد احضار می‌کند"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&بعدی‌"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&معلوم‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "&دوست نادرست:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&درجه:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&تاریخ آخرین پرس‌و‌جو‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&امروز‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&هرگز‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "پرس‌و‌جوی شمارشگرها"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&نادرست:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&مجموع:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "مقایسۀ صفتها"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "محاورۀ ورودی درس را احضار می‌کند"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "ویژگیهای مشترک"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "پیشنهادها برای انتخاب چندگانه"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&عبارت:‌"
+msgid "&1:"
+msgstr "&۱:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&تلفظ:‌"
+msgid "&2:"
+msgstr "&۲:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "محاورۀ ورودی برای درسها را احضار می‌کند"
+msgid "&3:"
+msgstr "&۳:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "صفحۀ محاورۀ دارای نویسه‌ را از الفبای آوایی احضار می‌کند"
+msgid "&4:"
+msgstr "&۴:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&نوع‌"
+msgid "&5:"
+msgstr "&۵:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&زیر نوع:‌"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "صرف فعلها"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "محاورۀ ورودی را برای انواع واژه احضار می‌کند"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&۳ شخص:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "محاورۀ ورودی را برای برچسبهای کاربرد احضار می‌کند"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&زمان فعل:‌"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&معلوم‌"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&بعدی‌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "وارد کردن ترجمۀ درست:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&واژگان‌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "عبارت اصلی"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&یادگیری‌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&نوع:‌"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "دوست &نادرست:‌"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "پر کردن عبارتهای مقایسه‌ای از قلم‌افتاده:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&وارسی‌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "نمایش &بیشتر‌"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "آن را &می‌دانم‌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "نمایش &همه‌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&ندانستن‌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "آن را &می‌دانم‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "زمان:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "شمارش:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "چرخه:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "برگزیدن حرف تعریف درست برای این اسم:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&مؤنث‌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&مذکر‌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&خنثی‌"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "برگزیدن ترجمۀ جاری:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&ندانستن‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "پر کردن عبارتهای مقایسه‌ای از قلم‌افتاده:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "وارد کردن شکلهای درست صرف."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "زمان فعل جاری، %1 است."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "شکل پایه‌‌‌‌:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "تحریر توصیفها"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&جدید...‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&تغییر...‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "عناصر زبان"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "کد زبان )ISO 639(:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "حروف تعریف"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "معرفه"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "نکره"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "وارد کردن ترجمۀ درست:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "صرف"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "عبارت اصلی"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "۳ شخص:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&نوع:‌"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&مؤنث:‌"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "دوست &نادرست:‌"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&مذکر:‌"
+msgid "Show &More"
+msgstr "نمایش &بیشتر‌"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&خنثی:‌"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&ندانستن‌"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "گزینه‌های سند"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "وارد کردن شکلهای درست صرف."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&اجازه برای مرتب‌سازی‌"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "زمان فعل جاری، %1 است."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "ویژگیهای عمومی سند"
+msgid "Base form:"
+msgstr "شکل پایه‌‌‌‌:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&عنوان:‌"
+msgid "Entries:"
+msgstr "مدخلها:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&نویسنده‌ها:‌"
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&مجوز:‌"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "درسها:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "برچسبهای کاربرد"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "درجه از"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "توصیف درسها"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "درجه به"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "توصیف زمان فعلها"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+msgid "Entries"
+msgstr "مدخلها"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 6ad983244af..5b126d8f788 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 07:47+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ilpo Kantonen"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ilpo@iki.fi"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Jätä huomiotta"
@@ -120,16 +132,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 kuukautta"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Epäloogiset estoajat.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Epäloogiset estoajat.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Tason %1 ajan tulisi olla alempi kuin tason %2 aika.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Tason %1 ajan tulisi olla alempi kuin tason %2 aika.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -150,8 +158,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Estoaika tasolla %1 tulisi olla pienempi kuin vanhentumisaika.\n"
+msgstr "Estoaika tasolla %1 tulisi olla pienempi kuin vanhentumisaika.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -184,6 +191,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Kieliasetukset"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Näyttöasetukset"
@@ -230,9 +241,9 @@ msgstr "Talleta tai lataa profiiliin sisältyvät kyselyasetukset"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"Profiili on joukko asetuksia (kyselyihin liittyviä asetuksia) joita voit "
"tallettaa/ladata käyttääksesi niitä myöhemmin uudelleen. Tällä painikkeella "
@@ -934,10 +945,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Kuva on epäkelpo"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Tiedostossa ei ole kelvollista graafista muotoa\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Tiedostossa ei ole kelvollista graafista muotoa\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1020,6 +1029,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Käyttö"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Kielen ominaisuudet"
@@ -1168,8 +1181,8 @@ msgstr "Käännetty &ilmaus kohteessa %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Alkuperäisestä"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Ominaisuudet alkuperäisestä"
@@ -1511,6 +1524,14 @@ msgstr "Tulosta aktiivinen sanastoasiakirja"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Lopeta KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Valitse kaikki rivit"
@@ -1571,8 +1592,10 @@ msgstr "Liitä oppitunt&eja..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Luo satunnaisia oppitunteja käyttämättömillä sanoilla"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Siivoa"
@@ -1630,44 +1653,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Aseta työkalurivien näkyvyys"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Sanaston harjoitusohjelma"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1722,6 +1737,12 @@ msgstr "Lomita sanastotiedosto"
msgid "Merging %1"
msgstr "Lomittaa %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "otsikko"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1737,13 +1758,10 @@ msgstr "Talleta sanasto nimellä"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tiedosto"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>on jo olemassa. Haluatko korvata sen?</qt>"
+"<qt>Tiedosto<br><b>%1</b><br>on jo olemassa. Haluatko korvata sen?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1779,8 +1797,8 @@ msgstr ""
"Tällä hetkellä ei ole yhtään mahdollista ilmausta aloittamallesi kyselylle.\n"
"On olemassa monta mahdollista syytä tähän. Pyydettyyn kyselytyyppiin ei ole "
"yhtään ilmausta.\n"
-"Todennäköisimmin sinun tulisi säätää asetuksesi vastaamaan kyselyn valintojen "
-"estoja ja jaksojen arvoja:\n"
+"Todennäköisimmin sinun tulisi säätää asetuksesi vastaamaan kyselyn "
+"valintojen estoja ja jaksojen arvoja:\n"
"Avataanko kyselyn valintojen asetusikkuna nyt?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1867,16 +1885,12 @@ msgid ""
msgstr "Päivittää käyttönimikkeiden sisällysluetteloa..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa valitun rivin?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun rivin?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa valitun välin?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun välin?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1905,12 +1919,12 @@ msgstr "Luo satunnaisia oppitunteja..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Lisätäksesi uuden kielen, mikä ei ole alivalikon luettelossa, sinun tulee ensin "
-"lisätä sen tiedot yleisvalintakeskusteluikkunassa.\n"
+"Lisätäksesi uuden kielen, mikä ei ole alivalikon luettelossa, sinun tulee "
+"ensin lisätä sen tiedot yleisvalintakeskusteluikkunassa.\n"
"Pitäisikö tämä keskusteluikkuna kutsua nyt?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1990,8 +2004,7 @@ msgstr "Toimeton"
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Oppitunti"
@@ -2656,8 +2669,8 @@ msgstr "Tuntematon attribuutti"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2670,6 +2683,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Tuntematon elementti"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Opettelu"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3065,505 +3087,851 @@ msgstr "Asiakirjan tilastot"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Sanojen määrä per aste"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Sanasto"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Opettelu"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonnimi:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Sanat:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Tekijä:"
+msgid "title"
+msgstr "otsikko"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Oppitunnit:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Taso &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "AsteeLTA"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Taso &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "AsteeLLE"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Taso &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Sanat"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Vanheneminen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Erotin:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Esto"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Valitse erotin, jota haluat käyttää erottamaan tietoja."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Taso &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Taso &7"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Taso &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Taso &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Talleta &sanastot automaattisesti lopetuksen yhteydessä"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Salli automaattinen tallennus"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Työskentelysi tallennetaan automaattisesti jos valitset tämän valinnan"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Luo &varmuuskopio joka"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minuutti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Älykäs &lisäys"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Jos tämä on valittuna, tiedonsyöttöikkuna ponnahtaa toistuvasti"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Valitse erotin, joka jakaa ilmauksen osat kun tietoa siirretään toisesta tai "
-"toiseen sovellukseen leikepöydän kautta."
+"Jos tämä ominaisuus on aktivoitu, sanankysely toistetaan nopeasti. "
+"Ensimmäisen alkuperäisen jälkeen sinun on annettava vastaava käännös. Sen "
+"jälkeen työskentelet seuraavan alkuperäisen kanssa ja sen käännöksen, kunnes "
+"pysähdyt painamalla ESC-näppäintä."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Järjestys"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Ota muutokset käyttöön k&ysymättä"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Alas"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Muutoksesi lisätään automaattisesti."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Ohita"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Jos tämä on valittuna, vahvistusta muutoksille ei kysytä vaan ne tehdään "
+"automaattisesti."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Ylös"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Sarakkeen koon muuttaminen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Käytä nykyistä asiaki&rjaa"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomaattinen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain määrittelee sarakkeiden koon muuttamisen"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain asettaa kunkin sarakkeen yhtä leveäksi, paitsi "
+"vasemmanpuolimmaisen oppitunnin nimellä, mikä on vain puolet toisten "
+"leveydestä. Toinen sarake, mikä sisältää kuvan, joka kuvaa rivin tilaa, on "
+"kiinteänlevyinen."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Pros&enttia"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Sarakkeiden koot muutetaan käyttämällä samaa kerrointa kuin ikkunoillakin on."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Jos tämä on valittuna, sarakkeiden koot muuttuvat yhtä paljon kuin "
+"ikkunoiden koot"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Kiinteä"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Sarakkeiden kokoa ei tarvitse muuttaa"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Kun tämä on valittuna, sarakkeiden kokoa ei muuteta"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&imi:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Lataa"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Sanojen määrä per aste"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat, että leikepöydällä olevat tekstit ovat samassa "
"kielijärjestysessä kuin nykyisessä asiakirjassa."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Anna rivien määrä oppitunnilla:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Talleta &sanastot automaattisesti lopetuksen yhteydessä"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Valittuna leikepöydällä olevat osat lasketaan olevan samassa kielijärjestysessä "
-"kuin nykyisessä asiakirjassakin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Taulukon kirjasin:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Käytä Leitner-opetusmetodia"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Vaihda suuntaa satunnaisesti"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, edistymisen palkin aktivointi näyttää jäljelläolevan ajan."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Kun tämä on valittuna, kyselyillä ei ole aikarajoitusta"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Aseta kyselyn suurin sallittu aika."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Salli &ehdotusluettelot"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Jaa käännökset pisteissä"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Jaa käännökset pisteissä"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Jaa käännökset kaksoispisteissä"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Jaa käännökset puolipisteissä"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Jaa käännökset pilkuissa"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Käännösten kenttien enimmäismäärä"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Salli \"Näytä lisää\" -painike satunnaisten kyselyjen ruudulla"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Salli Tiedän-painike satunnaisen kyselyn ruudulla"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-kirjasin:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Asteiden värit"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Taso &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Poista valitut rivit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Käytä värejä"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Taso &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Taso &7"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Taso &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Ei kyselty:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Tason 1 väri"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Saatavillaolevat kielet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 1 värin."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Poista valittu kieli"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Taso &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Napsauttamalla tätä painiketta, voit poistaa valitun kielen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Taso &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Vaihtoehtoisen kielen koodi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Vaihtoehtoisen kielen koodi on asetettu tähän, mutta voit vaihtaa sen jos "
+"haluat"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Oma kuvauksesi kielikoodille."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Tason 2 väri"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Kielen kuvaus on kirjoitettu tähän ja voit muokata sitä jos haluat."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 2 värin."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Valitse kieli tai käytä lisää uusi kielikoodi lisätäksesi kielen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Taso &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Lisätäksesi kielen voit valita sen alasvetolaatikolla tai käyttää Lisää uusi "
+"kielikoodi -keskusteluikkunassa alla."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Kieltä kuvaava lippu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Oletuslippu kuvaamaan kieltä asetetaan tässä, mutta voit valita toisen kuvan "
+"painamalla painiketta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Tason 3 väri"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Kielik&oodi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 3 värin."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Voit liittää kielen kuhunkin sarakkeeseen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Jokaiseen sarakkeeseen voidaan liittää kieli. Tämä on tehty sisäisesti "
+"tavallisilla kansainvaälisillä kielikoodeilla."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Vai&htoehtoinen koodi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Tason 4 väri"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Valitse toinen kielikoodi, jos tarpeen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 4 värin."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Joskus on käyttökelpoista olla toinen kielikoodi, koska joillakin kielillä "
+"on tavallinen lyhytkoodi ja yksi kahdesta pidemmästä koodista."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Ki&elen nimi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Kuvaile kieli omin sanoin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Tason 5 väri"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Tässä voit antaa kielikoodin kuvaannollisen nimen omalla kielelläsi, joka "
+"näytetään pääpainikkeissa päänäytössä."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 5 värin."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Kuva:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Aseta kielelle kuva"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Valitse kuva kuvaamaan kieltä yllä."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Tason 6 väri"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Näppäimistön järjestys:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 6 värin."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Lisää uusi kielikoodi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Lisää kielitiedot &TDE:n tietokannasta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Hankkii kielivalinnat TDE:n tietokannasta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Tason 7 väri"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Tämän painikkeen painaminen avaa valikon, joka sisältää kaikki TDE-"
+"asennuksen tuntemat maat. Järjestettynä maittain. Voit lisätä haluamasi "
+"kielen ominaisuudet henkilökohtaiseen luetteloosi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 7 värin."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Lisää kielen tiedot ISO639-&1:stä"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Käytä värejä"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Luettelo ISO639-1 -kielistä"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Jos tämä ei ole valittuna, tasot ovat mustavalkoisia; jos tämä on valittuna, "
-"allaolevia värejä käytetään."
+"Tämän painikkeen painaminen avaa valikon, joka sisältää kaikki \"ISO639-1\" "
+"kielikoodit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Käytä vaihtoehtoisia oppimistapoja"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisää"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Käytä Leitner-opetusmetodia"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Sallii lisäyksen antamallesi kielelle."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Tämä painike tulee käyttöön kun kirjoitat kielikoodin kenttään."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Anna kielikoodisi, jos tiedät sen."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Anna kielikoodi, jos tiedät sen tai käytä jompaakumpaa kahta allaolevaa "
+"painiketta valitaksesi kielikoodin."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Erotin:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Valitse erotin, jota haluat käyttää erottamaan tietoja."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Valitse erotin, joka jakaa ilmauksen osat kun tietoa siirretään toisesta tai "
+"toiseen sovellukseen leikepöydän kautta."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Järjestys"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alas"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Ohita"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ylös"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Käytä nykyistä asiaki&rjaa"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Valitse tämä, jos haluat, että leikepöydällä olevat tekstit ovat samassa "
+"kielijärjestysessä kuin nykyisessä asiakirjassa."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Valittuna leikepöydällä olevat osat lasketaan olevan samassa "
+"kielijärjestysessä kuin nykyisessä asiakirjassakin."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Käytä vaihtoehtoisia oppimistapoja"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Valitsemalla tämän käytät Leitner-oppimismetodia, joka vaatii sinua vastaamaan "
-"oikein kuhunkin kysymykseen 4 kertaa kullakin sanalla (rivillä). "
+"Valitsemalla tämän käytät Leitner-oppimismetodia, joka vaatii sinua "
+"vastaamaan oikein kuhunkin kysymykseen 4 kertaa kullakin sanalla (rivillä). "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Vaihda suuntaa satunnaisesti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Satunnaisen kyselyn valinnat"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Salli &ehdotusluettelot"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Jos valittu, F5- tai F6-näppäimien painaminen näyttää luettelon ehdotuksista"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"Kun tämä on valittuna, voit antaa osan vastauksesta ja sitten painat F5- tai "
"F6-näppäintä saadaksesi luettelon käännöksistä alkaen tai sisältäen "
"kirjoittamasi tekstin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Jaottele &käännökset"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Jaottele käännökset ja näytä monivalintatehtävien vastauskentät"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Kun tämä on sallittuna, ohjelma jaottelee käännökset useaan osaan, näyttäää "
"monivalintavastauskentät, ja sinun tulee vastata kuhunkin niihin. Tämä on "
"käyttökelpoinen kun sanalla on monta merkitystä, joilla on erilainen käännös "
"toisessa kielessä."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Kenttien &enimmäismäärä:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Käännösten kenttien enimmäismäärä"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3573,52 +3941,45 @@ msgstr ""
"Anna haluamasi vastauskenttien enimmäismäärä. Jaossa ohjelma jakaa käännöstä "
"näihin kenttiin loppuosan jäädessä viimeiseen osaan."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "↓Salli &Tiedän-painike"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Salli Tiedän-painike satunnaisen kyselyn ruudulla"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, Tiedän-painike on saatavilla. Se sallii sinun kertoa "
-"kyselylle, että tiedät vastauksen ilman kirjoittamatta tai tarkistamatta sitä. "
-"Tämä on sallittuna oletuksena. Jos poistat valinnan, Tiedän-painike ei ole "
-"saatavilla."
+"kyselylle, että tiedät vastauksen ilman kirjoittamatta tai tarkistamatta "
+"sitä. Tämä on sallittuna oletuksena. Jos poistat valinnan, Tiedän-painike ei "
+"ole saatavilla."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "at"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "pi&steet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Jaa käännökset pisteissä"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3627,1223 +3988,901 @@ msgstr ""
"Kun tämä valinta on sallittuna, käännökset jaetaan pisteissä, jos niitä on "
"(paitsi perättäinolevat pisteet, jotka poistetaan)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "puol&ipisteet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Jaa käännökset puolipisteissä"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Tällä valinnalla jaksoissa ja kaksoispisteissä jakamattomat käännökset jaetaan "
-"puolipisteissä."
+"Tällä valinnalla jaksoissa ja kaksoispisteissä jakamattomat käännökset "
+"jaetaan puolipisteissä."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "pi&lkut"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Jaa käännökset pilkuissa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Tällä valinnalla jaksoissa, kaksois- tai puolipisteissä jakamattomat käännökset "
-"jaetaan pilkuissa."
+"Tällä valinnalla jaksoissa, kaksois- tai puolipisteissä jakamattomat "
+"käännökset jaetaan pilkuissa."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&kaksoispisteet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Jaa käännökset kaksoispisteissä"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Tällä valinnalla jaksoissa jakamattomat käännökset jaetaan kaksoispisteissä."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Salli Näy&tä lisää -painike"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Salli \"Näytä lisää\" -painike satunnaisten kyselyjen ruudulla"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"Kun tämä on valittuna, voit käyttää Näytä lisää -painiketta, joka antaa sinulle "
-"kysymyksen vastauksen seuraavan kirjaimen. Jos tätä ei ole valittu, Näytä lisää "
-"-painike ei ole sallittuna, et voi käyttää sitä."
+"Kun tämä on valittuna, voit käyttää Näytä lisää -painiketta, joka antaa "
+"sinulle kysymyksen vastauksen seuraavan kirjaimen. Jos tätä ei ole valittu, "
+"Näytä lisää -painike ei ole sallittuna, et voi käyttää sitä."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Aika kyselyä kohti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Näytä vastaus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Ei aikarajoitusta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Valitse tämä, jos et halua kyselyille aikarajoitusta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Kun tämä on valittuna, kyselyillä ei ole aikarajoitusta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Jatka ajan umpeuduttua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Enimm&äisaika (sek):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Näy&tä jäljelläoleva aika"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Jos valittuna, edistymisen palkin aktivointi näyttää jäljelläolevan ajan."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"Valitse tämä painike, jos haluat aktivoida edistymispalkin näyttämään "
"jäljelläolevan ajan kullekin kyselylle."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Aseta kyselyn suurin sallittu aika."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"Voit asettaa KVocTrain-ohjelmaan aikarajan oikean vastauksen muistelemiselle.. "
-"Aseta tässä haluamasi enimmäisaika yhdelle kyselylle."
+"Voit asettaa KVocTrain-ohjelmaan aikarajan oikean vastauksen "
+"muistelemiselle.. Aseta tässä haluamasi enimmäisaika yhdelle kyselylle."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Vanheneminen"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "As&te:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Esto"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Väärät vastauset:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Saatavillaolevat kielet"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Viimeinen k&ysely:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Poista valittu kieli"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Sanan t&yyppi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Napsauttamalla tätä painiketta, voit poistaa valitun kielen."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Kyselyk&errat:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Vaihtoehtoisen kielen koodi"
+msgid "&All"
+msgstr "&Kaikki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Vaihtoehtoisen kielen koodi on asetettu tähän, mutta voit vaihtaa sen jos "
-"haluat"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ei mikään"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Oma kuvauksesi kielikoodille."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Valitut oppitunnit:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Kielen kuvaus on kirjoitettu tähän ja voit muokata sitä jos haluat."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Oppitunti:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Valitse kieli tai käytä lisää uusi kielikoodi lisätäksesi kielen."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Taulukon kirjasin:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Lisätäksesi kielen voit valita sen alasvetolaatikolla tai käyttää Lisää uusi "
-"kielikoodi -keskusteluikkunassa alla."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-kirjasin:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Kieltä kuvaava lippu"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Asteiden värit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Oletuslippu kuvaamaan kieltä asetetaan tässä, mutta voit valita toisen kuvan "
-"painamalla painiketta."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Kielik&oodi:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Ei kyselty:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Voit liittää kielen kuhunkin sarakkeeseen"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Jokaiseen sarakkeeseen voidaan liittää kieli. Tämä on tehty sisäisesti "
-"tavallisilla kansainvaälisillä kielikoodeilla."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Tason 1 väri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Vai&htoehtoinen koodi:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 1 värin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Valitse toinen kielikoodi, jos tarpeen"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Joskus on käyttökelpoista olla toinen kielikoodi, koska joillakin kielillä on "
-"tavallinen lyhytkoodi ja yksi kahdesta pidemmästä koodista."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Ki&elen nimi:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Tason 2 väri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Kuvaile kieli omin sanoin."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 2 värin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Tässä voit antaa kielikoodin kuvaannollisen nimen omalla kielelläsi, joka "
-"näytetään pääpainikkeissa päänäytössä."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Kuva:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Aseta kielelle kuva"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Tason 3 väri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Valitse kuva kuvaamaan kieltä yllä."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 3 värin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Näppäimistön järjestys:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Lisää uusi kielikoodi"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Lisää kielitiedot &TDE:n tietokannasta"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Tason 4 väri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Hankkii kielivalinnat TDE:n tietokannasta"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 4 värin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Tämän painikkeen painaminen avaa valikon, joka sisältää kaikki TDE-asennuksen "
-"tuntemat maat. Järjestettynä maittain. Voit lisätä haluamasi kielen "
-"ominaisuudet henkilökohtaiseen luetteloosi."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Lisää kielen tiedot ISO639-&1:stä"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Luettelo ISO639-1 -kielistä"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Tason 5 väri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Tämän painikkeen painaminen avaa valikon, joka sisältää kaikki \"ISO639-1\" "
-"kielikoodit"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 5 värin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisää"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Sallii lisäyksen antamallesi kielelle."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Tämä painike tulee käyttöön kun kirjoitat kielikoodin kenttään."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Tason 6 väri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Anna kielikoodisi, jos tiedät sen."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 6 värin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Anna kielikoodi, jos tiedät sen tai käytä jompaakumpaa kahta allaolevaa "
-"painiketta valitaksesi kielikoodin."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "otsikko"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Tason 7 väri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "As&te:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 7 värin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Väärät vastauset:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Käytä värejä"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Viimeinen k&ysely:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Jos tämä ei ole valittuna, tasot ovat mustavalkoisia; jos tämä on valittuna, "
+"allaolevia värejä käytetään."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Sanan t&yyppi:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Asiakirjan valinnat"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Kyselyk&errat:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Salli lajittelu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Kaikki"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Kielen elementit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ei mikään"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Kielikoodi (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Valitut oppitunnit:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikkelit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Oppitunti:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Feminiininen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Talleta &sanastot automaattisesti lopetuksen yhteydessä"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Maskuliininen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Salli automaattinen tallennus"
+msgid "Definite"
+msgstr "Määräinen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Työskentelysi tallennetaan automaattisesti jos valitset tämän valinnan"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutri:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Luo &varmuuskopio joka"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Epämääräinen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuutti"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Taivutusryhmä"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Älykäs &lisäys"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Persoona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Jos tämä on valittuna, tiedonsyöttöikkuna ponnahtaa toistuvasti"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Persoona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Jos tämä ominaisuus on aktivoitu, sanankysely toistetaan nopeasti. Ensimmäisen "
-"alkuperäisen jälkeen sinun on annettava vastaava käännös. Sen jälkeen "
-"työskentelet seuraavan alkuperäisen kanssa ja sen käännöksen, kunnes pysähdyt "
-"painamalla ESC-näppäintä."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Persoona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Ota muutokset käyttöön k&ysymättä"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "&Yhteinen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Muutoksesi lisätään automaattisesti."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "F&eminiininen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Jos tämä on valittuna, vahvistusta muutoksille ei kysytä vaan ne tehdään "
-"automaattisesti."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&askuliininen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Sarakkeen koon muuttaminen"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tri:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomaattinen"
+msgid "Plural"
+msgstr "Monikko"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain määrittelee sarakkeiden koon muuttamisen"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Yhteinen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain asettaa kunkin sarakkeen yhtä leveäksi, paitsi vasemmanpuolimmaisen "
-"oppitunnin nimellä, mikä on vain puolet toisten leveydestä. Toinen sarake, mikä "
-"sisältää kuvan, joka kuvaa rivin tilaa, on kiinteänlevyinen."
+msgid "Singular"
+msgstr "Yksikkö"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Pros&enttia"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Oppituntien kuvaukset"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Sarakkeiden koot muutetaan käyttämällä samaa kerrointa kuin ikkunoillakin on."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uusi..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Jos tämä on valittuna, sarakkeiden koot muuttuvat yhtä paljon kuin ikkunoiden "
-"koot"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Muokkaa..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Kiinteä"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Aikamuotojen kuvaukset"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Sarakkeiden kokoa ei tarvitse muuttaa"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Sanaston yleiset ominaisuudet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Kun tämä on valittuna, sarakkeiden kokoa ei muuteta"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Otsikko:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&imi:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Tekijät:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Lataa"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Huomautus:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Uusi"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lisenssi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Tyyppien kuvaukset"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Käyttönimiöinti"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Adjektiivien vertailu"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Lisäominaisuudet"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonyymit:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&onyymi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&simerkki:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Huomautus:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Parafraasi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Monivalinnan ehdotukset"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Verbien taivutusryhmä"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "&Yhteinen"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Yhteinen"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Käynnistää oppitunnin syöttöikkunan"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Persoona:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Yhteiset ominaisuudet"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Feminiininen:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Ilmaus"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Yksikkö"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Ääntäminen:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Persoona:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Käynnistää syöttöikkunan oppitunneille"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutri:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Käynnistää ikkunasivun, jossa on merkistö foneettisesta aakkostosta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Maskuliininen:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&yyppi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Persoona:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Alityyppi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Monikko"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Käynnistää syöttöikkunan sanatyypeille"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Aikamuoto:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Käynnistää syöttöikkunan käyttönimilapuille"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Seu&raava"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Aktii&vinen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Väärä &ystävä:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Aste:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Viimeisimmän kyselyn &päiväys"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "T&änään"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Ei koskaan"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Kyselykertalaskurit"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Vääriä:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Yhteensä:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Adjektiivien vertailu"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Käynnistää oppitunnin syöttöikkunan"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Yhteiset ominaisuudet"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Monivalinnan ehdotukset"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Ilmaus"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Ääntäminen:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Käynnistää syöttöikkunan oppitunneille"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Käynnistää ikkunasivun, jossa on merkistö foneettisesta aakkostosta"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&yyppi"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Alityyppi:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Verbien taivutusryhmä"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Käynnistää syöttöikkunan sanatyypeille"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Persoona:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Käynnistää syöttöikkunan käyttönimilapuille"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Aikamuoto:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Aktii&vinen"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Seu&raava"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Anna oikea käännös:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Sanasto"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Alkuperäinen ilmaus"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Opettelu"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Kirj&oita:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Väärä ystävä -sanapari:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Täytä puuttuva vertailuilmaus:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Varmista"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Näytä &Lisää"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Tiedän"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Näytä k&aikki"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Älä tiedä"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Tiedän"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Eteneminen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Aika:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Laskuri:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Kierros:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Valitse oikea artikkeli tälle substantiiville:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&feminiininen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&maskuliininen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutri"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Valitse oikea käännös:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Älä tiedä"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Täytä puuttuva vertailuilmaus:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Anna oikea taivutusryhmän muoto."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Nykyinen aikamuoto on %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Perusmuoto:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Tyyppien kuvaukset"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uusi..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Muokkaa..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Kielen elementit"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Kielikoodi (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikkelit"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Määräinen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Epämääräinen"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Anna oikea käännös:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Taivutusryhmä"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Alkuperäinen ilmaus"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Persoona:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Kirj&oita:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "F&eminiininen:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Väärä ystävä -sanapari:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&askuliininen:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Näytä &Lisää"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tri:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Älä tiedä"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Asiakirjan valinnat"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Anna oikea taivutusryhmän muoto."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Salli lajittelu"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Nykyinen aikamuoto on %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Sanaston yleiset ominaisuudet"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Perusmuoto:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Otsikko:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Sanat:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Tekijät:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Lisenssi:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Oppitunnit:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Käyttönimiöinti"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "AsteeLTA"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Oppituntien kuvaukset"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "AsteeLLE"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Aikamuotojen kuvaukset"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ilpo Kantonen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ilpo@iki.fi"
+msgid "Entries"
+msgstr "Sanat"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 5456d75a535..76db74566b3 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -27,6 +27,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Inès Delafond,Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ines@delafond.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Peu importe"
@@ -132,16 +144,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 mois"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Temps de blocage impossible.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Temps de blocage impossible.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Le temps du niveau %1 doit être inférieur à celui du niveau %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Le temps du niveau %1 doit être inférieur à celui du niveau %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -196,6 +204,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Configuration de la langue"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Options d'affichage"
@@ -244,9 +256,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"Un profil est une liste de paramètres (relatifs aux interrogations), pouvant "
"être enregistrée ou chargée afin d'être réutilisée plus tard. Ce bouton vous "
@@ -948,10 +960,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "L'image n'est pas valable"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Le fichier ne contient pas de format graphique valable\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Le fichier ne contient pas de format graphique valable\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1034,6 +1044,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Utilisation"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Propriétés de la langue"
@@ -1071,8 +1085,8 @@ msgid ""
"This user defined tense could not be deleted\n"
"because it is in use."
msgstr ""
-"Le temps défini par l'utilisateur n'a pas pu être supprimé parce qu'il est en "
-"cours d'utilisation."
+"Le temps défini par l'utilisateur n'a pas pu être supprimé parce qu'il est "
+"en cours d'utilisation."
#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
msgid "Deleting Tense Description"
@@ -1091,8 +1105,8 @@ msgid ""
"This user defined type could not be deleted\n"
"because it is in use."
msgstr ""
-"Le temps défini par l'utilisateur n'a pas pu être supprimé parce qu'il est en "
-"cours d'utilisation"
+"Le temps défini par l'utilisateur n'a pas pu être supprimé parce qu'il est "
+"en cours d'utilisation"
#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
msgid "Deleting Type Description"
@@ -1113,8 +1127,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"L'étiquette d'utilisation définie par l'utilisateur n'a pas pu être supprimée "
-"parce qu'elle est en cours d'utilisation"
+"L'étiquette d'utilisation définie par l'utilisateur n'a pas pu être "
+"supprimée parce qu'elle est en cours d'utilisation"
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1182,8 +1196,8 @@ msgstr "Expr&ession traduite dans « %1 » : "
msgid "&From Original"
msgstr "&De l'original"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propriétés de l'original"
@@ -1523,6 +1537,14 @@ msgstr "Enregistrer le document de vocabulaire en cours"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Quitter KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Sélectionner toutes les lignes"
@@ -1584,8 +1606,10 @@ msgstr "Assigner les l&eçons..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Créer des leçons aléatoires avec les entrées non affectées"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Netto&yer"
@@ -1643,53 +1667,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Afficher / cacher les barres d'outils"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Tous les fichiers (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Tous les fichiers (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Balise KVocTrain(*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|Balise KVocTrain(*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Texte (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Texte (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1743,6 +1751,12 @@ msgstr "Fusionner le fichier de vocabulaire"
msgid "Merging %1"
msgstr "Fusionne « %1 »"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "titre"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1758,13 +1772,10 @@ msgstr "Enregistrer le vocabulaire sous"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Le fichier"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>"
+"<qt>Le fichier<br><b>%1</b><br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1797,12 +1808,12 @@ msgid ""
"blocking values in the query options:\n"
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Il n'y a actuellement pas d'expression convenable pour l'interrogation que vous "
-"avez commencée.\n"
+"Il n'y a actuellement pas d'expression convenable pour l'interrogation que "
+"vous avez commencée.\n"
"Plusieurs raisons peuvent être en cause. Peut-être que vous n'avez pas "
"d'expression requise pour ce type de question.\n"
-"Vous devriez vraisemblablement attribuer des seuils et des valeurs bloquantes "
-"dans les options d'interrogation.\n"
+"Vous devriez vraisemblablement attribuer des seuils et des valeurs "
+"bloquantes dans les options d'interrogation.\n"
"La fenêtre d'options de l'interrogation doit-elle être appelé maintenant ?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1889,16 +1900,12 @@ msgid ""
msgstr "Mise à jour des index des étiquettes d'utilisation..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment effacer l'entrée sélectionnée ?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'entrée sélectionnée ?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment effacer le contenu sélectionné ?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le contenu sélectionné ?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1927,12 +1934,12 @@ msgstr "Crée des leçons aléatoires..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Pour ajouter une nouvelle langue qui n'est pas inscrite dans le sous-menu, vous "
-"devez d'abord ajouter ses données dans la fenêtre d'options générales.\n"
+"Pour ajouter une nouvelle langue qui n'est pas inscrite dans le sous-menu, "
+"vous devez d'abord ajouter ses données dans la fenêtre d'options générales.\n"
"Cette fenêtre doit-elle être proposée maintenant ?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2011,8 +2018,7 @@ msgstr "Inactive"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Leçon"
@@ -2666,11 +2672,11 @@ msgid ""
"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
"do you want to proceed anyway?\n"
msgstr ""
-"Ce document contient un attribut inconnu <%1> dans l'étiquette <%2>"
-". Peut-être que cette version de KVocTrain est trop ancienne, ou que le "
-"document est endommagé.\n"
-"Si vous continuez et enregistrez, vous risquez de perdre des données. "
-"Voulez-vous continuer ?\n"
+"Ce document contient un attribut inconnu <%1> dans l'étiquette <%2>. Peut-"
+"être que cette version de KVocTrain est trop ancienne, ou que le document "
+"est endommagé.\n"
+"Si vous continuez et enregistrez, vous risquez de perdre des données. Voulez-"
+"vous continuer ?\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
msgid "Unknown attribute"
@@ -2678,20 +2684,29 @@ msgstr "Attribut inconnu"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Votre document contient des étiquettes inconnues <%1>"
-". Peut-être que votre version de KVocTrain est trop ancienne ou que le document "
-"est endommagé. Chargement interrompu parce que KVocTrain ne peut pas lire des "
-"documents avec des éléments inconnus.\n"
+"Votre document contient des étiquettes inconnues <%1>. Peut-être que votre "
+"version de KVocTrain est trop ancienne ou que le document est endommagé. "
+"Chargement interrompu parce que KVocTrain ne peut pas lire des documents "
+"avec des éléments inconnus.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Élément inconnu"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Appre&ndre"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3080,421 +3095,794 @@ msgstr "Statistiques du document"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Nombre d'entrées par catégorie"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Voca&bulaire"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "Appre&ndre"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entrées :"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fichier.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
+msgid "title"
+msgstr "titre"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Leçons :"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Niveau &2 : "
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Catégorie de"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Niveau &5 : "
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Catégorie à"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Niveau &6 : "
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Entrées"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "E&xpirant"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sép&arateur : "
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bloqu&ant"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Choisissez le séparateur que vous souhaitez pour séparer vos données."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Niveau &4 : "
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Niveau &7 : "
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Niveau &1 : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Niveau &3 : "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Enregistrer automatiquement le vocabulaire à la fermeture et l'arrêt"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Autoriser l'enregistrement automatique de votre travail"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette option, votre travail sera automatiquement enregistré"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Créer une sauvegarde toutes les"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "A&jout intelligent"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, la fenêtre de saisie s'affichera régulièrement."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Choisissez un séparateur pour diviser les parties d'une expression lors du "
-"transfert de données depuis ou vers une autre application par l'intermédiaire "
-"du presse-papiers."
+"Si cette fonctionnalité est activée, la fenêtre de saisie s'affichera "
+"régulièrement. Après la saisie de l'original, vous devez saisir les "
+"traductions correspondantes. Vous pourrez alors saisir l'original suivant, "
+"ainsi que ses traductions, et ainsi de suite, jusqu'à ce que vous appuyiez "
+"sur la touche d'échappement."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Appli&quer les changements sans confirmation"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Ba&s"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Vos modifications seront appliquées automatiquement."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Sau&t"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, il ne vous sera pas demandé de confirmation, les "
+"modifications seront appliquées automatiquement."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Haut"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Adaptation de la largeur des colonnes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Utiliser le document a&ctuel"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "Auto&matique"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain détermine le redimensionnement des colonnes"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain donne la même largeur à toutes les colonnes, excepté celle de "
+"gauche, contenant les noms des leçons, qui est deux fois moins large que les "
+"autres. La deuxième colonne, qui contient l'image décrivant l'état de la "
+"ligne, possède une largeur fixe."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ourcentage"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Les colonnes sont redimensionnées proportionnellement à la taille de la "
+"fenêtre."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, les colonnes sont redimensionnées "
+"proportionnellement à la taille de la fenêtre."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fixe"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Il n'y a pas de redimensionnement des colonnes"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
+"Lorsque cette case est cochée, les colonnes ne sont pas redimensionnées."
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "No&m :"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Ouvrir"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Nombre d'entrées par catégorie"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Cochez ceci si vous voulez que les langues des éléments du presse-papiers "
"soient dans le même ordre que le document courant."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Donnez le nombre d'entrées par leçon : "
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Enregistrer automatiquement le vocabulaire à la fermeture et l'arrêt"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Lorsque cette case est cochée, on suppose que les langues des éléments contenus "
-"dans le presse-papiers sont dans le même ordre que le document courant."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Polices des &tableaux :"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Utiliser la méthode d'apprentissage Leitner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "In&verser aléatoirement la direction"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, une barre de progression vous montre le temps "
+"restant."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
+"Lorsque cette case est cochée, il n'y a pas de limite de temps pour chaque "
+"question"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Définit le temps maximum autorisé pour chaque question."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Activ&er les listes des suggestions"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Séparer les traductions au niveau des points"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Séparer les traductions au niveau des points"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Séparer les traductions au niveau des deux points (:)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Séparer les traductions au niveau des points virgule"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Séparer les traductions au niveau des virgules"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Nombre maximum de champs dans lesquels séparer les traductions"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr ""
+"Activer le bouton « Montrer plus » dans l'écran des interrogations aléatoires"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr ""
+"Activer le bouton « Je sais » dans l'écran des interrogations aléatoires"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Police &IPA :"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Couleurs des catégories"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Niveau &4 : "
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Supprimer les lignes sélectionnées"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "U&tiliser les couleurs"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Niveau &5 : "
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Niveau &7 : "
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Niveau &6 : "
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Non &demandé :"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Couleur de la catégorie 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Langues existantes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 1."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Supprimer la langue sélectionnée"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Niveau &1 : "
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr ""
+"Vous pouvez supprimer la langue sélectionnée en cliquant sur ce bouton."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Niveau &2 : "
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Code de langue alternatif"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Un code de langue alternatif est défini ici. Vous pouvez le modifier si vous "
+"le souhaitez."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Votre propre description du code de langue."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Couleur de la catégorie 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Une description de la langue que vous pouvez modifier si vous le souhaitez."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 2."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Sélectionnez une langue, ou utilisez « Ajouter un nouveau code de langue » "
+"pour en ajouter une."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Niveau &3 : "
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir une langue à l'aide de la liste déroulante, ou utiliser "
+"la fenêtre « Ajouter un nouveau code de langue » ci-dessous pour en ajouter "
+"une."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Le drapeau représentant la langue"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Le drapeau par défaut représentant la langue est défini ici, mais vous "
+"pouvez choisir une autre image en cliquant sur le bouton."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Couleur de la catégorie 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Code &de langue :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 3."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Vous pouvez assigner une langue à chaque colonne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"À chaque colonne peut être assignée une langue. Cela est réalisé de façon "
+"interne avec les codes de langue internationaux habituels."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Code alte&rnatif :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Couleur de la catégorie 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Sélectionnez un second code de langue, si nécessaire"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 4."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Il est parfois utile d'avoir un second code de langue, car certaines langues "
+"possèdent le code court habituel ainsi qu'un ou deux codes plus longs."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Nom de la langu&e : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Décrivez la langue avec vos propres mots."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Couleur de la catégorie 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Vous pouvez saisir ici un nom décrivant le code de langue. Il sera affiché "
+"dans les boutons d'en-tête de la vue principale."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 5."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Image :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Définir une image pour la langue"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Choisissez une image représentant la langue ci-dessus."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Couleur de la catégorie 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Disposition du clavier :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 6."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Ajouter un nouveau code de langue"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Ajouter une langue depuis la base de données de &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Obtient la liste des langues à partir de la base de données de TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Couleur de la catégorie 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Appuyez sur ce bouton pour ouvrir un menu contenant tous les pays que votre "
+"version de TDE connaît. Les langues sont alors triées par pays, et vous "
+"pouvez en ajouter à votre liste personnelle."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 7."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Ajouter une langue depuis ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "U&tiliser les couleurs"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Listes des langues couvertes par la norme ISO 639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Si cette option n'est pas cochée, les catégories seront en noir sur blanc. "
-"Sinon, les couleurs ci-dessous seront utilisées."
+"Appuyez sur ce bouton pour ouvrir un menu contenant tous les codes de langue "
+"contenus dans la norme ISO639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Utiliser une méthode d'apprentissage alternative"
+msgid "&Add"
+msgstr "A&jouter"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Utiliser la méthode d'apprentissage Leitner"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Autoriser l'ajout de la langue que vous avez saisie."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Ce bouton devient actif lorsque vous saisissez un code de langue dans le "
+"champ."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Saisissez le code de la langue, si vous le connaissez."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Saisissez le code de la langue si vous le connaissez, ou utilisez un des "
+"deux boutons ci-dessous pour le choisir."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sép&arateur : "
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Choisissez le séparateur que vous souhaitez pour séparer vos données."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Choisissez un séparateur pour diviser les parties d'une expression lors du "
+"transfert de données depuis ou vers une autre application par "
+"l'intermédiaire du presse-papiers."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "Ba&s"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Sau&t"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Haut"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Utiliser le document a&ctuel"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Cochez ceci si vous voulez que les langues des éléments du presse-papiers "
+"soient dans le même ordre que le document courant."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Lorsque cette case est cochée, on suppose que les langues des éléments "
+"contenus dans le presse-papiers sont dans le même ordre que le document "
+"courant."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Utiliser une méthode d'apprentissage alternative"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3503,141 +3891,125 @@ msgstr ""
"En cochant ceci, vous utiliserez la méthode d'apprentissage Leitner, qui "
"nécessite de répondre correctement à chaque question quatre fois par ligne."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "In&verser aléatoirement la direction"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Options de l'interrogation aléatoire"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Activ&er les listes des suggestions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Si cette option est cochée, appuyez sur F5 ou F6 pour afficher une liste de "
"suggestions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, vous pouvez saisir une partie de la réponse, "
-"et appuyer sur F5 ou F6 pour obtenir une liste des traductions commençant ou "
-"contenant le texte que vous avez saisi."
+"Lorsque cette option est activée, vous pouvez saisir une partie de la "
+"réponse, et appuyer sur F5 ou F6 pour obtenir une liste des traductions "
+"commençant ou contenant le texte que vous avez saisi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Séparer les &traductions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Séparer les traductions et afficher les champs à réponses multiples"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Si cette option est activée, le programme va séparer les traductions en "
"plusieurs parties, afficher des champs à réponses multiples, et vous devrez "
"répondre à chacun d'entre eux. Ceci est utile, par exemple, lorsqu'un mot "
"comportant plusieurs sens possède plusieurs traductions dans l'autre langue."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Nombre ma&ximum de champs :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Nombre maximum de champs dans lesquels séparer les traductions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Saisissez le nombre maximum de champs de réponse que vous voulez avoir. Lors de "
-"la séparation des traductions, le programme ne séparera qu'en ce nombre de "
-"parties, la dernière contenant le reste de la traduction."
+"Saisissez le nombre maximum de champs de réponse que vous voulez avoir. Lors "
+"de la séparation des traductions, le programme ne séparera qu'en ce nombre "
+"de parties, la dernière contenant le reste de la traduction."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Activer le &bouton « Je sais »"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
"Activer le bouton « Je sais » dans l'écran des interrogations aléatoires"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, le bouton « Je sais » sera disponible. Il vous permet "
-"de dire que vous connaissez la réponse, sans avoir à la saisir ou la cocher. "
-"Cette option est activée par défaut. Si vous la désactivez, le bouton ne sera "
-"pas disponible."
+"Si cette case est cochée, le bouton « Je sais » sera disponible. Il vous "
+"permet de dire que vous connaissez la réponse, sans avoir à la saisir ou la "
+"cocher. Cette option est activée par défaut. Si vous la désactivez, le "
+"bouton ne sera pas disponible."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "aux"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "poin&ts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Séparer les traductions au niveau des points"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3647,1239 +4019,907 @@ msgstr ""
"points, si elles en contiennent (excepté les points à la fin, qui sont "
"supprimés)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "po&ints virgule"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Séparer les traductions au niveau des points virgule"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au niveau "
-"des points et des deux points (:) le sont au niveau des points virgule, si "
-"elles en contiennent."
+"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au "
+"niveau des points et des deux points (:) le sont au niveau des points "
+"virgule, si elles en contiennent."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "vi&rgules"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Séparer les traductions au niveau des virgules"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au niveau "
-"des points, des deux points (:) et des points virgule le sont au niveau des "
-"virgules, si elles en contiennent."
+"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au "
+"niveau des points, des deux points (:) et des points virgule le sont au "
+"niveau des virgules, si elles en contiennent."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&deux points"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Séparer les traductions au niveau des deux points (:)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au niveau "
-"des points le sont au niveau des deux points (:), si elles en contiennent."
+"Si cette option est activée, les traductions n'ayant pas été séparées au "
+"niveau des points le sont au niveau des deux points (:), si elles en "
+"contiennent."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Activer le &bouton « Montrer plus »"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
"Activer le bouton « Montrer plus » dans l'écran des interrogations aléatoires"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Lorsque cette case est cochée, un bouton « Montrer plus » vous permet "
-"d'afficher la lettre suivante de la réponse. Si cette case n'est pas cochée, ce "
-"bouton est désactivé et vous ne pouvez pas l'utiliser."
+"d'afficher la lettre suivante de la réponse. Si cette case n'est pas cochée, "
+"ce bouton est désactivé et vous ne pouvez pas l'utiliser."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Temps par question"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Montrer la &solution"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "Sa&ns limitation de temps"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Cochez cette case si vous ne voulez pas de limite de temps."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
"Lorsque cette case est cochée, il n'y a pas de limite de temps pour chaque "
"question"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Continuer après l'expiration du temps"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Temps &max. :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Montrer le &temps restant"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, une barre de progression vous montre le temps "
"restant."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Cochez cette case si vous voulez activer une barre de progression pour voir le "
-"temps restant pour chaque question."
+"Cochez cette case si vous voulez activer une barre de progression pour voir "
+"le temps restant pour chaque question."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Définit le temps maximum autorisé pour chaque question."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr "Vous pouvez définir ici une limite de temps pour la réponse."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "E&xpirant"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Note :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bloqu&ant"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Mauvais compte : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Langues existantes"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Dernièr&e question : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Supprimer la langue sélectionnée"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "T&ype de mot : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr ""
-"Vous pouvez supprimer la langue sélectionnée en cliquant sur ce bouton."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Com&ptage des questions : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Code de langue alternatif"
+msgid "&All"
+msgstr "&Tout"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Un code de langue alternatif est défini ici. Vous pouvez le modifier si vous le "
-"souhaitez."
+msgid "&None"
+msgstr "&Rien"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Votre propre description du code de langue."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Leçons sélectionnées : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Une description de la langue que vous pouvez modifier si vous le souhaitez."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "Le&çon : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Sélectionnez une langue, ou utilisez « Ajouter un nouveau code de langue » pour "
-"en ajouter une."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Polices des &tableaux :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir une langue à l'aide de la liste déroulante, ou utiliser la "
-"fenêtre « Ajouter un nouveau code de langue » ci-dessous pour en ajouter une."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Police &IPA :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Le drapeau représentant la langue"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Couleurs des catégories"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Le drapeau par défaut représentant la langue est défini ici, mais vous pouvez "
-"choisir une autre image en cliquant sur le bouton."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Code &de langue :"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Non &demandé :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Vous pouvez assigner une langue à chaque colonne"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"À chaque colonne peut être assignée une langue. Cela est réalisé de façon "
-"interne avec les codes de langue internationaux habituels."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Couleur de la catégorie 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Code alte&rnatif :"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Sélectionnez un second code de langue, si nécessaire"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Il est parfois utile d'avoir un second code de langue, car certaines langues "
-"possèdent le code court habituel ainsi qu'un ou deux codes plus longs."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Nom de la langu&e : "
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Couleur de la catégorie 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Décrivez la langue avec vos propres mots."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Vous pouvez saisir ici un nom décrivant le code de langue. Il sera affiché dans "
-"les boutons d'en-tête de la vue principale."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Image :"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Définir une image pour la langue"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Couleur de la catégorie 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Choisissez une image représentant la langue ci-dessus."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Disposition du clavier :"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Ajouter un nouveau code de langue"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Ajouter une langue depuis la base de données de &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Couleur de la catégorie 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Obtient la liste des langues à partir de la base de données de TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Appuyez sur ce bouton pour ouvrir un menu contenant tous les pays que votre "
-"version de TDE connaît. Les langues sont alors triées par pays, et vous pouvez "
-"en ajouter à votre liste personnelle."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Ajouter une langue depuis ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Listes des langues couvertes par la norme ISO 639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Couleur de la catégorie 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Appuyez sur ce bouton pour ouvrir un menu contenant tous les codes de langue "
-"contenus dans la norme ISO639-1"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "A&jouter"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Autoriser l'ajout de la langue que vous avez saisie."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Ce bouton devient actif lorsque vous saisissez un code de langue dans le champ."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Couleur de la catégorie 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Saisissez le code de la langue, si vous le connaissez."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Saisissez le code de la langue si vous le connaissez, ou utilisez un des deux "
-"boutons ci-dessous pour le choisir."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fichier.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "titre"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Couleur de la catégorie 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Note :"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur de la catégorie 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Mauvais compte : "
+msgid "&Use colors"
+msgstr "U&tiliser les couleurs"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Dernièr&e question : "
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Si cette option n'est pas cochée, les catégories seront en noir sur blanc. "
+"Sinon, les couleurs ci-dessous seront utilisées."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "T&ype de mot : "
+msgid "Document Options"
+msgstr "Options du document"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Com&ptage des questions : "
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Pe&rmettre de trier"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Tout"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Éléments de langue"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Rien"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Code de langue (ISO 639) :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Leçons sélectionnées : "
+msgid "Articles"
+msgstr "Articles"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "Le&çon : "
+msgid "&Female:"
+msgstr "Fém&inin :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Enregistrer automatiquement le vocabulaire à la fermeture et l'arrêt"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Masculin :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Autoriser l'enregistrement automatique de votre travail"
+msgid "Definite"
+msgstr "Défini"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, votre travail sera automatiquement enregistré"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "N&eutre :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Créer une sauvegarde toutes les"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indéfini"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Conjugaison"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "A&jout intelligent"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1ère personne :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, la fenêtre de saisie s'affichera régulièrement."
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2ème personne :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Si cette fonctionnalité est activée, la fenêtre de saisie s'affichera "
-"régulièrement. Après la saisie de l'original, vous devez saisir les traductions "
-"correspondantes. Vous pourrez alors saisir l'original suivant, ainsi que ses "
-"traductions, et ainsi de suite, jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche "
-"d'échappement."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3ème personne :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Appli&quer les changements sans confirmation"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Comm&un"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Vos modifications seront appliquées automatiquement."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Fém&inin :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, il ne vous sera pas demandé de confirmation, les "
-"modifications seront appliquées automatiquement."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Masculin :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Adaptation de la largeur des colonnes"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tre :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "Auto&matique"
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluriel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain détermine le redimensionnement des colonnes"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Commun"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain donne la même largeur à toutes les colonnes, excepté celle de gauche, "
-"contenant les noms des leçons, qui est deux fois moins large que les autres. La "
-"deuxième colonne, qui contient l'image décrivant l'état de la ligne, possède "
-"une largeur fixe."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singulier"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ourcentage"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Description des leçons"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Les colonnes sont redimensionnées proportionnellement à la taille de la "
-"fenêtre."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les colonnes sont redimensionnées proportionnellement "
-"à la taille de la fenêtre."
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifier..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fixe"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Description du temps"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Il n'y a pas de redimensionnement des colonnes"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Propriétés générales du document"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr ""
-"Lorsque cette case est cochée, les colonnes ne sont pas redimensionnées."
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titre :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "No&m :"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Auteurs :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Ouvrir"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Remarque :"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
+msgid "&License:"
+msgstr "L&icence :"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Description du type"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Libellés d'utilisations"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparaison des adjectifs"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Propriétés supplémentaires"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonymes :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&onyme :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&Exemple :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Remarque :"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Paraphrase :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Suggestions pour les choix multiples"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1 :"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2 :"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3 :"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4 :"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5 :"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Conjugaison des verbes"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Comm&un"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Commun"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Appelle la fenêtre pour l'entrée des leçons"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1ère personne :"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Propriétés communes"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "Fém&inin :"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Expression :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singulier"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Prononciation :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3ème personne :"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Appelle la fenêtre d'entrée des caractères phonétiques des leçons"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "N&eutre :"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Appelle la page avec les caractères de l'alphabet phonétique"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Masculin :"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ype"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2ème personne :"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "S&ous-type :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Pluriel"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Appelle la fenêtre pour saisir les types de mots"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Temps :"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Appelle la fenêtre pour saisir les étiquettes d'utilisation"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Proc&haine"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Ac&tif"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Faux am&i :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "N&ote :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Date de la dernière in&terrogation"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&Aujourd'hui"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "Ja&mais"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Compteur de questions"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "Fau&x : "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "A&u total : "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparaison des adjectifs"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Appelle la fenêtre pour l'entrée des leçons"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Propriétés communes"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Suggestions pour les choix multiples"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Expression :"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1 :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Prononciation :"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2 :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Appelle la fenêtre d'entrée des caractères phonétiques des leçons"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3 :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Appelle la page avec les caractères de l'alphabet phonétique"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4 :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ype"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5 :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "S&ous-type :"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Conjugaison des verbes"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Appelle la fenêtre pour saisir les types de mots"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3ème personne :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Appelle la fenêtre pour saisir les étiquettes d'utilisation"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Temps :"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Ac&tif"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Proc&haine"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Écrivez la traduction correcte :"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Voca&bulaire"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Expression originale"
+msgid "&Learning"
+msgstr "Appre&ndre"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ypes :"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Faux ami :"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Complétez les expressions de comparaison manquantes :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Vérifier"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Montrer &plus"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "J&e le sais"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Tout &montrer"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Je ne sais pas"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "J&e le sais"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Temps :"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Compte :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Temps :"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Cycle :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Sélectionnez l'article correct pour ce nom :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&Féminin"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&Masculin"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&Neutre"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Sélectionnez la traduction correcte :"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Je ne sais &pas"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Complétez les expressions de comparaison manquantes :"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Saisissez la forme de conjugaison correcte."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Le temps actuel est %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Forme de base :"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Description du type"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Éléments de langue"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Code de langue (ISO 639) :"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Défini"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indéfini"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Écrivez la traduction correcte :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Conjugaison"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Expression originale"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3ème personne :"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ypes :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Fém&inin :"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Faux ami :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Masculin :"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Montrer &plus"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tre :"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Je ne sais &pas"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Options du document"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Saisissez la forme de conjugaison correcte."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Pe&rmettre de trier"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Le temps actuel est %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Propriétés générales du document"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Forme de base :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titre :"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entrées :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Auteurs :"
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "L&icence :"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Leçons :"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Libellés d'utilisations"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Catégorie de"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Description des leçons"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Catégorie à"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Description du temps"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Inès Delafond,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ines@delafond.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
+msgid "Entries"
+msgstr "Entrées"
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 1cb8895a3e0..18683d63920 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/kvoctrain.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -10,6 +10,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Is cuma liom"
@@ -115,13 +127,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 Mí"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
@@ -169,6 +179,11 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Socruithe Teanga"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "&Amharc "
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Socruithe Amhairc"
@@ -215,9 +230,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -940,8 +955,7 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Pictiúr neamhbhailí"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
@@ -1025,6 +1039,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "Ú&sáid"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Roghanna Ginearálta"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr ""
@@ -1165,8 +1184,8 @@ msgstr ""
msgid "&From Original"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr ""
@@ -1498,6 +1517,14 @@ msgstr ""
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Scoir KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Roghnaigh gach ró"
@@ -1558,8 +1585,10 @@ msgstr ""
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Glan"
@@ -1619,43 +1648,35 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1707,6 +1728,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging %1"
msgstr ""
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "teideal"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1722,13 +1749,11 @@ msgstr ""
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tá an comhad "
-"<br><b>%1</b></br> ann cheana."
-"<br>An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?</qt>"
+"<qt>Tá an comhad <br><b>%1</b></br> ann cheana.<br>An bhfuil tú cinnte gur "
+"mian leat scríobh air?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1841,13 +1866,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:894
@@ -1875,8 +1898,8 @@ msgstr "Ceachtanna randamacha á gcruthú..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
@@ -1953,8 +1976,7 @@ msgstr "Neamhghníomhach"
msgid "Original"
msgstr "Bunúsach"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Ceacht"
@@ -2615,8 +2637,8 @@ msgstr "Tréith anaithnid"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2625,6 +2647,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Eilimint anaithnid"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Fogh&laim"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2997,1731 +3028,1738 @@ msgstr "Staitistic don Cháipéis"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr ""
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Stór Fo&cal"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "Fogh&laim"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Ainm comhaid:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Iontrálacha:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Údar:"
+msgid "title"
+msgstr "teideal"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
+msgid "Level &2:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
+msgid "Level &5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
+msgid "Level &6:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Iontrálacha"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Deighilteoir:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &4:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgid "Level &7:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ord"
+msgid "Level &1:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Síos"
+msgid "Level &3:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Ná ba&c leis"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "S&uas"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+msgid "&Create a backup every"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "nóiméad"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Cló &tábla:"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Cló &IPA:"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
+msgid "Appl&y changes without asking"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
+msgid "Column Resizing"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Uathoibríoch"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Céatadán"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Socraithe"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Ainm:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Luchtaigh"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid "Number of stored setting profiles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Iontráil líon na n-iontrálacha sa cheacht:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "Swap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
+msgid "Split translations at colons."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Ú&sáid dathanna"
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Scrios na rónna roghnaithe"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Ú&sáid dathanna"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid "Available Languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Alternative language code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid "Your own description of the language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "ag"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Cód na t&eanga:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
+msgid "Alte&rnative code:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "camóga"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Pictiúr:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Leagan amach an mhéarchláir:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr ""
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid "&Add"
+msgstr "C&uir Leis"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
+msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Deighilteoir:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "Order"
+msgstr "Ord"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Síos"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Ná ba&c leis"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "S&uas"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
+msgid "Name of the settings profile"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
+msgid "&Use alternative learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgid "S&wap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
+msgid "Random Query Options"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgid "Split &translations"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Cód na t&eanga:"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
+msgid "at"
+msgstr "ag"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
+msgid "Split translations at periods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
+msgid "sem&icolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
+msgid "Split translations at semicolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Pictiúr:"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "camóga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
+msgid "Split translations at commas"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Leagan amach an mhéarchláir:"
+msgid "co&lons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
+msgid "Split translations at colons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgid "Enable S&how More button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgid "Time Per Query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgid "&Show solution"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+msgid "&No time limitation"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "C&uir Leis"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgid "&Continue after timeout"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "teideal"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "G&rád:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "&Iarratas is déanaí:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "G&ach Rud"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Neamhní"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Cló &tábla:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Cló &IPA:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "nóiméad"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr ""
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Color for the grade 2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Uathoibríoch"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Céatadán"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Socraithe"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Ainm:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Ú&sáid dathanna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Luchtaigh"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nua"
+msgid "Document Options"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
+msgid "Allo&w sorting"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "&Comhchiallaigh:"
+msgid "Language Elements"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "S&ampla:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Ailt:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
+msgid "&Female:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Imlabhra:"
+msgid "&Male:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgid "Definite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neodrach:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Indefinite"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Conjugation"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
+msgid "3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
msgid "C&ommon"
msgstr "C&oitianta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Coitianta"
+msgid "F&emale:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
+msgid "M&ale:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr ""
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neo&drach:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Plural"
+msgstr "Iolra"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Common"
+msgstr "&Coitianta"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
msgid "Singular"
msgstr "Uatha"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
+msgid "Lesson Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neodrach:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nua..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr ""
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Mionathraigh..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
+msgid "Tense Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Iolra"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Aimsir:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Teideal:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "A&r Aghaidh"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "Úd&air:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
+msgid "&Remark:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Grád:"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Ceadúnas:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
+msgid "Type Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "I&nniu"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Riamh"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
+msgid "Additional Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Mícheart:"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "&Comhchiallaigh:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
+msgid "Ant&onyms:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr ""
+msgid "E&xample:"
+msgstr "S&ampla:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Imlabhra:"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "&Slonn:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "C&ineál"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "Gníomhach"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
+msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Grád:"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Last Query &Date"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "C&ineál:"
+msgid "T&oday"
+msgstr "I&nniu"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Riamh"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "Query Counters"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Cinntigh"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Mícheart:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
+msgid "&Altogether:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Taisp&eáin Uile"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&Níl Fhios Agam"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Tá &Fhios Agam"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Dul chun cinn"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Am:"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Líon:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgid "&3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&baineann"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Aimsir:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&fireann"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "A&r Aghaidh"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr ""
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Stór Fo&cal"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr ""
+msgid "&Learning"
+msgstr "Fogh&laim"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Níl Fhios Agam"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr ""
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Cinntigh"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr ""
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Tá &Fhios Agam"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr ""
+msgid "Show &All"
+msgstr "Taisp&eáin Uile"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr ""
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&Níl Fhios Agam"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nua..."
+msgid "Progress"
+msgstr "Dul chun cinn"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Mionathraigh..."
+msgid "Count:"
+msgstr "Líon:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
+msgid "Time:"
+msgstr "Am:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
+#, no-c-format
+msgid "Cycle:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Ailt:"
+msgid "&female"
+msgstr "&baineann"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr ""
+msgid "&male"
+msgstr "&fireann"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
+msgid "&neutral"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
+msgid "Select the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
+msgid "Enter the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
+msgid "Original Expression"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr ""
+msgid "T&ype:"
+msgstr "C&ineál:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neo&drach:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
+msgid "Show &More"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Níl Fhios Agam"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
+msgid "Current tense is %1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Teideal:"
+msgid "Base form:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "Úd&air:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Iontrálacha:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Ceadúnas:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Údar:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
+msgid "Lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
+msgid "Grade FROM"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
+msgid "Grade TO"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Iontrálacha"
#~ msgid "Verif&y"
#~ msgstr "&Cinntigh"
-#~ msgid "General Options"
-#~ msgstr "Roghanna Ginearálta"
-
#~ msgid "L&anguage"
#~ msgstr "T&eanga"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "&Amharc "
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "&Gearrthaisce"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 46d4cf7473a..2bb88e77656 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Non Preocupa"
@@ -121,16 +133,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 Meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Tempos de bloqueo ilóxicos.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Tempos de bloqueo ilóxicos.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"O tempo para o nível %1 debe serinferior ao tempo para o nível %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "O tempo para o nível %1 debe serinferior ao tempo para o nível %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -185,6 +193,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Configuración da Lingua"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Configuración da Vista"
@@ -233,9 +245,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"Un perfil é un conxunto de opcións (relacionadas cos cuestionarios) que pode "
"guardar/cargar para as usar máis tarde. Este botón permítelle ver os perfís "
@@ -937,10 +949,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "A imaxe non é válida"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"O ficheiro non contén un formato gráfico válido\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "O ficheiro non contén un formato gráfico válido\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1023,6 +1033,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Uso"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Propiedades da Lingua"
@@ -1102,8 +1116,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"Non foi posíbel borrar este campo de uso definido polo usuario porque está en "
-"uso."
+"Non foi posíbel borrar este campo de uso definido polo usuario porque está "
+"en uso."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1171,8 +1185,8 @@ msgstr "&Expresión traducida en %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Do Orixinal"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propiedades do Orixinal"
@@ -1514,6 +1528,14 @@ msgstr "Imprimir o documento de vocabulario activo"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Sai de KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Escolle todas as filas"
@@ -1574,8 +1596,10 @@ msgstr "Atribuír Lizo&ns..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Cría licións aleatorias cos rexistos non atribuidos"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Limpar"
@@ -1633,44 +1657,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Comuta a visibilidade das barras de ferramentas"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Práticas de Vocabulario"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1725,6 +1741,12 @@ msgstr "Xuntar Ficheiro de Vocabulario"
msgid "Merging %1"
msgstr "A xuntar %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "título"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1740,9 +1762,8 @@ msgstr "Guardar Vocabulario Como"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>O ficheiro<br><b>%1</b><br>xa existe. Desexa sobrescrebelo? </qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1778,10 +1799,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neste momento non existen expresións adecuadas para o cuestionario que "
"iniciou.\n"
-"Isto pode deberse a varias racións; talvez non teña nengunha expresión para o "
-"tipo de cuestionario que pediu.\n"
-"Probabelmente, deberá axustar a configuración de limites e valores bloqueantes "
-"nas opcións do cuestionário:\n"
+"Isto pode deberse a varias racións; talvez non teña nengunha expresión para "
+"o tipo de cuestionario que pediu.\n"
+"Probabelmente, deberá axustar a configuración de limites e valores "
+"bloqueantes nas opcións do cuestionário:\n"
"desexa abrir o diálogo de configuración agora?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1868,16 +1889,12 @@ msgid ""
msgstr "A actualizar os índices das mensaxes de uson..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Desexa realmente borrar o rexisto escollido? \n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Desexa realmente borrar o rexisto escollido? \n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Desexa realmente borrar o intervalo escollido? \n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Desexa realmente borrar o intervalo escollido? \n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1906,12 +1923,12 @@ msgstr "A criar licións aleatórias..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Para engadir unha nova lingua que non conste no sub-menú, debe engadir antes os "
-"seus datos no diálogo de opcións xerais.\n"
+"Para engadir unha nova lingua que non conste no sub-menú, debe engadir antes "
+"os seus datos no diálogo de opcións xerais.\n"
"Deberá invocar este diálogo agora?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1990,8 +2007,7 @@ msgstr "Inactivo"
msgid "Original"
msgstr "Orixinal"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lición"
@@ -2657,8 +2673,8 @@ msgstr "Atributo descoñecido"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2671,6 +2687,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento descoñecido"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "A&prendizaxe"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3065,505 +3090,854 @@ msgstr "Estatísticas do Documento"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Número de Rexistos por Grau"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Vo&cabulario"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "A&prendizaxe"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Rexistos:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "ficheiro.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "título"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Licións:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nível &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Graduación DE"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nível &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Graduación PARA"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nível &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Elementos"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "E&xpiración"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&arador:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&oqueo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Escolla o separador que desexa usar para os seus datos."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nível &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nível &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nível &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nível &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Guardar os vocabulário&s automaticamente ao pechar e saír"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Permitir o guardado automático do seu traballo"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "O seu traballo será guardado automaticamente se sinala esta opción"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Criar unha copia de seguridade de cada"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "A&dición intelixente"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Se isto estivese sinalado, o diálogo do rexisto surxirá repetidamente"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Escolla un separador que divida as partes dunha expresión ao transferir os "
-"datos de ou para outra aplicación, através do porta-retallos."
+"Se esta funcionalidade estivese activada, será avisado repetidamente coa "
+"diálogo dos rexistos. Despois de introducir o primeiro orixinal, terá que "
+"introducir as traducións correspondentes. Despois diso, poderá pasar ao "
+"próximo orixinal e ás súas traducións, até que termine e prema na tecla ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Orde"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Aplicar os cambios &sen preguntar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Decrecente"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Os seus cambios serán aplicados automaticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "I&gnorar"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Se isto estivese sinalado, non será avisado se desexa realmente este cambio; "
+"será aplicado automaticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Ascendente"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Redimensionamento de Colunas "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Utilizar o documento a&ctual"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomático"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain determina o redimensionamento das colunas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-"Sinale isto se quer que os itens do porta-retallos sexan da mesma lingua que o "
-"documento actual."
+"KVocTrain fai cada coluna do mesmo tamaño, excepto a máis á esquerda cos "
+"nomes das licións, a cal ten a metade do tamaño das outras. A segunda "
+"coluna, que contén a imaxe que define o estado da fila, ten un tamaño fixo."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ercentual"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "As colunas redimensiónanse co mesmo factor que a fiestra."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Se esta opción estivese sinalada, as colunas redimensiónanse en proporción "
+"coa fiestra"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fixo"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Non existe nengún redimensionamento das colunas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Cando estexa sinalada esta opción, as colunas non son redimensionadas"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ome:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Cargar"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Número de Rexistos por Grau"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-"Se isto estivese sinalado, asumirase que os itens no porta-retallos están na "
-"mesma orde de lingua que o documento actual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Sinale isto se quer que os itens do porta-retallos sexan da mesma lingua que "
+"o documento actual."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Tipo de letra da &táboa:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Tipo de letra do &IPA:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Indique o número de rexistos na lición:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Guardar os vocabulário&s automaticamente ao pechar e saír"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Cores do Grau"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nível &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nível &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nível &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nível &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Utilizar o método de aprendizaxe Leitner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Cam&biar a dirección aleatoriamente"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Se isto estivese sinalado, actívase unha barra de progreso para mostrar o "
+"tempo restante."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
+"Se isto estivese sinalado, non existe nengún limite de tempo por cuestión"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Escoller o tempo máximo permitido por cuestionario."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Activar listas d&e suxestións"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Quebrar as traducións nos puntos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Quebrar as traducións nos puntos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Quebrar as traducións nos dous-pontos "
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Quebrar as traducións nos puntos-e-vírgulas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Quebrar as traducións nas vírgulas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Número máximo de campos nos cais quebrar as traducións"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Activa o botón Mostrar Máis na pantalla do Cuestionario Aleatorio"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Activar o botón Eu Sei na pantalla do cuestionario Aleatorio"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Non pes&quisado:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Borra as filas escollidas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Usar cores"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Cor para o grau 1"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 1."
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nível &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nível &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Cor para o grau 2"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 2."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Linguas Disponíbeis"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nível &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Borrar a lingua escollida"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Prema neste botón para eliminar a lingua escollida."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Código alternativo da lingua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Cor para o grau 3"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Está definido un código de lingua alternativo pero poderá alteralo se o "
+"desexa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 3."
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "A súa descrición do código da lingua."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Aquí ten a descrición da lingua e pode modificala se o desexa."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Escolla unha lingua ou use o Engadir un Novo Código de Lingua para engadir "
+"unha."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Cor para o grau 4"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Pode escoller unha lingua coa lista en baixo ou usar o diálogo de Engadir un "
+"Novo Código de Lingua en baixo para Engadir unha."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 4."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "A bandeira que representa a lingua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"A bandeira por omisión que representa a lingua está definida aquí, pero "
+"poderá escoller outra imaxe se preme no botón."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Códig&o da lingua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Cor para o grau 5"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Pode atribuír unha lingua a cada coluna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 5."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Cada coluna pode ter unha lingua atribuida. Isto é feito internamente cos "
+"códigos de lingua internacionais normais."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Código alte&rnativo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Escolla un segundo código de lingua se é necesario"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Cor para o grau 6"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Ás veces poderá ser útil ter un segundo código de lingua, dado que algunhas "
+"linguas teñen o código curto normal e un ou máis códigos máis longos."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 6."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Nome da líng&ua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Descreba a lingua coas súas propias palabras."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Aquí pode atribuír ao código da lingua un nome descritivo na súa lingua, o "
+"cal é mostrado nos botóns das cabeceiras da vista principal. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Cor para o grau 7"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "Ima&xen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 7."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Escoller unha imaxe para a lingua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Usar cores"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Escolla unha imaxe para representar a lingua acima."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Disposición do teclado:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Engadir un Novo Código de Lingua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Engadir os Datos de Linguas da Base de Datos de &TDE"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Obtén as escollas de linguas da base de datos de TDE"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Se non estivese sinalada a opción, só terá branco e negro para os graos; se "
-"estivese sinalada, serán escollidas as cores en baixo."
+"Se preme neste botón abrirá un menú que contén todos os países coñecidos "
+"pola súa instalación de TDE. Encontrándose ordenada por países, poderá "
+"Engadir as súas propiedades de lingua á súa lista persoal."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Usar un método de aprendizaxe alternativo"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Engadir os Datos da Lingua do ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Utilizar o método de aprendizaxe Leitner"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Lista de linguas cobertas polo ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Se preme neste botón aparece un menú que contén todos os códigos de lingua "
+"cobertos polo \"ISO639-1\""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Engadir"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Permite a adición da lingua que indicou."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Este botón está disponíbel cando escribe un código dunha lingua no campo."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Indique o código da lingua se o coñece."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Escriba o código da lingua se o souber ou use un dos 2 botóns en baixo para "
+"escoller un código de lingua."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&arador:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Escolla o separador que desexa usar para os seus datos."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Escolla un separador que divida as partes dunha expresión ao transferir os "
+"datos de ou para outra aplicación, através do porta-retallos."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Orde"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Decrecente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "I&gnorar"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ascendente"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Utilizar o documento a&ctual"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Sinale isto se quer que os itens do porta-retallos sexan da mesma lingua que "
+"o documento actual."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Se isto estivese sinalado, asumirase que os itens no porta-retallos están na "
+"mesma orde de lingua que o documento actual."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Usar un método de aprendizaxe alternativo"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Se asinala isto, irá usar o método de aprendizaxe de Leitner que necesita que "
-"responda correctamente a cada pregunta 4 veces. "
+"Se asinala isto, irá usar o método de aprendizaxe de Leitner que necesita "
+"que responda correctamente a cada pregunta 4 veces. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Cam&biar a dirección aleatoriamente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Opcións do cuestionario Aleatorio"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Activar listas d&e suxestións"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Se estivese sinalado, prema en F5 ou F6 para mostrar unha lista de suxestións"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Cando esta opción estexa sinalada, poderá indicar parte dunha resposta e premer "
-"en F5 ou F6 para obter unha lista das traducións que comezan por, ou conteñen, "
-"o texto que escribeu."
+"Cando esta opción estexa sinalada, poderá indicar parte dunha resposta e "
+"premer en F5 ou F6 para obter unha lista das traducións que comezan por, ou "
+"conteñen, o texto que escribeu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Quebrar &traducións"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Quebrar as traducións e mostrar varios campos de resposta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Cando esta opción estexa sinalada, o programa repartirá as traducións en varias "
-"partes, mostrará varios campos de resposta e terá que responder a cada un "
-"deles. Isto é útil, por exemplo, se unha palabra ten varios significados con "
-"diferentes traducións na outra lingua."
+"Cando esta opción estexa sinalada, o programa repartirá as traducións en "
+"varias partes, mostrará varios campos de resposta e terá que responder a "
+"cada un deles. Isto é útil, por exemplo, se unha palabra ten varios "
+"significados con diferentes traducións na outra lingua."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Número máximo de &campos:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Número máximo de campos nos cais quebrar as traducións"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3574,1282 +3948,954 @@ msgstr ""
"traducións, o programa só dividirá para este número de partes, contendo a "
"última o resto da tradución."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Activar o &botón Eu Sei"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Activar o botón Eu Sei na pantalla do cuestionario Aleatorio"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Cando isto estexa sinalado, o botón Eu Sei estará disponíbel. Permite dicir ao "
-"cuestionario que sabe a resposta sen a escrebé-la ou sinalá-la. Este está "
+"Cando isto estexa sinalado, o botón Eu Sei estará disponíbel. Permite dicir "
+"ao cuestionario que sabe a resposta sen a escrebé-la ou sinalá-la. Este está "
"disponíbel por omisión. Se non estivese sinalado, o botón Eu Sei non estará "
"activo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "nos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "po&ntos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Quebrar as traducións nos puntos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións serán repartidas por puntos, "
-"se existisen (excepto os puntos finais, que serán eliminados)."
+"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións serán repartidas por "
+"puntos, se existisen (excepto os puntos finais, que serán eliminados)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "puntos e v&írgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Quebrar as traducións nos puntos-e-vírgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións que non tivesen sido divididas "
-"por puntos ou dous-pontos, serán divididos por puntos-e-vírgulas, se tivesen."
+"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións que non tivesen sido "
+"divididas por puntos ou dous-pontos, serán divididos por puntos-e-vírgulas, "
+"se tivesen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&vírgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Quebrar as traducións nas vírgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións que non teña sido divididas "
-"por puntos, dous-pontos ou puntos-e-vírgulas, serán divididos por vírgulas, se "
-"tivesen."
+"por puntos, dous-pontos ou puntos-e-vírgulas, serán divididos por vírgulas, "
+"se tivesen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "dous pon&tos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Quebrar as traducións nos dous-pontos "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións que non tivesen sido separadas "
-"nos puntos, seránno nos dous-pontos, se tivesen."
+"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións que non tivesen sido "
+"separadas nos puntos, seránno nos dous-pontos, se tivesen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Activar o Botón &Mostrar Máis"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Activa o botón Mostrar Máis na pantalla do Cuestionario Aleatorio"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"Canto isto estexa sinalado, poderá usar un botón Mostrar Máis que lle permitirá "
-"obter a próxima letra da súa resposta ao cuestionario. Se non o estivese, o "
-"botón Mostrar Máis non será activo e non o poderá usar."
+"Canto isto estexa sinalado, poderá usar un botón Mostrar Máis que lle "
+"permitirá obter a próxima letra da súa resposta ao cuestionario. Se non o "
+"estivese, o botón Mostrar Máis non será activo e non o poderá usar."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tempo por cuestionario"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Mo&strar a solución"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "Sen &limite de tempo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Sinale isto se non quer nengún limite de tempo por cuestión."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
"Se isto estivese sinalado, non existe nengún limite de tempo por cuestión"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Continuar após o tempo-limite"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Tempo má&x. (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Mostrar o &tempo restante"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
-"Se isto estivese sinalado, actívase unha barra de progreso para mostrar o tempo "
-"restante."
+"Se isto estivese sinalado, actívase unha barra de progreso para mostrar o "
+"tempo restante."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Sinale este botón se desexa activar unha barra de progreso para mostrar o tempo "
-"restante por cada cuestión."
+"Sinale este botón se desexa activar unha barra de progreso para mostrar o "
+"tempo restante por cada cuestión."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Escoller o tempo máximo permitido por cuestionario."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"Pode definir un tempo-limite que KVocTrain lle concede para recordar a resposta "
-"correcta. Defina aquí o tempo máximo que desexa permitir por cuestionario."
+"Pode definir un tempo-limite que KVocTrain lle concede para recordar a "
+"resposta correcta. Defina aquí o tempo máximo que desexa permitir por "
+"cuestionario."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "E&xpiración"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&rau:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&oqueo"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Número de &erradas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Linguas Disponíbeis"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Úl&timo cuestionario:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Borrar a lingua escollida"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "T&ipo de palabra:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Prema neste botón para eliminar a lingua escollida."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Nú&mero de cuestionarios:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Código alternativo da lingua"
+msgid "&All"
+msgstr "&Todo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Está definido un código de lingua alternativo pero poderá alteralo se o desexa"
+msgid "&None"
+msgstr "&Nengunha"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "A súa descrición do código da lingua."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Licións escollidas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Aquí ten a descrición da lingua e pode modificala se o desexa."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lición:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Escolla unha lingua ou use o Engadir un Novo Código de Lingua para engadir "
-"unha."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Tipo de letra da &táboa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Pode escoller unha lingua coa lista en baixo ou usar o diálogo de Engadir un "
-"Novo Código de Lingua en baixo para Engadir unha."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Tipo de letra do &IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "A bandeira que representa a lingua"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Cores do Grau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"A bandeira por omisión que representa a lingua está definida aquí, pero poderá "
-"escoller outra imaxe se preme no botón."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Códig&o da lingua:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Non pes&quisado:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Pode atribuír unha lingua a cada coluna"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Cada coluna pode ter unha lingua atribuida. Isto é feito internamente cos "
-"códigos de lingua internacionais normais."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Cor para o grau 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Código alte&rnativo:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Escolla un segundo código de lingua se é necesario"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Ás veces poderá ser útil ter un segundo código de lingua, dado que algunhas "
-"linguas teñen o código curto normal e un ou máis códigos máis longos."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Nome da líng&ua:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Cor para o grau 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Descreba a lingua coas súas propias palabras."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Aquí pode atribuír ao código da lingua un nome descritivo na súa lingua, o cal "
-"é mostrado nos botóns das cabeceiras da vista principal. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Ima&xen:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Escoller unha imaxe para a lingua"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Cor para o grau 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Escolla unha imaxe para representar a lingua acima."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Disposición do teclado:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Engadir un Novo Código de Lingua"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Engadir os Datos de Linguas da Base de Datos de &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Cor para o grau 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Obtén as escollas de linguas da base de datos de TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Se preme neste botón abrirá un menú que contén todos os países coñecidos pola "
-"súa instalación de TDE. Encontrándose ordenada por países, poderá Engadir as "
-"súas propiedades de lingua á súa lista persoal."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Engadir os Datos da Lingua do ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Lista de linguas cobertas polo ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Cor para o grau 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Se preme neste botón aparece un menú que contén todos os códigos de lingua "
-"cobertos polo \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Engadir"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Permite a adición da lingua que indicou."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Este botón está disponíbel cando escribe un código dunha lingua no campo."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Cor para o grau 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Indique o código da lingua se o coñece."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Escriba o código da lingua se o souber ou use un dos 2 botóns en baixo para "
-"escoller un código de lingua."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "ficheiro.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "título"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Cor para o grau 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&rau:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Número de &erradas:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Usar cores"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Úl&timo cuestionario:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Se non estivese sinalada a opción, só terá branco e negro para os graos; se "
+"estivese sinalada, serán escollidas as cores en baixo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "T&ipo de palabra:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opcións do Documento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Nú&mero de cuestionarios:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Per&mitir a ordenación"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Todo"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementos da Lingua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nengunha"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Código da lingua (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Licións escollidas:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artigos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lición:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Feminino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Guardar os vocabulário&s automaticamente ao pechar e saír"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Masculino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Permitir o guardado automático do seu traballo"
+msgid "Definite"
+msgstr "Definido"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "O seu traballo será guardado automaticamente se sinala esta opción"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Criar unha copia de seguridade de cada"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indefinido"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Conxugación"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "A&dición intelixente"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1ª Persoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Se isto estivese sinalado, o diálogo do rexisto surxirá repetidamente"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2ª Persoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Se esta funcionalidade estivese activada, será avisado repetidamente coa "
-"diálogo dos rexistos. Despois de introducir o primeiro orixinal, terá que "
-"introducir as traducións correspondentes. Despois diso, poderá pasar ao próximo "
-"orixinal e ás súas traducións, até que termine e prema na tecla ESC."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3ª Persoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Aplicar os cambios &sen preguntar"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "C&omún"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Os seus cambios serán aplicados automaticamente."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "F&eminino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Se isto estivese sinalado, non será avisado se desexa realmente este cambio; "
-"será aplicado automaticamente."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&asculino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Redimensionamento de Colunas "
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomático"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain determina o redimensionamento das colunas"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Común"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain fai cada coluna do mesmo tamaño, excepto a máis á esquerda cos nomes "
-"das licións, a cal ten a metade do tamaño das outras. A segunda coluna, que "
-"contén a imaxe que define o estado da fila, ten un tamaño fixo."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ercentual"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Descricións da Lición"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "As colunas redimensiónanse co mesmo factor que a fiestra."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Se esta opción estivese sinalada, as colunas redimensiónanse en proporción coa "
-"fiestra"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fixo"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Descricións dos Tempos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Non existe nengún redimensionamento das colunas"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Propiedades Xerais do Documento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Cando estexa sinalada esta opción, as colunas non son redimensionadas"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ome:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autores:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Cargar"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "Comenta&rio:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licenza:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Descricións do Tipo"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Etiquetas de Uso"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparación de Adxectivos"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Propiedades Adicionais"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&inónimos:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Antónim&os:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&xemplo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "Comenta&rio:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "Ci&tación:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Suxestións para a Escolla Múltipla"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Conxugación de Verbos"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "C&omún"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Común"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Invoca o diálogo de entrada da lición"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1ª Persoa:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Propiedades Comúns"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Feminino:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Expresión:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singular"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Pronuncia:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3ª Persoa:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Invoca o diálogo de introdución para as licións"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutro:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Invoca a páxina do diálogo cos caracteres do alfabeto fonético"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Masculino:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ipo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2ª Persoa:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Sub-tipo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plural"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Invoca o diálogo de introdución de tipos de palabras"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tempo:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Invoca o diálogo de introdución das mensaxes de uso"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Pró&ximo"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Acti&vo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Falso am&igo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Grau:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Data do Ultimo cuestionario"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "H&oxe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nunca"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Contadores do Cuestionario"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "E&rrado:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Conxunto:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparación de Adxectivos"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Invoca o diálogo de entrada da lición"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Propiedades Comúns"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Suxestións para a Escolla Múltipla"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Expresión:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Pronuncia:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Invoca o diálogo de introdución para as licións"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Invoca a páxina do diálogo cos caracteres do alfabeto fonético"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ipo"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Sub-tipo:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Conxugación de Verbos"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Invoca o diálogo de introdución de tipos de palabras"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3ª Persoa:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Invoca o diálogo de introdución das mensaxes de uso"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tempo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Acti&vo"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Pró&ximo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Indica a tradución correcta:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Vo&cabulario"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Expresión Orixinal"
+msgid "&Learning"
+msgstr "A&prendizaxe"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "Amigo &falso:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Preencha as expresións de comparación en falta:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verificar"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Mostrar &Máis"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Eu &Sei"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Mostr&ar todo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Non Sei"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Eu &Sei"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Evolución"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Cantidade:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Ciclo:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Escolla o artigo correcto para este nome:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&feminino"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&masculino"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutro"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Escolla a tradución correcta:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Non Sei"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Preencha as expresións de comparación en falta:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Indica as formas de conxugación correctas."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "O tempo actual é o %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Forma básica:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Descricións do Tipo"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementos da Lingua"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Código da lingua (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artigos"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Definido"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indefinido"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Indica a tradución correcta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Conxugación"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Expresión Orixinal"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3ª Persoa:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipo:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "F&eminino:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "Amigo &falso:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&asculino:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Mostrar &Máis"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tro:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Non Sei"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opcións do Documento"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Indica as formas de conxugación correctas."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Per&mitir a ordenación"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "O tempo actual é o %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Propiedades Xerais do Documento"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Forma básica:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Rexistos:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autores:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licenza:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Licións:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Etiquetas de Uso"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Graduación DE"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Descricións da Lición"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Graduación PARA"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Descricións dos Tempos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "mvillarino"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+msgid "Entries"
+msgstr "Elementos"
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index d6ea5eba495..bc0c5370678 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <he@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gai Shaked"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shaked.gai@gmail.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "לא משנה"
@@ -121,16 +133,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 חודשים"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"זמני חסימה לא הגיוניים.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "זמני חסימה לא הגיוניים.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"הזמן המוקצב לשלב %1 צריך להיות קטן מהזמן המוקצב לשלב %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "הזמן המוקצב לשלב %1 צריך להיות קטן מהזמן המוקצב לשלב %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -151,8 +159,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"זמן החסימה בשלב %1 צריך להיות נמוך יותר מזמן הפקיעה.\n"
+msgstr "זמן החסימה בשלב %1 צריך להיות נמוך יותר מזמן הפקיעה.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -185,6 +192,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "הגדרות שפה"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
@@ -231,12 +242,12 @@ msgstr "שמור או פתח הגדרות שאילתה שקיימות בפרופ
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"פרופיל הוא אוסף הגדרות (בנוגע בשאילתות) שאותן ניתן לשמור ולפתוח לשימוש חוזר אחר "
-"כך. הכפתור הזה מאפשר לך לצפות בפרופילים הקיימים, לפתוח אחד מהם ולשמור את "
+"פרופיל הוא אוסף הגדרות (בנוגע בשאילתות) שאותן ניתן לשמור ולפתוח לשימוש חוזר "
+"אחר כך. הכפתור הזה מאפשר לך לצפות בפרופילים הקיימים, לפתוח אחד מהם ולשמור את "
"ההגדרות הנוכחיות בפרופיל חדש."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -934,10 +945,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "תמונה לא תקינה"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"הקובץ לא מכיל תבנית גרפית תקינה\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "הקובץ לא מכיל תבנית גרפית תקינה\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1020,6 +1029,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr ""
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "מאפייני שפה"
@@ -1166,8 +1179,8 @@ msgstr ""
msgid "&From Original"
msgstr "&מהמקור"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "העתקת מאפיינים מהמקור"
@@ -1507,6 +1520,14 @@ msgstr ""
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "צא מ־KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "בחר את כל השורות"
@@ -1567,8 +1588,10 @@ msgstr "חלוקה ל&שעורים..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "צור שיעורים מהרשומות להן לא מוגדר שיעור"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&נקה"
@@ -1626,45 +1649,35 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "החלף את תצוגת סרגלי הכלים"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|כל הקבצים (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|כל הקבצים (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|טקסט (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|טקסט (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1719,6 +1732,12 @@ msgstr "משלב קבצי אוצר מילים"
msgid "Merging %1"
msgstr "משלב %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "כותרת"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1734,9 +1753,8 @@ msgstr "שמור אוצר מילים בשם"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>הקובץ <br> <b>%1</b> <br>קיים. האם ברצונך לשכתב אותו?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1770,9 +1788,10 @@ msgid ""
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"אין כרגע רשומות המתאימות לשאילתה שביקשת.\n"
-"יכולות להיות לכך מספר סיבות, יכול להיות שפשוט אין רשומות מהסוג המתאים לשאילתה "
-"שביקשת.\n"
-"ככל הנראה עליך לשנות את ההגדרות הנוגעות לערכי הסף והחסימות באפשרויות השאילתה:\n"
+"יכולות להיות לכך מספר סיבות, יכול להיות שפשוט אין רשומות מהסוג המתאים "
+"לשאילתה שביקשת.\n"
+"ככל הנראה עליך לשנות את ההגדרות הנוגעות לערכי הסף והחסימות באפשרויות "
+"השאילתה:\n"
"האם ברצונך להפעיל את חלון שינוי ההגדרות?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1857,16 +1876,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה המסומנת?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה המסומנת?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הטווח המסומן?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הטווח המסומן?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1895,8 +1910,8 @@ msgstr "יוצר שיעורים אקראיים..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"על מנת להוסיף שפה שאינה מופיע בתת התפריט יש להוסיף את המידע אודותיה בחלון "
@@ -1979,8 +1994,7 @@ msgstr "לא פעילה"
msgid "Original"
msgstr "מקור"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "שיעור"
@@ -2645,19 +2659,28 @@ msgstr "מאפיין לא ידוע"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"המסמך כולל תג לא מזוהה - <%1>. יכול להיות שגרסת ה־KVocTrain שלך ישנה מידי, או "
-"שהמסמך פגום.\n"
+"המסמך כולל תג לא מזוהה - <%1>. יכול להיות שגרסת ה־KVocTrain שלך ישנה מידי, "
+"או שהמסמך פגום.\n"
"פתיחת הקובץ הופסקה משום ש־KVocTrain לא יכול לקרא מסמך עם אלמנטים לא מזוהים.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "אלמנט לא ידוע"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&לימוד"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3041,498 +3064,820 @@ msgstr "סטטיסטיקות המסמך"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "מספר הרשומות לכל ציון"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&אוצר מילים"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&לימוד"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "שם הקובץ:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
+msgid "file.kvtml"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "מחבר:"
+msgid "title"
+msgstr "כותרת"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "שיעורים:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "רמה &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "ציון מ-"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "רמה &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "ציון עד -"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "רמה &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "רשומות"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&פקיעה"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "מ&פריד:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&חסימה"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "בחר איזה תו אתה מעוניין שיפריד בין הנתונים שלך."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "רמה &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "רמה &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "רמה &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "רמה &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&שמור אוצר מילים אוטומטית בסגירה או יציאה"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "מאפשר שמירה אוטומטית של המסמך"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "המסמך יישמר באומן אוטומטי אם האפשרות הזו מסומנת"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&צור גיבוי כל"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "דקות"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "סדר"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "&החל שינויים בלי לשאול"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "מ&טה"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "השינוים שביצעת יוחלו באופן אוטומטי."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&דלג"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"אם האפשרות הזו מסומנת לא תישאל האם אתה בטוח שברצונך לבצע את השינוי. הוא "
+"יבוצע באופן אוטומטי."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&מעלה"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "גודל עמודות"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "&השתמש במסמך הנוכחי"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&אוטומטי"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain קובע את גודל העמודות"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&קבוע"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&שם:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&טען"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&חדש"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "מספר הרשומות לכל ציון"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"סמן את האפשרות הזו אם אתה מעוניין שהפריטים בלוח יסודרו באותו סדר שפות כפי "
"שמופיע במסמך הנוכחי."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "הכנס את מספר הרשומות בשיעור:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&שמור אוצר מילים אוטומטית בסגירה או יציאה"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"כאשר האפשרות הזו מסומנת ההנחה היא שהפריטים בלוח מסודרים על פי אותו סדר שפות כמו "
-"במסמך הנוכחי."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&גופן טבלה:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&החלף כיוונים באופן אקראי"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "אם האפשרות מסומנת תוצג שורת התקדמות שמציגה את הזמן הנותר."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "כאשר האפשרות הזו מסומנת, אין הגבלת זמן בשום שאילתה"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&גופן IPA:"
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&אפשר רשימת הצעות"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "פצל תרגומים על פי נקודות"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "פצל תרגומים על פי נקודות"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "פצל תרגומים על פי נקודותיים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "פצל תרגומים על פי נקודה פסיק"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "פצל תרגומים על פי פסיקים"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "מספר השדות המקסימלי אליהם יפוצל התרגום"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "מאפשר לחיצה על כפתור הצג אות בחלון השאילתה האקראית"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "מאפשר לחיצה על כפתור אני יודע במסך שאילתה אקראית"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "צבעי ציונים"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "רמה &4:"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "רמה &5:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "מחק את השורות שנבחרו"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "השתמש ב&צבעים"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "רמה &7:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "רמה &6:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "&N"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&לא בשאילתה:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "צבע לציון 1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 1."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "שפות זמינות"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "רמה &1:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "מחק את השפה הנבחרת"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "רמה &2:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "לחיצה על הכפתור הזה תוביל למחיקת השפה הנבחרת."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "קוד שפה אלטרנטיבי"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "קוד השפה האלטרנטיבי מופיע כאן, ניתן לערוך אותו כרצונך"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "צבע לציון 2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "התיאור שלך עבור קוד השפה."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 2."
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "תיאור השפה מופיע כאן, ניתן לערוך אותו כרצונך."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "רמה &3:"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "הדגל המייצג את השפה"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "צבע לציון 3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"דגל ברירת המחדל המייצג את השפה מופיע כאן, ניתן לבחור תמונה אחרת על ידי לחיצה "
+"על הכפתור."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 3."
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "&קוד שפה:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "ניתן לקבוע שפה לכל עמודה"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "צבע לציון 4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "קוד &אלטרנטיבי:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 4."
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "&שם השפה:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "צבע לציון 5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 5."
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&תמונה:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "קבע תמונה עבור השפה"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "צבע לציון 6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "בחר תמונה שתייצג את השפה הנ\"ל."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 6."
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "פריסת מקלדת:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "הוסף קוד שפה חדש"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "הוסף מידע אודות השפה מבסיס הנתונים של &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "צבע לציון 7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "השג את הגדרות השפה מבסיס הנתונים של TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 7."
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"לחיצה על הכפתור הזה פותחת תפריט שמכיל את כל המופיעות בהתקנת ה-TDE שברשותך. "
+"על פי המדינות ניתן לבחור את השפה המבוקשת."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "השתמש ב&צבעים"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "הוסף נתוני שפה מתוך ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "רשימת השפות הנכללות ב-ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"אם לא מסומן התצוגה תהיה בשחור על גבי לבן. אם מסומן, הציונים יוצגו על פי הצבעים "
-"שבהמשך."
+"לחיצה על הכפתור הזה פותחת תפריט שמכיל את כל השפות הנכללות בתקן \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "השתמש ב&שיטת לימוד אלטרנטיבית"
+msgid "&Add"
+msgstr "&הוסף"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "מאפשר להוסיף שפה שהקלדת."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "ניתן ללחוץ על הכפתור הזה רק לאחר שהקלדת קוד שפה בשדה המתאים."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "הקלד את קוד השפה אם אתה יודע אותו."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
+"הקלד את קוד השפה אם אתה יודע אותו או השתמש באחד משני הכפתורים שלמטה כדי "
+"לבחור את קוד השפה."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "מ&פריד:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "בחר איזה תו אתה מעוניין שיפריד בין הנתונים שלך."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "סדר"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "מ&טה"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&דלג"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&מעלה"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "&השתמש במסמך הנוכחי"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"סמן את האפשרות הזו אם אתה מעוניין שהפריטים בלוח יסודרו באותו סדר שפות כפי "
+"שמופיע במסמך הנוכחי."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"כאשר האפשרות הזו מסומנת ההנחה היא שהפריטים בלוח מסודרים על פי אותו סדר שפות "
+"כמו במסמך הנוכחי."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "השתמש ב&שיטת לימוד אלטרנטיבית"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&החלף כיוונים באופן אקראי"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "אפשרויות שאילתה אקראית"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&אפשר רשימת הצעות"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "אם מסומן, לחיצה על F5 או F6 תציג רשימה של הצעות"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"כשהאופציה הזו מופעלת, ניתן להקליד חלק מהתשובה, ואז ללחוץ על F5 או F6 כדי לקבל "
-"רשימה של מילים מתוך אוצר המילים המכילות את הטקסט שהקלדת."
+"כשהאופציה הזו מופעלת, ניתן להקליד חלק מהתשובה, ואז ללחוץ על F5 או F6 כדי "
+"לקבל רשימה של מילים מתוך אוצר המילים המכילות את הטקסט שהקלדת."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "&פצל תרגומים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "פצל תרגומים, והצג מספר שדות תשובה"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"כשהאפשרות הזו מסומנת התרגום מפוצל למספר חלקים, ומוצגים מספר שדות תשובה בהתאם, "
-"על המשתמש להקליד את כל החלקים. אפשרות זו שימושית כאשר למילה מסויימת בשפת המקור "
-"יש מספר משמעויות בעלות מילים נפרדות בשפת התרגום."
+"כשהאפשרות הזו מסומנת התרגום מפוצל למספר חלקים, ומוצגים מספר שדות תשובה "
+"בהתאם, על המשתמש להקליד את כל החלקים. אפשרות זו שימושית כאשר למילה מסויימת "
+"בשפת המקור יש מספר משמעויות בעלות מילים נפרדות בשפת התרגום."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "מספר שדות &מקסימלי:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "מספר השדות המקסימלי אליהם יפוצל התרגום"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3542,1248 +3887,941 @@ msgstr ""
"יש להכניס את מספר השדות המקסימלי אליהן ניתן יהיה לפצל תרגום. התוכנה תפצל את "
"התרגום למספר השדות שנקבע, והחלק האחרון יכיל את שאר התרגום."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "אפשר את כפתור &אני יודע"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "מאפשר לחיצה על כפתור אני יודע במסך שאילתה אקראית"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"אם האפשרות הזו מסומנת, ניתן יהיה ללחוץ על כפתור אני יודע. כפתור זה מאפשר לך "
-"להגיד לשאילתה שאתה יודע מה התשובה מבלי שתצטרך להקליד או לסמן אותה. האפשרות הזו "
-"מסומנת בהגדרות ברירת המחדל, אם תבחר לבטל אותה לא ניתן יהיה ללחוץ על כפתור אני "
-"יודע."
+"להגיד לשאילתה שאתה יודע מה התשובה מבלי שתצטרך להקליד או לסמן אותה. האפשרות "
+"הזו מסומנת בהגדרות ברירת המחדל, אם תבחר לבטל אותה לא ניתן יהיה ללחוץ על "
+"כפתור אני יודע."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "ב"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&נקודות"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "פצל תרגומים על פי נקודות"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"אם האפשרות הזו מסומנת, התרגומים יפוצלו על פי הנקודות המופיעות בהם (מלבד במקרה "
-"של נקודה בסוף התרגום - שתוסר)."
+"אם האפשרות הזו מסומנת, התרגומים יפוצלו על פי הנקודות המופיעות בהם (מלבד "
+"במקרה של נקודה בסוף התרגום - שתוסר)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "נ&קודה פסיק"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "פצל תרגומים על פי נקודה פסיק"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"אם האפשרות הזו מסומנת, התרגומים יפוצלו על פי סימני הנקודה פסיק המופיעים בהם."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&פסיקים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "פצל תרגומים על פי פסיקים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr "אם האפשרות הזו מסומנת, התרגומים יפוצלו על פי הפסיקים שמופיעים בהם."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&נקודותיים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "פצל תרגומים על פי נקודותיים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"אם האפשרות הזו מסומנת, התרגומים יפוצלו על פי סימני הנקודותיים שמופיעים בהם."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "אפשר כפתור הצג &אות"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "מאפשר לחיצה על כפתור הצג אות בחלון השאילתה האקראית"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"כשהאפשרות הזו מסומנת, תוכל ללחוץ על כפתור הצג אות. כפתור זה מאפשר לך להציג את "
-"האות הבאה בתשובה הנוכחית. אם האפשרות הזו לא מסומנת לא תוכל ללחוץ על הכפתור "
-"המדובר."
+"כשהאפשרות הזו מסומנת, תוכל ללחוץ על כפתור הצג אות. כפתור זה מאפשר לך להציג "
+"את האות הבאה בתשובה הנוכחית. אם האפשרות הזו לא מסומנת לא תוכל ללחוץ על "
+"הכפתור המדובר."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "זמן לשאילתה"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&הצג פתרון"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&ללא הגבלת זמן"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "סימון האפשרות הזו יגרום לשאילתות להיות ללא הגבלת זמן."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "כאשר האפשרות הזו מסומנת, אין הגבלת זמן בשום שאילתה"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&המשך לאחר שהזמן נגמר"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "זמן &מקסימלי (בשניות):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "הצג את ה&זמן הנותר"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "אם האפשרות מסומנת תוצג שורת התקדמות שמציגה את הזמן הנותר."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"סמן את האפשרות הזו כדי להציג שורת התקדמות שמייצגת את הזמן הנותר עבור השאילתה."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&פקיעה"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&ציון:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&חסימה"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "מונה &שגיאות:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "שפות זמינות"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "&שאילתה אחרונה:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "מחק את השפה הנבחרת"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&סוג מילים:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "לחיצה על הכפתור הזה תוביל למחיקת השפה הנבחרת."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "קוד שפה אלטרנטיבי"
+msgid "&All"
+msgstr "&הכל"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "קוד השפה האלטרנטיבי מופיע כאן, ניתן לערוך אותו כרצונך"
+msgid "&None"
+msgstr "&כלום"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "התיאור שלך עבור קוד השפה."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "שיעורים נבחרים:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "תיאור השפה מופיע כאן, ניתן לערוך אותו כרצונך."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&שיעור:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&גופן טבלה:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&גופן IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "הדגל המייצג את השפה"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "צבעי ציונים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+msgid "&N"
msgstr ""
-"דגל ברירת המחדל המייצג את השפה מופיע כאן, ניתן לבחור תמונה אחרת על ידי לחיצה על "
-"הכפתור."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "&קוד שפה:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&לא בשאילתה:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "ניתן לקבוע שפה לכל עמודה"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "צבע לציון 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "קוד &אלטרנטיבי:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr ""
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "&שם השפה:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "צבע לציון 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr ""
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&תמונה:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "קבע תמונה עבור השפה"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "צבע לציון 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "בחר תמונה שתייצג את השפה הנ\"ל."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "פריסת מקלדת:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "הוסף קוד שפה חדש"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "הוסף מידע אודות השפה מבסיס הנתונים של &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "צבע לציון 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "השג את הגדרות השפה מבסיס הנתונים של TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"לחיצה על הכפתור הזה פותחת תפריט שמכיל את כל המופיעות בהתקנת ה-TDE שברשותך. על "
-"פי המדינות ניתן לבחור את השפה המבוקשת."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "הוסף נתוני שפה מתוך ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "רשימת השפות הנכללות ב-ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "צבע לציון 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"לחיצה על הכפתור הזה פותחת תפריט שמכיל את כל השפות הנכללות בתקן \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&הוסף"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "מאפשר להוסיף שפה שהקלדת."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "ניתן ללחוץ על הכפתור הזה רק לאחר שהקלדת קוד שפה בשדה המתאים."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "צבע לציון 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "הקלד את קוד השפה אם אתה יודע אותו."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"הקלד את קוד השפה אם אתה יודע אותו או השתמש באחד משני הכפתורים שלמטה כדי לבחור "
-"את קוד השפה."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr ""
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "כותרת"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "צבע לציון 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&ציון:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "מונה &שגיאות:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "השתמש ב&צבעים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "&שאילתה אחרונה:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"אם לא מסומן התצוגה תהיה בשחור על גבי לבן. אם מסומן, הציונים יוצגו על פי "
+"הצבעים שבהמשך."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&סוג מילים:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "אפשרויות מסמך"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr ""
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "אפשר &מיון"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&הכל"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "מאפייני שפה"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&כלום"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "קוד שפה (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "שיעורים נבחרים:"
+msgid "Articles"
+msgstr "תוויות"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&שיעור:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&נקבה:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&שמור אוצר מילים אוטומטית בסגירה או יציאה"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&זכר:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "מאפשר שמירה אוטומטית של המסמך"
+msgid "Definite"
+msgstr "מוגדר"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "המסמך יישמר באומן אוטומטי אם האפשרות הזו מסומנת"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "ניי&טרלי:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&צור גיבוי כל"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "סתמי"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "דקות"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "נטיית פעלים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
+msgid "&1. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "&2. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "&החל שינויים בלי לשאול"
+msgid "C&ommon"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "השינוים שביצעת יוחלו באופן אוטומטי."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "נ&קבה:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "ז&כר:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "נ&ייטרלי:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Plural"
+msgstr "רבים"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Common"
msgstr ""
-"אם האפשרות הזו מסומנת לא תישאל האם אתה בטוח שברצונך לבצע את השינוי. הוא יבוצע "
-"באופן אוטומטי."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "גודל עמודות"
+msgid "Singular"
+msgstr "יחיד"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&אוטומטי"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "שעורים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain קובע את גודל העמודות"
+msgid "&New..."
+msgstr "&חדש..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&עריכה..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
+msgid "Tense Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "מאפייני מסמך כלליים"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
+msgid "&Title:"
+msgstr "&כותרת:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&קבוע"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&מחברים:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr ""
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&הערה:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr ""
+msgid "&License:"
+msgstr "&רישיון:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&שם:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&טען"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&חדש"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "מאפיינים נוספים"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "&מילים נרדפות:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&הפכים:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&דוגמה:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&הערה:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "הצעות לשאלה אמריקאית"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "נטיית פעלים"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&Common"
+msgid "Common Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr ""
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&ביטוי:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&נקבה:"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&הגייה:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "יחיד"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "ניי&טרלי:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&סוג"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&זכר:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&תת־סוג:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "רבים"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&זמן:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&הבא"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "פ&עיל"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&ציון:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&תאריך השאילתה האחרונה"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&היום"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&אף פעם"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "מוני שאילתה"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&שגוי:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&סך הכל:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr ""
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "הצעות לשאלה אמריקאית"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&ביטוי:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&הגייה:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr ""
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr ""
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&סוג"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&תת־סוג:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "נטיית פעלים"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgid "&3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr ""
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&זמן:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "פ&עיל"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&הבא"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr ""
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&אוצר מילים"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "ביוטי מקורי"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&לימוד"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&סוג:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "אי&מות"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "הצג &אות"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "אני &יודע"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "&הצג הכל"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&לא יודע"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "אני &יודע"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "זמן:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "תרגילים:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "זמן:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "מחזור:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&נקבה"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&זכר"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&נייטרלי"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "בחר את התרגום הנכון:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&לא יודע"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgid "Enter the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "הזמן הנוכחי הוא %1."
+msgid "Original Expression"
+msgstr "ביוטי מקורי"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "צורת בסיס:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&סוג:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
+msgid "&False friend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&חדש..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&עריכה..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "מאפייני שפה"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "קוד שפה (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "תוויות"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "מוגדר"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "סתמי"
+msgid "Show &More"
+msgstr "הצג &אות"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "נטיית פעלים"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&לא יודע"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "נ&קבה:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "ז&כר:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "נ&ייטרלי:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "אפשרויות מסמך"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "אפשר &מיון"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "הזמן הנוכחי הוא %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "מאפייני מסמך כלליים"
+msgid "Base form:"
+msgstr "צורת בסיס:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&כותרת:"
+msgid "Entries:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&מחברים:"
+msgid "Author:"
+msgstr "מחבר:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&רישיון:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "שיעורים:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "ציון מ-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "שעורים"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "ציון עד -"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gai Shaked"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "shaked.gai@gmail.com"
+msgid "Entries"
+msgstr "רשומות"
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index b7aacd6c957..a53462e5102 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 11:15+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -121,18 +133,15 @@ msgstr "12 माह"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
"\n"
"नॉनसेंसिकल ब्लॉकिंग टाइम्स.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"स्तर %1 के लिए समय स्तर %2 के लिए समय से कम नहीं है.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "स्तर %1 के लिए समय स्तर %2 के लिए समय से कम नहीं है.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -156,8 +165,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"स्तर %1 ब्लाकिंग समय एक्सपायरेशन समय से कम नहीं है.\n"
+msgstr "स्तर %1 ब्लाकिंग समय एक्सपायरेशन समय से कम नहीं है.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -192,6 +200,11 @@ msgstr "भाषा गुण"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "देखें (&V)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "देखने का विकल्प"
@@ -244,9 +257,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -945,10 +958,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "छवि अवैध है"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"फ़ाइल में वैध ग्राफिक फार्मेट नहीं है\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "फ़ाइल में वैध ग्राफिक फार्मेट नहीं है\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1034,6 +1045,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "उपयोग (&U)"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "विकल्प समूह"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "भाषा गुण"
@@ -1112,8 +1128,7 @@ msgstr "उपयोग वर्णन भरें:"
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
-msgstr ""
-"इस उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित उपयोग लेबल का पता नहीं लगा चूंकि यह उपयोग में है."
+msgstr "इस उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित उपयोग लेबल का पता नहीं लगा चूंकि यह उपयोग में है."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1182,8 +1197,8 @@ msgstr "अनूदित एक्सप्रेशन %1 में: (&e)"
msgid "&From Original"
msgstr "मूल से (&F)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "मूल से गुण"
@@ -1507,8 +1522,7 @@ msgstr "मिलाएं... (&M)"
#: kva_init.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
-msgstr ""
-"मौज़ूदा शब्दकोश दस्तावेज़ को एक वर्तमान दस्तावेज़ के साथ सम्मिलित करता है"
+msgstr "मौज़ूदा शब्दकोश दस्तावेज़ को एक वर्तमान दस्तावेज़ के साथ सम्मिलित करता है"
#: kva_init.cpp:124
#, fuzzy
@@ -1530,6 +1544,14 @@ msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "के-वॉक-ट्रेन से बाहर होता है"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1600,8 +1622,10 @@ msgstr "सबक आवंटित करें... (&e)"
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "अनएसाइन्ड प्रविष्टियों के साथ बेतरतीब सबक तैयार करता है"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "साफ करें (&C)"
@@ -1666,44 +1690,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "औज़ारपट्टी संवाद दिखाना टॉगल करता है"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "शब्दावली प्रशिक्षक"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1758,6 +1774,12 @@ msgstr "शब्दावली फ़ाइल मिलाएँ"
msgid "Merging %1"
msgstr "मिलाया जा रहा है %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1773,13 +1795,10 @@ msgstr "शब्दावली ऐसे सहेजें"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>फ़ाइल"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>"
+"<qt>फ़ाइल<br><b>%1</b><br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1894,16 +1913,12 @@ msgid ""
msgstr "उपयोग लेबल इंडिक्सेस अद्यतन किया जा रहा है..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"क्या आप सचमुच चुने गए प्रविष्टियों को मिटाना चाहते हैं?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "क्या आप सचमुच चुने गए प्रविष्टियों को मिटाना चाहते हैं?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"क्या आप सचमुच चुने गए सीमा मिटाना चाहते हैं ?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "क्या आप सचमुच चुने गए सीमा मिटाना चाहते हैं ?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -1930,8 +1945,8 @@ msgstr "बेतरतीब सबक बनाया जा रहा है.
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
@@ -2010,8 +2025,7 @@ msgstr "अक्रिय"
msgid "Original"
msgstr "असली"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "सबक"
@@ -2673,8 +2687,8 @@ msgstr "अज्ञात गुण"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2683,6 +2697,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "अज्ञात तत्व"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "शिक्षण (&L)"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2805,9 +2828,7 @@ msgstr "स्तर &7:"
#, fuzzy
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"<qt>फ़ाइल"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>"
+"<qt>फ़ाइल<br><b>%1</b><br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>"
#: kvtnewstuff.cpp:84
msgid ""
@@ -3074,488 +3095,800 @@ msgstr "दस्तावेज़ आंकड़े"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "प्रति श्रेणी प्रविष्टियों की संख्या"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "शब्दावली (&c)"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "शिक्षण (&L)"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "फ़ाइलनामः"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "शीर्षक:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "प्रविष्टियाँ:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "फ़ाइल.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "लेखकः"
+msgid "title"
+msgstr "शीर्षक"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "सबकः"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "स्तर &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "श्रेणी से"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "स्तर &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "श्रेणी को"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "स्तर &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "प्रविष्टियाँ"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "बीत रहा (&x)"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "ब्लाकिंग (&o)"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "स्तर &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "स्तर &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "स्तर &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "स्तर &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "सेपरेटरः (&S)"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "विकल्प स्वचलित सहेजें (&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "अपने डाटा को अलग करने के लिए जिस सेपरेटर को चाहते हैं उसे चुनें."
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "अपने कार्य को स्वचालित सहेजा जाना स्वीकारें"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "यदि आप इस विकल्प को चुनते हैं तो आपका कार्य स्वचालित सहेजा जाएगा"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "रेंडम क्वेरी बनाएँ (&Q)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "स्मार्ट एपेंडिंग (&p)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "यदि चेक किया जाता है, प्रविष्टि संवाद बारबार पॉपअप होगा"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "अनुक्रम (&O)"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "परिवर्तन बिनापूछे लागू करें (&w)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "नीचे (&D)"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "आपके द्वारा किए गए सभी परिवर्तन स्वचालित लागू किए जाएंगे."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "छोड़ें (&k)"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "ऊपर (&U)"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "स्तम्भ नया आकार"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ इस्तेमाल करें (&r)"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "स्वचलित (&u)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "स्तम्भों के आकार बदलने को के-वॉक-ट्रेन निर्धारित करता है"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "प्रतिशत (&e)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "स्थिर (&F)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "यहाँ स्तम्भों के आकार नहीं बदलते हैं"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "जब चेक किया जाता है, स्तम्भों का आकार नहीं बदलता है"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "नाम: (&a)"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "नया (&N)"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "प्रति श्रेणी प्रविष्टियों की संख्या"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr "यदि सही है, प्रविष्टि संवाद बारबार पॉपअप होगा"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "प्रति सबक प्रविष्टियों की संख्या"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "टेबल फ़ॉन्ट:"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "विकल्प स्वचलित सहेजें (&S)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr "दो स्वचालित बैकअप के बीच अंतराल"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr "क्वैरी टैब संवाद ब्लाक करने में, यदि चेक किया जाता है तो क्वैरी ब्लाक होगा."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "आईपीए फ़ॉन्ट:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr "क्वैरी टैब संवाद ब्लाक करने में, यदि चेक किया जाता है तो क्वैरी ब्लाक होगा."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "श्रेणी रंग"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "सीखने की लेइटनर विधि इस्तेमाल करें"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "स्तर &4:"
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "दिशा बेतरतीब स्वेप करें"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "स्तर &5:"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "अगर सत्य है तो बाकी समय के लिए एक प्रगति पट्टी लाएँ."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "स्तर &7:"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "स्तर &6:"
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "प्रति क्वैरी हेतु स्वीकार्य अधिकतम समय"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "रेंडम क्वेरी में सुझाव सूची सक्षम करें."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "बेतरतीब क्वैरी पर अनुवाद अलग करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "पूर्णविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "कोलन पर अनुवाद अलग करें."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "अर्द्धविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "विरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "अनुवाद अलग करने के लिए फ़ील्ड की अधिकतम संख्या."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "रेंडम क्वेरी में ज्यादा दिखाएँ बटन सक्षम करें."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "रेंडम क्वेरी में मैं जानता हूँ बटन सक्षम करें."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "क्वैरीड नहीं: (&N)"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr "यह फ़ॉन्ट मुख्य विंडो में उपयोग में आएगा"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "आल्ट+O"
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "चयनित पंक्तियों को मिटाता है"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "1 ला दरजा के लिए रंग"
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "अपने स्वयं के रंग उपयोग करें"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "दरजा 1 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "स्तर &1:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "स्तर &2:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "आल्ट+O"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "2 रा दरजा के लिए रंग"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "दरजा 2 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "स्तर &3:"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "उपलब्ध भाषाएँ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "चयनित भाषा को मिटाएँ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "आल्ट+O"
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "इस बटन को क्लिक कर आप चयनित भाषा को मिटा सकते हैं."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "3 रा दरजा के लिए रंग"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "वैकल्पिक भाषा कोड"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "दरजा 3 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "भाषा कोड का आपका स्वयं का वर्णन."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "आल्ट+O"
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "4 था दरजा के लिए रंग"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "एक भाषा चुनें या नई भाषा कोड जोड़ें का इस्तेमाल एक नई भाषा जोड़ने के लिए करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "दरजा 4 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "भाषा का प्रतिनिध्त्व करता ध्वज"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "भाषा कोडः (&o)"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "आप प्रत्येक स्तम्भ को एक भाषा आवंटित कर सकते हैं"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "वैकल्पिक कोडः (&r)"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "यदि आवश्यक हो एक द्वितीय भाषा कोड चुनें"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "भाषा नामः (&u)"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "अपने शब्दों में भाषा का वर्णन दें."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "छविः (&P)"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "भाषा के लिए एक छवि सेट करें"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "ऊपर दी गई भाषा का प्रतिनिधित्व करने के लिए एक छवि चुनें."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "आल्ट+O"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "कुंजीपट खाका:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "5 वाँ दरजा के लिए रंग"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "नया भाषा कोड जोड़ें"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "दरजा 5 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "केडीई डाटाबेस में से भाषा डाटा जोड़ें (&K)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "केडीई डाटाबेस में से भाषा विकल्प प्राप्त करता है"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "ISO639-&1 में से भाषा डाटा जोड़ें"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+6"
+msgid "Alt+1"
msgstr "आल्ट+O"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "6 वाँ दरजा के लिए रंग"
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "ISO639-1 में सम्मिलित भाषाओं की सूची"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "दरजा 6 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&Add"
+msgstr "जोड़ें (&A)"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "आपने जो टाइप किया है उसे शामिल करना स्वीकारें."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "यदि आप जानते हैं तो अपनी भाषा का कोड भरें."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "आल्ट+O"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "सेपरेटरः (&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "7 वाँ दरजा के लिए रंग"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "अपने डाटा को अलग करने के लिए जिस सेपरेटर को चाहते हैं उसे चुनें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "दरजा 7 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "अनुक्रम (&O)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&U)"
+msgid "&Down"
+msgstr "नीचे (&D)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "छोड़ें (&k)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "ऊपर (&U)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ इस्तेमाल करें (&r)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "सीखने की वैकल्पिक विधि इस्तेमाल करें"
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "सीखने की लेइटनर विधि इस्तेमाल करें"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "सीखने की वैकल्पिक विधि इस्तेमाल करें"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "दिशा बेतरतीब स्वेप करें (&w)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "बेतरतीब क्वैरी विकल्प"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "सुझाव टैग सूचियाँ सक्षम करें (&E)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr ""
-"यदि चेक किया जाता है, F5 या F6 को दबाने पर सुझावों की सूची प्रदर्शित होगी"
+msgstr "यदि चेक किया जाता है, F5 या F6 को दबाने पर सुझावों की सूची प्रदर्शित होगी"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "अलग अनुवाद (&t)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "अनुवाद अलग करें तथा बहुल उत्तर फ़ील्ड दिखाएँ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "फ़ील्ड की अधिकतम संख्या: (&f)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "अनुवाद अलग करने के लिए फ़ील्ड की अधिकतम संख्या"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3563,1231 +3896,930 @@ msgid ""
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "मैं इसे जानता हूँ बटन सक्षम करें (&K)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "बेतरतीब क्वैरी स्क्रीन पर मैं इसे जानता हूँ बटन सक्षम करें"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "पर"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "पूर्ण विराम (&r)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "पूर्णविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "सेमीकॉलन (&i)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "अर्द्धविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "विरामचिह्न (&m)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "विरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "कोलन (&l)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "कोलन पर अनुवाद अलग करें"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "ज्यादा दिखाएँ बटन सक्षम करें (&h)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "बेतरतीब क्वैरी स्क्रीन पर ज्यादा दिखाएँ बटन सक्षम करें"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "टाइम पर क्वैरी"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "हल दिखाएँ (&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "कोई समय सीमा नहीं (&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "टाइमआउट के बाद जारी रहें (&C)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "अधि. समय: (&x)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "बचा समय दर्शाएँ (&h)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "यदि चेक किया गया है तो बाकी समय के लिए एक प्रगति पट्टी दिखाएँ."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "प्रति क्वेरी के लिए स्वीकार्य अधिकतम समय सेट करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "बीत रहा (&x)"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "श्रेणीः (&r)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "ब्लाकिंग (&o)"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "खराब गणनाः (&B)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "उपलब्ध भाषाएँ"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "अंतिम क्वैरी: (&u)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "चयनित भाषा को मिटाएँ"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "शब्द क़िस्मः (&y)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "इस बटन को क्लिक कर आप चयनित भाषा को मिटा सकते हैं."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "क्वेरी काउन्टः (&o)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "वैकल्पिक भाषा कोड"
+msgid "&All"
+msgstr "सभी (&A)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
+msgid "&None"
+msgstr "कुछ नहीं (&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "भाषा कोड का आपका स्वयं का वर्णन."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "चुने गए सबकः"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "सबकः (&L)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"एक भाषा चुनें या नई भाषा कोड जोड़ें का इस्तेमाल एक नई भाषा जोड़ने के लिए करें."
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "टेबल फ़ॉन्ट:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "आईपीए फ़ॉन्ट:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "श्रेणी रंग"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "भाषा का प्रतिनिध्त्व करता ध्वज"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "क्वैरीड नहीं: (&N)"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "भाषा कोडः (&o)"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "1 ला दरजा के लिए रंग"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "आप प्रत्येक स्तम्भ को एक भाषा आवंटित कर सकते हैं"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "दरजा 1 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "आल्ट+O"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "वैकल्पिक कोडः (&r)"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "2 रा दरजा के लिए रंग"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "यदि आवश्यक हो एक द्वितीय भाषा कोड चुनें"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "दरजा 2 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "आल्ट+O"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "भाषा नामः (&u)"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "3 रा दरजा के लिए रंग"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "अपने शब्दों में भाषा का वर्णन दें."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "दरजा 3 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "आल्ट+O"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "छविः (&P)"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "4 था दरजा के लिए रंग"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "भाषा के लिए एक छवि सेट करें"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "दरजा 4 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "ऊपर दी गई भाषा का प्रतिनिधित्व करने के लिए एक छवि चुनें."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "कुंजीपट खाका:"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "आल्ट+O"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "नया भाषा कोड जोड़ें"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "5 वाँ दरजा के लिए रंग"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "केडीई डाटाबेस में से भाषा डाटा जोड़ें (&K)"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "दरजा 5 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "केडीई डाटाबेस में से भाषा विकल्प प्राप्त करता है"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "आल्ट+O"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "ISO639-&1 में से भाषा डाटा जोड़ें"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "6 वाँ दरजा के लिए रंग"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "ISO639-1 में सम्मिलित भाषाओं की सूची"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "दरजा 6 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "जोड़ें (&A)"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "आल्ट+O"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "आपने जो टाइप किया है उसे शामिल करना स्वीकारें."
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "7 वाँ दरजा के लिए रंग"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "दरजा 7 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "यदि आप जानते हैं तो अपनी भाषा का कोड भरें."
+msgid "&Use colors"
+msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "फ़ाइल.kvtml"
+msgid "Document Options"
+msgstr "दस्तावेज़ विकल्प"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "शीर्षक"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "क्रमबद्ध करना स्वीकारें (&w)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "श्रेणीः (&r)"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "भाषा तत्व"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "खराब गणनाः (&B)"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "भाषा कोड (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "अंतिम क्वैरी: (&u)"
+msgid "Articles"
+msgstr "आर्टिकल्स"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "शब्द क़िस्मः (&y)"
+msgid "&Female:"
+msgstr "मादा: (&F)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "क्वेरी काउन्टः (&o)"
+msgid "&Male:"
+msgstr "नर: (&M)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "सभी (&A)"
+msgid "Definite"
+msgstr "डेफिनिट"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "कुछ नहीं (&N)"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "न्यूट्रलः (&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "चुने गए सबकः"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "इंडेफिनिट"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "सबकः (&L)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "विकल्प स्वचलित सहेजें (&S)"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "कांजुगेशन"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "अपने कार्य को स्वचालित सहेजा जाना स्वीकारें"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. व्यक्ति:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "यदि आप इस विकल्प को चुनते हैं तो आपका कार्य स्वचालित सहेजा जाएगा"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "रेंडम क्वेरी बनाएँ (&Q)"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. व्यक्ति:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. व्यक्ति:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "स्मार्ट एपेंडिंग (&p)"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "कॉमन (&o)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "यदि चेक किया जाता है, प्रविष्टि संवाद बारबार पॉपअप होगा"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "स्त्रीलिंगः (&e)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
+msgid "M&ale:"
+msgstr "पुल्लिंगः (&a)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "परिवर्तन बिनापूछे लागू करें (&w)"
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "न्यूट्रलः (&t)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "आपके द्वारा किए गए सभी परिवर्तन स्वचालित लागू किए जाएंगे."
+msgid "Plural"
+msgstr "बहुवचन"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
+msgid "&Common"
+msgstr "कॉमन (&C)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "स्तम्भ नया आकार"
+msgid "Singular"
+msgstr "एक वचन"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "स्वचलित (&u)"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "सबक वर्णन"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "स्तम्भों के आकार बदलने को के-वॉक-ट्रेन निर्धारित करता है"
+msgid "&New..."
+msgstr "नया... (&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
+msgid "&Modify..."
+msgstr "सुधारें... (&M)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "प्रतिशत (&e)"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "काल वर्णन"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "सामान्य दस्तावेज़ गुण"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
+msgid "&Title:"
+msgstr "शीर्षकः (&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "स्थिर (&F)"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "लेखकः (&A)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "यहाँ स्तम्भों के आकार नहीं बदलते हैं"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "टिप्पणीः (&R)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "जब चेक किया जाता है, स्तम्भों का आकार नहीं बदलता है"
+msgid "&License:"
+msgstr "लाइसेंसः (&L)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "नाम: (&a)"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "क़िस्म वर्णन"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Usage Labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "नया (&N)"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "क्रियाविशेषण तुलना"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "अतिरिक्त गुण"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "समानार्थी: (&y)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "विरूद्धार्थी: (&o)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "उदाहरण: (&x)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "टिप्पणीः (&R)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "भावानुवादः (&P)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "मल्टीपल चॉइस के लिए सुझाव"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "क्रियाओं का कांजुगेशन"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "कॉमन (&o)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "कॉमन (&C)"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "सबक इनपुट संवाद आह्वान करता है"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. व्यक्ति:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "साझेदारी गुण"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "मादा: (&F)"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "एक्सप्रेशन: (&E)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "एक वचन"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "उच्चारण: (&P)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. व्यक्ति:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "सबक के लिए इनपुट संवाद का आह्वान करता है"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "न्यूट्रलः (&N)"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "फ़ोनेटिक अक्षरों के साथ संवाद पृष्ठ लाता है"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "नर: (&M)"
+msgid "T&ype"
+msgstr "क़िस्म (&y)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. व्यक्ति:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "उपक़िस्मः (&S)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "बहुवचन"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "शब्द क़िस्म के लिए इनपुट संवाद आह्वान करता है"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "कालः (&T)"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "उपयोग लेबल्स के लिए इनपुट संवाद आह्वान करता है"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "अगला (&x)"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "सक्रिय (&v)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "मिथ्या मित्रः (&i)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "श्रेणीः (&G)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "अंतिम क्वैरी तारीख़ (&D)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "आज (&o)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "कभी नहीं (&N)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "क्वैरी काउंटर्स"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "गलतः (&W)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "पूरी तरहः (&A)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "क्रियाविशेषण तुलना"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "सबक इनपुट संवाद आह्वान करता है"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "साझेदारी गुण"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "मल्टीपल चॉइस के लिए सुझाव"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "एक्सप्रेशन: (&E)"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "उच्चारण: (&P)"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "सबक के लिए इनपुट संवाद का आह्वान करता है"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "फ़ोनेटिक अक्षरों के साथ संवाद पृष्ठ लाता है"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "क़िस्म (&y)"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "उपक़िस्मः (&S)"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "क्रियाओं का कांजुगेशन"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "शब्द क़िस्म के लिए इनपुट संवाद आह्वान करता है"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. व्यक्ति:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "उपयोग लेबल्स के लिए इनपुट संवाद आह्वान करता है"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "कालः (&T)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "सक्रिय (&v)"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "अगला (&x)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "सही अनुवाद भरें:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "शब्दावली (&c)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "मूल एक्सप्रेशन"
+msgid "&Learning"
+msgstr "शिक्षण (&L)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "क़िस्मः (&y)"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "मिथ्या मित्रः (&F)"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "छूटे तुलना एक्सप्रेशन्स भरें:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "सत्यापित (&V)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "और दिखाएँ (&M)"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "मैं इसे जानता हूँ (&K)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "सभी दिखाएँ (&A)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "पता नहीं (&D)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "मैं इसे जानता हूँ (&K)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "समय:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "गणनाः"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "समय:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "चक्रः"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "इस संज्ञा के लिए उचित आर्टिकल चुनें:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "मादा (&f)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "नर (&m)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "न्यूट्रल (&n)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "सही अनुवाद चुनें:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "पता नहीं (&D)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "छूटे तुलना एक्सप्रेशन्स भरें:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "सही कांजुगेशन फ़ॉर्म भरें."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "मौज़ूदा काल हैः %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "बेस फ़ॉर्म:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "क़िस्म वर्णन"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "नया... (&N)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "सुधारें... (&M)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "भाषा तत्व"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "भाषा कोड (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "आर्टिकल्स"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "डेफिनिट"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "इंडेफिनिट"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "सही अनुवाद भरें:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "कांजुगेशन"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "मूल एक्सप्रेशन"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. व्यक्ति:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "क़िस्मः (&y)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "स्त्रीलिंगः (&e)"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "मिथ्या मित्रः (&F)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "पुल्लिंगः (&a)"
+msgid "Show &More"
+msgstr "और दिखाएँ (&M)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "न्यूट्रलः (&t)"
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "पता नहीं (&D)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "दस्तावेज़ विकल्प"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "सही कांजुगेशन फ़ॉर्म भरें."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "क्रमबद्ध करना स्वीकारें (&w)"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "मौज़ूदा काल हैः %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "सामान्य दस्तावेज़ गुण"
+msgid "Base form:"
+msgstr "बेस फ़ॉर्म:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "शीर्षकः (&T)"
+msgid "Entries:"
+msgstr "प्रविष्टियाँ:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "लेखकः (&A)"
+msgid "Author:"
+msgstr "लेखकः"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "लाइसेंसः (&L)"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "सबकः"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "श्रेणी से"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "सबक वर्णन"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "श्रेणी को"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "काल वर्णन"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+msgid "Entries"
+msgstr "प्रविष्टियाँ"
#~ msgid "Tenses"
#~ msgstr "काल"
@@ -4800,10 +4832,13 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#~ "Usage Labels"
#~ msgstr "उपयोग लेबल"
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#~ msgstr "चयनित कक्षों से पाठ की नक़ल करता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में रखता है"
-#~ msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
+#~ msgid ""
+#~ "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+#~ "cells"
#~ msgstr "पूर्व में काटे या नक़ल किए क्लिपबोर्ड के पाठ को चयनित कक्षों में चिपकाता है"
#~ msgid "Sa&ve Selected Area"
@@ -4830,9 +4865,6 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#~ msgid "Saves current configuration"
#~ msgstr "वर्तमान कॉन्फ़िगरेशन सहेजता है"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "देखें (&V)"
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "क्लिपबोर्ड (&C)"
@@ -4854,69 +4886,18 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "समूह (&G)"
-#~ msgid "If true, the entry dialog will popup repeatedly"
-#~ msgstr "यदि सही है, प्रविष्टि संवाद बारबार पॉपअप होगा"
-
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "प्रति सबक प्रविष्टियों की संख्या"
-
-#~ msgid "Time interval between two automatic backups"
-#~ msgstr "दो स्वचालित बैकअप के बीच अंतराल"
-
#~ msgid "Number of columns"
#~ msgstr "स्तम्भों की संख्या"
#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "पंक्तियों की संख्या"
-#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
-#~ msgstr "क्वैरी टैब संवाद ब्लाक करने में, यदि चेक किया जाता है तो क्वैरी ब्लाक होगा."
-
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "दिशा बेतरतीब स्वेप करें"
-
-#~ msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
-#~ msgstr "अगर सत्य है तो बाकी समय के लिए एक प्रगति पट्टी लाएँ."
-
-#~ msgid "Maximum time allowed per query"
-#~ msgstr "प्रति क्वैरी हेतु स्वीकार्य अधिकतम समय"
-
-#~ msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
-#~ msgstr "रेंडम क्वेरी में सुझाव सूची सक्षम करें."
-
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "बेतरतीब क्वैरी पर अनुवाद अलग करें."
-
-#~ msgid "Split translations at periods."
-#~ msgstr "पूर्णविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
-
-#~ msgid "Split translations at colons."
-#~ msgstr "कोलन पर अनुवाद अलग करें."
-
-#~ msgid "Split translations at semicolons."
-#~ msgstr "अर्द्धविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
-
-#~ msgid "Split translations at commas."
-#~ msgstr "विरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
-
-#~ msgid "Maximum number of fields to split translations into."
-#~ msgstr "अनुवाद अलग करने के लिए फ़ील्ड की अधिकतम संख्या."
-
-#~ msgid "Enable Show More button in Random Query."
-#~ msgstr "रेंडम क्वेरी में ज्यादा दिखाएँ बटन सक्षम करें."
-
-#~ msgid "Enable I Know button in Random Query."
-#~ msgstr "रेंडम क्वेरी में मैं जानता हूँ बटन सक्षम करें."
-
#~ msgid "Files recently opened"
#~ msgstr "हाल ही में खोली गई फ़ाइलें"
#~ msgid "Enable or not Inline Editing"
#~ msgstr "इनलाइन संपादन सक्षम करें या नहीं"
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "अपने स्वयं के रंग उपयोग करें"
-
#~ msgid "Color for not queried"
#~ msgstr "रंग की क्वैरी नहीं की गई"
@@ -4956,9 +4937,6 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#~ msgid "C&omparison"
#~ msgstr "तुलना (&o)"
-#~ msgid "Option Groups"
-#~ msgstr "विकल्प समूह"
-
#~ msgid "&Retain"
#~ msgstr "रखें (&R)"
@@ -4974,8 +4952,12 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#~ msgid "Automatic &backup interval (min):"
#~ msgstr "स्वचलित बैकअप अंतराल (मि.): (&b)"
-#~ msgid "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when quitting"
-#~ msgstr "यदि चेक किया जाता है, के-वॉक-ट्रेन आपके सभी परिवर्तनों को बाहर होने पर स्वचालित सहेजेगा"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when "
+#~ "quitting"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि चेक किया जाता है, के-वॉक-ट्रेन आपके सभी परिवर्तनों को बाहर होने पर स्वचालित "
+#~ "सहेजेगा"
#~ msgid "Number of seconds between each automatic backup"
#~ msgstr "स्वचालित बैकअप करने के बीच सेकण्ड्स में अंतराल"
@@ -4989,10 +4971,8 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#~ msgid "Font for the main view"
#~ msgstr "मुख्य दृश्य हेतु फ़ॉन्ट"
-#~ msgid "This font is used in the main view"
-#~ msgstr "यह फ़ॉन्ट मुख्य विंडो में उपयोग में आएगा"
-
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgid ""
+#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
#~ msgstr "अंतर्राष्ट्रीय फ़ोनेटिक अल्फाबेट के अक्षरों से प्रदर्शित फ़ॉन्ट"
#~ msgid "Paste && Copy Options"
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 172268b724d..ebcbf91ad97 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 04:04+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -9,10 +9,22 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato@translator-shop.org"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Ne mari"
@@ -118,16 +130,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 mjeseci"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Nelogična vremena blokiranja.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Nelogična vremena blokiranja.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Vrijeme za razinu %1 trebalo bi biti kraće od vremena za razinu %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Vrijeme za razinu %1 trebalo bi biti kraće od vremena za razinu %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -149,7 +157,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
msgstr ""
-"Vrijeme blokiranja na razini %1 trebalo bi biti kraće od vremena istjecanja.\n"
+"Vrijeme blokiranja na razini %1 trebalo bi biti kraće od vremena "
+"istjecanja.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -179,6 +188,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Postavke jezika"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Postavke prikazivanja"
@@ -225,9 +238,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -925,10 +938,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Slika nije ispravna"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Datoteka ne sadrži valjani grafički oblik\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Datoteka ne sadrži valjani grafički oblik\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1011,6 +1022,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Upotreba"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Svojstva jezika"
@@ -1103,8 +1118,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"Nisam mogao da obrišem ovu oznaku upotrebe definiranu od strane korisnika zato "
-"jer se trenutno koristi."
+"Nisam mogao da obrišem ovu oznaku upotrebe definiranu od strane korisnika "
+"zato jer se trenutno koristi."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
#, fuzzy
@@ -1184,8 +1199,8 @@ msgstr "Prevedeni &izraz u %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Iz originala"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Svojstva iz originala"
@@ -1565,6 +1580,14 @@ msgstr "Snima trenutni dokument"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "KVocVlak"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1639,8 +1662,10 @@ msgstr "Dodeli &lekcije..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Pravi slučajnu lekciju sa nedodeljenim unosima"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Čišćenje"
@@ -1708,45 +1733,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Sve datoteke (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Sve datoteke (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Vocabulary Trainer"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1809,6 +1825,12 @@ msgstr "Stopi datoteka rječnika"
msgid "Merging %1"
msgstr "Stapam %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "naslov"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1826,9 +1848,8 @@ msgstr "Snimi rječnik kao"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1853,8 +1874,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"Na prozor sa upitom nije odgovoreno nekoliko puta za redom.\n"
-"Pretpostavlja se da trenutno nema nikoga ispred zaslona, i iz toga razloga upit "
-"se zaustavlja."
+"Pretpostavlja se da trenutno nema nikoga ispred zaslona, i iz toga razloga "
+"upit se zaustavlja."
#: kva_query.cpp:49
#, fuzzy
@@ -1867,10 +1888,10 @@ msgid ""
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Trenutno nema pogodnog izraza za upit koji ste započeli.\n"
-"Uzrok ovoga može predstavljati nekoliko razloga. Možda nemate izraza za vrstu "
-"upita koju ste zahtjevali.\n"
-"Najvjerojatnije bi trebalo da prilagodite svoja podešavanja koja se odnose na "
-"pragove i blokiranje vrijednosti u opcijama upita.\n"
+"Uzrok ovoga može predstavljati nekoliko razloga. Možda nemate izraza za "
+"vrstu upita koju ste zahtjevali.\n"
+"Najvjerojatnije bi trebalo da prilagodite svoja podešavanja koja se odnose "
+"na pragove i blokiranje vrijednosti u opcijama upita.\n"
"Da li da sada pozovem prozor opcija?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1973,17 +1994,13 @@ msgstr "Ažuriram indekse oznaka upotrebe..."
#: kvoctrain.cpp:703
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Da li stvarno želite da obrišete odabrani unos?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Da li stvarno želite da obrišete odabrani unos?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Da li stvarno želite da obrišete odabrani opseg?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Da li stvarno želite da obrišete odabrani opseg?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -2014,8 +2031,8 @@ msgstr "Pravim slučajne lekcije..."
#: kvoctrain.cpp:1002
#, fuzzy
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Da biste prikačili novi jezik koga nema u podizborniku, prvo morate dodati "
@@ -2108,8 +2125,7 @@ msgstr "neaktivan je"
msgid "Original"
msgstr "Izvornik"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lekcija"
@@ -2871,8 +2887,8 @@ msgstr "Nepoznato svojstvo"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2882,6 +2898,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Nepoznat element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Učenje"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3299,7 +3324,8 @@ msgstr "Spotlight Online, izdanje"
msgid ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
msgstr ""
-"„Spotlight Online“, www.spotlight-online.de (prebačeno pomoću spotlight2kvtml)"
+"„Spotlight Online“, www.spotlight-online.de (prebačeno pomoću "
+"spotlight2kvtml)"
#: spotlight2kvtml.cpp:307
#, fuzzy
@@ -3329,888 +3355,609 @@ msgstr "Statistika dokumenta"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Broj unosa po oceni"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Re&čnik"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Učenje"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Ime datoteke:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Unosi:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lekcije:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Ocenjuj od "
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Ocenjuj do"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Unosi"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Razdjelnik:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&Redoslijed"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Dolje"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Preskoči"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gore"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivo &2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Koristi te&kući dokument"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivo &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Pismo tablice:"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivo &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA pismo:"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "I&sticanje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Boje ocena"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&okiranje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level &4:"
msgstr "Nivo &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivo &5:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level &7:"
msgstr "Nivo &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivo &6:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivo &1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Nije u upitu:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivo &3:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Snimi opcije automatski "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivo &1:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivo &2:"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Napravi slučajan &upit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Pametno p&rikačinjanje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivo &3:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Priizbornik izmjene &bez pitanja"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Mijenjanje veličine stupci"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Automatski"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Postotak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fiksno"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Ime:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "&Load"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Broj unosa po oceni"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Koristi boje"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "Nasumično z&aizbornik pravac"
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Unesite broj unosa u lekciji:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Mogućnosti upita"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Snimi opcije automatski "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "&Prijevod"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Započinjem slučajni upit..."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Nasumično z&aizbornik pravac"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid "at"
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "oso."
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "&Prijevod"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "Split translations at periods."
msgstr "&Prijevod"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "&Koristi boje"
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "&Prijevod"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr "&Prijevod"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Split translations at commas."
msgstr "&Prijevod"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "&Prijevod"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Vrijeme po upitu"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Pokaži rješenje"
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Upisuje odabrane redove u datoteka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Nema vremenskog ograničenja"
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Koristi boje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Nastavi poslije pauze"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "&Maks. vrijeme (s):"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "P&rikaži preostalo vrijeme"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "I&sticanje"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&okiranje"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Raspoloživi jezici"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Šifra &jezika:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Alte&rnativni kôd:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "Ime je&zika:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Slika:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Dodaj novu šifru jezika"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Podatke o jeziku dodaj iz &TDE-ove baze podataka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4218,826 +3965,1118 @@ msgid ""
"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Podatke o jeziku dodaj iz ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Razdjelnik:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "naslov"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&Redoslijed"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dolje"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Preskoči"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gore"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Koristi te&kući dokument"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "Nasumično z&aizbornik pravac"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Mogućnosti upita"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "&Prijevod"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Započinjem slučajni upit..."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr "oso."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "&Prijevod"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "&Koristi boje"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "&Prijevod"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "&Prijevod"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "&Prijevod"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Vrijeme po upitu"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Pokaži rješenje"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Nema vremenskog ograničenja"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Nastavi poslije pauze"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "&Maks. vrijeme (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "P&rikaži preostalo vrijeme"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "O&cena:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "&Loše brojanje:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "Posljednji u&pit:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "V&rsta reči:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "B&roj upita:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&Sve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Nijedan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "Odabrane lekcije:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr "&Lekcija:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Snimi opcije automatski "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr ""
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Pismo tablice:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA pismo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Napravi slučajan &upit"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Boje ocena"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Pametno p&rikačinjanje"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Nije u upitu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Priizbornik izmjene &bez pitanja"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Mijenjanje veličine stupci"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Automatski"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Color for the grade 3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Postotak"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fiksno"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Ime:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr ""
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Dodatna svojstva"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&inonimi:"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "Ant&onimi:"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "&Primjer:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Primjedba:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Parafraza:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Koristi boje"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Prijedlozi za višestruki odabir"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opcije dokumenta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Dopusti razvrstavanje"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementi jezika"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Kod jezika (ISO 639):"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Articles"
+msgstr "Članovi"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Ženski:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Muški:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Definite"
+msgstr "Određen"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Srednji:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Neodređen"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Konjugacija"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. lice:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. lice:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Konjugacija glagola"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. lice:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
msgid "C&ommon"
msgstr "&Uobičajeno"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ž&enski:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&uški:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Sre&dnji:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Common"
msgstr "&Uobičajeno"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. lice:"
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednina"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Ženski:"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Opisi lekcija"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Jednina"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. lice:"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Uredi..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Srednji:"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Opis vremenâ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Muški:"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Opšta svojstva dokumenta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. lice:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Naslov:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Množina"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autori:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Vrijeme:"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Primjedba:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Sljedeće"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licenca:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Lažni pr&ijatelj:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Opisi vrsta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Ocena:"
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "&Datum posljednjeg upita"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "&Danas"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Poređenje prideva"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nikada"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Dodatna svojstva"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Brojači upita"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&inonimi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Pogrešno:"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "Ant&onimi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Sve zajedno:"
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "&Primjer:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Poređenje prideva"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Parafraza:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr "Poziva prozor za unos lekcije"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "Uobičajena svojstva"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "&Izraz:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "&Izgovor:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr "Poziva prozor za unos lekcije"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "Poziva stranu prozora sa znakovima iz fonetskog alfabeta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "&Vrsta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "&Podvrsta:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "Poziva prozor za unos vrste reči"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "Poziva prozor za unos oznake upotrebe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "&Aktivan"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Lažni pr&ijatelj:"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Ocena:"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "&Datum posljednjeg upita"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Unesite ispravan prijevod:"
+msgid "T&oday"
+msgstr "&Danas"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Izvorni izraz"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nikada"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Brojači upita"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Pogrešno:"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Sve zajedno:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Vrsta:"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Prijedlozi za višestruki odabir"
+
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
+
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
+
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
+
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
+
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
+
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Konjugacija glagola"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. lice:"
+
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Vrijeme:"
+
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Sljedeće"
+
+#: kvoctrainui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Lažni prijatelj:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Re&čnik"
+
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Učenje"
+
+#: kvoctrainui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Dopunite izraze poređenja koji nedostaju:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Provjeri"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Prikaži &više"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Znam to"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Prikaži &sve"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Ne znam"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Znam to"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Napredovanje"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Vrijeme:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Brojač:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Vrijeme:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Ciklus:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Odaberite tačan član za ovu iizbornikcu:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&ženski"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&muški"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&srednji"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Odaberite ispravan prijevod:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Ne znam"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Dopunite izraze poređenja koji nedostaju:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Unesite točne oblike konjugacije."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Trenutne vrijeme je %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Osnovni oblik:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Opisi vrsta"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Unesite ispravan prijevod:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Izvorni izraz"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Uredi..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementi jezika"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Kod jezika (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Članovi"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Određen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Neodređen"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Vrsta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Konjugacija"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Lažni prijatelj:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. lice:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ž&enski:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&uški:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Sre&dnji:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Prikaži &više"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opcije dokumenta"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Ne znam"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Dopusti razvrstavanje"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Opšta svojstva dokumenta"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Unesite točne oblike konjugacije."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Naslov:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Trenutne vrijeme je %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autori:"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Osnovni oblik:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licenca:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Unosi:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Opisi lekcija"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lekcije:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Opis vremenâ"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Ocenjuj od "
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Renato Pavičić"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Ocenjuj do"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "renato@translator-shop.org"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Unosi"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index c916059fb52..170d45458c8 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,6 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@interware.hu"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "(Nem számít)"
@@ -117,14 +129,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 hónap"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Irreális blokkolási idők.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Irreális blokkolási idők.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
"A(z) %1. szinthez tartozó időnek alacsonyabbnak kellene lennie a(z) %2. "
"szinthez tartozó időnél.\n"
@@ -183,6 +192,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "A nyelv tulajdonságai"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "A beállítások megtekintése"
@@ -229,9 +242,9 @@ msgstr "Profilban tárolt lekérdezési beállítások mentése vagy betöltése
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"A profilok lekérdezési beállításokat tartalmaznak, amelyek elmenthetők és "
"visszatölthetők. Ezzel a gombbal megtekinthetők a létrehozott profilok, új "
@@ -932,10 +945,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "A kép érvénytelen"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"A fájl nem egy ismert formátumú grafikus fájl\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "A fájl nem egy ismert formátumú grafikus fájl\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1018,6 +1029,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Használat"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "A nyelv tulajdonságai"
@@ -1165,8 +1180,8 @@ msgstr "A le&fordított kifejezés (%1):"
msgid "&From Original"
msgstr "Az ere&detiből"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Tulajdonságok az eredetiből"
@@ -1506,6 +1521,14 @@ msgstr "Kinyomtatja az aktuális szógyűjteményt"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Kilépés a KVocTrainből"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Kijelöli az összes sort"
@@ -1566,8 +1589,10 @@ msgstr "Le&ckék hozzárendelése..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Véletlenszerű leckéket hoz létre, hozzárendelés nélkül"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Tisztítás"
@@ -1625,53 +1650,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Az eszköztárak ki-be kapcsolása"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Minden fájl (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Minden fájl (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Szöveg (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Szöveg (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1725,6 +1734,12 @@ msgstr "Szótárfájl beolvasztása"
msgid "Merging %1"
msgstr "%1 beolvasztása"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "cím"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1740,9 +1755,8 @@ msgstr "A szótár mentése mint"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Már létezik<br><b>%1</b><br>nevű fájl. Felül szeretné írni?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1866,16 +1880,12 @@ msgid ""
msgstr "a használati útmutatók indexeinek frissítése..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Biztosan törölni szeretné a kijelölt bejegyzést?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt bejegyzést?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Biztosan törölni szeretné a kijelölt tartományt?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt tartományt?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1903,12 +1913,12 @@ msgstr "Véletlenszerű leckék létrehozása..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Ha olyan új nyelvet szeretne felvenni, amely nem szerepel az almenüben, először "
-"adja meg annak adatait az általános beállítások párbeszédablakában.\n"
+"Ha olyan új nyelvet szeretne felvenni, amely nem szerepel az almenüben, "
+"először adja meg annak adatait az általános beállítások párbeszédablakában.\n"
"Meg szeretné nyitni a párbeszédablakot?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1987,8 +1997,7 @@ msgstr "inaktív"
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lecke"
@@ -2653,13 +2662,13 @@ msgstr "Ismeretlen attribútum"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"A dokumentum a következő ismeretlen tag-et tartalmazza: <%1>"
-".lehet, hogy a telepített KVocTrain túl régi, vagy a dokumentum megsérült.\n"
+"A dokumentum a következő ismeretlen tag-et tartalmazza: <%1>.lehet, hogy a "
+"telepített KVocTrain túl régi, vagy a dokumentum megsérült.\n"
"A betöltés félbeszakadt, mert a KVocTrain nem tud ismeretlen elemeket "
"tartalmazó dokumentumokat beolvasni.\n"
@@ -2667,6 +2676,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Ismeretlen elem"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Tanulás"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3056,504 +3074,851 @@ msgstr "Dokumentumstatisztika"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "A bejegyzések száma osztályzatonként"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Szó&gyűjtemény"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Tanulás"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Bejegyzések:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fájl.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "A szerző:"
+msgid "title"
+msgstr "cím"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Leckék:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "&2. szint:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Min. osztályzat"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "&5. szint:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Max. osztályzat"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "&6. szint:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Bejegyzések"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Le&járás"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "El&választó:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokkolás"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Válassza ki, milyen elválasztókaraktert szeretne használni."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "&4. szint:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "&7. szint:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "&1. szint:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "&3. szint:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "A szógyűjtemények &automatikus mentése bezáráskor és kilépéskor"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Lehetővé teszi a munkája automatikus elmentését"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Ha bejelöli ezt az opciót, a munkája automatikusan el lesz mentve"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "B&iztonsági mentés"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "percenként"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Intelligens &hozzáfűzés"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, a beviteli ablak ismételten megjelenik majd"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Válassza ki, milyen karakterrel kell elválasztani a kifejezés részeit, ha az a "
-"vágólapon keresztül jut el egyik alkalmazásból a másikba."
+"Ha ez a funkció aktiválva van, a beviteli ablak többször is meg fog jelenni. "
+"Az eredeti szöveg beírása után be kell írni a megfelelő fordításokat. Ezután "
+"a program továbblép a következő eredeti szövegre és annak fordításaira, "
+"egészen az ESC billentyű lenyomásáig."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Rendezés"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "A módosítások alkalmazása meg&erősítés kérése nélkül"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Le"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "A módosítások alkalmazása automatikusan meg fog történni."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Ki&hagyás"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, a program nem fog megerősítést kérni, hanem "
+"automatikusan elvégzi a módosítást."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Fel"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Az oszlopok átméretezése"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Az &aktuális dokumentum használata"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "a&utomatikus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "A program határozza meg az oszlopok átméretezését"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"A program egyforma szélességűre állítja az oszlopokat, kivéve a bal szélsőt, "
+"amelyik a leckék neveit tartalmazza, ez ugyanis fele olyan széles lesz. A "
+"második oszlop, mely a sor állapotát jelző képet tartalmazza, rögzített "
+"szélességű."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "szá&zalékos"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Az oszlopok nyújtása olyan mértékű lesz, mint az ablaké."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, az oszlopok nyújtása az ablakéval megegyező "
+"mértékű lesz"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "rö&gzített"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Az oszlopok nem lesznek átméretezve"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Ha ez az opció be van jelölve, az oszlopok nem lesznek átméretezve"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Név:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "Be&töltés"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "Ú&j"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "A bejegyzések száma osztályzatonként"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy vágólapon található elemek "
"nyelve ugyanaz legyen, mint az aktuális dokumentumé."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "A bejegyzések száma egy leckében:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "A szógyűjtemények &automatikus mentése bezáráskor és kilépéskor"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a vágólapon található elemek nyelvének az "
-"aktuális dokumentum nyelve lesz feltételezve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Táblázat-betűtípus:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "A Leitner-féle tanulási mód használata"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Az irányok véletlen fel&cserélése"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "Ha ez be van jelölve, állapotjelző sáv fogja mutatni a hátralevő időt."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Ha ez be van jelölve, nincs időkorlát a lekérdezéseknél"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "A lekérdezések maximális idejének beállítása."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Ti&pplisták bekapcsolása"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "A fordítások feldarabolása pontoknál"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "A fordítások feldarabolása pontoknál"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "A fordítások feldarabolása kettőspontoknál"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "A fordítások feldarabolása pontosvesszőknél"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "A fordítások feldarabolása vesszőknél"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Legfeljebb ennyi mezőre lesznek szétvágva a fordítások"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr ""
+"A Továbbiak mutatása gomb bekapcsolása a Véletlenszerű lekérdezés képernyőjén"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "A Tudom gomb bekapcsolása a Véletlenszerű lekérdezés képernyőn"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-betűtípus:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Az osztályzatok színe"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "&4. szint:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "A kijelölt sorok törlése"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Szí&nek használata"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "&5. szint:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "&7. szint:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "&6. szint:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Nin&cs lekérdezve:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1."
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Az 1. szint színe"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "A rendelkezésre álló nyelvek"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Kattintson ide az 1. szint színének megváltoztatásához"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "A kijelölt nyelv törlése"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "&1. szint:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a kijelölt nyelv törléséhez."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "&2. szint:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternatív nyelvkód"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2."
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Itt van megadva az alternatív nyelvkód. A kód megváltoztatható, ha szükséges."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "A nyelvkód kötetlen leírása."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "A 2. szint színe"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Itt látható a nyelv leírása. A szöveget megváltoztathatja, ha ez szükséges."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Kattintson ide a 2. szint színének megváltoztatásához"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy nyelvet vagy használja az Új nyelvkód hozzáadása gombot."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "&3. szint:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"A lenyitható listából válasszon ki egy nyelvet vagy használja az Új nyelvkód "
+"hozzáadása párbeszédablakot."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "A nyelvet jelképező zászló"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Itt látható a nyelvet szimbolizáló alapértelmezett zászló. A kép "
+"megváltoztatásához kattintson a gombra."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "A 3. szint színe"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Nyelv&kód:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Kattintson ide a 3. szint színének megváltoztatásához"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Mindegyik oszlophoz rendelhető nyelv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Mindegyik oszlophoz hozzárendelhető egy nyelv. Ez a hozzárendelés a "
+"programon belül történik, a szokásos nemzetközi nyelvkódok felhasználásával."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "&Alternatív kód:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "A 4. szint színe"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Válasszon ki egy másodlagos nyelvkódot, ha szüksége van rá"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Kattintson ide a 4. szint színének megváltoztatásához"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Néha jól jöhet, ha meg van adva egy másodlagos nyelvkód, mert néhány "
+"nyelvnek a rövid kódon kívül van egy vagy két hosszabb kódja is."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "A nyelv n&eve:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Írja le a nyelvet kötetlen formában."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Az 5. szint színe"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Itt lehet kötetlen formában leírni a nyelvkódot. Ez a szöveg fog megjelenni "
+"a fő nézet fejlécgombjaiban. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Kattintson ide az 5. szint színének megváltoztatásához"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "Ké&p:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Kép beállítása a nyelvhez"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Válasszon ki egy képet a fenti nyelv reprezentálásához."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "A 6. szint színe"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Kattintson ide a 6. szint színének megváltoztatásához"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Új nyelvkód felvétele"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7."
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Nyelvi adatok átemelése a &TDE adatbázisából"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "A választható nyelvek lekérdezése a TDE adatbázisából"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "A 7. szint színe"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Ha megnyomja ezt a gombot, megnyílik egy menü, mely a TDE által ismert "
+"országokat tartalmazza. Az ország szerint rendezve hozzáadhatók a kívánt "
+"nyelvi tulajdonságok az egyéni listához."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Kattintson ide a 7. szint színének megváltoztatásához"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Nyelvi adatok átemelése az ISO639-&1-ből"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Szí&nek használata"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Az ISO 639-1 által lefedett nyelvek"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Ha ez az opció nincs bejelölve, a szintek fekete-fehérek lesznek. Ha be van "
-"jelölve, az alábbi színek lesznek felhasználva."
+"Ha megnyomja ezt a gombot, megnyílik egy menü, mely az \"ISO639-1\" "
+"szabványban definiált nyelvkódokat tartalmazza."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Alternatív tan&ulási mód használata"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "A Leitner-féle tanulási mód használata"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "A beírt nyelv felvételét végzi el."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Ez a gomb akkor aktiválódik, ha beír egy nyelvkódot a mezőbe."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Írja be a nyelvkódját, ha tudja, mi az."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Írja be a nyelvkódot, ha tudja, mi az, vagy válassza ki az alábbi két gomb "
+"segítségével."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "El&választó:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Válassza ki, milyen elválasztókaraktert szeretne használni."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Válassza ki, milyen karakterrel kell elválasztani a kifejezés részeit, ha az "
+"a vágólapon keresztül jut el egyik alkalmazásból a másikba."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Le"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Ki&hagyás"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Fel"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Az &aktuális dokumentum használata"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy vágólapon található elemek "
+"nyelve ugyanaz legyen, mint az aktuális dokumentumé."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, a vágólapon található elemek nyelvének az "
+"aktuális dokumentum nyelve lesz feltételezve."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Alternatív tan&ulási mód használata"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt, a Leitner-féle tanulási mód lesz alkalmazva, mely megköveteli, "
-"hogy minden kérdésre 4-szer egymás után helyes választ adjon."
+"Ha bejelöli ezt, a Leitner-féle tanulási mód lesz alkalmazva, mely "
+"megköveteli, hogy minden kérdésre 4-szer egymás után helyes választ adjon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Az irányok véletlen fel&cserélése"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "A véletlenszerű lekérdezések beállításai"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Ti&pplisták bekapcsolása"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Ha ez be van jelölve, az F5 vagy F6 lenyomásával lehet tippeket kérni"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, beírhatja a válasz egy részét, majd nyomja meg "
-"az F5 vagy F6 gombot a beírt szöveggel kezdődő vagy azt tartalmazó fordítások "
-"megjelenítéséhez."
+"Ha ez az opció be van jelölve, beírhatja a válasz egy részét, majd nyomja "
+"meg az F5 vagy F6 gombot a beírt szöveggel kezdődő vagy azt tartalmazó "
+"fordítások megjelenítéséhez."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "A &fordítások feldarabolása"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "A fordítások feldarabolása és több válaszmező megjelenítése"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a program több részre vágja a fordításokat, több "
-"válaszmezőt jelenít meg, és Önnek mindet meg kell válaszolnia. Ez akkor jöhet "
-"jól, ha egy szónak több, egymástól eltérő jelentése lehet, melyeket más-más "
-"módon kell lefordítani."
+"Ha ez az opció be van jelölve, a program több részre vágja a fordításokat, "
+"több válaszmezőt jelenít meg, és Önnek mindet meg kell válaszolnia. Ez akkor "
+"jöhet jól, ha egy szónak több, egymástól eltérő jelentése lehet, melyeket "
+"más-más módon kell lefordítani."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "A me&zők max. száma:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Legfeljebb ennyi mezőre lesznek szétvágva a fordítások"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3564,1285 +3929,955 @@ msgstr ""
"darabolásakor a program legfeljebb ennyi részt fog feldolgozni, az utolsó "
"mezőbe kerül a maradék szöveg."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "A &Tudom gomb bekapcsolása"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "A Tudom gomb bekapcsolása a Véletlenszerű lekérdezés képernyőn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Ha ez az opció be van jelölve, a Tudom gomb meg fog jelenni. Ezzel azt lehet "
"jelezni a programnak, hogy Ön tudja a választ, anélkül, hogy azt beírná vagy "
-"bejelölné. Alapértelmezés szerint a gomb látható. Ha megszünteti a jelölést, a "
-"Tudom gomb nem fog megjelenni."
+"bejelölné. Alapértelmezés szerint a gomb látható. Ha megszünteti a jelölést, "
+"a Tudom gomb nem fog megjelenni."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&pontoknál"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "A fordítások feldarabolása pontoknál"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a fordítások fel lesznek darabolva a pontoknál "
-"(a záró pontok el lesznek távolítva)."
+"Ha ez az opció be van jelölve, a fordítások fel lesznek darabolva a "
+"pontoknál (a záró pontok el lesznek távolítva)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "pontos&vesszőknél"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "A fordítások feldarabolása pontosvesszőknél"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, azok a fordítások, amelyek nem lettek pontoknál "
-"és kettőspontoknál feldarabolva, a pontosvesszőknél lesznek szétvágva."
+"Ha ez az opció be van jelölve, azok a fordítások, amelyek nem lettek "
+"pontoknál és kettőspontoknál feldarabolva, a pontosvesszőknél lesznek "
+"szétvágva."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "v&esszőknél"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "A fordítások feldarabolása vesszőknél"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, azok a fordítások, amelyek nem lettek pontoknál, "
-"kettőspontoknál vagy pontosvesszőknél feldarabolva, a vesszőknél lesznek "
-"szétvágva."
+"Ha ez az opció be van jelölve, azok a fordítások, amelyek nem lettek "
+"pontoknál, kettőspontoknál vagy pontosvesszőknél feldarabolva, a vesszőknél "
+"lesznek szétvágva."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "ke&ttőspontoknál"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "A fordítások feldarabolása kettőspontoknál"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, azok a fordítások, amelyek nem lettek pontoknál "
-"feldarabolva, a kettőspontoknál lesznek szétvágva."
+"Ha ez az opció be van jelölve, azok a fordítások, amelyek nem lettek "
+"pontoknál feldarabolva, a kettőspontoknál lesznek szétvágva."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "A Továbbiak m&utatása gomb bekapcsolása"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
"A Továbbiak mutatása gomb bekapcsolása a Véletlenszerű lekérdezés képernyőjén"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, látható lesz egy Továbbiak megjelenítése gomb, "
-"amelyik lehetővé teszi a válasz következő betűjének lekérdezését. Ha nincs "
-"bejelölve, nem jelenik meg a nyomógomb, ezért nem lesz használható ez a "
-"funkció."
+"Ha ez az opció be van jelölve, látható lesz egy Továbbiak megjelenítése "
+"gomb, amelyik lehetővé teszi a válasz következő betűjének lekérdezését. Ha "
+"nincs bejelölve, nem jelenik meg a nyomógomb, ezért nem lesz használható ez "
+"a funkció."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Egy lekérdezésre jutó idő"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "a megoldás meg&jelenítése"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "nincs i&dőkorlát"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Jelölje be ezt, ha nem kíván időkorlátot megadni a lekérdezéseknél."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Ha ez be van jelölve, nincs időkorlát a lekérdezéseknél"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "folytatás az idő letelte &után is"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Ma&x. idő (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "A hátralévő idő meg&jelenítése"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "Ha ez be van jelölve, állapotjelző sáv fogja mutatni a hátralevő időt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha állapotjelző sávval szeretné mutatni a hátralevő "
-"időt a lekérdezéseknél."
+"Jelölje be ezt az opciót, ha állapotjelző sávval szeretné mutatni a "
+"hátralevő időt a lekérdezéseknél."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "A lekérdezések maximális idejének beállítása."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Beállítható egy időérték, amit a program a helyes válasz memorizálására hagy "
"Önnek. Itt lehet megadni ennek az időnek a maximumát."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Le&járás"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Osztályzat:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Blokkolás"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Hi&bás szám:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "A rendelkezésre álló nyelvek"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Utolsó le&kérdezés:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "A kijelölt nyelv törlése"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Szó&típus:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Kattintson erre a gombra a kijelölt nyelv törléséhez."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "&Lekérdezési szám:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternatív nyelvkód"
+msgid "&All"
+msgstr "&Mind"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Itt van megadva az alternatív nyelvkód. A kód megváltoztatható, ha szükséges."
+msgid "&None"
+msgstr "&egyik sem"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "A nyelvkód kötetlen leírása."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "A kijelölt leckék:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Itt látható a nyelv leírása. A szöveget megváltoztathatja, ha ez szükséges."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lecke:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Válasszon ki egy nyelvet vagy használja az Új nyelvkód hozzáadása gombot."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Táblázat-betűtípus:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"A lenyitható listából válasszon ki egy nyelvet vagy használja az Új nyelvkód "
-"hozzáadása párbeszédablakot."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-betűtípus:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "A nyelvet jelképező zászló"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Az osztályzatok színe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Itt látható a nyelvet szimbolizáló alapértelmezett zászló. A kép "
-"megváltoztatásához kattintson a gombra."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Nyelv&kód:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Nin&cs lekérdezve:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Mindegyik oszlophoz rendelhető nyelv"
+msgid "&1"
+msgstr "&1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Mindegyik oszlophoz hozzárendelhető egy nyelv. Ez a hozzárendelés a programon "
-"belül történik, a szokásos nemzetközi nyelvkódok felhasználásával."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Az 1. szint színe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "&Alternatív kód:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Kattintson ide az 1. szint színének megváltoztatásához"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Válasszon ki egy másodlagos nyelvkódot, ha szüksége van rá"
+msgid "&2"
+msgstr "&2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Néha jól jöhet, ha meg van adva egy másodlagos nyelvkód, mert néhány nyelvnek a "
-"rövid kódon kívül van egy vagy két hosszabb kódja is."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "A nyelv n&eve:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "A 2. szint színe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Írja le a nyelvet kötetlen formában."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Kattintson ide a 2. szint színének megváltoztatásához"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Itt lehet kötetlen formában leírni a nyelvkódot. Ez a szöveg fog megjelenni a "
-"fő nézet fejlécgombjaiban. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Ké&p:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Kép beállítása a nyelvhez"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "A 3. szint színe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Válasszon ki egy képet a fenti nyelv reprezentálásához."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Kattintson ide a 3. szint színének megváltoztatásához"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Billentyűzetkiosztás:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Új nyelvkód felvétele"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Nyelvi adatok átemelése a &TDE adatbázisából"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "A 4. szint színe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "A választható nyelvek lekérdezése a TDE adatbázisából"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Kattintson ide a 4. szint színének megváltoztatásához"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Ha megnyomja ezt a gombot, megnyílik egy menü, mely a TDE által ismert "
-"országokat tartalmazza. Az ország szerint rendezve hozzáadhatók a kívánt nyelvi "
-"tulajdonságok az egyéni listához."
+msgid "&5"
+msgstr "&5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Nyelvi adatok átemelése az ISO639-&1-ből"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Az ISO 639-1 által lefedett nyelvek"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Az 5. szint színe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Ha megnyomja ezt a gombot, megnyílik egy menü, mely az \"ISO639-1\" szabványban "
-"definiált nyelvkódokat tartalmazza."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Kattintson ide az 5. szint színének megváltoztatásához"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
+msgid "&6"
+msgstr "&6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "A beírt nyelv felvételét végzi el."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Ez a gomb akkor aktiválódik, ha beír egy nyelvkódot a mezőbe."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "A 6. szint színe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Írja be a nyelvkódját, ha tudja, mi az."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Kattintson ide a 6. szint színének megváltoztatásához"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Írja be a nyelvkódot, ha tudja, mi az, vagy válassza ki az alábbi két gomb "
-"segítségével."
+msgid "&7"
+msgstr "&7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fájl.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "cím"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "A 7. szint színe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Osztályzat:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Kattintson ide a 7. szint színének megváltoztatásához"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Hi&bás szám:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Szí&nek használata"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Utolsó le&kérdezés:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció nincs bejelölve, a szintek fekete-fehérek lesznek. Ha be van "
+"jelölve, az alábbi színek lesznek felhasználva."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Szó&típus:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentum-opciók"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "&Lekérdezési szám:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "A sorbarendezés &engedélyezése"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Mind"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Nyelvi elemek"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&egyik sem"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Nyelvkód (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "A kijelölt leckék:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Névelők"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lecke:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&nőnemű:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "A szógyűjtemények &automatikus mentése bezáráskor és kilépéskor"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&hímnemű:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Lehetővé teszi a munkája automatikus elmentését"
+msgid "Definite"
+msgstr "határozott"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Ha bejelöli ezt az opciót, a munkája automatikusan el lesz mentve"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&semleges nemű:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "B&iztonsági mentés"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "határozatlan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "percenként"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Igeragozás"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Intelligens &hozzáfűzés"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. személy:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a beviteli ablak ismételten megjelenik majd"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. személy:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Ha ez a funkció aktiválva van, a beviteli ablak többször is meg fog jelenni. Az "
-"eredeti szöveg beírása után be kell írni a megfelelő fordításokat. Ezután a "
-"program továbblép a következő eredeti szövegre és annak fordításaira, egészen "
-"az ESC billentyű lenyomásáig."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. személy:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "A módosítások alkalmazása meg&erősítés kérése nélkül"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "&közös"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "A módosítások alkalmazása automatikusan meg fog történni."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&nőnemű:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a program nem fog megerősítést kérni, hanem "
-"automatikusan elvégzi a módosítást."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&hímnemű:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Az oszlopok átméretezése"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&semleges nemű:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "a&utomatikus"
+msgid "Plural"
+msgstr "többes szám"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "A program határozza meg az oszlopok átméretezését"
+msgid "&Common"
+msgstr "kö&zös"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"A program egyforma szélességűre állítja az oszlopokat, kivéve a bal szélsőt, "
-"amelyik a leckék neveit tartalmazza, ez ugyanis fele olyan széles lesz. A "
-"második oszlop, mely a sor állapotát jelző képet tartalmazza, rögzített "
-"szélességű."
+msgid "Singular"
+msgstr "egyes szám"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "szá&zalékos"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "A leckék leírása"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Az oszlopok nyújtása olyan mértékű lesz, mint az ablaké."
+msgid "&New..."
+msgstr "Ú&j..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, az oszlopok nyújtása az ablakéval megegyező "
-"mértékű lesz"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Mód&osítás..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "rö&gzített"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Az igeidők leírása"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Az oszlopok nem lesznek átméretezve"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Általános dokumentumjellemzők"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Ha ez az opció be van jelölve, az oszlopok nem lesznek átméretezve"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Cím:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Név:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "Sz&erzők:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "Be&töltés"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "Meg&jegyzés:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Ú&j"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licenc:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "A típusok leírása"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Használati címkék"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Melléknevek összehasonlítása"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Egyéb jellemzők"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "Szin&onimák:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Ellentétes értelműek:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&Példa:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "Meg&jegyzés:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Körülírás:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "A választási lehetőségek"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Igeragozás"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "&közös"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "kö&zös"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Megnyitja a leckebeviteli ablakot"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. személy:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Általános tulajdonságok"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&nőnemű:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "Kife&jezés:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "egyes szám"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "Kie&jtés:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. személy:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Megnyitja a leckék beviteli ablakát"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&semleges nemű:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Párbeszédablak megnyitása - karakterválasztás a fonetikus ábécéből"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&hímnemű:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "Tí&pus"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. személy:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "Altíp&us:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "többes szám"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Megnyitja a szótípusok beviteli ablakát"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Igeidő:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Megnyitja a leírások beviteli ablakát"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Köve&tkező"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "ak&tív"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Hamis &rokon értelmű szó:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Osztályzat:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Az &utolsó lekérdezés dátuma"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&Ma"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Soha"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "A lekérdezések számlálói"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&hibás:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&valamint:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Melléknevek összehasonlítása"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Megnyitja a leckebeviteli ablakot"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Általános tulajdonságok"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "A választási lehetőségek"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "Kife&jezés:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "Kie&jtés:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Megnyitja a leckék beviteli ablakát"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Párbeszédablak megnyitása - karakterválasztás a fonetikus ábécéből"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "Tí&pus"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "Altíp&us:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Igeragozás"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Megnyitja a szótípusok beviteli ablakát"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. személy:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Megnyitja a leírások beviteli ablakát"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Igeidő:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "ak&tív"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Köve&tkező"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Adja meg a helyes fordítást:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Szó&gyűjtemény"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Az eredeti kifejezés"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Tanulás"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Tí&pus:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "H&ibás:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Írja be a hiányzó összehasonlítási kifejezéseket:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Ellenőrzés"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Továbbiak"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Tudom"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Az összes me&gjelenítése"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Nem t&udom"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Tudom"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Állapotjelző"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Idő:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Szám:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Ciklus:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Válassza ki az ehhez a főnévhez tartozó névelőt:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&női"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&férfi"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&semleges"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Válassza ki a helyes fordítást:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Nem t&udom"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Írja be a hiányzó összehasonlítási kifejezéseket:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Adja meg a helyes ragozási alakokat."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Az aktuális igeidő: %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Alapalak:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "A típusok leírása"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "Ú&j..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Mód&osítás..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Nyelvi elemek"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Nyelvkód (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Névelők"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "határozott"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "határozatlan"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Adja meg a helyes fordítást:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Igeragozás"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Az eredeti kifejezés"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. személy:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Tí&pus:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&nőnemű:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "H&ibás:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&hímnemű:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Továbbiak"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&semleges nemű:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Nem t&udom"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentum-opciók"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Adja meg a helyes ragozási alakokat."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "A sorbarendezés &engedélyezése"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Az aktuális igeidő: %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Általános dokumentumjellemzők"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Alapalak:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Cím:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Bejegyzések:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "Sz&erzők:"
+msgid "Author:"
+msgstr "A szerző:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licenc:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Leckék:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Használati címkék"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Min. osztályzat"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "A leckék leírása"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Max. osztályzat"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Az igeidők leírása"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@interware.hu"
+msgid "Entries"
+msgstr "Bejegyzések"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 965341df6e3..dfa097ef141 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -122,16 +134,13 @@ msgstr "12 Mánuðir"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr "á móti n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Tími fyrir stig %1 er ekki lægri en tími fyrir stig %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Tími fyrir stig %1 er ekki lægri en tími fyrir stig %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -186,6 +195,11 @@ msgstr "Eiginleikar tungumáls"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "&Sýn "
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "Valkostir sýnar"
@@ -238,9 +252,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -974,10 +988,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Mynd er ógild"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Skráin inniheldur ekki gilt grafískt snið\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Skráin inniheldur ekki gilt grafískt snið\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1063,6 +1075,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Notkun"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Vi&sta valkosti"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Eiginleikar tungumáls"
@@ -1219,8 +1236,8 @@ msgstr "Þýdd setning á %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Frá upprunalegu"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Eiginleikar frá upprunalegu"
@@ -1574,6 +1591,14 @@ msgstr "Vistar núverandi skjal"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1605,8 +1630,7 @@ msgstr "&Sýsla með valið svæði..."
#: kva_init.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Edit the entries in the selected rows"
-msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
#: kva_init.cpp:167
msgid "&Remove Selected Area"
@@ -1615,8 +1639,7 @@ msgstr "Fja&rlægja valið svæði"
#: kva_init.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rows"
-msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
#: kva_init.cpp:171
msgid "Save E&ntries in Query As..."
@@ -1646,8 +1669,10 @@ msgstr ""
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Býr til slembnar"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Hr&einsa"
@@ -1711,44 +1736,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Orðaforða þjálfari"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1803,6 +1820,12 @@ msgstr "Bræða saman orðaforðaskrá"
msgid "Merging %1"
msgstr "Bræði saman %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "ónefnt"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1819,9 +1842,8 @@ msgstr "Vista orðaforða sem"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1943,16 +1965,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir eyða valdri færslu?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða valdri færslu?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -1979,12 +1997,12 @@ msgstr "Bý til slembiverkefni..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Til að bæta við nýju tungumáli sem ekki er í undirvalmyndinni verður þú fyrst "
-"að bæta við gögnum þess í almennum upplýsingum-glugganum.\n"
+"Til að bæta við nýju tungumáli sem ekki er í undirvalmyndinni verður þú "
+"fyrst að bæta við gögnum þess í almennum upplýsingum-glugganum.\n"
"Á að virkja þennan glugga núna?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2068,8 +2086,7 @@ msgstr "Óvirkt"
msgid "Original"
msgstr "Upprunalegt"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr ""
@@ -2743,13 +2760,13 @@ msgstr "Óþekkt eigindi"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
#, fuzzy
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Skjalið þitt iniheldur óþekkt merki <%2>. Kannski er þín útgáfa af KVocTrain of "
-"gömul eða skjalið skemmt.\n"
+"Skjalið þitt iniheldur óþekkt merki <%2>. Kannski er þín útgáfa af KVocTrain "
+"of gömul eða skjalið skemmt.\n"
"Hætt var við að hlaða skjalið af því að KVocTrain getur ekki lesið skjöl með "
"óþekktum þáttum.\n"
@@ -2758,6 +2775,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Óþekktur þáttur"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Lærdómur"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2969,8 +2995,8 @@ msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
-"Umbreytingarskriftur \"langen2kvtml\" (hlaðið niður skrám á "
-"http://www.vokabeln.de/files.htm)"
+"Umbreytingarskriftur \"langen2kvtml\" (hlaðið niður skrám á http://www."
+"vokabeln.de/files.htm)"
#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
@@ -3160,890 +3186,609 @@ msgstr "Tölfræði skjals"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Fjöldi færslna í hverjum flokki"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Orðaforði"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Lærdómur"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Skráarnafn:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Færslur:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Höfundur:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Flokkur FRÁ"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Flokkur AÐ"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Færslur"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Aðgreinir:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "skjal.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&Röðun"
+msgid "title"
+msgstr "titill"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Niður"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Stig &2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "S&leppa"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Stig &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Upp"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "&Nota núverandi skjal"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Stig &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+msgid "E&xpiring"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Letur töflu:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA letur:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Litir"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokkun"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Level &4:"
msgstr "Stig &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Stig &5:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Level &7:"
msgstr "Stig &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Stig &6:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Stig &1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Stig &3:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Ekki spurt:"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Vista valmöguleika skjálfvirkt "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Gat ekki lesið "
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Búa til slembna &fyrirspurn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Stig &1:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Stig &2:"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Bæta við &snjallt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Gat ekki lesið "
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "&Virkja breytingar &án þess að spyrja"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Stig &3:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Gat ekki lesið "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr ""
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Breyta stærð dálks"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Sjálfvirkt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Gat ekki lesið "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Prósenta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Gat ekki lesið "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fast"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Gat ekki lesið "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "When checked, the columns are not resized"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&afn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Gat ekki lesið "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "&Load"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Nota liti"
+msgid "&New"
+msgstr "&Ný"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Fjöldi færslna í hverjum flokki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&Víxla slembið áttum"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Valkostir fyrirspurnar"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "&Þýðing"
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Sláðu inn færslufjölda í verkefni:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Hef slembna fyrirspurn..."
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Vista valmöguleika skjálfvirkt "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Víxla slembið áttum"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "at"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "&Þýðing"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Hef slembna fyrirspurn..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "&Nota liti"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Hef slembna fyrirspurn..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "Split translations at periods."
msgstr "&Þýðing"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "&Þýðing"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr "&Þýðing"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "&Þýðing"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "&Þýðing"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Hef slembna fyrirspurn..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Hef slembna fyrirspurn..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Tími á hverja fyrirspurn"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Sýna lausn"
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Engin tímamörk"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Nota liti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Halda áfram eftir tímamörk"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "Há&mark tími (s):"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "Sýna &tíma"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Blokkun"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Tiltæk tungumál"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
-msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "&Auka kóðar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "margræð skilgreining tungumálskóða"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Tungumáls&kóði:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "&Auka kóðar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "&Heiti tungumáls:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Mynd:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Bæta við nýjum tungumálskóða"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Bæta við Tungumálsgögnum úr &TDE gagnagrunni"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4051,829 +3796,1121 @@ msgid ""
"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Bæta við tungumálsgögnum úr ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Tungumáls kóði (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Bæta við"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Aðgreinir:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "skjal.kvtml"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&Röðun"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "titill"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Niður"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "S&leppa"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "&Nota núverandi skjal"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Víxla slembið áttum"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Valkostir fyrirspurnar"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Hef slembna fyrirspurn..."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "&Nota liti"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Tími á hverja fyrirspurn"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Sýna lausn"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Engin tímamörk"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Halda áfram eftir tímamörk"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Há&mark tími (s):"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "Sýna &tíma"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "&Vitlaust talið:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "Síðasta &fyrirspurn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "&Orðflokkur:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "Talning fyrirspurna:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&Allir"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "E&nginn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "Valið:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Vista valmöguleika skjálfvirkt "
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Letur töflu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA letur:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Litir"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Búa til slembna &fyrirspurn"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Ekki spurt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Bæta við &snjallt"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Gat ekki lesið "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "&Virkja breytingar &án þess að spyrja"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Gat ekki lesið "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Breyta stærð dálks"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Sjálfvirkt"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Prósenta"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Alt+5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fast"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&afn:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Gat ekki lesið "
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ný"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Nota liti"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Auka eiginleikar"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "&Samheiti:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Valkostir skjals"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "&Andheiti:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Leyfa röðun"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "&Dæmi:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Tungumáls kóði (ISO 639):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Articles"
+msgstr "Greinir"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr ""
+msgid "&Female:"
+msgstr "K&venkyns:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Endursögn:"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Karlkyns:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Ábendingar fyrir maga valmöguleika"
+msgid "Definite"
+msgstr "Ákveðinn"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Hvorugkyns:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Óákveðinn"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Tíðbeyging"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. persóna:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. persóna:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "&Tíðbreyging sagna"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. persóna:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ommon"
msgstr "Algengt"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "Algengt"
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "F&emale:"
+msgstr "K&venkyns:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. persóna:"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Karlkyns:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "K&venkyns:"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&Hvorugkyns:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Plural"
+msgstr "Fleirtala"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Common"
+msgstr "Algengt"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
msgid "Singular"
msgstr "Eintala"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. persóna:"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Hvorugkyns:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Karlkyns:"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Breyta..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. persóna:"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Lýsingar tíðar"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Fleirtala"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Almennir eiginleikar skjals"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tíð:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titill:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Næsta"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Höfundar:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "&Falskur vinur:"
+msgid "&Remark:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr ""
+msgid "&License:"
+msgstr "&Notkunarskilmálar:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Lýsingar orðflokka"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "&Dagsetning síðust fyrirspurnar"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "Í &dag"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Samanburður á lýsingarorðum"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Aldrei"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Auka eiginleikar"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Fyrirspurnarteljarar"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "&Samheiti:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Rangt:"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "&Andheiti:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Alls:"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "&Dæmi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Samanburður á lýsingarorðum"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Endursögn:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "Algengir eiginleikar"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "Frams&etning:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "&Framburður:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "með"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "&Orðflokkur"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "Undirtegund:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "fyrir"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "fyrir"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "&Virk"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Sláðu inn rétta þýðingu"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "&Falskur vinur:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Upprunalegt Framsetning"
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "&Grade:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Orðflokkur"
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "&Dagsetning síðust fyrirspurnar"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Falskur vinur:"
+msgid "T&oday"
+msgstr "Í &dag"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "Sann&reyna"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Aldrei"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Sýna &fleiri"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Fyrirspurnarteljarar"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Sýna &allt"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Rangt:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "Ég v&eit ekki"
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Alls:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Ég &veit það"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Ábendingar fyrir maga valmöguleika"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Framvinda"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tími:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Talning:"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Umferð:"
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Veldu réttan greini fyrir þetta nafnorð:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&kvenkyns"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "&Tíðbreyging sagna"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&karlkyns"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. persóna:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&hvorugkyns"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tíð:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Veldu rétta þýðingu:"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Næsta"
+
+#: kvoctrainui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Orðaforði"
+
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Lærdómur"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Ég v&eit ekki"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "&Tækjaslá"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr "Fylltu inn samanburðar"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir."
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "Sann&reyna"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Núverandi tíð er %1."
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Ég &veit það"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Grunnform:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "Sýna &allt"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Lýsingar orðflokka"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "Ég v&eit ekki"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nýtt..."
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Breyta..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Tungumál"
+msgid "Count:"
+msgstr "Talning:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Tungumáls kóði (ISO 639):"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Greinir"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Umferð:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Ákveðinn"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Veldu réttan greini fyrir þetta nafnorð:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Óákveðinn"
+msgid "&female"
+msgstr "&kvenkyns"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Tíðbeyging"
+msgid "&male"
+msgstr "&karlkyns"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. persóna:"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&hvorugkyns"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "K&venkyns:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Veldu rétta þýðingu:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Karlkyns:"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Sláðu inn rétta þýðingu"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&Hvorugkyns:"
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Upprunalegt Framsetning"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Valkostir skjals"
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Orðflokkur"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Leyfa röðun"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Falskur vinur:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Almennir eiginleikar skjals"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Sýna &fleiri"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Ég v&eit ekki"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titill:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Núverandi tíð er %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Höfundar:"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Grunnform:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Notkunarskilmálar:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Færslur:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
+msgid "Lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Lýsingar tíðar"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Flokkur FRÁ"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Flokkur AÐ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nifgraup@hotmail.com"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Færslur"
#~ msgid "Tenses"
#~ msgstr "Tíðir"
@@ -4887,7 +4924,8 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com"
#~ msgstr "Notkunarmerki"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#~ msgstr "Afritar það sem valið er og setur á klemmuspjald"
#, fuzzy
@@ -4898,9 +4936,6 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com"
#~ msgid "Saves current configuration"
#~ msgstr "Vistar núverandi skjal"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "&Sýn "
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "&Klippispjald"
@@ -4924,22 +4959,6 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com"
#~ msgstr "&Hópar"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "Sláðu inn færslufjölda í verkefni:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "&Víxla slembið áttum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "Hef slembna fyrirspurn..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "&Nota liti"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Color for not queried"
#~ msgstr "Gat ekki lesið "
@@ -5014,11 +5033,14 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com"
#~ msgstr "&Breyta..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgid ""
+#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
#~ msgstr "með"
#, fuzzy
-#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
+#~ msgid ""
+#~ "This font is chosen to display the characters from the international "
+#~ "phonetic alphabet."
#~ msgstr "með"
#, fuzzy
@@ -5058,9 +5080,6 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com"
#~ msgid "Sa&ve Selected Area..."
#~ msgstr "&Vista valið svæði..."
-#~ msgid "Tool&bar"
-#~ msgstr "&Tækjaslá"
-
#~ msgid "St&atusbar"
#~ msgstr "S&töðuslá"
@@ -5073,9 +5092,6 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com"
#~ msgid "&Query Options..."
#~ msgstr "&Valkostir fyrirspurnar..."
-#~ msgid "&Save Options"
-#~ msgstr "Vi&sta valkosti"
-
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Opna skrá"
@@ -5133,9 +5149,6 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com"
#~ msgid "Shows statistics"
#~ msgstr "Sýnir tölfræði"
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "ónefnt"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not open \"%1\"\n"
#~ "Probably this is not a regular file or it does not exist."
@@ -5144,8 +5157,12 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com"
#~ "Líklega er þetta ekki venjuleg skrá eða hún ekki til."
#, fuzzy
-#~ msgid "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do this."
-#~ msgstr "Skráin \"%1\" er ekki skrifanleg, líklega hefur þú ekki réttindi til þess.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do "
+#~ "this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skráin \"%1\" er ekki skrifanleg, líklega hefur þú ekki réttindi til "
+#~ "þess.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable or not Inline Editing"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 7df31e65489..6ed6ca064cc 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Non importa"
@@ -124,14 +136,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 mesi"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Tempi di blocco incoerenti.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Tempi di blocco incoerenti.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
"Il tempo per il livello %1 dev'essere inferiore al tempo per il livello %2.\n"
@@ -188,6 +197,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Impostazioni lingua"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Impostazioni visualizzazione"
@@ -234,14 +247,14 @@ msgstr "Salva o carica impostazioni sui test raggruppate in un profilo"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Un profilo è un insieme di impostazioni (riguardanti i test) che puoi salvare e "
-"riutilizzare in seguito. Questo pulsante ti permette di vedere i profili "
-"esistenti, di caricarne uno e di salvare le impostazioni correnti in un nuovo "
-"profilo."
+"Un profilo è un insieme di impostazioni (riguardanti i test) che puoi "
+"salvare e riutilizzare in seguito. Questo pulsante ti permette di vedere i "
+"profili esistenti, di caricarne uno e di salvare le impostazioni correnti in "
+"un nuovo profilo."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -938,10 +951,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Immagine non valida"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Il file non contiene un formato grafico valido\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Il file non contiene un formato grafico valido\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1024,6 +1035,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Utilizzo"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Proprietà lingua"
@@ -1103,8 +1118,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"Impossibile eliminare questa etichetta d'uso definita dall'utente, dato che è "
-"in uso."
+"Impossibile eliminare questa etichetta d'uso definita dall'utente, dato che "
+"è in uso."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1172,8 +1187,8 @@ msgstr "&Espressione tradotta in %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Dall'originale"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Proprietà dall'originale"
@@ -1513,6 +1528,14 @@ msgstr "Stampa il vocabolario attivo"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Esci da KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Seleziona tutte le voci"
@@ -1573,8 +1596,10 @@ msgstr "Assegna &lezioni..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Crea lezioni casuali con voci non assegnate"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Pulisci"
@@ -1632,53 +1657,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Mostra/nascondi le barre degli strumenti"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Tutti i file (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Tutti i file (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Testo (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Testo (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1732,6 +1741,12 @@ msgstr "Unione file vocabolario"
msgid "Merging %1"
msgstr "Unione %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "titolo"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1747,9 +1762,8 @@ msgstr "Salva il vocabolario con nome"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Il file<br><b>%1</b><br>esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1784,8 +1798,8 @@ msgid ""
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Al momento non ci sono espressioni adatte al test che hai iniziato.\n"
-"Ciò può avere parecchi motivi. Forse non hai alcuna espressione per il tipo di "
-"test che hai richiesto.\n"
+"Ciò può avere parecchi motivi. Forse non hai alcuna espressione per il tipo "
+"di test che hai richiesto.\n"
"Più probabilmente dovresti regolare le tue impostazioni riguardanti soglie e "
"valori di blocco nelle opzioni di ricerca.\n"
"Vuoi che apra la finestra delle opzioni di ricerca?"
@@ -1874,16 +1888,12 @@ msgid ""
msgstr "Aggiornamento indici etichette di utilizzo..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare la voce selezionata?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Vuoi davvero cancellare la voce selezionata?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare l'intervallo selezionato?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Vuoi davvero cancellare l'intervallo selezionato?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1912,8 +1922,8 @@ msgstr "Sto creando delle lezioni casuali..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Per aggiungere una nuova lingua non elencata nel sottomenu, devi prima "
@@ -1996,8 +2006,7 @@ msgstr "inattiva"
msgid "Original"
msgstr "Originale"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lezione"
@@ -2654,7 +2663,8 @@ msgstr ""
"Il tuo documento contiene un attributo sconosciuto <%1> nel tag <%2>.\n"
"Forse la tua versione di KVocTrain è troppo vecchia, o il documento è "
"danneggiato.\n"
-"Se prosegui e successivamente salvi è probabile che alcuni dati siano persi;\n"
+"Se prosegui e successivamente salvi è probabile che alcuni dati siano "
+"persi;\n"
"vuoi continuare comunque?\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
@@ -2663,8 +2673,8 @@ msgstr "Attributo sconosciuto"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2677,6 +2687,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento sconosciuto"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Apprendimento"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3065,420 +3084,778 @@ msgstr "Statistiche documento"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Numero di voci per grado"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Vo&cabolario"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Apprendimento"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Voci:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
+msgid "title"
+msgstr "titolo"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lezioni:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Livello &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Grado DA"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Livello &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Grado A"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Livello &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Voci"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Scadenza"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&aratore:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&occo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Scegli il separatore che vuoi utilizzare per i tuoi dati."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Livello &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Livello &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Livello &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Livello &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Abilita salvataggio automatico"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Marcando questa casella, il tuo lavoro sarà salvato automaticamente"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Crea un backup ogni"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Aggiunta &intelligente"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Se marcato, la finestra di aggiunta voce comparirà ripetutamente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Scegli un separatore secondo cui dividere le parti di un'espressione nel "
-"trasferimento di dati da/verso un'altra applicazione tramite gli appunti."
+"Se questa opzione è attivata, la finestra di dialogo per l'inserimento di "
+"una nuova voce comparirà ripetutamente. Dopo aver inserito il primo "
+"originale dovrai fare lo stesso con le traduzioni corrispondenti. In seguito "
+"procederai con l'originale successivo e le sue traduzioni, e così via, fino "
+"alla pressione del tasto Esc."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordine"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Applica modifiche &senza chiedere"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Giù"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Le tue modifiche saranno applicate automaticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "S&alta"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Marcando questa casella, non ti sarà chiesta conferma in caso di modifiche, "
+"che saranno applicate automaticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Su"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Ridimensionamento colonne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Utilizza documento &corrente"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatico"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain determina il ridimensionamento delle colonne"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain assegna la stessa larghezza a tutte le colonne tranne quella più a "
+"sinistra, con i nomi delle lezioni, che è larga la metà delle altre. La "
+"seconda colonna, con l'immagine che descrive lo stato della riga, ha "
+"larghezza fissa."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Percentuale"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano nello "
-"stesso ordine del documento corrente."
+"Le colonne sono ridimensionate proporzionalmente alla finestra principale."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "Se marcato, le colonne si ridimensionano seguendo la finestra"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fisso"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Nessun ridimensionamento delle colonne"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Se la casella è marcata, le colonne non saranno ridimensionate"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ome:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Carica"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Numero di voci per grado"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-"Se marcato, si presume che le lingue degli elementi negli appunti siano nello "
-"stesso ordine del documento corrente."
+"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano "
+"nello stesso ordine del documento corrente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Carattere &tabella:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Carattere &IPA:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Inserisci il numero di voci nella lezione:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Colori gradi"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Livello &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Livello &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Livello &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Livello &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Utilizza il metodo di apprendimento Leitner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Cambia direzione casualmen&te"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Se la casella è marcata, una barra di avanzamento mostrerà il tempo restante."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per il test"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per test."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Separa traduzioni ai punti"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Separa traduzioni ai punti"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Separa traduzioni ai due punti"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Separa traduzioni alle virgole"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" nel test casuale"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" nel test casuale"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Non verificato:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Elimina le voci selezionate"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Usa colori"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Colore per il grado 1"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 1."
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Livello &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Livello &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Colore per il grado 2"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 2."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Lingue disponibili"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Livello &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Elimina la lingua selezionata"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Premendo questo pulsante puoi eliminare la lingua selezionata."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Codice alternativo lingua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Colore per il grado 3"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Qui è impostato un codice alternativo per la lingua, che puoi modificare se "
+"lo desideri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 3."
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "La tua descrizione del codice della lingua."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Qui è riportata una descrizione della lingua, che puoi modificare se lo "
+"desideri."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Seleziona una lingua o utilizza \"Aggiungi nuovo codice lingua\"."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Colore per il grado 4"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Puoi selezionare una lingua dalla lista a cascata, oppure utilizzare la "
+"finestra di dialogo \"Aggiungi nuovo codice lingua\" qui sotto."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 4."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "La bandiera che rappresenta la lingua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"La bandiera predefinita che rappresenta la lingua è impostata qui, ma puoi "
+"scegliere un'altra immagine premendo il pulsante."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "C&odice lingua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Colore per il grado 5"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Puoi assegnare una lingua a ciascuna colonna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 5."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"A ciascuna colonna si può assegnare una lingua. Ciò viene fatto internamente "
+"grazie ai consueti codici internazionali."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Codice alte&rnativo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Seleziona un secondo codice di lingua se necessario"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Colore per il grado 6"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Talvolta può essere utile avere un secondo codice di lingua, dato che alcune "
+"lingue hanno il tradizionale codice corto e uno o due codici più lunghi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 6."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Nome ling&ua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Descrivi liberamente la lingua."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Qui puoi dare un nome descrittivo al codice della lingua. Tale nome sarà "
+"mostrato sui pulsanti di intestazione nella finestra principale. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Colore per il grado 7"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Immagine:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 7."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Imposta un'immagine per la lingua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Usa colori"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Scegli un'immagine per rappresentare la lingua in questione."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Mappatura tastiera:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Aggiungi nuovo codice lingua"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Aggiungi dati lingua dalla banca dati di &TDE"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Ottiene la lista di lingue della banca dati di TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Se non marcato, i gradi saranno visualizzati nero su bianco; in caso contrario, "
-"saranno utilizzati i colori qui sotto."
+"Premendo questo pulsante si aprirà un menu con tutte le nazioni contenute "
+"nella tua installazione di TDE. Puoi aggiungere alla tua lista personale le "
+"proprietà della lingua che desideri."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Utilizza metodo di apprendimento alternativo"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Aggiungi dati lingua da ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Utilizza il metodo di apprendimento Leitner"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Lingue incluse in ISO 639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Premendo questo pulsante apparirà un menu con tutti i codici di lingua "
+"inclusi nello standard \"ISO639-1\""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Permetti l'aggiunta della lingua che hai inserito."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Questo pulsante diventa disponibile quando digiti un codice di lingua nella "
+"casella."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Digita il codice della lingua se lo conosci."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Digita il codice della lingua se lo conosci, oppure utilizza uno dei due "
+"pulsanti in basso per sceglierne uno."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&aratore:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Scegli il separatore che vuoi utilizzare per i tuoi dati."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Scegli un separatore secondo cui dividere le parti di un'espressione nel "
+"trasferimento di dati da/verso un'altra applicazione tramite gli appunti."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Ordine"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Giù"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "S&alta"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Su"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Utilizza documento &corrente"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano "
+"nello stesso ordine del documento corrente."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Se marcato, si presume che le lingue degli elementi negli appunti siano "
+"nello stesso ordine del documento corrente."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Utilizza metodo di apprendimento alternativo"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3487,1373 +3864,1034 @@ msgstr ""
"Marcando questa casella utilizzerai il metodo di apprendimento Leitner, che "
"richiede una risposta corretta a ogni domanda quattro volte di seguito. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Cambia direzione casualmen&te"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Opzioni test casuale"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Se marcato, premendo F5 o F6 sarà mostrata una lista di suggerimenti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, puoi inserire parte di una risposta, quindi "
-"premere F5 o F6 per ottenere una lista di traduzioni che contengono il testo "
-"digitato."
+"Quando questa opzione è abilitata, puoi inserire parte di una risposta, "
+"quindi premere F5 o F6 per ottenere una lista di traduzioni che contengono "
+"il testo digitato."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Dividi &traduzioni"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Separa traduzioni e mostra più caselle per risposte"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Quando questa opzione è abilitata, il programma dividerà le traduzioni in "
-"diversi punti, mostrando diverse caselle per le risposte, che dovrai riempire "
-"una per una. Ciò è utile, per esempio, quando una parola ha diversi significati "
-"che hanno differenti traduzioni nell'altra lingua."
+"diversi punti, mostrando diverse caselle per le risposte, che dovrai "
+"riempire una per una. Ciò è utile, per esempio, quando una parola ha diversi "
+"significati che hanno differenti traduzioni nell'altra lingua."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Numer&o massimo di campi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Inserisci il numero massimo desiderato di caselle per le risposte. Il programma "
-"dividerà le traduzioni in un numero di parti non superiore a questo, e l'ultima "
-"parte conterrà il resto della traduzione."
+"Inserisci il numero massimo desiderato di caselle per le risposte. Il "
+"programma dividerà le traduzioni in un numero di parti non superiore a "
+"questo, e l'ultima parte conterrà il resto della traduzione."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Abilita pulsante \"&Lo so\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" nel test casuale"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Se questa casella è marcata, il pulsante \"Lo so\" sarà disponibile. Ti "
-"permette di far sapere al programma che conosci la risposta, senza bisogno di "
-"scriverla o farla controllare. L'opzione predefinita è che il pulsante sia "
-"disponibile. Se questa casella non è marcata, il pulsante non sarà disponibile."
+"permette di far sapere al programma che conosci la risposta, senza bisogno "
+"di scriverla o farla controllare. L'opzione predefinita è che il pulsante "
+"sia disponibile. Se questa casella non è marcata, il pulsante non sarà "
+"disponibile."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "in corrispondenza di"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&punti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Separa traduzioni ai punti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni saranno separate in "
-"corrispondenza dei punti, se ne hanno (fatta eccezione per eventuali punti alla "
-"fine, che saranno rimossi)."
+"corrispondenza dei punti, se ne hanno (fatta eccezione per eventuali punti "
+"alla fine, che saranno rimossi)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "punt&i e virgola"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai "
-"punti o ai due punti lo saranno in corrispondenza dei punti e virgola, se ve ne "
-"sono."
+"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate "
+"ai punti o ai due punti lo saranno in corrispondenza dei punti e virgola, se "
+"ve ne sono."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&virgole"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Separa traduzioni alle virgole"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai "
-"punti, due punti o punti e virgola lo saranno in corrispondenza delle virgole, "
-"se ve ne sono."
+"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate "
+"ai punti, due punti o punti e virgola lo saranno in corrispondenza delle "
+"virgole, se ve ne sono."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&due punti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Separa traduzioni ai due punti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai "
-"punti lo saranno in corrispondenza dei due punti, se ve ne sono."
+"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate "
+"ai punti lo saranno in corrispondenza dei due punti, se ve ne sono."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Abilita pulsante &Mostra di più"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" nel test casuale"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Quando questa casella è marcata, potrai utilizzare il pulsante \"Mostra di "
-"più\" che ti permetterà di ottenere la lettera successiva della risposta. Se la "
-"casella non è marcata, il pulsante non sarà abilitato e non potrai utilizzarlo."
+"più\" che ti permetterà di ottenere la lettera successiva della risposta. Se "
+"la casella non è marcata, il pulsante non sarà abilitato e non potrai "
+"utilizzarlo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tempo per il test"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Mo&stra soluzione"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Nessun limite di tempo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Marca la casella se non vuoi alcun limite di tempo per il test."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per il test"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Continua dopo lo scadere"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Tempo ma&x.(s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Mostra tem&po restante"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Se la casella è marcata, una barra di avanzamento mostrerà il tempo restante."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"Marca questa casella se vuoi attivare una barra di avanzamento che mostri il "
"tempo rimanente per ogni test."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per test."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"Puoi impostare il tempo massimo concesso da KVocTRain per ricordare la risposta "
-"esatta. Imposta qui il tempo massimo concesso per ogni test."
+"Puoi impostare il tempo massimo concesso da KVocTRain per ricordare la "
+"risposta esatta. Imposta qui il tempo massimo concesso per ogni test."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Scadenza"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&rado:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&occo"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Conteggio &errato:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Lingue disponibili"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "&Ultimo test:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Elimina la lingua selezionata"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Tipo di parola:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Premendo questo pulsante puoi eliminare la lingua selezionata."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "C&onteggio test:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Codice alternativo lingua"
+msgid "&All"
+msgstr "&Tutti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Qui è impostato un codice alternativo per la lingua, che puoi modificare se lo "
-"desideri"
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "La tua descrizione del codice della lingua."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Lezioni selezionate:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Qui è riportata una descrizione della lingua, che puoi modificare se lo "
-"desideri."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lezione:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Seleziona una lingua o utilizza \"Aggiungi nuovo codice lingua\"."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Carattere &tabella:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Puoi selezionare una lingua dalla lista a cascata, oppure utilizzare la "
-"finestra di dialogo \"Aggiungi nuovo codice lingua\" qui sotto."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Carattere &IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "La bandiera che rappresenta la lingua"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Colori gradi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"La bandiera predefinita che rappresenta la lingua è impostata qui, ma puoi "
-"scegliere un'altra immagine premendo il pulsante."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "C&odice lingua:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Non verificato:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Puoi assegnare una lingua a ciascuna colonna"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"A ciascuna colonna si può assegnare una lingua. Ciò viene fatto internamente "
-"grazie ai consueti codici internazionali."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Colore per il grado 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Codice alte&rnativo:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Seleziona un secondo codice di lingua se necessario"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Talvolta può essere utile avere un secondo codice di lingua, dato che alcune "
-"lingue hanno il tradizionale codice corto e uno o due codici più lunghi."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Nome ling&ua:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Colore per il grado 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Descrivi liberamente la lingua."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Qui puoi dare un nome descrittivo al codice della lingua. Tale nome sarà "
-"mostrato sui pulsanti di intestazione nella finestra principale. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Immagine:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Imposta un'immagine per la lingua"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Colore per il grado 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Scegli un'immagine per rappresentare la lingua in questione."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Mappatura tastiera:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Aggiungi nuovo codice lingua"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Aggiungi dati lingua dalla banca dati di &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Colore per il grado 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Ottiene la lista di lingue della banca dati di TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Premendo questo pulsante si aprirà un menu con tutte le nazioni contenute nella "
-"tua installazione di TDE. Puoi aggiungere alla tua lista personale le proprietà "
-"della lingua che desideri."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Aggiungi dati lingua da ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Lingue incluse in ISO 639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Colore per il grado 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Premendo questo pulsante apparirà un menu con tutti i codici di lingua inclusi "
-"nello standard \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Permetti l'aggiunta della lingua che hai inserito."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Questo pulsante diventa disponibile quando digiti un codice di lingua nella "
-"casella."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Colore per il grado 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Digita il codice della lingua se lo conosci."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Digita il codice della lingua se lo conosci, oppure utilizza uno dei due "
-"pulsanti in basso per sceglierne uno."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "titolo"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Colore per il grado 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&rado:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Conteggio &errato:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Usa colori"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "&Ultimo test:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Se non marcato, i gradi saranno visualizzati nero su bianco; in caso "
+"contrario, saranno utilizzati i colori qui sotto."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Tipo di parola:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opzioni documento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "C&onteggio test:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Consenti &ordinamento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutti"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementi della lingua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuno"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Codice lingua (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Lezioni selezionate:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Articoli"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lezione:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Femminile:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Maschile:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Abilita salvataggio automatico"
+msgid "Definite"
+msgstr "Determinativo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Marcando questa casella, il tuo lavoro sarà salvato automaticamente"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Crea un backup ogni"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indeterminativo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Coniugazione"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Aggiunta &intelligente"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Se marcato, la finestra di aggiunta voce comparirà ripetutamente"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attivata, la finestra di dialogo per l'inserimento di una "
-"nuova voce comparirà ripetutamente. Dopo aver inserito il primo originale "
-"dovrai fare lo stesso con le traduzioni corrispondenti. In seguito procederai "
-"con l'originale successivo e le sue traduzioni, e così via, fino alla pressione "
-"del tasto Esc."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Applica modifiche &senza chiedere"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "C&omune"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Le tue modifiche saranno applicate automaticamente."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Femminile:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Marcando questa casella, non ti sarà chiesta conferma in caso di modifiche, che "
-"saranno applicate automaticamente."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Maschile:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Ridimensionamento colonne"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatico"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurale"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain determina il ridimensionamento delle colonne"
+msgid "&Common"
+msgstr "C&omune"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain assegna la stessa larghezza a tutte le colonne tranne quella più a "
-"sinistra, con i nomi delle lezioni, che è larga la metà delle altre. La seconda "
-"colonna, con l'immagine che descrive lo stato della riga, ha larghezza fissa."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singolare"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Percentuale"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Descrizione della lezione"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Le colonne sono ridimensionate proporzionalmente alla finestra principale."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "Se marcato, le colonne si ridimensionano seguendo la finestra"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fisso"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Descrizioni del tempo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Nessun ridimensionamento delle colonne"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Proprietà generali documento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Se la casella è marcata, le colonne non saranno ridimensionate"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titolo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ome:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autori:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carica"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Commento:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licenza:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Descrizioni del tipo"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Etichette utilizzo"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparativi aggettivi"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Proprietà aggiuntive"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&inonimi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Contrari:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&sempio:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Commento:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Parafrasi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Suggerimenti per scelte multiple"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Coniugazione dei verbi"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "C&omune"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "C&omune"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Apre la finestra di inserimento lezione"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. persona:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Proprietà comuni"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Femminile:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Espressione:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singolare"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Pronuncia:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. persona:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Apre la finestra di dialogo per le lezioni"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutro:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Apre la finestra di dialogo con i caratteri dall'alfabeto fonetico"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Maschile:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ipo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. persona:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Sottotipo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plurale"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Apre la finestra di dialogo per i tipi di parole"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tempo:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Apre la finestra di dialogo per le etichette di utilizzo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Successivo"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Atti&vo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Falso &amico:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Grado:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Data ultimo test"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&Oggi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Mai"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Contatori test"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "E&rrato:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Totale:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparativi aggettivi"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Apre la finestra di inserimento lezione"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Proprietà comuni"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Suggerimenti per scelte multiple"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Espressione:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Pronuncia:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Apre la finestra di dialogo per le lezioni"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Apre la finestra di dialogo con i caratteri dall'alfabeto fonetico"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ipo"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Sottotipo:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Coniugazione dei verbi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Apre la finestra di dialogo per i tipi di parole"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. persona:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Apre la finestra di dialogo per le etichette di utilizzo"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tempo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Atti&vo"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Successivo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Inserisci la traduzione corretta:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Vo&cabolario"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Espressione originale"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Apprendimento"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Falso amico:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Completa le espressioni comparative:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verifica"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Mostra di più"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Lo &so"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "&Mostra tutto"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Non lo so"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Lo &so"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Conteggio:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Ciclo:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Seleziona l'articolo corretto per questo sostantivo:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&femminile"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&maschile"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutro"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Seleziona la traduzione corretta:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Non lo so"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Completa le espressioni comparative:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Inserisci le forme di coniugazione corrette."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Il tempo corrente è %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Forma base:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Descrizioni del tipo"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementi della lingua"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Codice lingua (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Articoli"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Determinativo"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indeterminativo"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Inserisci la traduzione corretta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Coniugazione"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Espressione originale"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. persona:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipo:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Femminile:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Falso amico:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Maschile:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Mostra di più"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tro:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Non lo so"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opzioni documento"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Inserisci le forme di coniugazione corrette."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Consenti &ordinamento"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Il tempo corrente è %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Proprietà generali documento"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Forma base:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titolo:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Voci:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autori:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licenza:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lezioni:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Etichette utilizzo"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Grado DA"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Descrizione della lezione"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Grado A"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Descrizioni del tempo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
+msgid "Entries"
+msgstr "Voci"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 4b3ee8f5b86..bf6695c43cb 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KIMIZUKA Tomokazu,Kyosuke Takayama,Yukiko Bando"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "気にしない"
@@ -124,16 +136,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 カ月"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"ブロッキングの期間が不合理です。\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "ブロッキングの期間が不合理です。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"レベル %1 の期間はレベル %2 の期間よりも短くなければなりません。\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "レベル %1 の期間はレベル %2 の期間よりも短くなければなりません。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -188,6 +196,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "言語の設定"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "表示の設定"
@@ -234,12 +246,14 @@ msgstr "プロファイルに定義されている特定の問題の設定を保
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"プロファイルには問題に関する設定一式が含まれています。これは後で再び利用するために保存・ロードすることができます。このボタンを押すと、既存のプロファイルを参照し"
-"たり、新しいプロファイルをロードしたり、現在の設定を新しいプロファイルに保存することができます。"
+"プロファイルには問題に関する設定一式が含まれています。これは後で再び利用する"
+"ために保存・ロードすることができます。このボタンを押すと、既存のプロファイル"
+"を参照したり、新しいプロファイルをロードしたり、現在の設定を新しいプロファイ"
+"ルに保存することができます。"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -937,10 +951,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "無効な画像です"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"ファイルが有効な画像フォーマットを含んでいません\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "ファイルが有効な画像フォーマットを含んでいません\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1023,6 +1035,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "分野(&U)"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "言語のプロパティ"
@@ -1163,8 +1179,8 @@ msgstr "%1での翻訳された語句:"
msgid "&From Original"
msgstr "原文から(&F)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "原文からのプロパティ"
@@ -1504,6 +1520,14 @@ msgstr "現在の語彙文書を印刷"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "KVocTrain を終了"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "すべての行を選択"
@@ -1564,8 +1588,10 @@ msgstr "レッスンを割り当て(&E)..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "割り当てられていないエントリでランダムレッスンを作成"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "クリーンアップ(&C)"
@@ -1623,53 +1649,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "ツールバーの表示を切り替え"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|すべてのファイル (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|すべてのファイル (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain マークアップ (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain マークアップ (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|テキスト (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|テキスト (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1723,6 +1733,12 @@ msgstr "語彙ファイルの結合"
msgid "Merging %1"
msgstr "%1 を結合中"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトル"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1738,9 +1754,8 @@ msgstr "語彙に名前を付けて保存"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>ファイル<br><b>%1</b><br>は既に存在します。上書きしますか?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1774,8 +1789,10 @@ msgid ""
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"この問題を開始するための適切な語句は現在ありません。\n"
-"考えられる理由はいくつかあります。あなたが要求した種類の問題に使用できる語句が一つもないのかもしれません。\n"
-"あるいは、問題のオプションでしきい値およびブロッキングに関する設定を調整する必要があります。\n"
+"考えられる理由はいくつかあります。あなたが要求した種類の問題に使用できる語句"
+"が一つもないのかもしれません。\n"
+"あるいは、問題のオプションでしきい値およびブロッキングに関する設定を調整する"
+"必要があります。\n"
"今設定ダイアログを開きますか?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1862,16 +1879,12 @@ msgid ""
msgstr "分野ラベルの索引を更新..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"本当に選択したエントリを削除しますか?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "本当に選択したエントリを削除しますか?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"選択されたエントリを本当に削除しますか?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "選択されたエントリを本当に削除しますか?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1898,11 +1911,12 @@ msgstr "ランダムレッスンを作成..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"サブメニューのリストにない言語を新しく追加するには、まず全般オプションのダイアログでデータを追加する必要があります。\n"
+"サブメニューのリストにない言語を新しく追加するには、まず全般オプションのダイ"
+"アログでデータを追加する必要があります。\n"
"今そのダイアログを開きますか?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1981,8 +1995,7 @@ msgstr "非アクティブ"
msgid "Original"
msgstr "原文"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "レッスン"
@@ -2647,19 +2660,29 @@ msgstr "未知の属性"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"文書に不明なタグ <%1> が含まれています。\n"
-"KVocTrain のバージョンが古すぎるか、あるいは文書が壊れているのかもしれません。\n"
+"KVocTrain のバージョンが古すぎるか、あるいは文書が壊れているのかもしれませ"
+"ん。\n"
"KVocTrain が不明な要素を持つ文書を読めないため、ロードを中止しました。\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "未知の要素"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "学習(&L)"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3046,1732 +3069,1796 @@ msgstr "文書の統計"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "レベルごとのエントリ数"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "語彙(&C)"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "学習(&L)"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "エントリ:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+msgid "title"
+msgstr "タイトル"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "レッスン:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "レベル &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "レベル (から)"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "レベル &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "レベル (まで)"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "レベル &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "エントリ"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "有効期限(&X)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "区切り文字(&A):"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "ブロッキング(&O)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "データを区切るために使用する区切り文字を選択"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "レベル &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "レベル &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "レベル &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "レベル &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "終了時に語彙を自動的に保存する(&S)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "作業を自動的に保存します"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "このオプションをチェックすると、作業が自動的に保存されます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "次の時間ごとにバックアップを作成する(&C)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "スマートな追加(&P)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "これをチェックすると、入力ダイアログが繰り返し出てきます"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr "クリップボード経由で他のアプリケーションとやり取りしたデータを変換する際に、それを複数の語句に分割する区切り文字を選択します。"
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"この機能を有効にすると、エントリダイアログが繰り返し表示されるようになりま"
+"す。最初の原文を入力した後に、適切な訳語を入れる必要があります。それ以降、"
+"ESC キーを押して中止するまで、次の原文とその訳語の入力を続けます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "順序"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "確認せずに変更を適用する(&Y)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "下へ(&D)"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "変更点が自動的に適用されます"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "スキップ(&K)"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"これをチェックすると、変更を本当に保存するかを確認しません。変更点は自動的に"
+"適用されます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "上へ(&U)"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "カラムのリサイズ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "現在の文書の順序を使う(&C)"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "自動(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain がカラムのリサイズを決定します"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr "クリップボードの項目を現在の文書と同じ言語順にする場合は、これをチェックしてください。"
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain は、左端のレッスン名のカラム (幅が他のカラムの半分) を除き、各カラ"
+"ムの幅を揃えます。行の状態を表す画像のある 2 番目のカラムは固定幅です。"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "パーセンテージ(&E)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "ウィンドウのリサイズに追随してカラムをリサイズします"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"これをチェックすると、ウィンドウのリサイズに追随してカラムをリサイズします。"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "固定(&F)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "カラムをリサイズしません"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "これをチェックすると、カラムはリサイズされません"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "名前(&A):"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "ロード(&L)"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "新規(&N)"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "レベルごとのエントリ数"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr "これをチェックすると、クリップボードの項目が現在の文書と同じ言語順であると見なされます。"
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"クリップボードの項目を現在の文書と同じ言語順にする場合は、これをチェックして"
+"ください。"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "テーブルフォント(&T):"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA フォント(&I):"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "レッスンごとのエントリ数を入力:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "終了時に語彙を自動的に保存する(&S)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "レベルの色"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "レベル &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "レベル &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "レベル &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "レベル &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Leitner 学習法を使います"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "方向をランダムに切り替える(&W)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "これをチェックすると、残り時間を表示する進捗バーがアクティブになります"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "これをチェックすると、問題ごとの制限時間はありません"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "問題に答えるための最長時間を設定"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "提案リストを有効にする(&E)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "翻訳をピリオドで分割"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "翻訳をピリオドで分割"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "翻訳をコロンで分割"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "翻訳をセミコロンで分割"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "翻訳をカンマで分割"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "翻訳を分割するフィールドの最大数"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "ランダム問題の画面に「ヒントを表示」ボタンを表示します"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "ランダム問題の画面に「わかります」ボタンを表示します"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "未出題(&Q):"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "選択した行を削除"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "色を使う(&U)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "レベル 1 の色"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "クリックしてレベル 1 の色を変更します。"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "レベル &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "レベル &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "レベル 2 の色"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "クリックしてレベル 2 の色を変更します。"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "利用可能な言語"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "レベル &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "選択した言語を削除"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "このボタンをクリックすると、選択した言語を削除できます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "言語の代替コード"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "レベル 3 の色"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "言語の代替コードがここにセットされます。変更可能です。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "クリックしてレベル 3 の色を変更します。"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "言語コードに分かりやすい名前を付けてください"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "言語コードの名前がここに表示されます。変更可能です。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "言語を選択するか、新しい言語コードを追加してください"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "レベル 4 の色"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"ドロップダウンボックスで言語を選択できます。または、新しい言語コードの追加ダ"
+"イアログで言語を追加してください。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "クリックしてレベル 4 の色を変更します。"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "言語を表す旗"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"言語を表す標準の旗がここにセットされます。ボタンをクリックすると、別の画像を"
+"選ぶことができます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "言語コード(&O):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "レベル 5 の色"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "各カラムに言語を割り当てられます"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "クリックしてレベル 5 の色を変更します。"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"各カラムには言語が割り当てられています。これは通例の国際言語コードで内部的に"
+"処理されます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "代替コード(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "必要であれば言語の別のコードを選択します"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "レベル 6 の色"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"一部の言語には通常の短いコードと、それより 1 文字か 2 文字長いコードがあるの"
+"で、代替言語コードが有用な場合があります。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "クリックしてレベル 6 の色を変更します。"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "言語名(&U):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "言語にあなたの言語で名前を付けます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"ここで、言語コードにあなたの言語で分かりやすい名前を付けることができます。こ"
+"の名前はメインビューのカラムのヘッダに表示されます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "レベル 7 の色"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "画像(&P):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "クリックしてレベル 7 の色を変更します。"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "言語に画像をセット"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "色を使う(&U)"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "上の言語を表す画像を選んでください。"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "キーボード配列:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "新しい言語コードを追加"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "TDE データベースから言語データを追加(&K)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "TDE データベースから言語を選択"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr "チェックを外すと、レベルを白黒だけで表示します。チェックすると、下の色を使用します。"
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"このボタンを押すと、インストールされている TDE が認識しているすべての国を含む"
+"メニューが開きます。国を指定することで、望みの言語プロパティを個人のリストに"
+"追加できます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "別の学習法を使う(&U)"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "ISO639-1 から言語データを追加(&1)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Leitner 学習法を使います"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "ISO 639-1 でカバーされている言語のリスト"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"このボタンを押すと、ISO639-1 でカバーされているすべての言語コードを含むメ"
+"ニューが開きます。"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "追加(&A)"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "入力した言語を追加します"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "言語コードを入力すると、このボタンが有効になります。"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "言語コードが分かれば入力してください"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"言語コードが分かれば入力してください。または下の 2 つのボタンのいずれかを使っ"
+"て言語コードを選んでください。"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "区切り文字(&A):"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "データを区切るために使用する区切り文字を選択"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"クリップボード経由で他のアプリケーションとやり取りしたデータを変換する際に、"
+"それを複数の語句に分割する区切り文字を選択します。"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "順序"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "下へ(&D)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "スキップ(&K)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "上へ(&U)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "現在の文書の順序を使う(&C)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"クリップボードの項目を現在の文書と同じ言語順にする場合は、これをチェックして"
+"ください。"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"これをチェックすると、クリップボードの項目が現在の文書と同じ言語順であると見"
+"なされます。"
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "別の学習法を使う(&U)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr "これをチェックすると、それぞれの問題に 4 回連続して正解することが求められる Leitner 学習法を使います。"
+msgstr ""
+"これをチェックすると、それぞれの問題に 4 回連続して正解することが求められる "
+"Leitner 学習法を使います。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "方向をランダムに切り替える(&W)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "ランダム問題のオプション"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "提案リストを有効にする(&E)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr "これをチェックすると、F5 または F6 キーを押すと提案リストが表示されます"
+msgstr ""
+"これをチェックすると、F5 または F6 キーを押すと提案リストが表示されます"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、答えの一部を入力した後に F5 または F6 "
-"キーを押すことで、入力したテキストで始まるまたは含む翻訳リストを得ることができます。"
+"このオプションを有効にすると、答えの一部を入力した後に F5 または F6 キーを押"
+"すことで、入力したテキストで始まるまたは含む翻訳リストを得ることができます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "翻訳を分割する(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "翻訳を分割して複数の解答欄を表示"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、プログラムは翻訳をいくつかに分割して、複数の解答欄を表示します。あなたはそれぞれの解答欄に答えを入れる必要があります。これは例えば"
-"、一つの単語を他の言語に翻訳すると、複数の意味を持つような場合に役立ちます。"
+"このオプションを有効にすると、プログラムは翻訳をいくつかに分割して、複数の解"
+"答欄を表示します。あなたはそれぞれの解答欄に答えを入れる必要があります。これ"
+"は例えば、一つの単語を他の言語に翻訳すると、複数の意味を持つような場合に役立"
+"ちます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "フィールドの最大数(&F):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "翻訳を分割するフィールドの最大数"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
-msgstr "解答欄の最大数を入力します。翻訳を分割するときに、プログラムはその数までしか分割せず、最後のパートは翻訳の残りを含むことになります。"
+msgstr ""
+"解答欄の最大数を入力します。翻訳を分割するときに、プログラムはその数までしか"
+"分割せず、最後のパートは翻訳の残りを含むことになります。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "「わかります」ボタンを有効にする(&B)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "ランダム問題の画面に「わかります」ボタンを表示します"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"これをチェックすると、「わかります」ボタンが使えるようになります。これを使うと、答えを入力したり確認したりせずに、答えが分かっていることを KVocTrain "
-"に伝えることができます。標準設定では使えるようになっています。チェックを外すと、このボタンは使えません。"
+"これをチェックすると、「わかります」ボタンが使えるようになります。これを使う"
+"と、答えを入力したり確認したりせずに、答えが分かっていることを KVocTrain に伝"
+"えることができます。標準設定では使えるようになっています。チェックを外すと、"
+"このボタンは使えません。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "区切り文字"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "ピリオド(&R)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "翻訳をピリオドで分割"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr "このオプションを有効にすると、翻訳がピリオドごとに分割されます (削除される最後のピリオドは除く)。"
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、翻訳がピリオドごとに分割されます (削除される最"
+"後のピリオドは除く)。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "セミコロン(&I)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "翻訳をセミコロンで分割"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr "このオプションを有効にすると、ピリオドまたはコロンごとに分割されていない翻訳が、セミコロンごとに分割されます。"
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、ピリオドまたはコロンごとに分割されていない翻訳"
+"が、セミコロンごとに分割されます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "カンマ(&M)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "翻訳をカンマで分割"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr "このオプションを有効にすると、ピリオド、コロンまたはセミコロンごとに分割されていない翻訳が、カンマごとに分割されます。"
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、ピリオド、コロンまたはセミコロンごとに分割され"
+"ていない翻訳が、カンマごとに分割されます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "コロン(&L)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "翻訳をコロンで分割"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr "このオプションを有効にすると、ピリオドごとに分割されていない翻訳が、コロンごとに分割されます。"
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、ピリオドごとに分割されていない翻訳が、コロンご"
+"とに分割されます。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "「ヒントを表示」ボタンを有効にする(&H)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "ランダム問題の画面に「ヒントを表示」ボタンを表示します"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"これをチェックすると、問題に対する答えを入力するときに「ヒントを表示」ボタンを使って次の文字を得ることができます。チェックを外すと、このボタンは使えません。"
+"これをチェックすると、問題に対する答えを入力するときに「ヒントを表示」ボタン"
+"を使って次の文字を得ることができます。チェックを外すと、このボタンは使えませ"
+"ん。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "一問あたりの制限時間"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "正解を表示(&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "時間制限なし(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "問題ごとに制限時間を設けない場合は、これをチェックしてください。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "これをチェックすると、問題ごとの制限時間はありません"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "タイムアウト後も続ける(&C)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "最長時間 (秒) (&X):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "残り時間を表示する(&H)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "これをチェックすると、残り時間を表示する進捗バーがアクティブになります"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr "各問題の残り時間を表示する進捗バーをアクティブにする場合は、これをチェックしてください。"
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+"各問題の残り時間を表示する進捗バーをアクティブにする場合は、これをチェックし"
+"てください。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "問題に答えるための最長時間を設定"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"あなたが答えを思い出すのに KVocTrain がどれだけの時間を与えるかを制限できます。それぞれの問題に答えるための最長の時間を設定してください。"
+"あなたが答えを思い出すのに KVocTrain がどれだけの時間を与えるかを制限できま"
+"す。それぞれの問題に答えるための最長の時間を設定してください。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "有効期限(&X)"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "レベル(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "ブロッキング(&O)"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "不正解回数(&B):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "利用可能な言語"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "前回の出題(&U):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "選択した言語を削除"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "単語の型(&Y):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "このボタンをクリックすると、選択した言語を削除できます。"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "出題回数(&O):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "言語の代替コード"
+msgid "&All"
+msgstr "すべて(&A)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "言語の代替コードがここにセットされます。変更可能です。"
+msgid "&None"
+msgstr "なし(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "言語コードに分かりやすい名前を付けてください"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "選択されたレッスン:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "言語コードの名前がここに表示されます。変更可能です。"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "レッスン(&L):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "言語を選択するか、新しい言語コードを追加してください"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "テーブルフォント(&T):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr "ドロップダウンボックスで言語を選択できます。または、新しい言語コードの追加ダイアログで言語を追加してください。"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA フォント(&I):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "言語を表す旗"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "レベルの色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr "言語を表す標準の旗がここにセットされます。ボタンをクリックすると、別の画像を選ぶことができます。"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "言語コード(&O):"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "未出題(&Q):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "各カラムに言語を割り当てられます"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr "各カラムには言語が割り当てられています。これは通例の国際言語コードで内部的に処理されます。"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "レベル 1 の色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "代替コード(&R):"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "クリックしてレベル 1 の色を変更します。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "必要であれば言語の別のコードを選択します"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr "一部の言語には通常の短いコードと、それより 1 文字か 2 文字長いコードがあるので、代替言語コードが有用な場合があります。"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "言語名(&U):"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "レベル 2 の色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "言語にあなたの言語で名前を付けます。"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "クリックしてレベル 2 の色を変更します。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr "ここで、言語コードにあなたの言語で分かりやすい名前を付けることができます。この名前はメインビューのカラムのヘッダに表示されます。"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "画像(&P):"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "言語に画像をセット"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "レベル 3 の色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "上の言語を表す画像を選んでください。"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "クリックしてレベル 3 の色を変更します。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "キーボード配列:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "新しい言語コードを追加"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "TDE データベースから言語データを追加(&K)"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "レベル 4 の色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "TDE データベースから言語を選択"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "クリックしてレベル 4 の色を変更します。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"このボタンを押すと、インストールされている TDE "
-"が認識しているすべての国を含むメニューが開きます。国を指定することで、望みの言語プロパティを個人のリストに追加できます。"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "ISO639-1 から言語データを追加(&1)"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "ISO 639-1 でカバーされている言語のリスト"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "レベル 5 の色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr "このボタンを押すと、ISO639-1 でカバーされているすべての言語コードを含むメニューが開きます。"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "クリックしてレベル 5 の色を変更します。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "追加(&A)"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "入力した言語を追加します"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "言語コードを入力すると、このボタンが有効になります。"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "レベル 6 の色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "言語コードが分かれば入力してください"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "クリックしてレベル 6 の色を変更します。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr "言語コードが分かれば入力してください。または下の 2 つのボタンのいずれかを使って言語コードを選んでください。"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "レベル 7 の色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "レベル(&R):"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "クリックしてレベル 7 の色を変更します。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "不正解回数(&B):"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "色を使う(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "前回の出題(&U):"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"チェックを外すと、レベルを白黒だけで表示します。チェックすると、下の色を使用"
+"します。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "単語の型(&Y):"
+msgid "Document Options"
+msgstr "文書のオプション"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "出題回数(&O):"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "ソートを許可する(&W)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "すべて(&A)"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "言語の要素"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "なし(&N)"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "言語コード (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "選択されたレッスン:"
+msgid "Articles"
+msgstr "冠詞"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "レッスン(&L):"
+msgid "&Female:"
+msgstr "女性(&F):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "終了時に語彙を自動的に保存する(&S)"
+msgid "&Male:"
+msgstr "男性(&M):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "作業を自動的に保存します"
+msgid "Definite"
+msgstr "定"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "このオプションをチェックすると、作業が自動的に保存されます。"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "中性(&N):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "次の時間ごとにバックアップを作成する(&C)"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "不定"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "動詞の活用"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "スマートな追加(&P)"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "一人称(&1):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "これをチェックすると、入力ダイアログが繰り返し出てきます"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "二人称(&2):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"この機能を有効にすると、エントリダイアログが繰り返し表示されるようになります。最初の原文を入力した後に、適切な訳語を入れる必要があります。それ以降、ESC "
-"キーを押して中止するまで、次の原文とその訳語の入力を続けます。"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "三人称:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "確認せずに変更を適用する(&Y)"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "共通(&O)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "変更点が自動的に適用されます"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "女性(&E):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr "これをチェックすると、変更を本当に保存するかを確認しません。変更点は自動的に適用されます。"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "男性(&A):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "カラムのリサイズ"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "中性(&T):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "自動(&U)"
+msgid "Plural"
+msgstr "複数形"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain がカラムのリサイズを決定します"
+msgid "&Common"
+msgstr "共通(&C)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain は、左端のレッスン名のカラム (幅が他のカラムの半分) を除き、各カラムの幅を揃えます。行の状態を表す画像のある 2 "
-"番目のカラムは固定幅です。"
+msgid "Singular"
+msgstr "単数形"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "パーセンテージ(&E)"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "レッスンの名前"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "ウィンドウのリサイズに追随してカラムをリサイズします"
+msgid "&New..."
+msgstr "新規(&N)..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "これをチェックすると、ウィンドウのリサイズに追随してカラムをリサイズします。"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "変更(&M)..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "固定(&F)"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "時制の名前"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "カラムをリサイズしません"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "文書の全般プロパティ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "これをチェックすると、カラムはリサイズされません"
+msgid "&Title:"
+msgstr "タイトル(&T):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "名前(&A):"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "作者(&A):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "ロード(&L)"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "備考(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "新規(&N)"
+msgid "&License:"
+msgstr "ライセンス(&L):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "型の名前"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "分野ラベル"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "形容詞の比較形"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "追加のプロパティ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "同義語(&Y):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "対義語(&O):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "例文(&X):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "備考(&R):"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "言い換え(&P):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "選択問題で提案する選択肢"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "動詞の活用"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "共通(&O)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "共通(&C)"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "レッスン入力ダイアログを開く"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "一人称(&1):"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "一般プロパティ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "女性(&F):"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "語句(&E):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "単数形"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "発音(&P):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "三人称(&3):"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "レッスンのための入力ダイアログを開きます"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "中性(&N):"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "表音アルファベットの文字を選択するダイアログを開きます"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "男性(&M):"
+msgid "T&ype"
+msgstr "型(&Y)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "二人称(&2):"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "サブタイプ(&S):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "複数形"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "語句の型を入力するダイアログを開きます"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "時制(&T):"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "分野ラベルの入力ダイアログを開きます"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "次(&X)"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "アクティブ(&V)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "空似言葉(&I):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "レベル(&G):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "前回の出題日(&D)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "今日(&T)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "なし(&N)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "出題回数"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "不正解(&W):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "全部で(&A):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "形容詞の比較形"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "レッスン入力ダイアログを開く"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "一般プロパティ"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "選択問題で提案する選択肢"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "語句(&E):"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "発音(&P):"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "レッスンのための入力ダイアログを開きます"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "表音アルファベットの文字を選択するダイアログを開きます"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "型(&Y)"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "サブタイプ(&S):"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "動詞の活用"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "語句の型を入力するダイアログを開きます"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "三人称(&3):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "分野ラベルの入力ダイアログを開きます"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "時制(&T):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "アクティブ(&V)"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "次(&X)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "正しい訳語を入力:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "語彙(&C)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "原文の語句"
+msgid "&Learning"
+msgstr "学習(&L)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "型(&Y):"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "空似言葉(&F):"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "欠けている比較形を入力:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "確認(&V)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "ヒントを表示(&M)"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "わかります(&K)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "正解を表示(&A)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "わかりません(&D)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "わかります(&K)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "カウント:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "サイクル:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "この名詞の正しい冠詞を選択:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "女性(&F)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "男性(&M)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "中性(&N)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "正しい訳語を選択:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "わかりません(&N)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "欠けている比較形を入力:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "正しい活用を入力してください。"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "現在の時制は %1 です。"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "基本形:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "型の名前"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "新規(&N)..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "変更(&M)..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "言語の要素"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "言語コード (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "冠詞"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "定"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "不定"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "正しい訳語を入力:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "動詞の活用"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "原文の語句"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "三人称:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "型(&Y):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "女性(&E):"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "空似言葉(&F):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "男性(&A):"
+msgid "Show &More"
+msgstr "ヒントを表示(&M)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "中性(&T):"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "わかりません(&N)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "文書のオプション"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "正しい活用を入力してください。"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "ソートを許可する(&W)"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "現在の時制は %1 です。"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "文書の全般プロパティ"
+msgid "Base form:"
+msgstr "基本形:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "タイトル(&T):"
+msgid "Entries:"
+msgstr "エントリ:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "作者(&A):"
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "ライセンス(&L):"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "レッスン:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "分野ラベル"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "レベル (から)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "レッスンの名前"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "レベル (まで)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "時制の名前"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KIMIZUKA Tomokazu,Kyosuke Takayama,Yukiko Bando"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
+msgid "Entries"
+msgstr "エントリ"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index eba6d8f78e2..0f7e0c51268 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -18,6 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "កុំ​ខ្វល់"
@@ -123,16 +137,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "១២ ខែ"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"ពេល​វេលា​ទប់ស្កាត់​ដែល​មិន​ឡូស៊ីក ។\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "ពេល​វេលា​ទប់ស្កាត់​ដែល​មិន​ឡូស៊ីក ។\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"ពេល​វេលា​សម្រាប់​កម្រិត %1 គួរ​តែ​ទាប​ជាង​ពេល​វេលា​សម្រាប់​កម្រិត %2 ។\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "ពេល​វេលា​សម្រាប់​កម្រិត %1 គួរ​តែ​ទាប​ជាង​ពេល​វេលា​សម្រាប់​កម្រិត %2 ។\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -153,8 +163,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"ពេល​វេលា​ទប់ស្កាត់​នៅ​កម្រិត %1 គួរ​តែ​ទាប​ជាង​ពេល​វេលា​ផុត​កំណត់ ។\n"
+msgstr "ពេល​វេលា​ទប់ស្កាត់​នៅ​កម្រិត %1 គួរ​តែ​ទាប​ជាង​ពេល​វេលា​ផុត​កំណត់ ។\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -187,6 +196,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ភាសា"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ទិដ្ឋភាព"
@@ -233,14 +246,13 @@ msgstr "រក្សា​ទុក ឬ ផ្ទុក​ការ​កំណ
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"ទម្រង់​គឺ​ជា​សំណុំ​នៃ​ការ​កំណត់ (ការ​កំណត់​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង់​ទៅ​និង​សំណួរ) "
-"ដែល​អ្នក​អាច រក្សា​ទុក/ផ្ទុក ដើម្បី​ប្រើ​វា​ម្ដង​ទៀត​នៅ​ពេល​​ក្រោយ ។ "
-"ប៊ូតុង​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​មើល​ទម្រង់​ដែល​មាន ដើម្បី​ផ្ទុក​ទម្រង់​ថ្មី "
-"និង​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​ក្នុង​ទម្រង់​ថ្មី ។"
+"ទម្រង់​គឺ​ជា​សំណុំ​នៃ​ការ​កំណត់ (ការ​កំណត់​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង់​ទៅ​និង​សំណួរ) ដែល​អ្នក​អាច រក្សា​ទុក/ផ្ទុក ដើម្បី​ប្រើ​វា​"
+"ម្ដង​ទៀត​នៅ​ពេល​​ក្រោយ ។ ប៊ូតុង​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​មើល​ទម្រង់​ដែល​មាន ដើម្បី​ផ្ទុក​ទម្រង់​ថ្មី និង​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​"
+"ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​ក្នុង​ទម្រង់​ថ្មី ។"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -937,10 +949,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "រូបភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"ឯកសារ​មិន​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​ត្រឹមត្រូវ​ទេ\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "ឯកសារ​មិន​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​ត្រឹមត្រូវ​ទេ\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1023,6 +1033,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ភាសា"
@@ -1101,9 +1115,7 @@ msgstr "បញ្ចូល​ការ​ពិពណ៌នា​ការ​ប
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​លុប​ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​នេះ​បាន​ទេ "
-"ពីព្រោះ​វា​កំពុង​តែ​ប្រើ ។"
+msgstr "មិន​អាច​លុប​ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​នេះ​បាន​ទេ ពីព្រោះ​វា​កំពុង​តែ​ប្រើ ។"
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1171,8 +1183,8 @@ msgstr "ឃ្លា​ដែល​បាន​បកប្រែ​ក្នុ
msgid "&From Original"
msgstr "ពី​ច្បាប់​ដើម​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ពី​ច្បាប់​ដើម"
@@ -1494,8 +1506,7 @@ msgstr "បញ្ចូល​ចូល​គ្នា..."
#: kva_init.cpp:120
msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ដែល​មាន​ចូល​គ្នា​ជាមួយ​និង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​មួយ"
+msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ដែល​មាន​ចូល​គ្នា​ជាមួយ​និង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​មួយ"
#: kva_init.cpp:124
msgid "Save the active vocabulary document"
@@ -1513,6 +1524,14 @@ msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "ចេញ​ពីកម្មវិធី KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "ជ្រើស​យក​ជួរ​ដេក​ទាំងអស់"
@@ -1573,8 +1592,10 @@ msgstr "ផ្ដល់​​មេរៀន..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "បង្កើត​មេរៀន​ចៃដន្យ​ជា​មួយ​ធាតុ​ដែល​មិន​បាន​ផ្ដល់"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "សម្អាត"
@@ -1632,53 +1653,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "បិទ​បើក​ការ​បង្ហាញ​របស់​របារ​ឧបករណ៍"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|ឯកសារ​ទាំង​អស់ (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|ឯកសារ​ទាំង​អស់ (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|កម្មវិធី​ហ្វឹកហ្វឺន​វាក្យស័ព្ទ ៥.០ (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|កម្មវិធី​ហ្វឹកហ្វឺន​វាក្យស័ព្ទ ៥.០ (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Text (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1732,6 +1737,12 @@ msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ច
msgid "Merging %1"
msgstr "ការ​បញ្ចូល %1 ចូល​គ្នា"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "ចំណង​ជើង"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1747,13 +1758,9 @@ msgstr "រក្សា​វាក្យសព្ទ​ទុក​ជា​"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ឯកសារ"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>ឯកសារ<br><b>%1</b><br>មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1774,8 +1781,7 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"ប្រអប់​សំណួរ​មិនត្រូវ​ឆ្លើយ​ច្រើន​ដង​ក្នុង​ជួរ​ដេក​ទេ ។\n"
-"វា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ថា គ្មាន​នរណា​នៅ​ពី​មុខ​អេក្រង់ ហើយ​សម្រាប់​មូលហេតុ​នេះ "
-"សំណួរ​ត្រូវ​តែ​បញ្ឈប់ ។"
+"វា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ថា គ្មាន​នរណា​នៅ​ពី​មុខ​អេក្រង់ ហើយ​សម្រាប់​មូលហេតុ​នេះ សំណួរ​ត្រូវ​តែ​បញ្ឈប់ ។"
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
@@ -1787,11 +1793,9 @@ msgid ""
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"បច្ចុប្បន្ន​គ្មាន​ឃ្លា​សមរម្យ​​សម្រាប់​សំណួរ​ដែល​អ្នក​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ទេ ។\n"
-"វា​មាន​មូលហេតុ​ដែល​អាច​ជាច្រើន "
-"ប្រហែល​ជា​អ្នក​មិន​មាន​ឃ្លា​ច្រើន​សម្រាប់​ប្រភេទ​សំណួរ​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ​ទេ ។\n"
-"ដែល​គួរ​សម​បំផុត​នេះ "
-"អ្នក​គួរ​តែ​លៃ​តម្រូវ​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​ដោយ​យោង​ទៅ​លើ​តម្លៃ​កម្រិត​ពន្លឺ "
-"និង​ទប់ស្កាត់​ក្នុង​ជម្រើស​សំណួរ ៖\n"
+"វា​មាន​មូលហេតុ​ដែល​អាច​ជាច្រើន ប្រហែល​ជា​អ្នក​មិន​មាន​ឃ្លា​ច្រើន​សម្រាប់​ប្រភេទ​សំណួរ​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ​ទេ ។\n"
+"ដែល​គួរ​សម​បំផុត​នេះ អ្នក​គួរ​តែ​លៃ​តម្រូវ​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​ដោយ​យោង​ទៅ​លើ​តម្លៃ​កម្រិត​ពន្លឺ និង​ទប់ស្កាត់​ក្នុង​ជម្រើស​"
+"សំណួរ ៖\n"
"តើ​គួរ​តែ​ហៅ​ប្រអប់​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឥឡូវ​នេះ​ឬ ?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1878,16 +1882,12 @@ msgid ""
msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​មគ្គុទ្ទេសក៏​ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់​ទាន់​សម័យ..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ជួរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ជួរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1914,12 +1914,12 @@ msgstr "កំពុង​បង្កើត​មេរៀន​ចៃដន្
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"ដើម្បី​បន្ថែម​ភាសា​ថ្មី​ដែល​មិន​បាន​រាយ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​រង "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បន្ថែម​ទិន្នន័យ​របស់​វា​ជា​មុន​ទៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ជម្រើស​ទូទៅ ។\n"
+"ដើម្បី​បន្ថែម​ភាសា​ថ្មី​ដែល​មិន​បាន​រាយ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​រង អ្នក​ត្រូវ​តែ​បន្ថែម​ទិន្នន័យ​របស់​វា​ជា​មុន​ទៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ជម្រើស​"
+"ទូទៅ ។\n"
"គួរ​តែ​ហៅ​ប្រអប់​ឥឡូវ​នេះ​ឬ ?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1998,8 +1998,7 @@ msgstr "អសកម្ម"
msgid "Original"
msgstr "ច្បាប់ដើម​"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "មេរៀន"
@@ -2664,20 +2663,28 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​គុណលក្ខណៈ​"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"ឯកសារ​របស់អ្នក​មាន​ស្លាក​មិនស្គាល់មួយ <%1> ។ ប្រហែល​ជា​កំណែ KVocTrain "
-"របស់អ្នក​ចាស់ពេក ឬ ឯកសារ​ត្រូវបាន​បំផ្លាញ ។\n"
-"ចំណែក​ឯការផ្ទុក​ត្រូវបាន​បោះបង់ ព្រោះ KVocTrain "
-"មិនអាច​អាន​ឯកសារ​ដែលមាន​ធាតុមិនស្គាល់​បានទេ ។\n"
+"ឯកសារ​របស់អ្នក​មាន​ស្លាក​មិនស្គាល់មួយ <%1> ។ ប្រហែល​ជា​កំណែ KVocTrain របស់អ្នក​ចាស់ពេក ឬ ឯកសារ​"
+"ត្រូវបាន​បំផ្លាញ ។\n"
+"ចំណែក​ឯការផ្ទុក​ត្រូវបាន​បោះបង់ ព្រោះ KVocTrain មិនអាច​អាន​ឯកសារ​ដែលមាន​ធាតុមិនស្គាល់​បានទេ ។\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ធាតុ​"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "រៀន​"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2936,9 +2943,7 @@ msgstr "ធ្វើ​បាន​ល្អ អ្នក​បាន​ដឹ
#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314
msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done."
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​រង់ចាំ​អស់​រយៈពេល​យូរ​ដើម្បី​បញ្ចូល​ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​​។ %1% "
-"​ធ្វើ​រួច​ ។"
+msgstr "អ្នក​បាន​រង់ចាំ​អស់​រយៈពេល​យូរ​ដើម្បី​បញ្ចូល​ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​​។ %1% ​ធ្វើ​រួច​ ។"
#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320
msgid "Your answer was wrong. %1% done."
@@ -3068,1803 +3073,1769 @@ msgstr "ឯកសារ​ស្ថិតិ​"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​ក្នុង​មួយ​ថ្នាក់"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "វាក្យស័ព្ទ​"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "រៀន​"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ចំណង​ជើង ៖"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "ធាតុ ៖"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖"
+msgid "title"
+msgstr "ចំណង​ជើង"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "មេរៀន ៖"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "កម្រិត ២​ ៖​"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "ថ្នាក់​ពី"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "កម្រិត ៥ ៖​"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "ថ្នាក់​ទៅ"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "កម្រិត ៦​ ៖"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "ធាតុ"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "ការ​ផុត​កំណត់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "សញ្ញា​បំបែក ៖"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "ការ​ទប់ស្កាត់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "កម្រិត ៤ ៖​"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "កម្រិត ៧ ៖​"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "កម្រិត ១ ៖​"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "កម្រិត ៣​ ៖​"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "រក្សា​ទុក​វាក្យសព្ទ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​បិទ និង​ចេញ"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "អនុញ្ញាត​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៃ​ការងារ​របស់​អ្នក"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "ការងារ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បើ​អ្នកធីក​ជម្រើស​នេះ"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​បង្កើត​ការ​បម្រុង​ទុក​រៀងរាល់"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "នាទី​"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "បន្ថែម​ខាងចុង​វៃឆ្លាត"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "បើ​ធីក​វា ប្រអប់​ធាតុ​នឹង​លេចឡើង​ដដែលៗ​"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"ជ្រើសរើស​សញ្ញា​បំបែក​មួយ​ណា​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​បំបែក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក ។"
+"បើ​ធ្វើ​ឲ្យ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​សកម្ម អ្នក​នឹង​ត្រូវ​ជូន​ដំណឹង​ដដែលៗ​ជា​មួយ​នឹង​ប្រអប់​ធាតុ ។ បន្ទាប់​ពី​បញ្ចូល​ច្បាប់​ដើម​"
+"ដំបូង អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ការ​បកប្រែ​ដែល​ដូច​គ្នា ។ បន្ទាប់​មក​ទៀត អ្នក​បន្ត​ជា​មួយ​និង​ច្បាប់​ដើម​បន្ទាប់ និង​ការ​"
+"បកប្រែ​របស់​វា​ទាល់តែ​អ្នក​បញ្ឈប់​ដោយ​ចុច​គ្រាប់​ចុច គេច ។"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​មិន​សួរ"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-"ជ្រើស​សញ្ញា​បំបែក​មួយ​ដែល​នឹង​ចែក​ផ្នែក​នៃ​ឃ្លា ពេល​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ​ពី ឬ "
-"ទៅ​កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​តាម​រយះ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
+"បើ​ធីក អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ បើ​អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវការ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នេះ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​"
+"ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "លំដាប់"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "ចុះ"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "រំលង"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain កំណត់​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​នៃ​ជួរ​ឈរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "ឡើង"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain ធ្វើ​ឲ្យ​ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ​មាន​ទទឹង​ដូច​គ្នា​លើកលែង​តែ​ផ្នែក​ខាងឆ្វេង​បំផុត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​មេរៀន ដែល​"
+"មាន​ទទឹង​ពាក់​កណ្ដាល​នៃ​ជួរ​ឈរ​ផ្សេងៗ​ទៀត ។ ជួរ​ឈរ​ទីពីរ ដែលមាន​រូបភាព​ដែល​ពិពណ៌នា​សភាព​នៃ​ជួរ​ដេក មាន​ទទឹង​"
+"ថេរ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "ភាគរយ"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ប្រើ​​កត្តា​ដូច​គ្នា​ដែល​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅកាន់​ ។​"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "បើ​ធីក​វា​នេះ ជួរ​ឈរ​ប្ដូរ​ទំហំ​​ដូច​ទៅ​និង​ទំហំ​បង្អួច"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "ថេរ"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ឡើយ​"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "បើ​ធីក ជួរ​ឈរ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទំហំ​ឡើយ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "ផ្ទុក"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "ចំនួន​ធាតុ​ក្នុង​មួយ​ថ្នាក់"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr "ធីក​វា​ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​ក្នុង​ក្តារតម្រៀត​ខ្ទាស់​​មាន​លំដាប់​ភាសា​ដូច​ទៅ​និង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-"ធីក​វា​ "
-"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​ក្នុង​ក្តារតម្រៀត​ខ្ទាស់​​មាន​លំដាប់​ភាសា​ដូច​ទៅ​និង​ឯកសារ​"
-"បច្ចុប្បន្ន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ធាតុ​ក្នុង​មេរៀន ៖"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "រក្សា​ទុក​វាក្យសព្ទ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​បិទ និង​ចេញ"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"ពេល​ធីក "
-"ធាតុ​ក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ថា​មាន​លំដាប់​ភាសា​ដូច​ទៅ​និង​ឯក"
-"សារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​តារាង ៖​"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​បង្រៀន Leitner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "ប្តូរ​ទិសដៅ​ដោយ​ចៃដន្យ​"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "បើ​ធីក ធ្វើ​ឲ្យ​របារ​វឌ្ឍនភាព​សកម្ម​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅ​សល់ ។"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "នៅ​ពេល​ធីក​វា​នេះ គ្មាន​ការ​កំណត់​ពេល​សម្រាប់​សំណួរ​នីមួយៗ​ឡើយ​"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "កំណត់​ពេល​វេលា​អតិបរមា​ដែល​អនុញ្ញាត​ក្នុង​មួយ​សំណួរ ។"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "បើក​បញ្ជីរ​ណែនាំ​"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​ត្រង់​សញ្ញា​ដំ​ពីរ (:)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "បំបែក​ការបកប្រែ​តាម​សញ្ញា​ក្បៀស​ (;)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "បំបែក​ការបកប្រែ​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចល្លុភាគ​(,)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​សម្រាប់​បំបែក​ការ​បកប្រែ"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "បើក​ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន​​នៅ​លើ​អេក្រង់​សំណួរ​ចៃដន្យ"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "បើក​ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង លើ​អេក្រង់​សំណួរ​ចៃដន្យ​"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ IPA  ៖​"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "ពណ៌​ថ្នាក់"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "កម្រិត ៤ ៖​"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "លុប​ជួរ​ដេក​ដែល​បាន​ជ្រើសចេញ​"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "កម្រិត ៥ ៖​"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "កម្រិត ៧ ៖​"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "កម្រិត ៦​ ៖"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ​ ៖​"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "១"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "ជំនួស+១"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​លំដាប់​ទី​១​​"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "ភាសា​ដែល​អនុញ្ញាត​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ពណ៌​លំដាប់​ទី ១​ ។​"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "លុប​ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "កម្រិត ១ ៖​"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​លុប​ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "កម្រិត ២​ ៖​"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "កូដ​ភាសា​ជំនួស​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "២"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "កូដភាសា​ដែល​ឆ្លាស់គ្នា​​បានកំណត់​នៅ​ទីនេះ​ ​​​ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​វា​បាន​បើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "ជំនួស+២"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "ការពិពណ៌នា​កូដភាសា​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "ពណ៌​ថ្នាក់​ទី​២​"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "ការពិពណ៌នា​ពី​ភាសា​ដែល​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​នៅ​ទីនេះ​ហើយ​អ្នក​អាច​កែប្រែ​វា​បើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​ថ្នាក់​ទី​២​​។​"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "ជ្រើស​ភាសា ឬ ប្រើ បន្ថែម​កូដ​ភាសា​ថ្មី ដើម្បី​បន្ថែម​មួយ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "កម្រិត ៣​ ៖​"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​ក្នុង​ប្រអប់​ធ្លាក់ចុះ​ឬ ប្រើ​ប្រអប់​កូដភាសា​ថ្មី​ខាង​ក្រោម​សម្រាប់​បន្ថែម​ ។​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "៣"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "ទង់ជាតិ​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​ភាសា"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "ជំនួស+៣"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"ទង់ជាតិ​លំនាំ​ដើម​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​ភាសា​គឺ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ទីនេះ ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​រូបភាព​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​ដោយ​ចុច​លើ​"
+"ប៊ូតុង ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​លំដាប់​ទី​៣​"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "កូដ​ភាសា ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​លំដាប់​ទី៣​ ។​"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ភាសា​ទៅ​ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "៤"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr "ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ​អាច​ត្រូវ​បានផ្ដល់​ភាសា​ឲ្យដែល​មាន​កូដជា​​ភាសា​អន្តរជាតិ​ធម្មតា​នៅ​ខាង​ក្នុង​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "ជំនួស+៤"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "កូដ​ជំនួស​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៤"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "ជ្រើស​កូដ​ភាសា​ទីពីរ​ប្រសិន​បើ​ចាំបាច់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "ចុច​ទី​នេះ​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្តូរ​ពលំដាប់ទី​៤​ ។​"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"ពេល​ខ្លះ វា​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​មាន​ភាសា​ទីពីរ ពីព្រោះ​ភាសា​ខ្លះ​មាន​កូដ​ខ្លី​ធម្មតា និង​មួយ​ឬ​ពីរ​កូដ​វែង ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "៥"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ភាសា ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "ជំនួស+៥"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "ពិពណ៌នា​ភាសា​ជា​ពាក្យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៥"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​ឈ្មោះ​ពិពណ៌នា​ទៅ​កូដ​ភាសា​នៅ​ទីនេះ​ជា​ភាសា​របស់​អ្នក ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្នុង​ប៊ូតុង​បថមកថា​ក្នុង​"
+"ទិដ្ឋភាព​មេ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៥ ។"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "រូបភាព ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "៦"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "កំណត់​រូបភាព​សម្រាប់​ភាសា"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "ជំនួស+៦"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​សម្រាប់​តំណាង​ឲ្យ​ភាសា​ខាង​លើ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៦"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "ប្លង់​ក្ដារ​ចុច ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "ចុច​ទីនេះដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់ថ្នាក់​ទី ៦ ។"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "បន្ថែម​កូដ​ភាសា​ថ្មី"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "៧"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "បន្ថែម​ទិន្ន័យ​ភាសា​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "ជំនួស+៧"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "យក​ជម្រើស​ភាសា​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៧"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​ប្រទេស​ទាំងអស់​ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ក្នុង​ការ​ដំឡើង TDE របស់​អ្នក ។ "
+"ដោយ​តម្រៀប​តាម​ប្រទេស អ្នក​អាច​បន្ថែម​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ភាសា​ដែល​ចង់​បាន​របស់​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ផ្ទាល់​ខ្លួន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៧ ។"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ភាសា​ពី ISO639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "ប្រើ​ពណ៌"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "ជំនួស+១"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "បញ្ជី​ភាសា​ស្ថិត​ក្នុង​លំដាប់​ ISO639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr "ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​កូដភាសា​ទាំងអស់​ស្ថិតក្នុង \"ISO639-1\""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​បន្ថែម​នៃ​ភាសា​ដែល​អ្នក​វាយ ។"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​មាន ពេល​អ្នក​វាយ​កូដ​ភាសា​ក្នុង​វាល ។"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "សូម​វាយ​កូដ​ភាសា​របស់​អ្នក បើ​អ្នក​ស្គាល់​វា ។"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr "សូម​វាយ​កូដ​ភាសា បើ​អ្នក​ស្គាល់​វា ឬ ប្រើ​ប៊ូតុង​មួយ​នៃ​ប៊ូតុង​ពី​ខាងក្រោម​ដើម្បី​ជ្រើស​កូដ​ភាសា ។"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "សញ្ញា​បំបែក ៖"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "ជ្រើសរើស​សញ្ញា​បំបែក​មួយ​ណា​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​បំបែក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក ។"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"បើ​មិន​បាន​ធីក​វា អ្នក​នឹង​មាន​ពណ៌​ស​ខ្មៅ​សម្រាប់​ថ្នាក់ បើ​ធីក​វា "
-"ពណ៌​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។"
+"ជ្រើស​សញ្ញា​បំបែក​មួយ​ដែល​នឹង​ចែក​ផ្នែក​នៃ​ឃ្លា ពេល​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ​ពី ឬ ទៅ​កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​តាម​រយះ​ក្ដារ​"
+"តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​បង្រៀន​ជំនួស​"
+msgid "Order"
+msgstr "លំដាប់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​បង្រៀន Leitner"
+msgid "&Down"
+msgstr "ចុះ"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "រំលង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "ឡើង"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr "ធីក​វា​ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​ក្នុង​ក្តារតម្រៀត​ខ្ទាស់​​មាន​លំដាប់​ភាសា​ដូច​ទៅ​និង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr "ពេល​ធីក ធាតុ​ក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ថា​មាន​លំដាប់​ភាសា​ដូច​ទៅ​និង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​បង្រៀន​ជំនួស​"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"ដោយ​ធីក​វា​នេះ អ្នក​នឹង​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ Leitner "
-"ដែល​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ឆ្លើយ​សំណួរ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ចំពោះ​សំណួរ​នីមួយៗ​បួន​ដង​ក្នុង​"
-"ជួរ​ដេក ។"
+"ដោយ​ធីក​វា​នេះ អ្នក​នឹង​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ Leitner ដែល​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ឆ្លើយ​សំណួរ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ចំពោះ​សំណួរ​នីមួយៗ​"
+"បួន​ដង​ក្នុង​ជួរ​ដេក ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "ប្តូរ​ទិសដៅ​ដោយ​ចៃដន្យ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "ជម្រើស​សំណួរ​ចៃដន្យ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "បើក​បញ្ជីរ​ណែនាំ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "បើ​ធីក​ ដោយ​ចុច​ F5 ឬ F6 នឹង​បង្ហាញ​បញ្ជី​នៃ​សេចក្ដី​ណែនាំ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"ពេល​ជម្រើស​នេះ​បាន​ជ្រើស​ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ផ្នែក​មួយ​នៃ​ចម្លើយ បន្ទាប់​មក​ចុច F5 "
-"ឬ F6 "
-"ដើម្បី​ទទួល​បាន​ការបកប្រែ​ដែល​កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​ជា​មួយ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​ ។"
+"ពេល​ជម្រើស​នេះ​បាន​ជ្រើស​ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ផ្នែក​មួយ​នៃ​ចម្លើយ បន្ទាប់​មក​ចុច F5 ឬ F6 ដើម្បី​ទទួល​បាន​"
+"ការបកប្រែ​ដែល​កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​ជា​មួយ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​ ហើ​យ​បង្ហាញ​វាល​ចម្លើយ​ច្រើន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ "
-"កម្មវិធី​នឹង​បំបែក​ការ​បកប្រែ​ទៅ​ជា​ផ្នែក​ច្រើន បង្ហាញ​វាល​ចម្លើយ​ច្រើន "
-"និង​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​តែ​ឆ្លើយសំណួរ​នីមួយៗ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ឧទាហរណ៍ "
-"ពេល​ដែល​ពាក្យ​មាន​ន័យ​ច្រើន​ដែល​មាន​ការ​បកប្រែ​ផ្សេង​គ្នា​ក្នុង​ភាសា​ផ្សេង​ទៀត ។"
+"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ កម្មវិធី​នឹង​បំបែក​ការ​បកប្រែ​ទៅ​ជា​ផ្នែក​ច្រើន បង្ហាញ​វាល​ចម្លើយ​ច្រើន និង​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​តែ​"
+"ឆ្លើយសំណួរ​នីមួយៗ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ឧទាហរណ៍ ពេល​ដែល​ពាក្យ​មាន​ន័យ​ច្រើន​ដែល​មាន​ការ​បកប្រែ​ផ្សេង​គ្នា​"
+"ក្នុង​ភាសា​ផ្សេង​ទៀត ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​សម្រាប់​បំបែក​ការ​បកប្រែ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"បញ្ចូល​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​ចម្លើយ​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ ។ "
-"ពេល​កំពុង​បំបែក​ការ​បកប្រែ​ កម្មវិធី​បាន​នឹង​បំបែក​ជា​ផ្នែក​ច្រើន​នេះ "
-"ហើយ​ផ្នែក​ចុងនៃ​ការបកប្រែ​នឹង​មាន​ការ​បកប្រែ​ទាំងអស់​ ។​"
+"បញ្ចូល​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​វាល​ចម្លើយ​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ ។ ពេល​កំពុង​បំបែក​ការ​បកប្រែ​ កម្មវិធី​បាន​នឹង​បំបែក​ជា​ផ្នែក​"
+"ច្រើន​នេះ ហើយ​ផ្នែក​ចុងនៃ​ការបកប្រែ​នឹង​មាន​ការ​បកប្រែ​ទាំងអស់​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "បើក​ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "បើក​ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង លើ​អេក្រង់​សំណួរ​ចៃដន្យ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"បើ​ធីក​វា​នេះ ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង នឹង​ត្រូវ​មាន ។ "
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ប្រាប់​សំណួរ​ដែល​អ្នក​ដឹង​លទ្ធផល​ដោយមិន​បាន​សរសេរ​វា ឬ "
-"ពិនិត្យ​វា ។ វា​នឹង​មាន​ដោយ​លំនាំ​ដើម ។ បើ​អ្នក​ដោះ​ធីក ប៊ូតុង​នឹង​មិន​មាន​ទេ ។"
+"បើ​ធីក​វា​នេះ ប៊ូតុង ខ្ញុំ​ដឹង នឹង​ត្រូវ​មាន ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ប្រាប់​សំណួរ​ដែល​អ្នក​ដឹង​លទ្ធផល​ដោយមិន​បាន​សរសេរ​"
+"វា ឬ ពិនិត្យ​វា ។ វា​នឹង​មាន​ដោយ​លំនាំ​ដើម ។ បើ​អ្នក​ដោះ​ធីក ប៊ូតុង​នឹង​មិន​មាន​ទេ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "នៅ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "សញ្ញា​ចុច"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការ​បកប្រែ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច "
-"បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន (លើកលែង​តែ​ចំណុច​បន្ត​ច្រើន​ដែល​វា​នឹង​ត្រូវ​យក​ចេញ) ។​"
+"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការ​បកប្រែ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន (លើកលែង​តែ​ចំណុច​បន្ត​"
+"ច្រើន​ដែល​វា​នឹង​ត្រូវ​យក​ចេញ) ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "សញ្ញា​ក្បៀស​ (;)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "បំបែក​ការបកប្រែ​តាម​សញ្ញា​ក្បៀស​ (;)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ​ ការបកប្រែ​ដែល​ពុំ​ទាន់បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច ឬ "
-"សញ្ញាដំ​ពីរ​ (:) នឹង ត្រូវ​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ក្បៀស (;) "
-"បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន​ ។​"
+"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ​ ការបកប្រែ​ដែល​ពុំ​ទាន់បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច ឬ សញ្ញាដំ​ពីរ​ (:) នឹង ត្រូវ​បាន​បំបែក​"
+"នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ក្បៀស (;) បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "ចល្លុភាគ​ (,)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "បំបែក​ការបកប្រែ​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចល្លុភាគ​(,)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការបកប្រែ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច សញ្ញា(:) "
-"ឬ សញ្ញា​ក្បៀស (;) នឹង​ត្រូវ​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចល្លុភាគ​ (,) "
-"បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន​ ។​"
+"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការបកប្រែ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចុច សញ្ញា(:) ឬ សញ្ញា​ក្បៀស (;) នឹង​"
+"ត្រូវ​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ចល្លុភាគ​ (,) បើ​ពួក​វា​មាន​ច្រើន​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "សញ្ញា​ដំ​ពីរ​ (:)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "បំបែក​ការ​បកប្រែ​ត្រង់​សញ្ញា​ដំ​ពីរ (:)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការ​បកប្រែ​ដែល​មិន​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​ចំណុច "
-"នឹង​ត្រូវ​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ដំពីរ (:) បើ​វា​មាន​ច្រើន ។"
+"ពេល​បើក​ជម្រើស​នេះ ការ​បកប្រែ​ដែល​មិន​បាន​បំបែក​នៅ​ត្រង់​ចំណុច នឹង​ត្រូវ​បំបែក​នៅ​ត្រង់​សញ្ញា​ដំពីរ (:) បើ​វា​មាន​"
+"ច្រើន ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "បើក​ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "បើក​ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន​​នៅ​លើ​អេក្រង់​សំណួរ​ចៃដន្យ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"ពេល​ធីក​វា អ្នក​នឹង​អាច​ប្រើ ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន "
-"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​យក​តួ​អក្សរ​បន្ទាប់​ក្នុង​ចម្លើយ​របស់​អ្នក​ក្នុង​សំណួរ ។ "
-"បើ​ដោះ​ធីក ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន​នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​វា​ទេ ។"
+"ពេល​ធីក​វា អ្នក​នឹង​អាច​ប្រើ ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​យក​តួ​អក្សរ​បន្ទាប់​ក្នុង​ចម្លើយ​របស់​អ្នក​ក្នុង​"
+"សំណួរ ។ បើ​ដោះ​ធីក ប៊ូតុង​បង្ហាញ​ច្រើន​នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​វា​ទេ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "រយៈពេលក្នុង​មួយ​សំណួរ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "បង្ហាញ​ដំណោះ​ស្រាយ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "គ្មាន​ការ​កំណត់​ពេលវេលា​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "ធីក​វា​នេះ បើ​អ្នក​មិន​ត្រូវ​ការ​ការ​កំណត់​ពេល​វេលា​ក្នុង​មួយ​សំណួរ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "នៅ​ពេល​ធីក​វា​នេះ គ្មាន​ការ​កំណត់​ពេល​សម្រាប់​សំណួរ​នីមួយៗ​ឡើយ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "បន្ត​បន្ទាប់​ពី​អស់​ពេល"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "ពេល​វេលា​អតិបរមា ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅ​សល់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"បើ​ធីក ធ្វើ​ឲ្យ​របារ​វឌ្ឍនភាព​សកម្ម​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅ​សល់ ។"
+msgstr "បើ​ធីក ធ្វើ​ឲ្យ​របារ​វឌ្ឍនភាព​សកម្ម​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅ​សល់ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"ធីក​ប៊ូតុង​នេះ "
-"បើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​របារ​វឌ្ឍនភាព​សកម្ម​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​សល់​សម្រាប់"
-"​សំណួរ​នីមួយៗ ។"
+"ធីក​ប៊ូតុង​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​របារ​វឌ្ឍនភាព​សកម្ម​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដែល​សល់​សម្រាប់​សំណួរ​នីមួយៗ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "កំណត់​ពេល​វេលា​អតិបរមា​ដែល​អនុញ្ញាត​ក្នុង​មួយ​សំណួរ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ការ​កំណត់​ពេល KVocTrain "
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចងចាំ​ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ ។ "
-"កំណត់​ពេល​វេលា​អតិបរមា​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​ក្នុង​មួយ​សំណួរ​ទីនេះ ។"
+"អ្នក​គួរ​តែ​កំណត់​ការ​កំណត់​ពេល KVocTrain អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចងចាំ​ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ ។ កំណត់​ពេល​វេលា​អតិបរមា​"
+"ដែល​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​ក្នុង​មួយ​សំណួរ​ទីនេះ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "ការ​ផុត​កំណត់"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "ថ្នាក់ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "ការ​ទប់ស្កាត់"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "ការ​រាប់​មិន​ល្អ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "ភាសា​ដែល​អនុញ្ញាត​"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "សំណួរ​ចុង​ក្រោយ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "លុប​ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "ប្រភេទ​ពាក្យ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​លុប​ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "​រាប់​សំណួរ ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "កូដ​ភាសា​ជំនួស​"
+msgid "&All"
+msgstr "ទាំងអស់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"កូដភាសា​ដែល​ឆ្លាស់គ្នា​​បានកំណត់​នៅ​ទីនេះ​ "
-"​​​ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​វា​បាន​បើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ"
+msgid "&None"
+msgstr "គ្មាន"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "ការពិពណ៌នា​កូដភាសា​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក​ ។​"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "មេរៀន​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"ការពិពណ៌នា​ពី​ភាសា​ដែល​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​នៅ​ទីនេះ​ហើយ​អ្នក​អាច​កែប្រែ​វា​បើ​អ្នក​ត"
-"្រូវ​ការ​ ។​"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "មេរៀន ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "ជ្រើស​ភាសា ឬ ប្រើ បន្ថែម​កូដ​ភាសា​ថ្មី ដើម្បី​បន្ថែម​មួយ ។"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​តារាង ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​ក្នុង​ប្រអប់​ធ្លាក់ចុះ​ឬ "
-"ប្រើ​ប្រអប់​កូដភាសា​ថ្មី​ខាង​ក្រោម​សម្រាប់​បន្ថែម​ ។​ ។​"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ IPA  ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "ទង់ជាតិ​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​ភាសា"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "ពណ៌​ថ្នាក់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"ទង់ជាតិ​លំនាំ​ដើម​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​ភាសា​គឺ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ទីនេះ "
-"ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​រូបភាព​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង ។"
+msgid "&N"
+msgstr "N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "កូដ​ភាសា ៖"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ភាសា​ទៅ​ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ"
+msgid "&1"
+msgstr "១"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ​អាច​ត្រូវ​បានផ្ដល់​ភាសា​ឲ្យដែល​មាន​កូដជា​​ភាសា​អន្តរជាតិ​ធម្មតា​នៅ"
-"​ខាង​ក្នុង​ ។​"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​លំដាប់​ទី​១​​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "កូដ​ជំនួស​ ៖​"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ពណ៌​លំដាប់​ទី ១​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "ជ្រើស​កូដ​ភាសា​ទីពីរ​ប្រសិន​បើ​ចាំបាច់"
+msgid "&2"
+msgstr "២"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"ពេល​ខ្លះ វា​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​ការ​មាន​ភាសា​ទីពីរ "
-"ពីព្រោះ​ភាសា​ខ្លះ​មាន​កូដ​ខ្លី​ធម្មតា និង​មួយ​ឬ​ពីរ​កូដ​វែង ។"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "ជំនួស+២"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ភាសា ៖"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "ពណ៌​ថ្នាក់​ទី​២​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "ពិពណ៌នា​ភាសា​ជា​ពាក្យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​ថ្នាក់​ទី​២​​។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​ឈ្មោះ​ពិពណ៌នា​ទៅ​កូដ​ភាសា​នៅ​ទីនេះ​ជា​ភាសា​របស់​អ្នក "
-"ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្នុង​ប៊ូតុង​បថមកថា​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មេ ។"
+msgid "&3"
+msgstr "៣"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "រូបភាព ៖"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "ជំនួស+៣"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "កំណត់​រូបភាព​សម្រាប់​ភាសា"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​លំដាប់​ទី​៣​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​សម្រាប់​តំណាង​ឲ្យ​ភាសា​ខាង​លើ ។"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​លំដាប់​ទី៣​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "ប្លង់​ក្ដារ​ចុច ៖"
+msgid "&4"
+msgstr "៤"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "បន្ថែម​កូដ​ភាសា​ថ្មី"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "ជំនួស+៤"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "បន្ថែម​ទិន្ន័យ​ភាសា​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៤"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "យក​ជម្រើស​ភាសា​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "ចុច​ទី​នេះ​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្តូរ​ពលំដាប់ទី​៤​ ។​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ "
-"ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​ប្រទេស​ទាំងអស់​ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ក្នុង​ការ​ដំឡើង "
-"TDE របស់​អ្នក ។ ដោយ​តម្រៀប​តាម​ប្រទេស "
-"អ្នក​អាច​បន្ថែម​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ភាសា​ដែល​ចង់​បាន​របស់​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-" ។"
+msgid "&5"
+msgstr "៥"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ភាសា​ពី ISO639-1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "ជំនួស+៥"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "បញ្ជី​ភាសា​ស្ថិត​ក្នុង​លំដាប់​ ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៥"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​កូដភាសា​ទាំងអស់​ស្ថិតក្នុង "
-"\"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៥ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "បន្ថែម"
+msgid "&6"
+msgstr "៦"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​បន្ថែម​នៃ​ភាសា​ដែល​អ្នក​វាយ ។"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "ជំនួស+៦"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​មាន ពេល​អ្នក​វាយ​កូដ​ភាសា​ក្នុង​វាល ។"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៦"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "សូម​វាយ​កូដ​ភាសា​របស់​អ្នក បើ​អ្នក​ស្គាល់​វា ។"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "ចុច​ទីនេះដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់ថ្នាក់​ទី ៦ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"សូម​វាយ​កូដ​ភាសា បើ​អ្នក​ស្គាល់​វា ឬ "
-"ប្រើ​ប៊ូតុង​មួយ​នៃ​ប៊ូតុង​ពី​ខាងក្រោម​ដើម្បី​ជ្រើស​កូដ​ភាសា ។"
+msgid "&7"
+msgstr "៧"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "ជំនួស+៧"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "ចំណង​ជើង"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៧"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "ថ្នាក់ ៖"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​សម្រាប់​ថ្នាក់​ទី ៧ ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "ការ​រាប់​មិន​ល្អ ៖"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "សំណួរ​ចុង​ក្រោយ ៖"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr "បើ​មិន​បាន​ធីក​វា អ្នក​នឹង​មាន​ពណ៌​ស​ខ្មៅ​សម្រាប់​ថ្នាក់ បើ​ធីក​វា ពណ៌​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "ប្រភេទ​ពាក្យ ៖"
+msgid "Document Options"
+msgstr "ជម្រើស​ឯកសារ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "​រាប់​សំណួរ ៖"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "អនុញ្ញាត​តម្រៀប"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "ទាំងអស់"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "ធាតុ​ភាសា​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "គ្មាន"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "កូដ​ភាសា​ (ISO 639) ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "មេរៀន​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
+msgid "Articles"
+msgstr "ពាក្យ​នាំ​មុខ​នាម​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "មេរៀន ៖"
+msgid "&Female:"
+msgstr "ស្រី​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "រក្សា​ទុក​វាក្យសព្ទ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​បិទ និង​ចេញ"
+msgid "&Male:"
+msgstr "ប្រុស​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "អនុញ្ញាត​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៃ​ការងារ​របស់​អ្នក"
+msgid "Definite"
+msgstr "កំណត់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"ការងារ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
-"បើ​អ្នកធីក​ជម្រើស​នេះ"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "អភេទ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​បង្កើត​ការ​បម្រុង​ទុក​រៀងរាល់"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "មិន​កំណត់"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "នាទី​"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "សន្ធាន​ស័ព្ទ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "បន្ថែម​ខាងចុង​វៃឆ្លាត"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "បុរស​ទី ១  ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "បើ​ធីក​វា ប្រអប់​ធាតុ​នឹង​លេចឡើង​ដដែលៗ​"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "បរុសទី ២​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"បើ​ធ្វើ​ឲ្យ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​សកម្ម "
-"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​ជូន​ដំណឹង​ដដែលៗ​ជា​មួយ​នឹង​ប្រអប់​ធាតុ ។ "
-"បន្ទាប់​ពី​បញ្ចូល​ច្បាប់​ដើម​ដំបូង "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ការ​បកប្រែ​ដែល​ដូច​គ្នា ។ បន្ទាប់​មក​ទៀត "
-"អ្នក​បន្ត​ជា​មួយ​និង​ច្បាប់​ដើម​បន្ទាប់ "
-"និង​ការ​បកប្រែ​របស់​វា​ទាល់តែ​អ្នក​បញ្ឈប់​ដោយ​ចុច​គ្រាប់​ចុច គេច ។"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "បរុសទី ៣  ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​មិន​សួរ"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "សាធារណ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "ភេទ​ស្រី ៖ "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"បើ​ធីក អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​សួរ បើ​អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវការ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នេះ ។ "
-"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "ភេទ​ប្រុស​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "អភេទ  ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgid "Plural"
+msgstr "ពហុវចនៈ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain កំណត់​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​នៃ​ជួរ​ឈរ"
+msgid "&Common"
+msgstr "សាធារណ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain "
-"ធ្វើ​ឲ្យ​ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ​មាន​ទទឹង​ដូច​គ្នា​លើកលែង​តែ​ផ្នែក​ខាងឆ្វេង​បំផុត​ដែល​មាន​"
-"ឈ្មោះ​មេរៀន ដែល​មាន​ទទឹង​ពាក់​កណ្ដាល​នៃ​ជួរ​ឈរ​ផ្សេងៗ​ទៀត ។ ជួរ​ឈរ​ទីពីរ "
-"ដែលមាន​រូបភាព​ដែល​ពិពណ៌នា​សភាព​នៃ​ជួរ​ដេក មាន​ទទឹង​ថេរ ។"
+msgid "Singular"
+msgstr "ឯក​វចនៈ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "ភាគរយ"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​មេរៀន​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ប្រើ​​កត្តា​ដូច​គ្នា​ដែល​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទំហំ​ទ"
-"ៅកាន់​ ។​"
+msgid "&New..."
+msgstr "ថ្មី..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "បើ​ធីក​វា​នេះ ជួរ​ឈរ​ប្ដូរ​ទំហំ​​ដូច​ទៅ​និង​ទំហំ​បង្អួច"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "កែប្រែ..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "ថេរ"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​ពី​កាល​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "គ្មាន​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ឡើយ​"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ឯកសារ​ទូទៅ​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "បើ​ធីក ជួរ​ឈរ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទំហំ​ឡើយ​"
+msgid "&Title:"
+msgstr "ចំណងជើង ៖"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "ផ្ទុក"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "កំណត់​សំគាល់​ ៖​"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "ថ្មី"
+msgid "&License:"
+msgstr "អជ្ញាបណ្ណ​ ៖​"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​ប្រភេទ"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "ការ​ប្រៀបធៀប​គុណនាម"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​បន្ថែម"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "វេវចនៈ​សព្ទ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "អវេវចនៈ​សព្ទ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "ឧទហរណ៍ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "កំណត់​សំគាល់​ ៖​"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "បរ​ប្រយោគ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "ការ​ណែនាំ​សម្រាប់​ពហុ​ជ្រើសរើស"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "១ ៖"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "២ ៖"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "៣ ៖"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "៤ ៖"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "៥ ៖"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "ការ​បំបែក​នៃ​កិរិយាសព្ទ"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "សាធារណ"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "សាធារណ"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "ហៅ​ប្រអប់បញ្ចូលមេរៀន​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "បុរស​ទី ១  ៖​"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ទូទៅ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "ស្រី​ ៖​"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "ឃ្លា ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "ឯក​វចនៈ"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "ការ​បន្លឺ​សំឡេង ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "បុរស​ទី​បី ៖"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "ហៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​មេរៀន​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "អភេទ ៖​"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "ហៅ​ទំព័រ​ប្រអប់​ជាមួយ​តួ​អក្សរ​ពី​អក្ខរក្រម​បន្លឺ​សំឡេង"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "ប្រុស​ ៖​"
+msgid "T&ype"
+msgstr "ប្រភេទ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "បរុសទី ២​ ៖​"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "ប្រភេទ​រង ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "ពហុវចនៈ"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "ហៅប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភេទ​ពាក្យ​"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "កាល ៖"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "ហៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "បន្ទាប់"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "សកម្ម"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "មិត្តភក្តិ​ក្លែងក្លាយ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "ថ្នាក់ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​សំណួរ​ចុង​ក្រោយ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "ថ្ងៃ​នេះ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "កុំ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "បញ្ជា​សំណួរ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "ខុស ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "ទាំងអស់​គ្នា ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "ការ​ប្រៀបធៀប​គុណនាម"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "ហៅ​ប្រអប់បញ្ចូលមេរៀន​"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ទូទៅ"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "ការ​ណែនាំ​សម្រាប់​ពហុ​ជ្រើសរើស"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "ឃ្លា ៖"
+msgid "&1:"
+msgstr "១ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "ការ​បន្លឺ​សំឡេង ៖"
+msgid "&2:"
+msgstr "២ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "ហៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​មេរៀន​"
+msgid "&3:"
+msgstr "៣ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "ហៅ​ទំព័រ​ប្រអប់​ជាមួយ​តួ​អក្សរ​ពី​អក្ខរក្រម​បន្លឺ​សំឡេង"
+msgid "&4:"
+msgstr "៤ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "ប្រភេទ"
+msgid "&5:"
+msgstr "៥ ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "ប្រភេទ​រង ៖"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "ការ​បំបែក​នៃ​កិរិយាសព្ទ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "ហៅប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភេទ​ពាក្យ​"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "បុរស​ទី​បី ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "ហៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "កាល ៖"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "សកម្ម"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "បន្ទាប់"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "បញ្ចូល​ការ​បកប្រែ​ត្រឹមត្រូវ ៖"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "វាក្យស័ព្ទ​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "ឃ្លា​ដើម"
+msgid "&Learning"
+msgstr "រៀន​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "ប្រភេទ ៖"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "មិត្ត​ភក្ដិ​ក្លែងក្លាយ ៖"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "បំពេញ​កន្សោម​ប្រៀបធៀប​ដែល​បាត់ ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "បង្ហាញ​ច្រើន"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "ខ្ញុំ​ដឹង​វា"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "មិន​ដឹង"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "ខ្ញុំ​ដឹង​វា"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "វឌ្ឍនភាព"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "ពេល​វេលា ៖"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "រាប់ ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "ពេល​វេលា ៖"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "ខួប​ ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​នាម​នេះ ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "ភេទ​ស្រី​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "ភេទ​ប្រុស​"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "អភេទ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "ជ្រើស​ការ​បកដែល​​ត្រឹមត្រូវ ៖"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "មិន​ដឹង"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "បំពេញ​កន្សោម​ប្រៀបធៀប​ដែល​បាត់ ៖"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "បញ្ចូល​ទម្រង់​ការ​បំបែក​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "កាល​បច្ចុប្បន្ន​គឺ %1 ។"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "ទម្រង់​មូលដ្ឋាន ៖"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​ប្រភេទ"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "ថ្មី..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "កែប្រែ..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "ធាតុ​ភាសា​"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "កូដ​ភាសា​ (ISO 639) ៖​"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "ពាក្យ​នាំ​មុខ​នាម​"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "កំណត់"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "មិន​កំណត់"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "បញ្ចូល​ការ​បកប្រែ​ត្រឹមត្រូវ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "សន្ធាន​ស័ព្ទ​"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "ឃ្លា​ដើម"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "បរុសទី ៣  ៖​"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "ភេទ​ស្រី ៖ "
+msgid "&False friend:"
+msgstr "មិត្ត​ភក្ដិ​ក្លែងក្លាយ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "ភេទ​ប្រុស​ ៖​"
+msgid "Show &More"
+msgstr "បង្ហាញ​ច្រើន"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "អភេទ  ៖​"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "មិន​ដឹង"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "ជម្រើស​ឯកសារ​"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "បញ្ចូល​ទម្រង់​ការ​បំបែក​ត្រឹមត្រូវ ។"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "អនុញ្ញាត​តម្រៀប"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "កាល​បច្ចុប្បន្ន​គឺ %1 ។"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ឯកសារ​ទូទៅ​"
+msgid "Base form:"
+msgstr "ទម្រង់​មូលដ្ឋាន ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "ចំណងជើង ៖"
+msgid "Entries:"
+msgstr "ធាតុ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ ៖​"
+msgid "Author:"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "អជ្ញាបណ្ណ​ ៖​"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "មេរៀន ៖"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "ស្លាក​ការ​ប្រើប្រាស់"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "ថ្នាក់​ពី"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​មេរៀន​"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "ថ្នាក់​ទៅ"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​ពី​កាល​"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+msgid "Entries"
+msgstr "ធាតុ"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 7268dadf1a2..76084fae957 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -15,8 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "nobody"
+
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nobody@nowhere.lt"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
@@ -124,13 +138,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
@@ -198,6 +210,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Kalbos nustatymai"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Rodymo nustatymai"
@@ -252,9 +268,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -957,8 +973,7 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
@@ -1054,6 +1069,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr ""
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Bendros parinktys"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr ""
@@ -1194,8 +1214,8 @@ msgstr ""
msgid "&From Original"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr ""
@@ -1547,6 +1567,14 @@ msgstr "Atspausdins dabartinį dokumentą"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Name=KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1613,8 +1641,10 @@ msgstr ""
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr ""
@@ -1679,43 +1709,35 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Keisti paslėptų bylų su tašku pradžioje rodymą"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1767,6 +1789,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging %1"
msgstr ""
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Antraštė"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1782,9 +1810,8 @@ msgstr ""
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1898,13 +1925,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:894
@@ -1932,8 +1957,8 @@ msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
@@ -2012,8 +2037,7 @@ msgstr ""
msgid "Original"
msgstr "Orginalas"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr ""
@@ -2673,8 +2697,8 @@ msgstr ""
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2683,6 +2707,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr ""
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3050,1730 +3082,1738 @@ msgstr ""
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr ""
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Bylos vardas:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Įrašai:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "title"
+msgstr "Antraštė"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autorius:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
+msgid "Level &5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
+msgid "Level &6:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
+msgid "E&xpiring"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Entries"
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# kspread.po (kspread) #-#-#-#-#\n"
-"Nėra įrašų\n"
-"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Skirtukas:"
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &7:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgid "Level &1:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Tvarka"
+msgid "Level &3:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Žemyn"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Praleisti"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Aukštyn"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Pakeisti dabartinį dokumentą"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Sukurti kopijavimo profailą"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+msgid "minutes"
+msgstr "minučių"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Pavadinimo šriftas:"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Kursyvas:"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "I&šsaugoti neklausiant"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
+msgid "Column Resizing"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
+msgid "A&utomatic"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "&N"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Ne"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
+msgid "&Fixed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Pavadinimas:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Load"
msgstr ""
+"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
+"Į&kelti\n"
+"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n"
+"&Įkrauti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "&New"
+msgstr "&Naujas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
+msgid "Number of stored setting profiles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "The number of entries per lesson"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "Swap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
+msgid "Split translations at colons."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Naudoti spalvas"
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Įjungti &veiksmus"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Naudoti spalvas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid "Available Languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "Delete the selected language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Įjungti &veiksmus"
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Alternative language code"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "at"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
+msgid "Language c&ode:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
+msgid "Alte&rnative code:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Lang&uage name:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
+msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr ""
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Paveikslas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "L&aiko serveris"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "&Klaviatūros išdėstymas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
+msgid "Add New Language Code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridėti"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Skirtukas:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
+msgid "Order"
+msgstr "Tvarka"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Žemyn"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Praleisti"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Aukštyn"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Pakeisti dabartinį dokumentą"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgid "Name of the settings profile"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
+msgid "&Use alternative learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
+msgid "S&wap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
+msgid "Random Query Options"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
+msgid "Split &translations"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
+msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Įjungti &veiksmus"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgid "at"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
+msgid "pe&riods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
+msgid "Split translations at periods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Paveikslas:"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
+msgid "Split translations at semicolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "&Klaviatūros išdėstymas:"
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
+msgid "Split translations at commas"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgid "co&lons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgid "Enable S&how More button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "L&aiko serveris"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridėti"
+msgid "&Show solution"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgid "&No time limitation"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "Antraštė"
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&Viską"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Nieko"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Pavadinimo šriftas:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Kursyvas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgid "Grade Colors"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgid "&N"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Sukurti kopijavimo profailą"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Ne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minučių"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
+msgid "Color for the grade 1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "I&šsaugoti neklausiant"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Color for the grade 2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Pavadinimas:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Naudoti spalvas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Load"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
-"Į&kelti\n"
-"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n"
-"&Įkrauti"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Naujas"
+msgid "Document Options"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
+msgid "Allo&w sorting"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
+msgid "Language Elements"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
+msgid "Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
+msgid "&Female:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
+msgid "&Male:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgid "Definite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "&1:"
+msgid "&Neutral:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&2:"
+msgid "Indefinite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&3:"
+msgid "Conjugation"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&4:"
+msgid "&1. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&5:"
+msgid "&2. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
+msgid "3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
msgid "C&ommon"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Common"
+msgid "F&emale:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
+msgid "M&ale:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
+msgid "Neu&tral:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Singular"
+msgid "Plural"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
+msgid "&Common"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
+msgid "Singular"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
+msgid "Lesson Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr ""
+msgid "&New..."
+msgstr "&Naujas..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Plural"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Tense Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
+msgid "General Document Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Ki&tas"
+msgid "&Title:"
+msgstr "Pa&vadinimas:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
+msgid "&Authors:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
+msgid "&Remark:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
+msgid "&License:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
+msgid "Type Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Tekstas Žymės"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Niekada"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
+msgid "Additional Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
+msgid "S&ynonyms:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
+msgid "Ant&onyms:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
+msgid "E&xample:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "Akty&vus"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
+msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
+msgid "&Grade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Tipas:"
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
+msgid "T&oday"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "Pa&tikrinti"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Niekada"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
+msgid "Query Counters"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
+msgid "&Wrong:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
+msgid "&Altogether:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Eiga"
+msgid "&1:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Laikas:"
+msgid "&2:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Kiekis:"
+msgid "&3:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
+msgid "&4:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgid "&5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
+msgid "Conjugation of Verbs"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
+msgid "&3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
+msgid "&Tense:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Ki&tas"
+
+#: kvoctrainui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Nepasirašyti"
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
+msgid "&Verify"
+msgstr "Pa&tikrinti"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "I &Know It"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
+msgid "Show &All"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
+msgid "&Do Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Naujas..."
+msgid "Progress"
+msgstr "Eiga"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Keisti..."
+msgid "Count:"
+msgstr "Kiekis:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
+#, no-c-format
+msgid "Cycle:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Articles"
+msgid "&female"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Definite"
+msgid "&male"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
+msgid "&neutral"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
+msgid "Select the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
+msgid "Enter the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
+msgid "Original Expression"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
+msgid "&False friend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
+msgid "Show &More"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Nepasirašyti"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
+msgid "Current tense is %1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
+msgid "Base form:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "Pa&vadinimas:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Įrašai:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr ""
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
+msgid "Lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Tekstas Žymės"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
+msgid "Grade FROM"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
+msgid "Grade TO"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "nobody"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nobody@nowhere.lt"
-
-#~ msgid "General Options"
-#~ msgstr "Bendros parinktys"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kspread.po (kspread) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra įrašų\n"
+"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grupės"
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 36adb365d0f..c7edf2b292d 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gints Polis"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gintam@inbox.lv"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -122,18 +134,15 @@ msgstr "12 Mēneši"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nepareizi bloķēšanas laiki.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Laiks līmenim %1 nav zemāks kā laiks līmenim %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Laiks līmenim %1 nav zemāks kā laiks līmenim %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -157,8 +166,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Līmenī %1 bloķēšanas laiks nav zemāks kā nobeigšanas laiks.\n"
+msgstr "Līmenī %1 bloķēšanas laiks nav zemāks kā nobeigšanas laiks.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -193,6 +201,11 @@ msgstr "Valodas Īpašības"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "&Skats"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "Skata Opcijas"
@@ -245,9 +258,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -947,10 +960,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Bilde nav derīga"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Fails nesatur derīgu grafisko formātu\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Fails nesatur derīgu grafisko formātu\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1036,6 +1047,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Lietojums"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "&Saglabāšanas Opcijas"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Valodas Īpašības"
@@ -1193,8 +1209,8 @@ msgstr "Tulkotā &izteiksme %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&No Orģināla"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Īpašības No Orģināla"
@@ -1548,6 +1564,14 @@ msgstr "Saglabā tekošo dokumentu"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1579,8 +1603,7 @@ msgstr "&Labot Iezīmēto Apgabalu..."
#: kva_init.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Edit the entries in the selected rows"
-msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
#: kva_init.cpp:167
msgid "&Remove Selected Area"
@@ -1589,8 +1612,7 @@ msgstr "&Izņemt Iezīmēto Apgabalu"
#: kva_init.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rows"
-msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
#: kva_init.cpp:171
msgid "Save E&ntries in Query As..."
@@ -1621,8 +1643,10 @@ msgstr "Piešķirt &Stundas..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Veido nejaušas stundas ar neattiecinātiem ierakstiem"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Attīrīt"
@@ -1685,44 +1709,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Vārdnīcas Trenniņš"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1777,6 +1793,12 @@ msgstr "Apvienojam Vārdnīcas Failu"
msgid "Merging %1"
msgstr "Apvienoju %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "nenosaukts"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1793,9 +1815,8 @@ msgstr "Saglabā Vārdnīcu Kā"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1834,8 +1855,8 @@ msgstr ""
"Uz doto brīdi nav piemērotas izteiksmes jūsu startētajam pieprasījumam.\n"
"Tam var būt dažādi iemesli. Varbūt jums nav nevienas izteiksmes šāda tipa "
"pieprasījumam.\n"
-"Visticamāk jums jākoriģē jūsu uzstādījumi lai norādītu uz robežām un bloķējošām "
-"vērtībām pieprasījuma opcijās.\n"
+"Visticamāk jums jākoriģē jūsu uzstādījumi lai norādītu uz robežām un "
+"bloķējošām vērtībām pieprasījuma opcijās.\n"
"Vai palaist pieprasījumu opciju dialoga logu?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1923,16 +1944,12 @@ msgid ""
msgstr "Koriģēju lietošanas apzīmējumu rādītāju..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto ierakstu?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto ierakstu?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -1959,8 +1976,8 @@ msgstr "Izveido nejaušas stundas..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Lai pievienotu jaunu valodu, kura nav apakšizvēlnē, jums vispirms jāpievieno "
@@ -2046,8 +2063,7 @@ msgstr "Neaktīva"
msgid "Original"
msgstr "Orģināls"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Stunda"
@@ -2714,8 +2730,8 @@ msgstr "Nezināms atribūts"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2728,6 +2744,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Nezināms elements"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Mācīšanās"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2932,8 +2957,8 @@ msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
-"Konvertēšanas skripts \"langen2kvtml\" (failu lejuplāde "
-"http://www.vokabeln.de/files.htm)"
+"Konvertēšanas skripts \"langen2kvtml\" (failu lejuplāde http://www.vokabeln."
+"de/files.htm)"
#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
@@ -3119,890 +3144,609 @@ msgstr "Dokumenta Statistika"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Ierakstu Skaits uz Grādu"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Vār&dnīca"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Mācīšanās"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Faila nosaukums:\t"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tituls:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Ieraksti:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autors:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Stundas:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Ranks NO"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Ranks UZ"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Ieraksti"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Atdalītājs:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fails.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&Kārtība"
+msgid "title"
+msgstr "virsraksts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Lejup"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "&2. Līmenis:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Izlaist"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "&5. Līmenis:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Uz augšu"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Lietot &tekošo dokumentu"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "&6. Līmenis:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Izbeigšanās"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Tabulas fonts:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA fonts:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Grāda Krāsas"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Bloķēšana"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Level &4:"
msgstr "&4. Līmenis:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "&5. Līmenis:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Level &7:"
msgstr "&7. Līmenis:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "&6. Līmenis:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "&1. Līmenis:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&Nē"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "&3. Līmenis:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Nav pieprasīts:"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Saglabāt opcijas automātiski "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Navaru nolasīt"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Izveidot Nejaušu &Pierasījumu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "&1. Līmenis:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "&2. Līmenis:"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Gudrā p&ievienošana"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Navaru nolasīt"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Uzstādīt izmaiņas &bez jautāšanas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "&3. Līmenis:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Kolonnu Mērogošana"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Navaru nolasīt"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomātiski"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Navaru nolasīt"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Proc&entuāli"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Navaru nolasīt"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fiksēts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr ""
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Vārds:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Navaru nolasīt"
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "&Load"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&New"
+msgstr "&Jauns"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Navaru nolasīt"
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Ierakstu Skaits uz Grādu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Lietot krāsas"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&Mainīt virzienu nejauši"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Ievadiet ierakstu skaitu stundā:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Pieprasījuma Opcijas"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Saglabāt opcijas automātiski "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "&Tulkojums"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Startējam nejaušu pieprasījumu..."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Mainīt virzienu nejauši"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Startējam nejaušu pieprasījumu..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "pers."
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Startējam nejaušu pieprasījumu..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "Split translations at periods."
msgstr "&Tulkojums"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "&Lietot krāsas"
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "&Tulkojums"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr "&Tulkojums"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Split translations at commas."
msgstr "&Tulkojums"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "&Tulkojums"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Startējam nejaušu pieprasījumu..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Startējam nejaušu pieprasījumu..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Laiks uz Pieprasījumu"
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Rādīt risinājumu"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Nav laika ierobežojumu"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Lietot krāsas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Turpināt pēc taimauta"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "&Maks. laiks(i):"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "Rādīt a&tlikušo laiku"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Izbeigšanās"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Bloķēšana"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Pieejamās Valodas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
-msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Alte&rnatīvais kods:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "neskaidra valodas koda definīcija"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "&Valodas kods"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Alte&rnatīvais kods:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "&Valodas nosaukums:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilde:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Pievieno Jaunu Valodas Kodu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Pievienot Valodas Datus No &TDE Datu Bāzes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4010,829 +3754,1121 @@ msgid ""
"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Pievienot Valodu No ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Valodas kods (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Pievienot"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "neskaidra valodas koda definīcija"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Atdalītājs:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fails.kvtml"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "virsraksts"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&Kārtība"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Lejup"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Izlaist"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Uz augšu"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Lietot &tekošo dokumentu"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Mainīt virzienu nejauši"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Pieprasījuma Opcijas"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "&Tulkojums"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Startējam nejaušu pieprasījumu..."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr "pers."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "&Tulkojums"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "&Lietot krāsas"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "&Tulkojums"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "&Tulkojums"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "&Tulkojums"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Laiks uz Pieprasījumu"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Rādīt risinājumu"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Nav laika ierobežojumu"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Turpināt pēc taimauta"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "&Maks. laiks(i):"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "Rādīt a&tlikušo laiku"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "G&rāds:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "&Slikts skaits:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "Pēdējais p&ieprasījums:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "Vārda t&ips:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "Pieprasījuma &skaits:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&Visi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Neviens"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "Atzīmētās stundas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr "&Stunda:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Saglabāt opcijas automātiski "
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Tabulas fonts:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA fonts:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Grāda Krāsas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
+msgid "&N"
+msgstr "&Nē"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Izveidot Nejaušu &Pierasījumu"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Nav pieprasīts:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Gudrā p&ievienošana"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Navaru nolasīt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Uzstādīt izmaiņas &bez jautāšanas"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Navaru nolasīt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Kolonnu Mērogošana"
+msgid "Alt+3"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomātiski"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Navaru nolasīt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Proc&entuāli"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Navaru nolasīt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fiksēts"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Navaru nolasīt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr ""
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Vārds:"
+msgid "Alt+6"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Navaru nolasīt"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Jauns"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Papildus Parametri"
+msgid "Alt+7"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Navaru nolasīt"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&inonīmi:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "&Antonīmi:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Lietot krāsas"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "P&iemēri:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Piezīme:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentu Parametri"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Parafrāze:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Atļaut šķirošanu"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Ieteikumi Vairāku Iespēju Izvēli"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Valodas Elementi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Valodas kods (ISO 639):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Lietvārdi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Sieviešu:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Vīriešu:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "Definite"
+msgstr "Noteiktais"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Darbības Vārdu Apvienošana"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Nekatrā:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "K&opīgs"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Nenoteikts"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Kopīgs"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Apvienošana"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
msgid "&1. Person:"
msgstr "&1. Persona:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Sieviešu:"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Persona:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Vienskaitļa"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Persona:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Persona:"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "K&opīgs"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Nekatrā:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Sieviešu:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
+msgid "M&ale:"
msgstr "&Vīriešu:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Persona:"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&Neitrāls:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr "Daudzskaitlis"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Laiki:"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Kopīgs"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Nākošais"
+msgid "Singular"
+msgstr "Vienskaitļa"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Aplams dr&augs"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Stundas Apraksts"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Grāds:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Jauns..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Pēdējā Pieprasījuma &Datums"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Labot..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "Š&odien"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Laika Apraksti"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nekad"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Dokumenta Pamata Parametri"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Pieprasījuma Skaitītāji"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Virsraksts:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Kļūdains:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autors:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Visikopā:"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Piezīme:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&License:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Tipa Apraksti"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr "Skaitļu Salīdzināšana"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Papildus Parametri"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&inonīmi:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "&Antonīmi:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "P&iemēri:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Parafrāze:"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr "Palaīž stundu ievada dialoga logu"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "Galvenie Parametri"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "&Izteiksme:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "&Izruna:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr "Palaiž ievadīšanas dialoga logu stundām"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "Parāda dialoga logu ar burtiem no fonētiskā alfabēta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "&Tips"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "&Apakštips:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "Startē vārdu tipu ievada dialogu"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "Palaiž ievada dialoga logu lietošanas zīmēm"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "Aktī&vs"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Ievadiet korektu tulkojumu:"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Aplams dr&augs"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Orģinālā Izteiksme"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Grāds:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Tipi:"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "Pēdējā Pieprasījuma &Datums"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Nepareizs draugs:"
+msgid "T&oday"
+msgstr "Š&odien"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Salīdzināt"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nekad"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Rādīt &Vairāk"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Pieprasījuma Skaitītāji"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Rādīt &Visu"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Kļūdains:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&Nezinu"
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Visikopā:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Es &Zinu To"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Ieteikumi Vairāku Iespēju Izvēli"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Laiks:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Skaits:"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Cikls:"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Atzīmējiet pareizo artikulu šim lietvārdam:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&sieviešu"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Darbības Vārdu Apvienošana"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&vīriešu"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Persona:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&neitrāls"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Laiki:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Atzīmējiet pareizu tulkojumu:"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Nākošais"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Vār&dnīca"
+
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Mācīšanās"
+
+#: kvoctrainui.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Nezinu"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Koman&drinda"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr "Aizpildiet trūkstošās salīdzināšanas izteiksmes:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Salīdzināt"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Tekošais laiks ir %1."
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Es &Zinu To"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Bāzes forma:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "Rādīt &Visu"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Tipa Apraksti"
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&Nezinu"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Jauns..."
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Labot..."
+msgid "Count:"
+msgstr "Skaits:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Valodas Elementi"
+msgid "Time:"
+msgstr "Laiks:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Valodas kods (ISO 639):"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Cikls:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Lietvārdi"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Atzīmējiet pareizo artikulu šim lietvārdam:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Noteiktais"
+msgid "&female"
+msgstr "&sieviešu"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Nenoteikts"
+msgid "&male"
+msgstr "&vīriešu"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Apvienošana"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&neitrāls"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Persona:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Atzīmējiet pareizu tulkojumu:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Sieviešu:"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Ievadiet korektu tulkojumu:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Vīriešu:"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Orģinālā Izteiksme"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&Neitrāls:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Tipi:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentu Parametri"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Nepareizs draugs:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Atļaut šķirošanu"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Rādīt &Vairāk"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Nezinu"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Dokumenta Pamata Parametri"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Virsraksts:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Tekošais laiks ir %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autors:"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Bāzes forma:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&License:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Ieraksti:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Stundas Apraksts"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Stundas:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Laika Apraksti"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Ranks NO"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gints Polis"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Ranks UZ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gintam@inbox.lv"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Ieraksti"
#~ msgid ""
#~ "_: Abbreviation for R)emark\n"
@@ -4859,9 +4895,6 @@ msgstr "gintam@inbox.lv"
#~ msgid "L&anguage"
#~ msgstr "&Valoda"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "&Skats"
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "&Starpliktuve"
@@ -5020,11 +5053,14 @@ msgstr "gintam@inbox.lv"
#~ msgstr "Tabulas fonts:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgid ""
+#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
#~ msgstr "Parāda dialoga logu ar burtiem no fonētiskā alfabēta"
#, fuzzy
-#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
+#~ msgid ""
+#~ "This font is chosen to display the characters from the international "
+#~ "phonetic alphabet."
#~ msgstr "Parāda dialoga logu ar burtiem no fonētiskā alfabēta"
#, fuzzy
@@ -5054,7 +5090,8 @@ msgstr "gintam@inbox.lv"
#~ msgstr "Mācamies Darbības Vārdus"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#~ msgstr "Kopē iezīmēto apgabalu uz starpliktuvi"
#~ msgid "Language Codes"
@@ -5065,22 +5102,6 @@ msgstr "gintam@inbox.lv"
#~ msgstr "Saglabā tekošo dokumentu"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "Ievadiet ierakstu skaitu stundā:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "&Mainīt virzienu nejauši"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "Startējam nejaušu pieprasījumu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "&Lietot krāsas"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Color for not queried"
#~ msgstr "Navaru nolasīt"
@@ -5150,9 +5171,6 @@ msgstr "gintam@inbox.lv"
#~ msgid "Sa&ve Selected Area"
#~ msgstr "Sagla&bāt Iezīmēto Apgabalu..."
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "nenosaukts"
-
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Saglabāt &Kā..."
@@ -5165,9 +5183,6 @@ msgstr "gintam@inbox.lv"
#~ msgid "&Search From Clipboard"
#~ msgstr "&Meklēt no Starpliktuves"
-#~ msgid "Tool&bar"
-#~ msgstr "Koman&drinda"
-
#~ msgid "St&atusbar"
#~ msgstr "St&atusa rinda"
@@ -5177,9 +5192,6 @@ msgstr "gintam@inbox.lv"
#~ msgid "&Query Options..."
#~ msgstr "&Pieprasījuma Opcijas..."
-#~ msgid "&Save Options"
-#~ msgstr "&Saglabāšanas Opcijas"
-
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Atvērt Failu"
@@ -5242,8 +5254,11 @@ msgstr "gintam@inbox.lv"
#~ "Varbūt tas nav normāls fails vai tas neeksistē."
#, fuzzy
-#~ msgid "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do this."
-#~ msgstr "Fails \"%1\" nav rakstāms, visticamāk jums nav rakstīšanas tiesību.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do "
+#~ "this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fails \"%1\" nav rakstāms, visticamāk jums nav rakstīšanas tiesību.\n"
#~ msgid ""
#~ "_: usage (area) of an expression\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 4263ea60755..f74c17f7a65 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Владимир Стефанов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Не е важно"
@@ -124,14 +136,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 месеци"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Бесмислени времиња на блокирање.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Бесмислени времиња на блокирање.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
"Времето за нивото %1 треба да биде пократко отколку времето за нивото %2.\n"
@@ -189,6 +198,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Поставувања на јазикот"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Поставувања за преглед"
@@ -235,9 +248,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -935,10 +948,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Сликата е невалидна"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Датотеката не содржи валиден графички формат\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Датотеката не содржи валиден графички формат\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1021,6 +1032,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Користење"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Својства на јазикот"
@@ -1100,7 +1115,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"Оваа кориснички дефинирана ознака не може да се избрише бидејќи е во употреба."
+"Оваа кориснички дефинирана ознака не може да се избрише бидејќи е во "
+"употреба."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1168,8 +1184,8 @@ msgstr "Преведен и&зраз во%1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Од оригиналот"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Својства од оригиналот"
@@ -1509,6 +1525,14 @@ msgstr "Испечати го тековниот речник"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Напушти го KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Избери ги сите редови"
@@ -1569,8 +1593,10 @@ msgstr "Додели л&екции..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Креирај случајни лекции со недоделени елементи"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Ис&чисти"
@@ -1628,43 +1654,35 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Смени го приказот на алатките"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1719,6 +1737,12 @@ msgstr "Спојување на датотека за речник"
msgid "Merging %1"
msgstr "Спојувам %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "наслов"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1734,13 +1758,11 @@ msgstr "Зачувај речник како..."
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Датотеката"
-"<br><b>%1</b> "
-"<br>веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?</qt>"
+"<qt>Датотеката<br><b>%1</b> <br>веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
+"</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1858,16 +1880,12 @@ msgid ""
msgstr "Ажурирање на индексите на ознаките за користење..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да го избришете избраниот елемент?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Дали навистина сакате да го избришете избраниот елемент?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да го избришете избраниот опсег?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Дали навистина сакате да го избришете избраниот опсег?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1897,8 +1915,8 @@ msgstr "Создавам случајни лекции..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"За да додадете нов јазик кој не е наведен во подменито, морате прво да ги "
@@ -1957,7 +1975,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Сортирањето во моментов е исклучено за овој документ.\n"
"\n"
-"Користете го дијалогот за својства на документот за да го вклучите сортирањето."
+"Користете го дијалогот за својства на документот за да го вклучите "
+"сортирањето."
#: kvoctraintableitem.cpp:75
msgid ""
@@ -1981,8 +2000,7 @@ msgstr "Неактивен"
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Лекција"
@@ -2647,20 +2665,29 @@ msgstr "Непознато својство"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"Вашиот документ содржи непознат обележувач <%1>. Можеби вашата верзија на "
"KVocTrain е престара, или документот е оштетен.\n"
-"Вчитувањето е откажано бидејќи KVocTrain не може да чита документи со непознати "
-"елементи.\n"
+"Вчитувањето е откажано бидејќи KVocTrain не може да чита документи со "
+"непознати елементи.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Непознат елемент"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Учење"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2860,8 +2887,8 @@ msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
-"Скрипта за конвертирање „langen2kvtml“. (симнете ги датотеките од "
-"http://www.vokabeln.de/files.htm)"
+"Скрипта за конвертирање „langen2kvtml“. (симнете ги датотеките од http://www."
+"vokabeln.de/files.htm)"
#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
@@ -3045,1722 +3072,1738 @@ msgstr "Статистика на документот"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Број на елементи по степен"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Ре&чник"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Учење"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Име на датотека:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Ставки:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "датотека.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+msgid "title"
+msgstr "наслов"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Лекции:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Ниво &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Степен ОД"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Ниво &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Степен ЗА"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Ниво &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Елементи"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Истекување"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Раз&делувач:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Б&локирање"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Ниво &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Ниво &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Редослед"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Ниво &1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Надолу"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Ниво &3:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Прес&кокни"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Зачувај ги опциите автоматски на затворање и напуштање"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "На&горе"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Користи &го тековниот документ"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Вашата работа автоматски ке биде зачувана, ако ја изберете оваа опција"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+msgid "&Create a backup every"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Фонт на табела:"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Паметно при&појување"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA фонт:"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Степен на бои"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Ниво &4:"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Примени ги промените бе&з прашање"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Ниво &5:"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Вашите промени ќе се применат автоматски."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Ниво &7:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Ниво &6:"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Сменувам големина на колона"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "А&втоматски"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Не е барано:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain го одредува менувањето на големината на колоните"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Про&центи"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Боја за степен 1"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен1."
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Ниво &1:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Фиксен"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Ниво &2:"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Кога е избрано ова, колоните не се намалуваат"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Име:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Боја на степен 2"
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 2."
+msgid "&Load"
+msgstr "&Вчитај"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Ниво &3:"
+msgid "&New"
+msgstr "&Нов"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Број на елементи по степен"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Боја на степен 3"
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 3."
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Боја на степен 4"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 4."
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Внеси број на елементи во лекција:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Зачувај ги опциите автоматски на затворање и напуштање"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Боја на степен 5"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 5."
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Користете го Лејтнеровиот метод за учење"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Менувај ја насоката случајно"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Ако е избрано, се активира лентата за прогрес за да го покаже останатото "
+"време."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Кога е ова избрано, нема временско ограничување за секое барање"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Одреди го максималното време дозволено при барање."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Овозможи листа на сугестии"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Отпочнувам случајно пребарување..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Боја на степен 6"
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 6"
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Максимален број на &полиња:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Боја на степен 7"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 7."
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Користи бои"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-"Ако не е избрано, ке имате само бело на црно за степените; ако е избрано, "
-"долните бои ќе бидате избрани."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Користи алтернативен метод за учење"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Избриши ги избраните редови"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Користи бои"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Користете го Лејтнеровиот метод за учење"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-"Со избирање на ова, вие ќе го користите Лејтнеровиот метод за учење кој што "
-"бара да одговорите точно на секое прашање четири пати во ред."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&Менувај ја насоката случајно"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Опции за случајно пребарување"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&Овозможи листа на сугестии"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Достапни јазици"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Алтернативен код за јазик"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "Максимален број на &полиња:"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Описот на јазикот е напишан тука и ако сакате можете да го смените."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr ""
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Знамето што го претставува јазикот"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
+"Стандарното знаме го претставува јазикот што е поставен но вие можете да "
+"изберете друга слика со кликнување на копчето."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "&Код на јазикот:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Можете да доделите јазик на секоја колона"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "at"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Алтернати&вен код:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Изберете втор јазичен код ако е неопходно"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "пе&риоди"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Име на &јазик:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "точки &и запирки"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Слика:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "за&пирки"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Распоред на тастатурата:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Додај нов код на јазик"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Додај податоци за јазик од &TDE базата на податоци"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "две &точки"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Додај податоци за јазик од ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr ""
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Листа на опфатените јазици со ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Време при пребарување"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Раз&делувач:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Прикажи решение"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Без временско ограничување"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Изберете го ова ако не сакате временско ограничување при барање."
+msgid "Order"
+msgstr "Редослед"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "Кога е ова избрано, нема временско ограничување за секое барање"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Надолу"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "Продол&жи после истекот на време"
+msgid "S&kip"
+msgstr "Прес&кокни"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "&Максимално време (с):"
+msgid "&Up"
+msgstr "На&горе"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "При&кажи преостанато време"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Користи &го тековниот документ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Ако е избрано, се активира лентата за прогрес за да го покаже останатото време."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Одреди го максималното време дозволено при барање."
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Користи алтернативен метод за учење"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
+"Со избирање на ова, вие ќе го користите Лејтнеровиот метод за учење кој што "
+"бара да одговорите точно на секое прашање четири пати во ред."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Истекување"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Менувај ја насоката случајно"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Б&локирање"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Опции за случајно пребарување"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Достапни јазици"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&Овозможи листа на сугестии"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Алтернативен код за јазик"
+msgid "Split &translations"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Описот на јазикот е напишан тука и ако сакате можете да го смените."
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "Максимален број на &полиња:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Знамето што го претставува јазикот"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Стандарното знаме го претставува јазикот што е поставен но вие можете да "
-"изберете друга слика со кликнување на копчето."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "&Код на јазикот:"
+msgid "at"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Можете да доделите јазик на секоја колона"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "пе&риоди"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Алтернати&вен код:"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "точки &и запирки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Изберете втор јазичен код ако е неопходно"
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Име на &јазик:"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "за&пирки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
+msgid "Split translations at commas"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Слика:"
+msgid "co&lons"
+msgstr "две &точки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
+msgid "Split translations at colons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Распоред на тастатурата:"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Додај нов код на јазик"
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Додај податоци за јазик од &TDE базата на податоци"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr ""
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Време при пребарување"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Прикажи решение"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Додај податоци за јазик од ISO639-&1"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Без временско ограничување"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Листа на опфатените јазици со ISO639-1"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Изберете го ова ако не сакате временско ограничување при барање."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "Кога е ова избрано, нема временско ограничување за секое барање"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "Продол&жи после истекот на време"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr ""
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "&Максимално време (с):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "При&кажи преостанато време"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
+"Ако е избрано, се активира лентата за прогрес за да го покаже останатото "
+"време."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "датотека.kvtml"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Одреди го максималното време дозволено при барање."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "наслов"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "С&тепен:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "&Погрешно броење:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "Последно пре&барување:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "&Тип на збор:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "Број на &барања:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&Сите"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Ниедно"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "Избрани лекции:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr "&Лекција:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Зачувај ги опциите автоматски на затворање и напуштање"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr ""
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Фонт на табела:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Вашата работа автоматски ке биде зачувана, ако ја изберете оваа опција"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA фонт:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr ""
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Степен на бои"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Паметно при&појување"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Не е барано:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Боја за степен 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Примени ги промените бе&з прашање"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Вашите промени ќе се применат автоматски."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Сменувам големина на колона"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Боја на степен 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "А&втоматски"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain го одредува менувањето на големината на колоните"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Про&центи"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Боја на степен 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Фиксен"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Боја на степен 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Кога е избрано ова, колоните не се намалуваат"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Име:"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Вчитај"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Нов"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Боја на степен 5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Дополнителни својства"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "С&иноними:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "А&нтоними:"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "П&ример:"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Боја на степен 6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Напомена:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "Пара&фраза:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Предлози за повеќекратен избор"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Боја на степен 7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Кликнете тука за промена на бојата на степен 7."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Користи бои"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Ако не е избрано, ке имате само бело на црно за степените; ако е избрано, "
+"долните бои ќе бидате избрани."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Опции на документот"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Конјугација на глаголи"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "До&зволи подредување"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Ч&есто"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Елементи на јазикот"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Често"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Код на јазикот (ISO 639):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Личност:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Членови"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
msgid "&Female:"
msgstr "&Женски:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Еднина"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Машки:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Личност:"
+msgid "Definite"
+msgstr "Свршено"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Neutral:"
msgstr "&Неутрално:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Машки:"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Несвршено"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Конјугација"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Личност:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
msgid "&2. Person:"
msgstr "&2. Личност:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Личност:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Ч&есто"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ж&енски:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "M&ale:"
+msgstr "Ма&шки:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Не&утрално:"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr "Множина"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Време:"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Често"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Следен"
+msgid "Singular"
+msgstr "Еднина"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Лажен при&јател::"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Oписи на лекции"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Степен:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нов..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "&Дата на последно пребарување"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Промени..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "&Денес"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Oписи на времињата"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Никогаш"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Општи својства на документот"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Бројачи на пребарувања"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Наслов:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Погрешно:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Автори:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "Се &заедно:"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Напомена:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Лиценца:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Oписи на типови"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Ознаки за користење"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr "Споредба на придавки"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Дополнителни својства"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "С&иноними:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "А&нтоними:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "П&ример:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "Пара&фраза:"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr "Го повикува влезниот дијалог за лекции"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "Чести својства"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "&Израз:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "Из&говарање:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr "Го повикува влезниот дијалог за лекции"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "Ја повикува страницата на дијалогот за знаци од фонетската азбука"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "Ти&п"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "По&дтип:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "Го повикува влезниот дијалог за типови на зборови"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "Го повикува влезниот дијалог за називите за користење"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "А&ктивен"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Внеси го точниот превод:"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Лажен при&јател::"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Оригинал израз"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Степен:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Т&ип:"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "&Дата на последно пребарување"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "Ла&жен пријател:"
+msgid "T&oday"
+msgstr "&Денес"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Провери"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Никогаш"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Прикажи пове&ќе"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Бројачи на пребарувања"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Покажи ги &сите"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Погрешно:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&Не знам"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "Се &заедно:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Го &знам"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Предлози за повеќекратен избор"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредок"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Број:"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Циклус:"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Избери го точниот член од оваа именка:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&женски"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Конјугација на глаголи"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&машки"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Личност:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&неутрален"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Време:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Избери го точниот превод:"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Следен"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Не &знам"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Ре&чник"
+
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Учење"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: kvoctrainui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr "Пополни ги споредбените изрази кои недостасуваат:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Внесете ги точните форми на конјугација."
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Провери"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Тековното време е %1."
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Го &знам"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Основна форма:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "Покажи ги &сите"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Oписи на типови"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&Не знам"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нов..."
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредок"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Промени..."
+msgid "Count:"
+msgstr "Број:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Елементи на јазикот"
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Код на јазикот (ISO 639):"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Циклус:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Членови"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Избери го точниот член од оваа именка:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Свршено"
+msgid "&female"
+msgstr "&женски"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Несвршено"
+msgid "&male"
+msgstr "&машки"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Конјугација"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&неутрален"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Личност:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Избери го точниот превод:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ж&енски:"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Внеси го точниот превод:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "Ма&шки:"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Оригинал израз"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Не&утрално:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Т&ип:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Опции на документот"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "Ла&жен пријател:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "До&зволи подредување"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Прикажи пове&ќе"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Општи својства на документот"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Не &знам"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Наслов:"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Внесете ги точните форми на конјугација."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Автори:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Тековното време е %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Лиценца:"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Основна форма:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Ознаки за користење"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Ставки:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Oписи на лекции"
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Oписи на времињата"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Лекции:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Владимир Стефанов"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Степен ОД"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Степен ЗА"
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Елементи"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 01d5b5cde59..ade091c747a 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 20:00+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Tidak Peduli"
@@ -144,15 +156,13 @@ msgstr "12 pt sebelum"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
"\n"
"Masa pelaksanaan (saat)\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
@@ -206,6 +216,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Tetapan bahasa"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"
@@ -261,9 +275,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -1053,8 +1067,7 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
@@ -1147,6 +1160,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Language Properties"
@@ -1309,8 +1326,8 @@ msgstr "&Dalam pelayar web"
msgid "&From Original"
msgstr "Dari Fail"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama"
@@ -1676,6 +1693,14 @@ msgstr "Banding dokumen aktif dengan dokumen lain"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Keluar program"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1744,8 +1769,10 @@ msgstr "Tak dapat mengumpukkan alamat"
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Tetapan Halaman"
@@ -1814,48 +1841,40 @@ msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri"
#: kva_io.cpp:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr "Semua Fail"
#: kva_io.cpp:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr "Dokumen Bahasa Capaian Tandatas Multimedia"
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Dokumen Jurulatih Perbendaharaan Kata"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr "Audio VOC"
#: kva_io.cpp:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr "Audio VOC"
#: kva_io.cpp:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr "&Teks Tersembunyi"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1915,6 +1934,12 @@ msgstr "Ralat mengimport fail %s"
msgid "Merging %1"
msgstr ""
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tajuk"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1931,9 +1956,8 @@ msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -2070,13 +2094,11 @@ msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
msgstr "Anda mahu memadam masukan ini dari buku telefon?"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:894
@@ -2107,8 +2129,8 @@ msgstr "Mencipta akaun Wiki"
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
@@ -2198,8 +2220,7 @@ msgstr "Tambah baris selepas"
msgid "Original"
msgstr "Asal"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr ""
@@ -2906,21 +2927,29 @@ msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
#, fuzzy
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"Dokumen anda mengandunig tag <%1> yang tidak diketahui. Mungkin versi "
"KVocTrain anda terlalu tua, atau dokumen telah rosak.\n"
-"Pemuatan dihentikan kerana KVocTrain tidak boleh membaca dokumen dengan elemen "
-"tidak diketahui.\n"
+"Pemuatan dihentikan kerana KVocTrain tidak boleh membaca dokumen dengan "
+"elemen tidak diketahui.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Unknown element"
msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3138,8 +3167,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Port to TDEConfig XT"
-msgstr ""
-"gagal membuka liang `%s' (%s)\n"
+msgstr "gagal membuka liang `%s' (%s)\n"
#: main.cpp:92
#, fuzzy
@@ -3339,487 +3367,800 @@ msgstr "Sejarah &Dokumen"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr ""
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Namafail:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tajuk:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Input:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "Extension &fail:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Tahap 1"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Tahap 1"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Tahap 1"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Pengarang:"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
+msgid "Bl&ocking"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Dari Fail"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Tahap 1"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Tahap 1"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Tahap 1"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Tahap 1"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Masukan"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Alat Ganti Sedia"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minit"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Guna Susunan RTL"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Keluar tanpa simpan perubahan?"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Bawah"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "&Putus lajur"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
+msgid "A&utomatic"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Naik"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "Saiz tetap lajur:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Lihat sejarah dokumen semasa"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Tiada dokumentasi terdapat bagi %1."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ama:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Muat"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Baru"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Font Semasa"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "_Guna kaedah masukan tersendiri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Font Semasa"
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Ubah arah utama perenggan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "256 Warna"
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Tahap 1"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Pisah teks pada koma atau tab"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Tahap 1"
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Pisah teks pada koma atau tab"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Tahap 1"
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Pisah teks pada koma atau tab"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Tahap 1"
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Pisah teks pada koma atau tab"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Pisah teks pada koma atau tab"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Ubah jumlah lajur"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Tiada"
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Tiada plugin dipilih"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Sedang Diguna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Tahap 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Bahasa yang Ada "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Tahap 1"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Ubah bahasa pada teks pilihan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Tahap 1"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Tetapan bahasa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "cAlt+3"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Arab, Halaman Kod Windows 1256"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Tetap Nama Imej"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Gambar"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan kamus untuk bahasa %s"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Kunci susunatur"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Tambah pilihan giliran baru"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
+msgid "&Add"
+msgstr "T&ambah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
+msgid "Order"
+msgstr "Guna Susunan RTL"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Bawah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "S&kip"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Sedang Diguna"
+msgid "&Up"
+msgstr "Naik"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Lihat sejarah dokumen semasa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "_Guna kaedah masukan tersendiri"
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "&Use alternative learning method"
msgstr "_Guna kaedah masukan tersendiri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Ubah arah utama perenggan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Pilihan Dua-Arah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Pisah Sel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Ubah jumlah lajur"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3827,1227 +4168,927 @@ msgid ""
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "at"
msgstr "P&ada:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Pisah teks pada koma atau tab"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Pisah teks pada koma atau tab"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&Lajur"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Pisah teks pada koma atau tab"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&Lajur"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Pisah teks pada koma atau tab"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tarikh/masa bolehubah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Papar &Sejarah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "Tarikh/masa bolehubah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "Tambah lajur selepas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Masa Himpun"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Tarikh/masa bolehubah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
+msgid "G&rade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Kira Perkataan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Bahasa yang Ada "
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Disimpan terakhir:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Ubah bahasa pada teks pilihan"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Seluruh perkataan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Tanya CDDB"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"
+msgid "&All"
+msgstr "Semu&a"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&1 Tiada"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Muatturun Dipilih"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
+msgid "&Lesson:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Font Semasa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Font Semasa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "256 Warna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Tetapan bahasa"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr ""
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Tiada"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Arab, Halaman Kod Windows 1256"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Tetap Nama Imej"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Gambar"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "cAlt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Tidak dapat memuatkan kamus untuk bahasa %s"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Kunci susunatur"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Tambah pilihan giliran baru"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr ""
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr ""
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "T&ambah"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr ""
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "Extension &fail:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "Tajuk"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Sedang Diguna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Kira Perkataan"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Pilihan Bina"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Disimpan terakhir:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Susun aplikasi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Seluruh perkataan"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Tetapan bahasa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Tanya CDDB"
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "Semu&a"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&1 Tiada"
+msgid "&Female:"
+msgstr "Perempuan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Muatturun Dipilih"
+msgid "&Male:"
+msgstr "Lelaki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
+msgid "Definite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr ""
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&neutral"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgid "Indefinite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgid "Conjugation"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Alat Ganti Sedia"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "Hos orang itu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minit"
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "Hos orang itu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "Hos orang itu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "C&ommon"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "F&emale:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Keluar tanpa simpan perubahan?"
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "M&ale:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Neu&tral:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "Plural"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "&Putus lajur"
+msgid "&Common"
+msgstr "Umum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
+msgid "Singular"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr ""
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "PostScript Printer Descriptions Diketahui"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Baru"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr ""
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Ubahsuai..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Kala semasa adalah %1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "Saiz tetap lajur:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "Tajuk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Tiada dokumentasi terdapat bagi %1."
+msgid "&Authors:"
+msgstr "Penulis: "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "&Remark:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ama:"
+msgid "&License:"
+msgstr "Lesen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Muat"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Jenis per&nomboran:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Baru"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Lihat Penggunaan Cakera"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Perbandingan Kata Sifat"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Ciri Tambahan"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&onim:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Ciri Umum"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Ungkapan:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Konjugatan Kata Kerja"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "Umum"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "Hos orang itu"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "Perempuan"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Jenis"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "Singular"
+msgid "&Subtype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Orang:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&neutral"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "Lelaki"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "Hos orang itu"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Waktu:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Maju"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&Aktif"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Gred:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Tarikh Pertanyaan Terakhir"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Tidak sekali"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Pengira Pertanyaan"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Salah:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Perbandingan Kata Sifat"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Ciri Umum"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Ungkapan:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr ""
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr ""
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&Jenis"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr ""
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Konjugatan Kata Kerja"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr ""
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Orang:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr ""
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Waktu:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&Aktif"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Maju"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Masukkan terjemahan yang betul:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Ungkapan Asal"
+msgid "&Learning"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Jenis:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Rakan salah:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Tentusah"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Papar &Lagi"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Saya Tahu"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "P&apar Semua"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Tidak &Diketahui"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Saya Tahu"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Perkembangan"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Masa:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Kira:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Masa:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Pusingan:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&perempuan"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&lelaki"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutral"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Pilih terjemahan yang betul:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Tidak Tahu"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Masukkan terjemahan yang betul:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr ""
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Ungkapan Asal"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Masukkan bentuk konjugatan yang betul."
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Jenis:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Kala semasa adalah %1."
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Rakan salah:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Bentuk asas:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Jenis per&nomboran:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Baru"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Ubahsuai..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Tetapan bahasa"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Papar &Lagi"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikel"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Tidak Tahu"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr ""
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Masukkan bentuk konjugatan yang betul."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr ""
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Kala semasa adalah %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr ""
+msgid "Base form:"
+msgstr "Bentuk asas:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "Hos orang itu"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr ""
+msgid "Entries:"
+msgstr "Input:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr ""
+msgid "Author:"
+msgstr "Pengarang:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
+msgid "Lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Pilihan Bina"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Susun aplikasi"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "Tajuk"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "Penulis: "
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "Lesen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Lihat Penggunaan Cakera"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "PostScript Printer Descriptions Diketahui"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Dari Fail"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Kala semasa adalah %1."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Masukan"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index bb044332f4d..7bff25209e9 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin, Gunnhild Lurås"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "axelb@skolelinux.no, gluras@c2i.net"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Uten betydning"
@@ -124,16 +136,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 måneder"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Blokkeringstidene er helt feil.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Blokkeringstidene er helt feil.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Tid for nivå %1 bør være lavere enn tid for nivå %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Tid for nivå %1 bør være lavere enn tid for nivå %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -154,8 +162,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"På nivå %1 burde blokkeringstiden være lavere enn utløpstiden.\n"
+msgstr "På nivå %1 burde blokkeringstiden være lavere enn utløpstiden.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -188,6 +195,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Språkinnstillinger"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Visningsinnstillinger"
@@ -235,13 +246,13 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"En profil er et sett innstillinger (i forhold til spørringer) som du kan lagre "
-"og laste inn senere. Med denne knappen kan du se profiler som finnes nå, laste "
-"inn en profil og lagre innstillingene i en ny profil."
+"En profil er et sett innstillinger (i forhold til spørringer) som du kan "
+"lagre og laste inn senere. Med denne knappen kan du se profiler som finnes "
+"nå, laste inn en profil og lagre innstillingene i en ny profil."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -938,10 +949,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Bildet er ikke gyldig"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Fila inneholder ikke et gyldig grafisk format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Fila inneholder ikke et gyldig grafisk format\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1024,6 +1033,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Bruk"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Språkegenskaper"
@@ -1171,8 +1184,8 @@ msgstr "Oversatt &uttrykk i %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Fra original"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Egenskaper fra originalen"
@@ -1495,7 +1508,8 @@ msgstr "Slå sa&mmen …"
#: kva_init.cpp:120
msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
msgstr ""
-"Fletter sammen et eksisterende ordforrådsdokument med det gjeldende ordforrådet"
+"Fletter sammen et eksisterende ordforrådsdokument med det gjeldende "
+"ordforrådet"
#: kva_init.cpp:124
msgid "Save the active vocabulary document"
@@ -1513,6 +1527,14 @@ msgstr "Lagrer det gjeldende ordforrådsdokumentet"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Avslutt KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Velg alle rader"
@@ -1573,8 +1595,10 @@ msgstr "Ti&ldele øvelser …"
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Lager vilkårlige øvelser med oppføringer som ikke er tilordnet"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Rydd opp"
@@ -1632,53 +1656,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Slår av/på visning av verktøylinjene"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Alle filer (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Alle filer (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Tekst (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Tekst (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1732,6 +1740,12 @@ msgstr "Flett sammen ordforrådsfil"
msgid "Merging %1"
msgstr "Fletter sammen %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "tittel"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1747,9 +1761,8 @@ msgstr "Lagre ordforrådet som"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Fila <br><b>%1</b><br> finnes fra før. Vil du overskrive den?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1786,8 +1799,8 @@ msgstr ""
"Det er foreløpig ikke noen passende uttrykk for spørringen du startet.\n"
" Det kan være flere grunner til det. Kanskje du ikke har et uttrykk for den "
"typen spørringen du prøvde.\n"
-"Sannsynligvis bør du justere innstillingene som henviser til terskelverdier og "
-"blokkeringsverdier i spørringsalternativene.\n"
+"Sannsynligvis bør du justere innstillingene som henviser til terskelverdier "
+"og blokkeringsverdier i spørringsalternativene.\n"
"Skal dialogvinduet med spørringsalternativer startes nå?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1874,16 +1887,12 @@ msgid ""
msgstr "Oppdaterer indekser på bruksetiketter …"
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette den valgte oppføringen?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte oppføringen?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette det valgte området?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette det valgte området?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1912,12 +1921,12 @@ msgstr "Lager vilkårlige øvinger …"
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"For å legge til et nytt språk som ikke er i lista, må du først legge inn data "
-"om det i den generelle dialogvinduet for innstillinger\n"
+"For å legge til et nytt språk som ikke er i lista, må du først legge inn "
+"data om det i den generelle dialogvinduet for innstillinger\n"
"Skal denne dialogen startes nå?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1996,8 +2005,7 @@ msgstr "inaktiv"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Øvelse"
@@ -2653,7 +2661,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokumentet ditt inneholder en ukjent attributt «%1» i taggen «%2».\n"
"Kanskje din versjon av KVocTrain er for gammel, eller dokumentet kan \n"
-"være skadet. Hvis du fortsetter og lagrer siden, vil du antakelig miste data.\n"
+"være skadet. Hvis du fortsetter og lagrer siden, vil du antakelig miste "
+"data.\n"
"Vil du fortsette likevel?\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
@@ -2662,8 +2671,8 @@ msgstr "Ukjent attributt"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2676,6 +2685,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Ukjent element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Lærer"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3062,506 +3080,852 @@ msgstr "Dokumentstatistikk"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Antall oppføringer per karakter"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Vo&kabular"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Lærer"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Oppføringer:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Øvinger:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivå &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Karakter FRA"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivå &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Karakter TIL"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivå &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Oppføringer"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Utløper"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Skilletegn:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokkering"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Velg skilletegn som skal brukes til å skille data."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivå &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivå &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivå &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivå &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Lagre ordforrådsfiler automatisk ved lukking og avslutning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Tillat automatisk lagring av arbeidet"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Arbeidet ditt blir automatisk lagret hvis dette krysses av"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Lag sikkerhetskopi hvert"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutt"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Smart ti&llegg"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Hvis dette er krysset av vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatt"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Velg et skilletegn som vil skille mellom deler av et uttrykk når det overføres "
-"data fra eller til et annet program via utklippstavla."
+"Hvis dette er slått på vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatte ganger. "
+"Etter at du har tastet inn den første originalen, må du oppgi de tilsvarende "
+"oversettelsene. Deretter fortsetter du med neste original og dens "
+"oversettelser til du stopper ved å trykke ESC-tasten."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Rekkefølge"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Bruk endringer &uten å spørre"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Ned"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Endringene dine blir lagt inn automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Hopp over"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Hvis dette er krysset av får du ikke spørsmål om du er sikker på at du vil "
+"endre, endringa blir gjort automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Opp"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Endre kolonnebredde"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "B&ruk det gjeldende dokumentet"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatisk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain bestemmer hvordan kolonnene endrer størrelse"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain gir hver kolonne samme bredde unntatt den lengst til venstre med "
+"leksjonsnavnene, som er halve bredden til de andre. Den andre kolonnen, som "
+"inneholder bildet som beskriver radens tilstand, har fast bredde."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Prosent"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Kolonnene endrer størrelse med samme faktor som vinduet."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Hvis dette er krysset av, så endres kolonnestørrelsen like mye som vinduet"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fast"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Kolonnene endrer ikke størrelse"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Hvis krysset av, så endres ikke kolonnestørrelsene"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&avn:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Last inn"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Antall oppføringer per karakter"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Kryss av her om du vil at elementene på utklippstavla skal være i samme "
"språkrekkefølge som i gjeldende dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Skriv inn antallet oppføringer i en øvelse:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Lagre ordforrådsfiler automatisk ved lukking og avslutning"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Når dette er krysset av, antas det at elementer på utklippstavla er i samme "
-"språkrekkefølge som i gjeldende dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabellskrift:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Endre retning vilkårlig"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "Hvis denne er krysset av vil en framdriftsviser vise gjenstående tid."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
+"Når denne er krysset av, vil det ikke være noen tidsbegrensning per spørring"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Angi maksimal tillatt tid per spørring."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Slå på &forslagslister"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Del oversettelsene ved punktum"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Del oversettelsene ved punktum"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Del oversettelser ved kolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Del oversettelser ved semikolon"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Del oversettelser ved kommaer"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Største antall felter som oversettelser kan deles i"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Slå på «Vis mer»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Slå på «Jeg vet det»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-skrift:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Nivåfarger"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivå &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Slett de markerte radene"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Br&uk farger"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivå &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivå &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivå &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Ikke spurt:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Farge for nivå 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Tilgjengelige språk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 1."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Slett det valgte språket"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivå &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Ved å trykke på denne knappen kan du slette det valgte språket."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivå &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternativ språkkode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Her angir du en alternativ språkkode. Denne kan endres senere hvis det "
+"skulle være ønskelig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Din egen beskrivelse av språkkoden."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Farge for nivå 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Skriv inn en beskrivelse for språket her. Denne beskrivelsen kan endres hvis "
+"det skulle bli ønskelig."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 2."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Velg et språk eller bruk Legg til ny språkkode for å legge til et."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivå &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Et nytt språk kan velges med nedtrekksboksen, eller bruk dialogen Legg til "
+"ny språkkode nedenfor til å legge til et språk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Flagget som representerer språket"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Standardflagget som representerer språket er gitt her, men du kan velge et "
+"annet bilde ved å trykke på knappen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Farge for nivå 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Språk&kode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 3."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Du kan tildele et språk til hver kolonne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Hver kolonne kan få tildelt et språk. Internt blir dette gjort med de "
+"vanlige internasjonale språkkodene."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Alternativ &kode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Farge for nivå 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Velg en språkkode til om det trengs"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 4."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Det hender det er nyttig med en språkkode til, fordi noen språk har den "
+"vanlige korte koden og en eller to lengre koder."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Språ&knavn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Beskriv språket med dine egne ord."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Farge for nivå 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Her kan du gi språkkoden et beskrivende navn på ditt eget språk som vises i "
+"overskriftsknappene i hovedvinduet. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 5."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Bilde:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Angi et bilde for språket"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Velg et bilde som skal representere språket ovenfor."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Farge for nivå 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturutseende:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 6."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Legg til ny språkkode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Legg til språkdata fra &TDE-database"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Hent språkvalgene fra TDEs database"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Farge for nivå 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Trykkes denne knappen, så åpnes en meny som inneholder alle land som erkjent "
+"i TDE-installasjonen din. Ordnet etter land kan du legge til de "
+"språkegenskapene du vil til din personlige liste."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 7."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Legg til språkdata fra ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Br&uk farger"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Liste over språk som dekkes av «ISO639-1»"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Hvis det ikke er krysset av, får du bare svart på hvitt for nivåene, hvis det "
-"er krysset av, så velges fargene nedenfor."
+"Ved å trykke på denne knappen vil du åpne en meny som inneholder alle "
+"språkkodene som er dekket av «ISO639-1»"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Bruk alternativ læringsmetode"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Tillat tillegg av språket du anga."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Denne knappen blir tilgjengelig når du skriver inn en språkkode i feltet."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Skriv inn språkkoden hvis du kjenner den."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Skriv inn språkkoden hvis du kjenner til den. Hvis ikke kan du bruke en av "
+"de to knappene under til å velge en språkkode."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Skilletegn:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Velg skilletegn som skal brukes til å skille data."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Velg et skilletegn som vil skille mellom deler av et uttrykk når det "
+"overføres data fra eller til et annet program via utklippstavla."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Rekkefølge"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Ned"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Hopp over"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Opp"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "B&ruk det gjeldende dokumentet"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Kryss av her om du vil at elementene på utklippstavla skal være i samme "
+"språkrekkefølge som i gjeldende dokument."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Når dette er krysset av, antas det at elementer på utklippstavla er i samme "
+"språkrekkefølge som i gjeldende dokument."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Bruk alternativ læringsmetode"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Krysser du av her, så brukes Leitners læringsmetode, som krever at du må svare "
-"riktig på hvert spørsmål 4 ganger etter hverandre. "
+"Krysser du av her, så brukes Leitners læringsmetode, som krever at du må "
+"svare riktig på hvert spørsmål 4 ganger etter hverandre. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Endre retning vilkårlig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Innstillinger for vilkårlige spørringer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Slå på &forslagslister"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Hvis denne er krysset av vil det vises en liste med forslag hvis du trykker "
"«F5» eller «F6»"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Hvis denne er krysset av kan du oppgi et delvis svar, og så trykke «F5» eller "
-"«F6» for å få en liste over oversettelser som begynner med eller inneholder "
-"teksten du skrev."
+"Hvis denne er krysset av kan du oppgi et delvis svar, og så trykke «F5» "
+"eller «F6» for å få en liste over oversettelser som begynner med eller "
+"inneholder teksten du skrev."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Delte &oversettelser"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Del oversettelser og vis flere svarfelter"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Når dette er slått på vil programmet dele oversettelsene i flere deler, vise "
-"flere svarfelter, og du må svare på alle. Dette er nyttig for eksempel når et "
-"ord har flere betydninger som har forskjellige oversettelser i det andre "
+"flere svarfelter, og du må svare på alle. Dette er nyttig for eksempel når "
+"et ord har flere betydninger som har forskjellige oversettelser i det andre "
"språket."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Største antall &felter:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Største antall felter som oversettelser kan deles i"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3572,52 +3936,45 @@ msgstr ""
"programmet ikke lage flere deler enn dette, og det siste feltet inneholder "
"resten av oversettelsen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Slå på «Jeg &vet det»-knappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Slå på «Jeg vet det»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av vil knappen «Jeg vet det» være tilgjengelig. Med den "
-"kan du si til spørsmålet at du vet svaret uten å skrive det eller få det "
-"sjekket. Dette er satt slik som standard. Tar du bort krysset, så kan ikke «Jeg "
-"vet det» -knappen brukes."
+"Hvis dette er krysset av vil knappen «Jeg vet det» være tilgjengelig. Med "
+"den kan du si til spørsmålet at du vet svaret uten å skrive det eller få "
+"det sjekket. Dette er satt slik som standard. Tar du bort krysset, så kan "
+"ikke «Jeg vet det» -knappen brukes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "ved"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&punktum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Del oversettelsene ved punktum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3626,1225 +3983,902 @@ msgstr ""
"Når dette er slått på blir oversettelsene delt ved punktum hvis de har noen "
"(unntatt punktum på slutten, som blir tatt bort)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "sem&ikolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Del oversettelser ved semikolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum "
"eller kolon bli delt ved semikoloner, hvis de finnes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "ko&mmaer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Del oversettelser ved kommaer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum, "
"kolon eller semikolon bli delt ved kommaer hvis det er noen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "ko&lon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Del oversettelser ved kolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum "
"delt ved koloner hvis det er noen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Slå på «&Vis mer»-knappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Slå på «Vis mer»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Hvis dette er krysset av vil du kunne bruke en «Vis mer»-knapp som viser deg "
"neste bokstav i svaret. Hvis det ikke er krysset av vil knappen ikke kunne "
"brukes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tid pr. spørring"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Vi&s løsning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Ingen tidsbegrensning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Kryss av her hvis du ikke vil bruke en tidsbegrensning per spørring."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
"Når denne er krysset av, vil det ikke være noen tidsbegrensning per spørring"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Fortsett etter tidsavbrudd"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Maksimaltid (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "&Vis gjenstående tid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "Hvis denne er krysset av vil en framdriftsviser vise gjenstående tid."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Kryss av her om du vil slå på en framdriftsviser som viser resterende tid for "
-"hvert spørsmål."
+"Kryss av her om du vil slå på en framdriftsviser som viser resterende tid "
+"for hvert spørsmål."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Angi maksimal tillatt tid per spørring."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Du kan angi en tidsgrense for hvor lenge KVocTrain skal la deg huske det "
"riktige svaret. Angi her maksimal tid du vil tillate per spørring."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Utløper"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "Ka&rakter:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Blokkering"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Feilantall:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Tilgjengelige språk"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Siste s&pørring:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Slett det valgte språket"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Type ord:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Ved å trykke på denne knappen kan du slette det valgte språket."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Spørrea&ntall:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternativ språkkode"
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Her angir du en alternativ språkkode. Denne kan endres senere hvis det skulle "
-"være ønskelig"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Din egen beskrivelse av språkkoden."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Valgte øvelser:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Skriv inn en beskrivelse for språket her. Denne beskrivelsen kan endres hvis "
-"det skulle bli ønskelig."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Øvelse:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Velg et språk eller bruk Legg til ny språkkode for å legge til et."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabellskrift:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Et nytt språk kan velges med nedtrekksboksen, eller bruk dialogen Legg til ny "
-"språkkode nedenfor til å legge til et språk."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-skrift:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Flagget som representerer språket"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Nivåfarger"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Standardflagget som representerer språket er gitt her, men du kan velge et "
-"annet bilde ved å trykke på knappen."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Språk&kode:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Ikke spurt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Du kan tildele et språk til hver kolonne"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Hver kolonne kan få tildelt et språk. Internt blir dette gjort med de vanlige "
-"internasjonale språkkodene."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Farge for nivå 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Alternativ &kode:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Velg en språkkode til om det trengs"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Det hender det er nyttig med en språkkode til, fordi noen språk har den vanlige "
-"korte koden og en eller to lengre koder."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Språ&knavn:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Farge for nivå 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Beskriv språket med dine egne ord."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Her kan du gi språkkoden et beskrivende navn på ditt eget språk som vises i "
-"overskriftsknappene i hovedvinduet. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Bilde:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Angi et bilde for språket"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Farge for nivå 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Velg et bilde som skal representere språket ovenfor."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturutseende:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Legg til ny språkkode"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Legg til språkdata fra &TDE-database"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Farge for nivå 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Hent språkvalgene fra TDEs database"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Trykkes denne knappen, så åpnes en meny som inneholder alle land som erkjent i "
-"TDE-installasjonen din. Ordnet etter land kan du legge til de språkegenskapene "
-"du vil til din personlige liste."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Legg til språkdata fra ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Liste over språk som dekkes av «ISO639-1»"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Farge for nivå 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Ved å trykke på denne knappen vil du åpne en meny som inneholder alle "
-"språkkodene som er dekket av «ISO639-1»"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Tillat tillegg av språket du anga."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Denne knappen blir tilgjengelig når du skriver inn en språkkode i feltet."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Farge for nivå 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Skriv inn språkkoden hvis du kjenner den."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Skriv inn språkkoden hvis du kjenner til den. Hvis ikke kan du bruke en av de "
-"to knappene under til å velge en språkkode."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "tittel"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Farge for nivå 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "Ka&rakter:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Feilantall:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Br&uk farger"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Siste s&pørring:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Hvis det ikke er krysset av, får du bare svart på hvitt for nivåene, hvis "
+"det er krysset av, så velges fargene nedenfor."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Type ord:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentinnstillinger"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Spørrea&ntall:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Tillat &sortering"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Språkelementer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ingen"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Språkkode (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Valgte øvelser:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikler"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Øvelse:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Hunkjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Lagre ordforrådsfiler automatisk ved lukking og avslutning"
+msgid "&Male:"
+msgstr "H&ankjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Tillat automatisk lagring av arbeidet"
+msgid "Definite"
+msgstr "Bestemt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Arbeidet ditt blir automatisk lagret hvis dette krysses av"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Intetkjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Lag sikkerhetskopi hvert"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Ubestemt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutt"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Bøyning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Smart ti&llegg"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Hvis dette er krysset av vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatt"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatte ganger. "
-"Etter at du har tastet inn den første originalen, må du oppgi de tilsvarende "
-"oversettelsene. Deretter fortsetter du med neste original og dens oversettelser "
-"til du stopper ved å trykke ESC-tasten."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Bruk endringer &uten å spørre"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "V&anlig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Endringene dine blir lagt inn automatisk."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Hunkjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av får du ikke spørsmål om du er sikker på at du vil "
-"endre, endringa blir gjort automatisk."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "H&ankjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Endre kolonnebredde"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&intetkjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisk"
+msgid "Plural"
+msgstr "Flertall"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain bestemmer hvordan kolonnene endrer størrelse"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Vanlig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain gir hver kolonne samme bredde unntatt den lengst til venstre med "
-"leksjonsnavnene, som er halve bredden til de andre. Den andre kolonnen, som "
-"inneholder bildet som beskriver radens tilstand, har fast bredde."
+msgid "Singular"
+msgstr "Entall"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Prosent"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Øvingsbeskrivelser"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Kolonnene endrer størrelse med samme faktor som vinduet."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny …"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av, så endres kolonnestørrelsen like mye som vinduet"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Endre …"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fast"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Verbaltidsbeskrivelser"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Kolonnene endrer ikke størrelse"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Generelle dokumentegenskaper"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Hvis krysset av, så endres ikke kolonnestørrelsene"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tittel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&avn:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Forfattere:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Last inn"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "Me&rknad:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lisensbestemmelser:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Typebeskrivelser"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Bruksetiketter"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Komparasjon av adjektiver"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Andre egenskaper"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonymer:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Antonymer:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&Eksempel:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "Me&rknad:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Parafrase:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Forslag for flervalg"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Bøying av verb"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "V&anlig"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Vanlig"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Starter dialogen for øvelsesinnskriving"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Person:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Felles egenskaper"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Hunkjønn:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Uttrykk:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Entall"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Uttale:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Person:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Starter innskrivingsdialogen for øvelser"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Intetkjønn:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Starter dialogside med tegn fra det fonetiske alfabetet"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "H&ankjønn:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ype"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Person:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Undertype:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Flertall"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Starter dialogen for ordtyper"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tid:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Starter dialogen for bruksetiketter"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "N&este"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akti&v"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Utro v&enn:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Nivå:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Siste spørre&dato"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "I&dag"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "A&ldri"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Spørretellere"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Feil:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Tilsammen:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Komparasjon av adjektiver"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Starter dialogen for øvelsesinnskriving"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Felles egenskaper"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Forslag for flervalg"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Uttrykk:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Uttale:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Starter innskrivingsdialogen for øvelser"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Starter dialogside med tegn fra det fonetiske alfabetet"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ype"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Undertype:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Bøying av verb"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Starter dialogen for ordtyper"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Person:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Starter dialogen for bruksetiketter"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tid:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&v"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "N&este"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Skriv inn korrekt oversetting:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Vo&kabular"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Opprinnelig uttrykk"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Lærer"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ype:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Utro venn:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Fyll ut manglende komparasjonsuttrykk:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Bekreft"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Vis &mer"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Jeg vet det"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Vis &alle"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Vet ikke"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Jeg vet det"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Teller:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Syklus:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Velg riktig artikkel for dette substantivet:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&hunkjønn"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "h&ankjønn"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&intetkjønn"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Velg den riktige oversettelsen:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Vet ikke"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Fyll ut manglende komparasjonsuttrykk:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Oppgi de riktige bøyningsformene."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Verbaltiden er nå %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Basisform:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Typebeskrivelser"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny …"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Endre …"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Språkelementer"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Språkkode (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikler"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Bestemt"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Ubestemt"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Skriv inn korrekt oversetting:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Bøyning"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Opprinnelig uttrykk"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Person:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ype:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Hunkjønn:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Utro venn:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "H&ankjønn:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Vis &mer"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&intetkjønn:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Vet ikke"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentinnstillinger"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Oppgi de riktige bøyningsformene."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Tillat &sortering"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Verbaltiden er nå %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Generelle dokumentegenskaper"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Basisform:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tittel:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Oppføringer:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Forfattere:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Lisensbestemmelser:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Øvinger:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Bruksetiketter"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Karakter FRA"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Øvingsbeskrivelser"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Karakter TIL"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Verbaltidsbeskrivelser"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Gunnhild Lurås"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "axelb@skolelinux.no, gluras@c2i.net"
+msgid "Entries"
+msgstr "Oppføringer"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 4a9187ab82b..cf8b7b57167 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Eendoont"
@@ -120,16 +132,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 Maanden"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"De Blockeertieden passt nich tosamen.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "De Blockeertieden passt nich tosamen.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"De Tiet för Stoop %1 schull körter wesen as de för Stoop %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "De Tiet för Stoop %1 schull körter wesen as de för Stoop %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -150,8 +158,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"De Blockeertiet för Stoop %1 schull körter wesen as de Aflooptiet.\n"
+msgstr "De Blockeertiet för Stoop %1 schull körter wesen as de Aflooptiet.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -184,6 +191,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Spraakinstellen"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Instellen för de Ansicht"
@@ -231,14 +242,14 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"En Profil is en Instellensett för Anfragen, den Du sekern un laden un so ok "
-"later noch wedder bruken kannst. Mit dissen Knoop kannst Du vörhannen Profilen "
-"ankieken, en anner Profil laden oder Dien aktuelle Instellen as en nieg Profil "
-"sekern."
+"later noch wedder bruken kannst. Mit dissen Knoop kannst Du vörhannen "
+"Profilen ankieken, en anner Profil laden oder Dien aktuelle Instellen as en "
+"nieg Profil sekern."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -935,10 +946,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Bild is leeg"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"De Daten hebbt keen gellen Grafikformaat\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "De Daten hebbt keen gellen Grafikformaat\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1021,6 +1030,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "Br&uukflach"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Spraakegenschappen"
@@ -1168,8 +1181,8 @@ msgstr "Öv&ersett Utdruck in \"%1\":"
msgid "&From Original"
msgstr "Na Ö&versetten"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Egenschappen, wenn na de Översetten fraagt is"
@@ -1509,6 +1522,14 @@ msgstr "Aktuell Vokavelsett drucken"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "KVocTrain beennen"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "All Regen utsöken"
@@ -1569,8 +1590,10 @@ msgstr "Le&xen towiesen..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Tofall-Lexen ut nich towieste Indrääg opstellen"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "O&prümen"
@@ -1628,53 +1651,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Warktüüchbalkens an- oder utmaken"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|All Dateien (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|All Dateien (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain-Formaat (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain-Formaat (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Text (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1728,6 +1735,12 @@ msgstr "Vokavelsett mit Datei tosamenföhren"
msgid "Merging %1"
msgstr "\"%1\" warrt inföögt"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Titel"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1743,13 +1756,11 @@ msgstr "Vokavelsett sekern as"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dat gifft al en Datei mit den Naam"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>Wullt Du ehr överschrieven?</qt>"
+"<qt>Dat gifft al en Datei mit den Naam<br><b>%1</b><br>Wullt Du ehr "
+"överschrieven?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1784,8 +1795,8 @@ msgstr ""
"Opstunns gifft dat keen Utdrück, de op Dien Anfraag passt.\n"
"Dat gifft dor en Reeg vun möögliche Grünn för, t.B. gifft villicht gor keen "
"passen Utdrück för Dien Anfraag.\n"
-"Wohrschienlich is aver, dat Du dit över de Instellen för Grenzen un Blockeren "
-"binnen de Affraag-Optschonen ännern kannst.\n"
+"Wohrschienlich is aver, dat Du dit över de Instellen för Grenzen un "
+"Blockeren binnen de Affraag-Optschonen ännern kannst.\n"
"Wullt Du den Instellendialoog nu opmaken?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1872,16 +1883,12 @@ msgid ""
msgstr "Indexen vun Bruukflach-Betekers warrt nieg opstellt..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Wullt Du den utsöchten Indrag redig wegdoon?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Wullt Du den utsöchten Indrag redig wegdoon?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Wullt Du de utsöchten Regen redig wegdoon?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Wullt Du de utsöchten Regen redig wegdoon?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1910,13 +1917,13 @@ msgstr "Tofall-Lexen warrt opstellt..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Wenn Du en nieg Spraak anfögen wullt, de nich binnen dat Ünnermenü oplist is, "
-"muttst Du toeerst ehr Daten binnen den Instellendialoog op de Siet \"Spraken\" "
-"tofögen.\n"
+"Wenn Du en nieg Spraak anfögen wullt, de nich binnen dat Ünnermenü oplist "
+"is, muttst Du toeerst ehr Daten binnen den Instellendialoog op de Siet "
+"\"Spraken\" tofögen.\n"
"Wullt Du dissen Dialoog nu opmaken?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1995,8 +2002,7 @@ msgstr "Utslaten"
msgid "Original"
msgstr "Orginaal"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lex"
@@ -2650,12 +2656,12 @@ msgid ""
"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
"do you want to proceed anyway?\n"
msgstr ""
-"Dien Dokment bargt dat nich bekannte Attribut \"<%1>\" binnen den Beteker \"<%2>"
-"\".\n"
+"Dien Dokment bargt dat nich bekannte Attribut \"<%1>\" binnen den Beteker \"<"
+"%2>\".\n"
"Villicht is Dien Verschoon vun KVocTrain to oolt, oder dat Dokment is "
"schaadhaftig.\n"
-"Wenn Du nu wiedermaakst un dat Dokment later sekerst, warrt Di wohrschienlich "
-"Daten wegkamen.\n"
+"Wenn Du nu wiedermaakst un dat Dokment later sekerst, warrt Di "
+"wohrschienlich Daten wegkamen.\n"
"Wullt Du liekers wiedermaken?\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
@@ -2664,14 +2670,13 @@ msgstr "Nich bekannt Attribut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Binnen Dien Dokment gifft dat den nich bekannten Beteker \"<%1>"
-"\". Villicht is Dien Verschoon vun KVocTrain to oolt, oder dat Dokment is "
-"schaadhaftig.\n"
+"Binnen Dien Dokment gifft dat den nich bekannten Beteker \"<%1>\". Villicht "
+"is Dien Verschoon vun KVocTrain to oolt, oder dat Dokment is schaadhaftig.\n"
"Dat Laden warrt afbraken, wiel KVocTrain keen Dokmenten mit nich bekannt "
"Elementen dor binnen lesen kann.\n"
@@ -2679,6 +2684,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Nich bekannt Element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Lehren"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3066,418 +3080,769 @@ msgstr "Dokment-Statistik"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Tall vun Indrääg per Stoop"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Vokavelsett"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Lehren"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Dateinaam:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Indrääg:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "datei.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lexen:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Stoop &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Stoop \"Na Övers.\""
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Stoop &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Stoop \"Na Org.\""
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Stoop &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Indrääg"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Af&lopen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Trennteken:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&ockeren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Dat Trennteken för Dien Daten utsöken"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Stoop &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Stoop &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Stoop &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Stoop &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Vokavelsetten bi't Beennen &automaatsch sekern"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Dien Ännern automaatsch sekern"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Dien Ännern warrt automaatsch sekert, wenn Du dit anmaakst."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Dokment &automaatsch all"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten sekern"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "&Plietsch anfögen"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Wenn anmaakt, dukt de Indragdialoog na't Ingeven wedder op"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Söök dat Trennteken ut, dat de Delen vun en Utdruck trennt, wenn Du Daten över "
-"de Twischenaflaag vun oder na en anner Programm överdreegst."
+"Wenn disse Funkschoon anmaakt is, warrt de Indragdialoog jümmers wedder "
+"wiest. Giff dat eerste Orginaalwoort un de tohören Översetten in. Maak "
+"achteran mit dat nakamen Orginaalwoort un sien Översetten wieder, usw. Wenn "
+"Du fardig büst, drück de Esc-Tast."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Reeg"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Ännern ahn Nafraag an&wennen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Na &nerrn"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Ännern automaatsch anwennen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Ö&vergahn"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Is dit anmaakt, warrst Du nich fraagt, wat Du dat redig ännern wullt, dat "
+"warrt eenfach ännert."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Na &baven"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Striepbreed topassen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "&Aktuell Dokment bruken"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomaatsch"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain ännert de Striepen sülven"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain maakt all Striepen liek breed, utbenahmen den linken Striep, he "
+"hett de halve Breed vun de annern. De twete Striep mit dat Statusbild för de "
+"Reeg hett en fast Breed."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&erzentweerten"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Striepenbreden mit sülven Faktor as Finster ännern"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Is dit anmaakt, ännert sik de Breed vun de Striepen mit de sülve "
+"Proportschoon as de Breed vun't Finster."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fastsett"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Striepenbreden nich topassen"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Striepenbreden nich ännert"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&aam:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Laden"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieg"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Tall vun Indrääg per Stoop"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr "Indrääg binnen Twischenaflaag hebbt sülve Reeg as dat aktuelle Dokment"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Giff bitte de Indragtall för den Lex in:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Vokavelsetten bi't Beennen &automaatsch sekern"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Is dit anmaakt, warrt annahmen, dat Twischenaflaag-Indrääg de sülve Reeg hebbt "
-"as de Spraken vun't aktuelle Dokment."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabell-Schriftoort:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "En anner Lehrmetood bruken"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Richt tofällig ännern"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "En Vörankamenbalken för de överblieven Tiet bruken"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Wenn dit anmaakt is, gifft dat keen Tietgrenz för de Fragen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "De Tietgrenz för de Fragen fastleggen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Vörslaglist anmaken"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Översetten bi Pünkt opdelen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Översetten bi Pünkt opdelen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Översetten bi Dubbelpünkt opdelen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Översetten bi Streekpünkt opdelen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Översetten bi Kommas opdelen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Hööchsttall vun Feller, op de de Översetten opdeelt warrt"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Den \"Mehr wiesen\"-Knoop för Affraagtörns anmaken"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Den \"Weet ik\"-Knoop för Affraagtörns anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-Schriftoort:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Stoopklören"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Stoop &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "De utsöchten Regen wegdoon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Klören bruken"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Stoop &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Stoop &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Stoop &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Nich a&ffraagt:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Klöör för Stoop 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Verföögbor Spraken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 1 ännern wullt"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "De utsöchte Spraak wegdoon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Stoop &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de utsöchte Spraak wegdoon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Stoop &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Tweet Spraakkode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Hier steiht en tweet Spraakkode, man Du kannst em ok ännern, wenn Du dat "
+"wullt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Dien egen Beschrieven för den Spraakkode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Klöör för Stoop 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Dit is en Beschrieven vun de Spraak. Du kannst ehr ännern, wenn Du dat wullt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 2 ännern wullt"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Spraak utsöken oder nerrn en niege tofögen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Stoop &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Du kannst en Spraak binnen dat Utklappfeld utsöken oder den Dialoog nerrn "
+"bruken, wenn Du en niege Spraak tofögen wullt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "De Flagg, de na de Spraak tohöört"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Dit is de Standardflagg för de Spraak (wenn vörhannen), Du kannst mit den "
+"Knoop aver ok en anner Bild utsöken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Klöör för Stoop 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Spraakk&ode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 3 ännern wullt"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Du kannst elk Striep en Spraak towiesen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Du kannst elk Striep en Spraak towiesen. Intern warrt dat över de normalen "
+"internatschonalen Spraakkoden maakt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "&Tweet Kode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Klöör för Stoop 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "En tweet Spraakkode fastleggen, wenn nödig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 4 ännern wullt"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Mennigmaal mag en tweet Spraakkode nütten wesen, wiel en Reeg Spraken den "
+"normalen korten Kode un en oder twee länger Koden hebbt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "&Spraaknaam:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Beschriev de Spraak mit Dien egen Wöör"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Klöör för Stoop 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Hier kannst Du den Spraakkode en beschrieven Naam in Dien egen Spraak "
+"toornen. He warrt in't Hööftfinster op de Striepkopp-Knööp wiest."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 5 ännern wullt"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "Bil&d:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "En Bild för de Spraak fastleggen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Hier kannst Du en Bild för de Spraak baven utsöken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Klöör för Stoop 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tasttoornen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 6 ännern wullt"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Nieg Spraakkode tofögen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Spraa&kdaten ut TDE-Datenbank tofögen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Haalt de Spraken ut de TDE-Datenbank"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Klöör för Stoop 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"En Klick op dissen Knoop röppt en Menü mit all Länner op, de TDE kennt. Söök "
+"dat Land ut, vun dat Du de Daten na Dien List tofögen wullt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 7 ännern wullt"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Spraakdaten ut ISO-639-&1 tofögen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Klören bruken"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "De List vun Spraken binnen ISO-639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Wenn utmaakt, kannst Du bloots Swatt un Witt för de Stopen bruken, anners warrt "
-"de Klören nerrn bruukt."
+"En Klick op dissen Knoop röppt en Menü op mit all Spraakkoden, de dat binnen "
+"den Standard ISO-639-1 gifft."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "De Leitner-Lehr&metood bruken"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tofögen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "En anner Lehrmetood bruken"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Den ingeven Spraakkode tofögen"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Disse Knoop warrt verföögbor, wenn Du en Spraakkode na't Feld ingiffst."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Giff Dien Spraakkode in, wenn Du em kennst"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Giff den Spraakkode in, wenn Du em kennst, oder bruuke een vun de twee Knööp "
+"nerrn, wenn Du en Spraakkode utsöken wullt"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Trennteken:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Dat Trennteken för Dien Daten utsöken"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Söök dat Trennteken ut, dat de Delen vun en Utdruck trennt, wenn Du Daten "
+"över de Twischenaflaag vun oder na en anner Programm överdreegst."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Reeg"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "Na &nerrn"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Ö&vergahn"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Na &baven"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "&Aktuell Dokment bruken"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr "Indrääg binnen Twischenaflaag hebbt sülve Reeg as dat aktuelle Dokment"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Is dit anmaakt, warrt annahmen, dat Twischenaflaag-Indrääg de sülve Reeg "
+"hebbt as de Spraken vun't aktuelle Dokment."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "De Leitner-Lehr&metood bruken"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3486,81 +3851,72 @@ msgstr ""
"Mit disse Optschoon maakst Du de Leitner-Lehrmetood an, bi de Du en Antwoort "
"veer maal in een Reeg richtig wedderhalen muttst."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Richt tofällig ännern"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Optschonen för Affraagtörns"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Vörslaglist anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Wenn anmaakt, kannst Du mit F5 un F6 Listen mit Vörslääg opropen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, kannst Du en Deel vun de Antwoort ingeven un denn F5 oder "
-"F6 drücken. Dat röppt en List mit Vörslääg op, de mit Dien ingeven Text anfangt "
-"oder em bargt."
+"Wenn dit anmaakt is, kannst Du en Deel vun de Antwoort ingeven un denn F5 "
+"oder F6 drücken. Dat röppt en List mit Vörslääg op, de mit Dien ingeven Text "
+"anfangt oder em bargt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Översetten op&delen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Översetten op mehr Antwoortfeller opdelen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt för elk möögliche Översetten en Antwoortfeld wiest, "
-"un na all muttst Du de richtige Antwoort ingeven. Dat is goot, wenn en Woort "
-"mehr Bedüden hett, de mit verscheden Wöör weddergeven warrn mööt."
+"Wenn dit anmaakt is, warrt för elk möögliche Översetten en Antwoortfeld "
+"wiest, un na all muttst Du de richtige Antwoort ingeven. Dat is goot, wenn "
+"en Woort mehr Bedüden hett, de mit verscheden Wöör weddergeven warrn mööt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Hööchsttall &Feller:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Hööchsttall vun Feller, op de de Översetten opdeelt warrt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3570,1279 +3926,951 @@ msgstr ""
"Giff hier de Hööchsttall vun Feller in, de Du hebben wullt. Wenn dat mehr "
"Deelöversetten gifft, wiest dat leste Feld de övertalligen Översetten."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "\"&Weet ik\"-Knoop anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Den \"Weet ik\"-Knoop för Affraagtörns anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Wenn dit anmaakt is, warrt de Knoop \"Weet ik\" verföögbor. Mit dissen Knoop "
"kannst Du künnig maken, dat Du Antwoort weetst, ahn dat Du ehr ingeven un "
-"nakieken laten muttst. Dat is de Standardinstellen. Wenn Du dit utmaakst, is de "
-"\"Weet ik\"-Knoop nich verföögbor."
+"nakieken laten muttst. Dat is de Standardinstellen. Wenn Du dit utmaakst, is "
+"de \"Weet ik\"-Knoop nich verföögbor."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "bi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&Pünkt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Översetten bi Pünkt opdelen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt de Översetten bi Pünkt opdeelt, wenn dat dor binnen "
-"welk gifft (nakamen Pünkt warrt wegdaan)."
+"Wenn dit anmaakt is, warrt de Översetten bi Pünkt opdeelt, wenn dat dor "
+"binnen welk gifft (nakamen Pünkt warrt wegdaan)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "&Streekpünkt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Översetten bi Streekpünkt opdelen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Streekpünkt opdeelt, wenn se nich al "
-"bi Pünkt oder Dubbelpünkt opdeelt wöörn."
+"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Streekpünkt opdeelt, wenn se nich "
+"al bi Pünkt oder Dubbelpünkt opdeelt wöörn."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&Kommas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Översetten bi Kommas opdelen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Kommas opdeelt, wenn se nich al bi "
"Pünkt, Dubbel- oder Streekpünkt opdeelt wöörn."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&Dubbelpünkt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Översetten bi Dubbelpünkt opdelen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Dubbelpünkt opdelt, wenn se nich all "
-"bi Pünkt opdeelt wöörn."
+"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Dubbelpünkt opdelt, wenn se nich "
+"all bi Pünkt opdeelt wöörn."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "\"&Mehr wiesen\"-Knoop anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Den \"Mehr wiesen\"-Knoop för Affraagtörns anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, kannst Du den Knoop \"Mehr wiesen\" bruken, mit den Du den "
-"nakamen Bookstav vun de Lösen na't Antwoortfeld infögen kannst. Is dat utmaakt, "
-"is de \"Mehr wiesen\"-Knoop nich verföögbor."
+"Wenn dit anmaakt is, kannst Du den Knoop \"Mehr wiesen\" bruken, mit den Du "
+"den nakamen Bookstav vun de Lösen na't Antwoortfeld infögen kannst. Is dat "
+"utmaakt, is de \"Mehr wiesen\"-Knoop nich verföögbor."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tiet per Fraag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Lösen wiesen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "Kee&n Tietgrenz"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Keen Tietgrenz för de Fragen bruken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Wenn dit anmaakt is, gifft dat keen Tietgrenz för de Fragen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "Na Tietafloop wieder&gahn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Tietgren&z (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Ö&verblieven Tiet wiesen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "En Vörankamenbalken för de överblieven Tiet bruken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du de överblieven Tiet mit en Vörankamenbalken wiest kriegen "
-"wullt."
+"Maak dit an, wenn Du de överblieven Tiet mit en Vörankamenbalken wiest "
+"kriegen wullt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "De Tietgrenz för de Fragen fastleggen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Hier kannst de Tiet instellen, de KVocTrain Di dorför lett, dat Du op de "
"richtige Antwoort kummst. Hier kannst Du de Hööchsttiet per Fraag fastleggen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Af&lopen"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "St&oop:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&ockeren"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Fehler-Tall:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Verföögbor Spraken"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Tolest af&fraagt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "De utsöchte Spraak wegdoon"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Woortoort:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de utsöchte Spraak wegdoon."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "&Affraag-Tall:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Tweet Spraakkode"
+msgid "&All"
+msgstr "&All"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Hier steiht en tweet Spraakkode, man Du kannst em ok ännern, wenn Du dat wullt."
+msgid "&None"
+msgstr "&Keen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Dien egen Beschrieven för den Spraakkode"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Utsöcht Lexen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Dit is en Beschrieven vun de Spraak. Du kannst ehr ännern, wenn Du dat wullt."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lex:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Spraak utsöken oder nerrn en niege tofögen"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabell-Schriftoort:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Du kannst en Spraak binnen dat Utklappfeld utsöken oder den Dialoog nerrn "
-"bruken, wenn Du en niege Spraak tofögen wullt."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-Schriftoort:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "De Flagg, de na de Spraak tohöört"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Stoopklören"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Dit is de Standardflagg för de Spraak (wenn vörhannen), Du kannst mit den Knoop "
-"aver ok en anner Bild utsöken."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Spraakk&ode:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Nich a&ffraagt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Du kannst elk Striep en Spraak towiesen"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Du kannst elk Striep en Spraak towiesen. Intern warrt dat över de normalen "
-"internatschonalen Spraakkoden maakt."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Klöör för Stoop 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "&Tweet Kode:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 1 ännern wullt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "En tweet Spraakkode fastleggen, wenn nödig"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Mennigmaal mag en tweet Spraakkode nütten wesen, wiel en Reeg Spraken den "
-"normalen korten Kode un en oder twee länger Koden hebbt."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "&Spraaknaam:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Klöör för Stoop 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Beschriev de Spraak mit Dien egen Wöör"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 2 ännern wullt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Hier kannst Du den Spraakkode en beschrieven Naam in Dien egen Spraak toornen. "
-"He warrt in't Hööftfinster op de Striepkopp-Knööp wiest."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Bil&d:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "En Bild för de Spraak fastleggen"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Klöör för Stoop 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Hier kannst Du en Bild för de Spraak baven utsöken."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 3 ännern wullt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tasttoornen:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Nieg Spraakkode tofögen"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Spraa&kdaten ut TDE-Datenbank tofögen"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Klöör för Stoop 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Haalt de Spraken ut de TDE-Datenbank"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 4 ännern wullt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"En Klick op dissen Knoop röppt en Menü mit all Länner op, de TDE kennt. Söök "
-"dat Land ut, vun dat Du de Daten na Dien List tofögen wullt."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Spraakdaten ut ISO-639-&1 tofögen"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "De List vun Spraken binnen ISO-639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Klöör för Stoop 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"En Klick op dissen Knoop röppt en Menü op mit all Spraakkoden, de dat binnen "
-"den Standard ISO-639-1 gifft."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 5 ännern wullt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Den ingeven Spraakkode tofögen"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Disse Knoop warrt verföögbor, wenn Du en Spraakkode na't Feld ingiffst."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Klöör för Stoop 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Giff Dien Spraakkode in, wenn Du em kennst"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 6 ännern wullt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Giff den Spraakkode in, wenn Du em kennst, oder bruuke een vun de twee Knööp "
-"nerrn, wenn Du en Spraakkode utsöken wullt"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "datei.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Klöör för Stoop 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "St&oop:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 7 ännern wullt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Fehler-Tall:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Klören bruken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Tolest af&fraagt:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Wenn utmaakt, kannst Du bloots Swatt un Witt för de Stopen bruken, anners "
+"warrt de Klören nerrn bruukt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Woortoort:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokment-Optschonen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "&Affraag-Tall:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Sorteren &tolaten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&All"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Spraakelementen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Keen"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Spraakkode (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Utsöcht Lexen:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikeln"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lex:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Femininsch:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Vokavelsetten bi't Beennen &automaatsch sekern"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Maskulinsch:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Dien Ännern automaatsch sekern"
+msgid "Definite"
+msgstr "Bestimmt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Dien Ännern warrt automaatsch sekert, wenn Du dit anmaakst."
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutraal:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Dokment &automaatsch all"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Unbestimmt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten sekern"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Bögen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "&Plietsch anfögen"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Wenn anmaakt, dukt de Indragdialoog na't Ingeven wedder op"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Wenn disse Funkschoon anmaakt is, warrt de Indragdialoog jümmers wedder wiest. "
-"Giff dat eerste Orginaalwoort un de tohören Översetten in. Maak achteran mit "
-"dat nakamen Orginaalwoort un sien Översetten wieder, usw. Wenn Du fardig büst, "
-"drück de Esc-Tast."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Ännern ahn Nafraag an&wennen"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "&Tosamenfallen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Ännern automaatsch anwennen"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "F&emininsch:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Is dit anmaakt, warrst Du nich fraagt, wat Du dat redig ännern wullt, dat warrt "
-"eenfach ännert."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&askulinsch:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Striepbreed topassen"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&traal:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomaatsch"
+msgid "Plural"
+msgstr "Mehrtall"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain ännert de Striepen sülven"
+msgid "&Common"
+msgstr "T&osamenfallen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain maakt all Striepen liek breed, utbenahmen den linken Striep, he hett "
-"de halve Breed vun de annern. De twete Striep mit dat Statusbild för de Reeg "
-"hett en fast Breed."
+msgid "Singular"
+msgstr "Eentall"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&erzentweerten"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Lex-Beschrieven"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Striepenbreden mit sülven Faktor as Finster ännern"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieg..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Is dit anmaakt, ännert sik de Breed vun de Striepen mit de sülve Proportschoon "
-"as de Breed vun't Finster."
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Ä&nnern..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fastsett"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Tiet-Beschrieven"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Striepenbreden nich topassen"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Allgemeen Dokment-Egenschappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Striepenbreden nich ännert"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&aam:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autoren:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Laden"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Anmarken:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieg"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lizenz:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Woortoort-Beschrieven"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Bruukflach-Betekers"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Stiegformen vun Adjektiven"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Anner Egenschappen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonümen:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Gegenwöör:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&Bispeel:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Anmarken:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "Ü&mschrieven:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Vörslääg för Ankrüüzutwahl"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Bögen vun Verben"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "&Tosamenfallen"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "T&osamenfallen"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Lex-Ingaavdialoog opropen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Persoon:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Allgemeen Egenschappen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Femininsch:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Utdruck:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Eentall"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "Utsp&raak:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Persoon:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Röppt den Ingaavdialoog för Lexen op"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutraal:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Röppt en Dialoog mit Tekens ut dat foneetsche Alfabeet op"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Maskulinsch:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Woortoort"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Persoon:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "Ü&nneroort:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Mehrtall"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Ingaavdialoog för Woortoorden opropen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tiet:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Ingaavdialoog för Bruukflach-Betekers opropen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Nakamen"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&Inslaten"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Leeg Ma&cker:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Stoop:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Lest Affraag&datum"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "V&undaag"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nienich"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Affraagklocken"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Leeg:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Tosamen:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Stiegformen vun Adjektiven"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Lex-Ingaavdialoog opropen"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Allgemeen Egenschappen"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Vörslääg för Ankrüüzutwahl"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Utdruck:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "Utsp&raak:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Röppt den Ingaavdialoog för Lexen op"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Röppt en Dialoog mit Tekens ut dat foneetsche Alfabeet op"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&Woortoort"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "Ü&nneroort:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Bögen vun Verben"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Ingaavdialoog för Woortoorden opropen"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Persoon:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Ingaavdialoog för Bruukflach-Betekers opropen"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tiet:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&Inslaten"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Nakamen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Giff bitte de richtige Översetten in:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Vokavelsett"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Orginaalutdruck"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Lehren"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Oo&rt:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Leeg Macker:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Giff bitte de fehlen Stiegformen in:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Nakieken"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Mehr wiesen"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Weet ik"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "&Allens wiesen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Weet ik &nich"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Weet ik"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Vörankamen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tiet:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Tall:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tiet:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Loop:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Söök bitte den richtigen Artikel för dit Naamwoort ut:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&feminiensch"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&maskuliensch"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutraal"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Söök bitte de richtige Översetten ut:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Weet ik &nich"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Giff bitte de fehlen Stiegformen in:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Giff bitte de richtig böögten Formen in"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "De aktuelle Tiet is de \"%1\"."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Grundform:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Woortoort-Beschrieven"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieg..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Ä&nnern..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Spraakelementen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Spraakkode (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikeln"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Bestimmt"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Unbestimmt"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Giff bitte de richtige Översetten in:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Bögen"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Orginaalutdruck"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Persoon:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Oo&rt:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "F&emininsch:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Leeg Macker:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&askulinsch:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Mehr wiesen"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&traal:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Weet ik &nich"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokment-Optschonen"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Giff bitte de richtig böögten Formen in"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Sorteren &tolaten"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "De aktuelle Tiet is de \"%1\"."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Allgemeen Dokment-Egenschappen"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Grundform:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Indrääg:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autoren:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Lizenz:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lexen:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Bruukflach-Betekers"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Stoop \"Na Övers.\""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Lex-Beschrieven"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Stoop \"Na Org.\""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Tiet-Beschrieven"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
+msgid "Entries"
+msgstr "Indrääg"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index aae131ec60a..a798d3554b8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Maakt niet uit"
@@ -129,16 +141,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 maanden"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Onzinnige vergrendelingstijden.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Onzinnige vergrendelingstijden.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"De tijd voor niveau %1 moet korter zijn dan de tijd voor niveau %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "De tijd voor niveau %1 moet korter zijn dan de tijd voor niveau %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -173,7 +181,8 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"U hebt wijzigingen aangebracht die nog niet zijn toegepast.\n"
-"Als u een profiel opslaat, dan zullen deze wijzigingen niet worden ingesloten.\n"
+"Als u een profiel opslaat, dan zullen deze wijzigingen niet worden "
+"ingesloten.\n"
"Wilt u doorgaan?"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
@@ -193,6 +202,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Taalinstellingen"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
@@ -240,12 +253,12 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Een profiel is een set instellingen (instellingen gerelateerd aan vragen) die u "
-"kunt opslaan/laden om ze later weer te gebruiken. Met deze knop kunt u "
+"Een profiel is een set instellingen (instellingen gerelateerd aan vragen) "
+"die u kunt opslaan/laden om ze later weer te gebruiken. Met deze knop kunt u "
"bestaande profielen bekijken, een nieuw profiel laden en uw huidige "
"instellingen in een nieuw profiel opslaan."
@@ -944,10 +957,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Afbeelding is ongeldig"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Bestand bevat geen geldig grafisch formaat\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Bestand bevat geen geldig grafisch formaat\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1030,6 +1041,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "Gebr&uik"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Taaleigenschappen"
@@ -1109,8 +1124,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"Dit gebruikersgedefinieerde gebruikslabel kon niet worden verwijderd omdat hij "
-"in gebruik is."
+"Dit gebruikersgedefinieerde gebruikslabel kon niet worden verwijderd omdat "
+"hij in gebruik is."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1178,8 +1193,8 @@ msgstr "Vertaalde &uitdrukking in %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Van origineel"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Eigenschappen van origineel"
@@ -1453,7 +1468,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to reset \"%1\"?"
msgstr ""
-"U staat op het punt de kennisgegevens van een complete taal terug te zetten.\n"
+"U staat op het punt de kennisgegevens van een complete taal terug te "
+"zetten.\n"
"\n"
"Wilt u werkelijk \"%1\" terugzetten?"
@@ -1519,6 +1535,14 @@ msgstr "Drukt het actieve woordenlijstdocument af"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "KVocTrain beëindigen"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Alle rijen selecteren"
@@ -1579,8 +1603,10 @@ msgstr "L&essen toewijzen..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Willekeurige lessen aanmaken met niet-toegewezen items"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Ops&chonen"
@@ -1638,53 +1664,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Weergave van werkbalken aan- of uitzetten"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Alle bestanden (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Alle bestanden (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Tekst (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Tekst (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1738,6 +1748,12 @@ msgstr "Woordenlijstbestand samenvoegen"
msgid "Merging %1"
msgstr "%1 wordt samengevoegd"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "titel"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1753,13 +1769,10 @@ msgstr "Woordenlijst opslaan als"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Het bestand "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>bestaat al. Wilt u het overschrijven?</qt>"
+"<qt>Het bestand <br><b>%1</b><br>bestaat al. Wilt u het overschrijven?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1792,8 +1805,8 @@ msgid ""
"blocking values in the query options:\n"
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Er zijn momenteel geen bruikbare uitdrukkingen beschikbaar voor de vraag die u "
-"hebt gestart.\n"
+"Er zijn momenteel geen bruikbare uitdrukkingen beschikbaar voor de vraag die "
+"u hebt gestart.\n"
"Er zijn verschillende oorzaken mogelijk. Mogelijk hebt u geen enkele "
"uitdrukking voor het woordtype dat u verzocht.\n"
"Maar het is waarschijnlijker dat u uw instellingen die verwijzen naar de "
@@ -1884,16 +1897,12 @@ msgid ""
msgstr "Gebruikslabelaanwijzingen worden bijgewerkt..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Wilt u werkelijk de geselecteerde items verwijderen?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Wilt u werkelijk de geselecteerde items verwijderen?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Wilt u werkelijk het geselecteerde bereik verwijderen?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Wilt u werkelijk het geselecteerde bereik verwijderen?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1922,12 +1931,12 @@ msgstr "Bezig met aanmaken van open lessen..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Voor het toevoegen van een nieuwe taal, welke niet in dit menu voorkomt vult u "
-"eerst haar gegevens in het dialoogvenster met de algemene instellingen.\n"
+"Voor het toevoegen van een nieuwe taal, welke niet in dit menu voorkomt vult "
+"u eerst haar gegevens in het dialoogvenster met de algemene instellingen.\n"
"Wilt u dit dialoog nu aanroepen?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2006,8 +2015,7 @@ msgstr "Inactief"
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Les"
@@ -2673,20 +2681,29 @@ msgstr "Onbekend attribuut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"Uw document bevat een onbekende tag <%1>. Waarschijnlijk is uw versie van "
"KVocTrain te oud of het document is beschadigd.\n"
-"Het laden is afgebroken omdat KVocTrain geen documenten met onbekende elementen "
-"kan lezen.\n"
+"Het laden is afgebroken omdat KVocTrain geen documenten met onbekende "
+"elementen kan lezen.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Onbekend element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Leren"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3056,8 +3073,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n"
"\n"
-msgstr ""
-"maand jaar\n"
+msgstr "maand jaar\n"
#: spotlight2kvtml.cpp:331
msgid "Could not read "
@@ -3075,1797 +3091,1818 @@ msgstr "Documentstatistieken"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Aantal items per klasse"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Woordens&chat"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Leren"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Items:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "bestand.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur:"
+msgid "title"
+msgstr "titel"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lessen:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Niveau &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Klasse VAN"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Niveau &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Klasse NAAR"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Niveau &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Items"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Vervalt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Scheidingsteken:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Ver&grendeling"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Kies welk scheidingsteken u wilt gebruiken om uw gegevens te scheiden."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Niveau &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Niveau &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Niveau &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Niveau &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Woordenlijsten automatisch op&slaan bij sluiten en beëindigen"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Automatisch opslaan van uw werk toestaan"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Uw werk zal automatisch worden opgeslagen als u deze optie selecteert"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Reser&vekopie aanmaken elke"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Intelligente &toevoegingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Indien geselecteerd zal de invoerdialoog herhaaldelijk verschijnen"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Kies het scheidingsteken dat de onderdelen van een uitdrukking van elkaar zal "
-"scheiden tijdens het overdragen van gegevens van of naar een andere toepassing "
-"via het klembord."
+"Als deze functie is ingeschakeld, dan de invoerdialoog herhaaldelijk "
+"verschijnen. Nadat u het eerste origineel hebt ingevoerd dient u de "
+"bijhorende vertalingen op te geven. Daarna gaat u verder met het volgende "
+"origineel en bijhorende vertalingen, net zolang totdat u zelf stopt door op "
+"de toets Esc te drukken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Volgorde"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "&Wijzigingen toepassen zonder te vragen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Om&laag"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Uw wijzigingen zullen automatisch worden toegepast."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "O&verslaan"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zult u niet worden gevraagd of u deze wijziging "
+"werkelijk wilt doorvoeren. De wijzigingen worden automatisch toegepast."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Omhoo&g"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Kolomgrootte wijzigen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Huidig do&cument gebruiken"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatisch"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain bepaalt de grootte van de kolommen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain maakt alle kolommen van dezelfde grootte, behalve de meest linkse "
+"kolom met de lesnamen. Deze kolom is half zo groot als de anderen. De tweede "
+"kolom, die de afbeelding bevat die de status van de rij omschrijft, heeft "
+"een vaste breedte."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ercentage"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"De kolommen worden met dezelfde factor geschaald als die van het venster als "
+"u het venster groter of kleiner maakt."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt de kolomgrootte aangepast aan de hand van de "
+"venstergrootte"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Vast"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "De kolommengroottes worden niet aangepast"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Indien ingeschakeld worden de kolomgroottes niet aangepast"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&aam:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Laden"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Aantal items per klasse"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Schakel dit in als u wilt dat de items op het klembord dezelfde taalvolgorde "
"hebben als het huidige document."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Aantal items per les invoeren:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Woordenlijsten automatisch op&slaan bij sluiten en beëindigen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt er verwacht dat de items op het klembord dezelfde "
-"taalvolgorde hebben als het huidige document."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabellettertype:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Leitner-lesmethode gebruiken"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Richting willekeurig &wisselen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd, activeer een voortgangsbalk die de resterende tijd "
+"toont."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Als dit is geselecteerd is er geen tijdslimiet voor elke vraag"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Stel de tijd in die maximaal is toegestaan per vraag."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Suggestielijsten activ&eren"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Vertalingen bij punten opsplitsen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Vertalingen bij punten opsplitsen"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Vertalingen opsplitsen bij dubbele punten"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Vertalingen opsplitsen bij puntkomma's"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Vertalingen opsplitsen bij komma's"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Maximum aantal velden waarin de vertalingen worden opgesplitst"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Activeer de knop \"Meer tonen\" in het vragenscherm"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Activeer de knop \"Ik weet het\" in het vragenscherm"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-lettertype:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Klassekleuren"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Niveau &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "De geselecteerde rijen verwijderen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Kleuren gebr&uiken"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Niveau &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Niveau &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Niveau &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Niet gevraagd:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Kleur voor graad 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Beschikbare talen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 1 te wijzigen."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Verwijder de gekozen taal"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Niveau &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Klik op deze knop om de gekozen taal te verwijderen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Niveau &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternatieve taalcode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Hier is een alternatieve taalcode ingesteld die u eventueel kunt veranderen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Uw eigen beschrijving van de taalcode."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Kleur voor graad 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Hier kunt u de beschrijving van de taalcode eventueel veranderen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 2 te wijzigen."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Selecteer een taal of gebruik 'Nieuwe taalcode toevoegen' om er een toe te "
+"voegen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Niveau &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"U kunt in het lijstveld een taal selecteren of de dialoog 'Nieuwe taalcode "
+"toevoegen' hieronder gebruiken om er een toevoegen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "De vlag die bij de taal hoort"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"De standaardvlag die de taal representeert is hier ingesteld. U kunt "
+"eventueel een andere afbeelding kiezen door op de knop te klikken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Kleur voor graad 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Taalc&ode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 3 te wijzigen."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "U kunt aan elke kolom een taal toewijzen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Elke kolom kan een taal toegewezen krijgen. Dit wordt intern gedaan aan de "
+"hand van de gebruikelijke internationale taalcodes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Alte&rnatieve code:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Kleur voor graad 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Selecteer een tweede taalcode indien nodig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 4 te wijzigen."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Soms is het handig om een tweede taalcode te kiezen, omdat sommige talen "
+"naast de gebruikelijke korte code ook nog een of twee langere codes hebben."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "&Taalnaam:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Beschrijf de taal in uw eigen woorden."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Kleur voor graad 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Hier kunt u de taalcode een omschrijving in uw eigen taal geven. Deze zal "
+"worden getoond op de knoppen in de hoofdweergave. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 5 te wijzigen."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "Af&beelding:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Stel een afbeelding voor de taal in"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Kies een afbeelding die de taal hierboven zal representeren."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Kleur voor graad 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Toetsenbordindeling:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 6 te wijzigen."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Voeg nieuwe taalcode toe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Voeg taalgegevens uit de &TDE-database toe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Haalt de taalkeuzes uit de TDE-database"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Kleur voor graad 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Deze knop opent een menu dat alle landen bevat die bekend zijn bij uw TDE-"
+"installatie. U kunt hiermee de gewenste taaleigenschappen toevoegen aan uw "
+"eigen lijst."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 7 te wijzigen."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Voeg taalgegevens uit ISO639-&1 toe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Kleuren gebr&uiken"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Lijst met talen van ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"als dit niet is ingeschakeld, dan hebt u gewoon zwart op wit voor de graden Als "
-"dit is ingeschakeld, dan worden de kleuren hieronder gekozen."
+"Druk op deze knop om een menu te openen dat alle talen bevat van \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Alternatieve lesmethode gebr&uiken"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Leitner-lesmethode gebruiken"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Toevoegen van de door u ingevoerde taal toestaan."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Deze knop wordt actief als u een taalcode in het veld invoert."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Voer hier uw taalcode in als u deze weet."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Voer hier uw taalcode in als u deze weet, of gebruik een van de twee knoppen "
+"hieronder om de taalcode te kiezen."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Scheidingsteken:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Kies welk scheidingsteken u wilt gebruiken om uw gegevens te scheiden."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Kies het scheidingsteken dat de onderdelen van een uitdrukking van elkaar "
+"zal scheiden tijdens het overdragen van gegevens van of naar een andere "
+"toepassing via het klembord."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Volgorde"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "Om&laag"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "O&verslaan"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Omhoo&g"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Huidig do&cument gebruiken"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Schakel dit in als u wilt dat de items op het klembord dezelfde taalvolgorde "
+"hebben als het huidige document."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt er verwacht dat de items op het klembord dezelfde "
+"taalvolgorde hebben als het huidige document."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Alternatieve lesmethode gebr&uiken"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Selecteer dit om de Leitner-lesmethode te gebruiken. Deze methode vereist dat u "
-"4 keer achter elkaar een vraag goed beantwoord. "
+"Selecteer dit om de Leitner-lesmethode te gebruiken. Deze methode vereist "
+"dat u 4 keer achter elkaar een vraag goed beantwoord. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Richting willekeurig &wisselen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Willekeurige vragenopties"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Suggestielijsten activ&eren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Indien geselecteerd kunt u via F5 of F6 een lijst met suggesties openen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld kunt u een deel van een antwoord invoeren en "
"vervolgens op F5 of F6 drukken om een lijst met vertalingen te openen die de "
"door u ingetypte tekst (gedeeltelijk) bevat."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Ver&taling opsplitsen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Splits vertalingen en toon meerdere antwoordvelden"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Als deze opties zijn ingeschakeld zal het programma de vertalingen opsplitsen "
-"in verschillende delen en meerdere antwoordvelden tonen. U dient ze dan "
-"allemaal te beantwoorden. Dit is is handig als een woord bijvoorbeeld meerdere "
-"betekenissen kent die in de andere taal verschillende vertalingen oplevert."
+"Als deze opties zijn ingeschakeld zal het programma de vertalingen "
+"opsplitsen in verschillende delen en meerdere antwoordvelden tonen. U dient "
+"ze dan allemaal te beantwoorden. Dit is is handig als een woord bijvoorbeeld "
+"meerdere betekenissen kent die in de andere taal verschillende vertalingen "
+"oplevert."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Maximum aantal &velden:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Maximum aantal velden waarin de vertalingen worden opgesplitst"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Voer het maximum aantal antwoordvelden in die u wilt hebben. Bij het splitsen "
-"van de vertalingen zal het programma niet meer dan dit aantal velden aanmaken, "
-"waarbij het laatste veld de rest van de vertaling zal bevatten."
+"Voer het maximum aantal antwoordvelden in die u wilt hebben. Bij het "
+"splitsen van de vertalingen zal het programma niet meer dan dit aantal "
+"velden aanmaken, waarbij het laatste veld de rest van de vertaling zal "
+"bevatten."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Knop 'I&k weet het' activeren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Activeer de knop \"Ik weet het\" in het vragenscherm"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal de knop \"Ik weet het\" beschikbaar zijn. Hiermee kunt "
-"u aangeven dat u het resultaat al weet zonder dat u het hoeft in te vullen of "
-"te selecteren. De knop is standaard actief, door deze optie uit te schakelen "
-"maakt u de knop inactief."
+"Indien ingeschakeld zal de knop \"Ik weet het\" beschikbaar zijn. Hiermee "
+"kunt u aangeven dat u het resultaat al weet zonder dat u het hoeft in te "
+"vullen of te selecteren. De knop is standaard actief, door deze optie uit te "
+"schakelen maakt u de knop inactief."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "bij"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "pun&ten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Vertalingen bij punten opsplitsen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld worden de vertalingen opgesplitst bij de punten, "
-"indien aanwezig. Punten aan het einde zullen worden verwijderd."
+"Als deze optie is ingeschakeld worden de vertalingen opgesplitst bij de "
+"punten, indien aanwezig. Punten aan het einde zullen worden verwijderd."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "punt&komma's"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Vertalingen opsplitsen bij puntkomma's"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Als deze opties zijn ingeschakeld worden de vertalingen die niet zijn "
"opgesplitst bij de punten of dubbele punten worden gesplitst bij de "
"puntkomma's, indien aanwezig."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "ko&mma's"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Vertalingen opsplitsen bij komma's"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de vertalingen die niet zijn "
"opgesplitst bij punten, dubbele punten of puntkomma's worden opgesplitst bij "
"komma's, indien aanwezig."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "dubbe&le punten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Vertalingen opsplitsen bij dubbele punten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de de vertalingen die niet bij de "
-"punten zijn opgesplitst worden opgesplitst bij dubbele punten, indien aanwezig."
+"punten zijn opgesplitst worden opgesplitst bij dubbele punten, indien "
+"aanwezig."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Knop \"Meer tonen\" a&ctiveren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Activeer de knop \"Meer tonen\" in het vragenscherm"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld kunt u gebruik maken van de knop \"Meer tonen\". "
-"Door op deze knop te drukken krijgt u de volgende letter in uw antwoord op de "
-"vraag te zien. Als deze optie is uitgeschakeld zal de knop inactief zijn, u "
-"kunt haar dan niet gebruiken."
+"Als deze optie is ingeschakeld kunt u gebruik maken van de knop \"Meer tonen"
+"\". Door op deze knop te drukken krijgt u de volgende letter in uw antwoord "
+"op de vraag te zien. Als deze optie is uitgeschakeld zal de knop inactief "
+"zijn, u kunt haar dan niet gebruiken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tijd per vraag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Toon oplossing"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "Gee&n tijdslimiet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Selecteer dit als u niet wilt dat er per vraag een maximum tijd is."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Als dit is geselecteerd is er geen tijdslimiet voor elke vraag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "Ga &door na verstrijken van tijdslimiet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Max. tijd (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Resterende tijd &tonen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd, activeer een voortgangsbalk die de resterende tijd toont."
+"Indien geselecteerd, activeer een voortgangsbalk die de resterende tijd "
+"toont."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een voortgangsbalk wilt activeren die de resterende "
-"tijd per vraag toont."
+"Selecteer deze optie als u een voortgangsbalk wilt activeren die de "
+"resterende tijd per vraag toont."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Stel de tijd in die maximaal is toegestaan per vraag."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"U kunt een tijdslimiet instellen die KVocTrain u geeft om het goede antwoord te "
-"onthouden. Stel die maximumtijd in die u per vraag wilt toestaan."
+"U kunt een tijdslimiet instellen die KVocTrain u geeft om het goede antwoord "
+"te onthouden. Stel die maximumtijd in die u per vraag wilt toestaan."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Vervalt"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Klasse:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Ver&grendeling"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Foutentelling:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Beschikbare talen"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Laatste &vraag:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Verwijder de gekozen taal"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Woordt&ype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Klik op deze knop om de gekozen taal te verwijderen."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Vra&gentelling:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternatieve taalcode"
+msgid "&All"
+msgstr "&Alles"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Hier is een alternatieve taalcode ingesteld die u eventueel kunt veranderen"
+msgid "&None"
+msgstr "Gee&n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Uw eigen beschrijving van de taalcode."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Geselecteerde lessen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Hier kunt u de beschrijving van de taalcode eventueel veranderen."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Les:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Selecteer een taal of gebruik 'Nieuwe taalcode toevoegen' om er een toe te "
-"voegen."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabellettertype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"U kunt in het lijstveld een taal selecteren of de dialoog 'Nieuwe taalcode "
-"toevoegen' hieronder gebruiken om er een toevoegen."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-lettertype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "De vlag die bij de taal hoort"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Klassekleuren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"De standaardvlag die de taal representeert is hier ingesteld. U kunt eventueel "
-"een andere afbeelding kiezen door op de knop te klikken."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Taalc&ode:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Niet gevraagd:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "U kunt aan elke kolom een taal toewijzen"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Elke kolom kan een taal toegewezen krijgen. Dit wordt intern gedaan aan de hand "
-"van de gebruikelijke internationale taalcodes."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Kleur voor graad 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Alte&rnatieve code:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 1 te wijzigen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Selecteer een tweede taalcode indien nodig"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Soms is het handig om een tweede taalcode te kiezen, omdat sommige talen naast "
-"de gebruikelijke korte code ook nog een of twee langere codes hebben."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "&Taalnaam:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Kleur voor graad 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Beschrijf de taal in uw eigen woorden."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 2 te wijzigen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Hier kunt u de taalcode een omschrijving in uw eigen taal geven. Deze zal "
-"worden getoond op de knoppen in de hoofdweergave. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Af&beelding:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Stel een afbeelding voor de taal in"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Kleur voor graad 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Kies een afbeelding die de taal hierboven zal representeren."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 3 te wijzigen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Toetsenbordindeling:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Voeg nieuwe taalcode toe"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Voeg taalgegevens uit de &TDE-database toe"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Kleur voor graad 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Haalt de taalkeuzes uit de TDE-database"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 4 te wijzigen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Deze knop opent een menu dat alle landen bevat die bekend zijn bij uw "
-"TDE-installatie. U kunt hiermee de gewenste taaleigenschappen toevoegen aan uw "
-"eigen lijst."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Voeg taalgegevens uit ISO639-&1 toe"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Lijst met talen van ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Kleur voor graad 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om een menu te openen dat alle talen bevat van \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 5 te wijzigen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Toevoegen van de door u ingevoerde taal toestaan."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Deze knop wordt actief als u een taalcode in het veld invoert."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Kleur voor graad 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Voer hier uw taalcode in als u deze weet."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 6 te wijzigen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Voer hier uw taalcode in als u deze weet, of gebruik een van de twee knoppen "
-"hieronder om de taalcode te kiezen."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "bestand.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "titel"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Kleur voor graad 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Klasse:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 7 te wijzigen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Foutentelling:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Kleuren gebr&uiken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Laatste &vraag:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"als dit niet is ingeschakeld, dan hebt u gewoon zwart op wit voor de graden "
+"Als dit is ingeschakeld, dan worden de kleuren hieronder gekozen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Woordt&ype:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Documentopties"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Vra&gentelling:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Sorteren &toestaan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Alles"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Taalelementen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Gee&n"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Taalcode (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Geselecteerde lessen:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Lidwoorden"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Les:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Vrouwelijk:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Woordenlijsten automatisch op&slaan bij sluiten en beëindigen"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Mannelijk:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Automatisch opslaan van uw werk toestaan"
+msgid "Definite"
+msgstr "Bepaald"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Uw werk zal automatisch worden opgeslagen als u deze optie selecteert"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Onzijdig:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Reser&vekopie aanmaken elke"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Onbepaald"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Vervoegingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Intelligente &toevoegingen"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Indien geselecteerd zal de invoerdialoog herhaaldelijk verschijnen"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Als deze functie is ingeschakeld, dan de invoerdialoog herhaaldelijk "
-"verschijnen. Nadat u het eerste origineel hebt ingevoerd dient u de bijhorende "
-"vertalingen op te geven. Daarna gaat u verder met het volgende origineel en "
-"bijhorende vertalingen, net zolang totdat u zelf stopt door op de toets Esc te "
-"drukken."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "&Wijzigingen toepassen zonder te vragen"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "&Algemeen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Uw wijzigingen zullen automatisch worden toegepast."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Vrouwelijk:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zult u niet worden gevraagd of u deze wijziging werkelijk "
-"wilt doorvoeren. De wijzigingen worden automatisch toegepast."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Mannelijk:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Kolomgrootte wijzigen"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Onzij&dig:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisch"
+msgid "Plural"
+msgstr "Meervoud"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain bepaalt de grootte van de kolommen"
+msgid "&Common"
+msgstr "Al&gemeen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain maakt alle kolommen van dezelfde grootte, behalve de meest linkse "
-"kolom met de lesnamen. Deze kolom is half zo groot als de anderen. De tweede "
-"kolom, die de afbeelding bevat die de status van de rij omschrijft, heeft een "
-"vaste breedte."
+msgid "Singular"
+msgstr "Enkelvoud"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ercentage"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Lesbeschrijvingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"De kolommen worden met dezelfde factor geschaald als die van het venster als u "
-"het venster groter of kleiner maakt."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieuw..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt de kolomgrootte aangepast aan de hand van de "
-"venstergrootte"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Wijzigen..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Vast"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Moeilijkheidsgraadbeschrijvingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "De kolommengroottes worden niet aangepast"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Algemene documenteigenschappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Indien ingeschakeld worden de kolomgroottes niet aangepast"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&aam:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Auteurs:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Laden"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "Bewe&rking:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licentie:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Typeomschrijvingen"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Gebruikslabels"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Vergelijking van adjectieven"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Additionele eigenschappen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynoniemen:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Te&genstellingen:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&Voorbeeld:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "Bewe&rking:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Parafrase:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Suggesties voor meerkeuzevragen"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Vervoegingen van werkwoorden"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "&Algemeen"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "Al&gemeen"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Roept de lesinvoerdialoog aan"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. persoon:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Algemene eigenschappen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Vrouwelijk:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Uitdrukking:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Enkelvoud"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Uitspraak:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. persoon:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Roept de invoerdialoog voor lessen aan"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Onzijdig:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Roept het dialoogvenster met tekens van het fonetische alfabet aan"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Mannelijk:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ype"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. persoon:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Subtype:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Meervoud"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Roept het invoerdialoogvenster voor woordtypen aan"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Moeilijkheidsgraad:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Roept de invoerdialoog voor gebruikslabels aan"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Volgende"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Actie&f"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Valse vr&iend:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Graad:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Laatste vragen&datum"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "V&andaag"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nooit"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Vragentellers"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Fout:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Alles bijelkaar:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Vergelijking van adjectieven"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Roept de lesinvoerdialoog aan"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Algemene eigenschappen"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Suggesties voor meerkeuzevragen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Uitdrukking:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Uitspraak:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Roept de invoerdialoog voor lessen aan"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Roept het dialoogvenster met tekens van het fonetische alfabet aan"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ype"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Subtype:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Vervoegingen van werkwoorden"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Roept het invoerdialoogvenster voor woordtypen aan"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. persoon:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Roept de invoerdialoog voor gebruikslabels aan"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Moeilijkheidsgraad:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Actie&f"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Volgende"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Voer de juiste vertaling in:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Woordens&chat"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Originele uitdrukking"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Leren"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ype:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "Valse &vriend:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Vul de ontbrekende vergelijkingsuitdrukkingen in:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verifiëren"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Meer tonen"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Ik &weet het"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "&Alles tonen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Ik weet &het niet"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Ik &weet het"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tijd:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Telling:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Cyclus:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Selecteer het juiste lidwoord voor dit zelfstandig naamwoord:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&vrouwelijk"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&mannelijk"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&onzijdig"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Selecteer de juiste vertaling:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Ik weet &het niet"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Vul de ontbrekende vergelijkingsuitdrukkingen in:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Voer de juiste vervoegingsvormen in."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Huidige moeilijkheidsgraad is %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Basisvorm:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Typeomschrijvingen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Taalelementen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Taalcode (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Lidwoorden"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Bepaald"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Onbepaald"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Voer de juiste vertaling in:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Vervoegingen"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Originele uitdrukking"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. persoon:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ype:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Vrouwelijk:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "Valse &vriend:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Mannelijk:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Meer tonen"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Onzij&dig:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Ik weet &het niet"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Documentopties"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Voer de juiste vervoegingsvormen in."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Sorteren &toestaan"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Huidige moeilijkheidsgraad is %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Algemene documenteigenschappen"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Basisvorm:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Items:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Auteurs:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licentie:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lessen:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Gebruikslabels"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Klasse VAN"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Lesbeschrijvingen"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Klasse NAAR"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Moeilijkheidsgraadbeschrijvingen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"
+msgid "Entries"
+msgstr "Items"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 80030d5cce5..5db36066e67 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lars Nestås Mathisen,Karl Ove Hufthammer"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "orvarodd@start.no,karl@huftis.org"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -125,18 +137,15 @@ msgstr "12 månader"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
"\n"
"Meiningslause blokkeringstider.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Tida for nivå %1 er ikkje mindre enn tida for nivå %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Tida for nivå %1 er ikkje mindre enn tida for nivå %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -160,8 +169,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"På nivå %1 eer blokktida ikkje mindre enn utløpstida.\n"
+msgstr "På nivå %1 eer blokktida ikkje mindre enn utløpstida.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -196,6 +204,11 @@ msgstr "Språkeigenskapar"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "&Vis "
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "Visingsval"
@@ -248,9 +261,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -953,10 +966,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Biletet er ugyldig"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Fila inneheld ikkje eit gyldig bilete.\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Fila inneheld ikkje eit gyldig bilete.\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1042,6 +1053,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Bruksområde"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Valgrupper"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Språkeigenskapar"
@@ -1190,8 +1206,8 @@ msgstr "Omsett &uttrykk i %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Frå opphav"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Eigenskapar frå opphav"
@@ -1540,6 +1556,14 @@ msgstr "Lagra den gjeldande ordlista."
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Avslutt KVocTrain."
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1609,8 +1633,10 @@ msgstr "Tildel ø&vingar …"
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Lagar tilfeldige øvingar med lause oppføringar."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Rydd opp"
@@ -1673,44 +1699,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Vis/skjul verktøylinjer."
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Ordforrådøving"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1765,6 +1783,12 @@ msgstr "Slå saman ordlistefil"
msgid "Merging %1"
msgstr "Slår saman %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "tittel"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1780,9 +1804,8 @@ msgstr "Lagra ordliste som"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Fila<br><b>%1</b><br>finst allereie. Vil du skriva over ho?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1905,16 +1928,12 @@ msgid ""
msgstr "Oppdaterer bruksområdeindeksar …"
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil sletta oppføringa?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil sletta merkt område?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta merkt område?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1943,8 +1962,8 @@ msgstr "Lagar vilkårlege øvingar …"
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"For å leggja til eit nytt språk som ikkje finst i undermenyen, må du først "
@@ -2028,8 +2047,7 @@ msgstr "Ikkje i bruk"
msgid "Original"
msgstr "Opphav"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Øving"
@@ -2696,8 +2714,8 @@ msgstr "Ukjent attributt"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2711,6 +2729,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Ukjent element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Innlæring"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2918,8 +2945,8 @@ msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
-"Konverteringsskriptet «langen2kvtml» (du finn filene på "
-"http://www.vokabeln.de/files.htm)."
+"Konverteringsskriptet «langen2kvtml» (du finn filene på http://www.vokabeln."
+"de/files.htm)."
#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
@@ -3106,1762 +3133,1779 @@ msgstr "Dokumentstatistikk"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Talet på oppføringar per nivå"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Ordliste"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Innlæring"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "–"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Oppføringar:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fil.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfattar:"
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Øvingar:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivå &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Nivå frå"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivå &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Nivå til"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivå &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Oppføringar"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Utløpstid"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokkering"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivå &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivå &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivå &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivå &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Skiljeteikn:"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Lagra val automatisk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Vel skiljeteikn for deling av tekst."
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Lag &tilfeldig oppgåve"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Smart &tillegg"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast automatisk."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Vel kva skilkjeteikn du vil bruka til å dela delane av eit uttrykk ved "
-"overføring av data frå eller til eit anna program over utklippstavla."
+"Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast på nytt når du har lagt "
+"til ei oppføring. Slik vil det helda fram, heilt til du trykkjer «Escape»."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&Rekkefølgje"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Bruk endringar &utan å spørja"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Ned"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Endringar vil brukast automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Hopp over"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr "Endringar vil brukast automatisk, utan nokon spørsmål."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Opp"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Endring av kolonnestorleik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Bruk &gjeldande dokument"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatisk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "Programmet avgjer breidda på kolonnar."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet."
+"Programmet gjer kvar kolonne like brei, med unntak av den til venstre (med "
+"øktnamna), som vert halvparten så brei som dei andre. Den andre kolonna, med "
+"biletet, har fast breidd."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&rosent"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fast"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd ved endringa av vindauget."
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&amn:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Tabellskrift:"
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Talet på oppføringar per nivå"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr "Legg automatisk til nye rader etter kvart som dei trengs."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA-skrift:"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr "Bruk same språkrekkjefølgje som gjeldande dokument for utklippstavla."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Nivåfargar"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+"Vel skiljeteikn bruka ved kopiering og innliming av tekst. Standardverdien "
+"er tabulator."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivå &4:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivå &5:"
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Talet på oppføringar per øving"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Lagra val automatisk"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivå &7:"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivå &6:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr "Tidsintervall mellom to automatisk reservekopiar."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr "I blokkeringsfana. Viss sann, så vert oppgåva blokkert."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr "I blokkeringsfana. Viss sann, så kan oppgåva ha utløpstid."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Byt retning tilfeldig"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Ikkje bruk tidsgrense for oppgåver."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Lengste tid som kan brukast per oppgåve."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Bruk framleggliste i tilfeldig oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Del omsetjingar i tilfeldig oppgåve."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Del omsetjingar ved kolon."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Del omsetjingar ved semikolon."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Del omsetjingar ved komma."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Største talet på felt å dela omsetjingar i."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp i tilfeldig oppgåve."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp i tilfeldig oppgåve."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Ikkje spurd:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr "Skrift vist i hovuddelen av programmet."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Fjernar dei merkte radene."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Farge for nivå 1."
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Bruk eigne fargar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 1."
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivå &1:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivå &2:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Farge for nivå 2."
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 2."
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivå &3:"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Tilgjengelege språk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Slett merkt språk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr ""
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Slett det merkte språket."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Farge for nivå 3."
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternativ språkkode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 3."
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "Her står ein alternativ språkkode, som du kan endra om du ønskjer."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Eiga skildring av språkkoden."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Her står ei skildring av språkoden, som du kan endra om du ønskjer."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Vel eit språk eller bruk «Legg til ny språkkode»."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr "Du kan velja eit språk eller legja til ein ny språkkode."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Flagget som representerer språket."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
+"Her står flagget som representerer språket, men du kan velja eit anna bilete "
+"ved å trykkja på knappen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Farge for nivå 4."
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Språkk&ode:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 4."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Du kan tildela eit språk til kvar kolonne."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Du kan tildela eit språk til kvar kolonne. Internt vert dette gjort med dei "
+"vanlege internasjonale språkkodane."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Alte&rnativ kode:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Vel ein annan språkkode om nødvendig."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
+"Av og til kan det vera nyttig å ha ein annan språkkode, sidan nokre språk "
+"har to språkkodar – éin kort og éin lang."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Farge for nivå 5."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "S&pråknamn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 5."
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Skildra språket med eigne ord."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr "Her kan du gje namnet som skal knyttast til språkkoden."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Bilete:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Vel bilete for språket"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Vel biletet som skal representera språket ovanfor."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturoppsett:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Legg til ny språkkode"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Legg til språkdata frå &TDE-databasen"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Hent språkval frå TDE-databasen."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
+"Denne knappen opnar ein meny som inneheld alle språka i TDE-installasjonen "
+"din. Dei er sorterte etter land, slik at du lett kan finna språket ditt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Legg til språkdata frå ISO639-&1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Farge for nivå 6."
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 6."
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Oversikt over språk dekka av ISO 639-1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr "Opna ein meny over alle språkkodar tilgjengelege i ISO 639-1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Godta tillegg av språket du skreiv inn."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Denne knappen vert tilgjengeleg når du skriv inn ein språkkode."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Skriv inn språkkoden."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr "Skriv inn språkkoden eller bruk éin av dei to knappane."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Skiljeteikn:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Vel skiljeteikn for deling av tekst."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
+"Vel kva skilkjeteikn du vil bruka til å dela delane av eit uttrykk ved "
+"overføring av data frå eller til eit anna program over utklippstavla."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&Rekkefølgje"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Farge for nivå 7."
+msgid "&Down"
+msgstr "&Ned"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 7."
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Hopp over"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Bruk fargar"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Opp"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Bruk &gjeldande dokument"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Med valet av, får du berre svart på kvitt for nivåa. Med valet på, vert fargar "
-"bruka."
+"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande "
+"dokumentet."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Bruk alternativ læremetode"
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande "
+"dokumentet."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden."
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Bruk alternativ læremetode"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Bruk Leitner-læremetoden, som krev at du kan svarar rett på kavrt spørsmål fire "
-"gongar på rad."
+"Bruk Leitner-læremetoden, som krev at du kan svarar rett på kavrt spørsmål "
+"fire gongar på rad."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Byt retning tilfeldig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Val for tilfeldige oppgåver"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Bruk framleggliste"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Viss slått på, vil «F5» gje ei liste over framlegg."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Med dette valet på, kan du skriva inn delar av svaret, og så trykkja «F5» eller "
-"«F6» for å få ei oversikt over omsetjingar som startar med eller inneheld "
-"teksten du skreiv."
+"Med dette valet på, kan du skriva inn delar av svaret, og så trykkja «F5» "
+"eller «F6» for å få ei oversikt over omsetjingar som startar med eller "
+"inneheld teksten du skreiv."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Del &omsetjingar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Del omsetjingar og vis fleire svarfelt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Med dette valet på, vil programmet dela omsetjingar i fleire delar, visa fleire "
-"svarfelt, og du må svara på alle. Dette er nyttig når eit ord har fleire "
-"meiningar som har forskjellige omsetjingar i det andre språket."
+"Med dette valet på, vil programmet dela omsetjingar i fleire delar, visa "
+"fleire svarfelt, og du må svara på alle. Dette er nyttig når eit ord har "
+"fleire meiningar som har forskjellige omsetjingar i det andre språket."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Største tal på &felt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Størt tal på felt omsetjingar skal delast i."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Skriv inn største tal på felt omsetjingar skal kunna delast i. Programmet vil "
-"då berre dela i så mange delar, og siste del vil innehelda resten av "
+"Skriv inn største tal på felt omsetjingar skal kunna delast i. Programmet "
+"vil då berre dela i så mange delar, og siste del vil innehelda resten av "
"omsetjinga."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Vis «Eg veit svaret»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Med dette valet på, kan du bruka ein «Eg veit svaret»-knapp, som du kan bruka "
-"til å seia frå at du veit svaret, utan at du treng skriva det."
+"Med dette valet på, kan du bruka ein «Eg veit svaret»-knapp, som du kan "
+"bruka til å seia frå at du veit svaret, utan at du treng skriva det."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "ved"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&punktum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved eventuelle punktum (med unntak "
-"av punktum på slutten, som vert fjerna)."
+"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved eventuelle punktum (med "
+"unntak av punktum på slutten, som vert fjerna)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "sem&ikolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Del omsetjingar ved semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum eller kolon "
-"delast ved eventuelle semikolon."
+"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum eller "
+"kolon delast ved eventuelle semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "ko&mma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Del omsetjingar ved komma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved punktum, kolon eller semikolon "
-"delast ved eventuelle semikolon."
+"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved punktum, kolon eller "
+"semikolon delast ved eventuelle semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "ko&lon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum delast ved "
"eventuelle komma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Vis «Vis meir»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Med dette valet på, kan du bruka ein «Vis meir»-knapp, som vil visa neste "
"bokstav i oppgåva."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tid per oppgåve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Vi&s løysing"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Inga tidsavgrensing "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing per oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing for oppgåver."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Hald fram etter at tida har gått ut"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Makstid (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "&Vis gjenståande tid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid for kvar oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Vel lengste tid per oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Du kan her velja ei tidsgrense på kor lenge du får tenkja deg om før du må "
"svara."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Utløpstid"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Nivå:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Blokkering"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Tal på feil:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Tilgjengelege språk"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Siste &oppgåve:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Slett merkt språk"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Ord&type:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Slett det merkte språket."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Oppgåve&tal:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternativ språkkode"
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "Her står ein alternativ språkkode, som du kan endra om du ønskjer."
+msgid "&None"
+msgstr "&Ingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Eiga skildring av språkkoden."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Merkte øvingar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Her står ei skildring av språkoden, som du kan endra om du ønskjer."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Øving:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Tabellskrift:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA-skrift:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Vel eit språk eller bruk «Legg til ny språkkode»."
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Nivåfargar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr "Du kan velja eit språk eller legja til ein ny språkkode."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Ikkje spurd:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Flagget som representerer språket."
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Her står flagget som representerer språket, men du kan velja eit anna bilete "
-"ved å trykkja på knappen."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Farge for nivå 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Språkk&ode:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Du kan tildela eit språk til kvar kolonne."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-"Du kan tildela eit språk til kvar kolonne. Internt vert dette gjort med dei "
-"vanlege internasjonale språkkodane."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Alte&rnativ kode:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Farge for nivå 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Vel ein annan språkkode om nødvendig."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
msgstr ""
-"Av og til kan det vera nyttig å ha ein annan språkkode, sidan nokre språk har "
-"to språkkodar – éin kort og éin lang."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "S&pråknamn:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Farge for nivå 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Skildra språket med eigne ord."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr "Her kan du gje namnet som skal knyttast til språkkoden."
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Bilete:"
+msgid "Alt+4"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Vel bilete for språket"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Farge for nivå 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Vel biletet som skal representera språket ovanfor."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturoppsett:"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Legg til ny språkkode"
+msgid "Alt+5"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Legg til språkdata frå &TDE-databasen"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Farge for nivå 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Hent språkval frå TDE-databasen."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-"Denne knappen opnar ein meny som inneheld alle språka i TDE-installasjonen din. "
-"Dei er sorterte etter land, slik at du lett kan finna språket ditt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Legg til språkdata frå ISO639-&1"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Farge for nivå 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Oversikt over språk dekka av ISO 639-1."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr "Opna ein meny over alle språkkodar tilgjengelege i ISO 639-1."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
+msgid "Alt+7"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Godta tillegg av språket du skreiv inn."
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Farge for nivå 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Denne knappen vert tilgjengeleg når du skriv inn ein språkkode."
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Skriv inn språkkoden."
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Bruk fargar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr "Skriv inn språkkoden eller bruk éin av dei to knappane."
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Med valet av, får du berre svart på kvitt for nivåa. Med valet på, vert "
+"fargar bruka."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fil.kvtml"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentval"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "tittel"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Godta &sortering"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Nivå:"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Språkelement"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Tal på feil:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Språkkode (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Siste &oppgåve:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artiklar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Ord&type:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "H&okjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Oppgåve&tal:"
+msgid "&Male:"
+msgstr "H&ankjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
+msgid "Definite"
+msgstr "Bestemt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ingen"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Inkjekjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Merkte øvingar:"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Ubestemt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Øving:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Lagra val automatisk"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Bøying"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&Førsteperson:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Lag &tilfeldig oppgåve"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&Andreperson:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "3. Person:"
+msgstr "&Tredjeperson:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Smart &tillegg"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "V&anleg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast automatisk."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "H&okjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast på nytt når du har lagt til "
-"ei oppføring. Slik vil det helda fram, heilt til du trykkjer «Escape»."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "H&ankjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Bruk endringar &utan å spørja"
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&Inkjekjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Endringar vil brukast automatisk."
+msgid "Plural"
+msgstr "Fleirtal"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr "Endringar vil brukast automatisk, utan nokon spørsmål."
+msgid "&Common"
+msgstr "V&anleg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Endring av kolonnestorleik"
+msgid "Singular"
+msgstr "Eintal"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisk"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Øvingsskildringar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "Programmet avgjer breidda på kolonnar."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny …"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"Programmet gjer kvar kolonne like brei, med unntak av den til venstre (med "
-"øktnamna), som vert halvparten så brei som dei andre. Den andre kolonna, med "
-"biletet, har fast breidd."
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Endra …"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&rosent"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Tidsskildringar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Generelle dokumenteigenskapar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tittel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fast"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Forfattarar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd."
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Merknad:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd ved endringa av vindauget."
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lisensvilkår:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&amn:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Typeskildringar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Usage Labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "&Gradbøying av adjektiv"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Øvrige val"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonym:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Antonym:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&Eksempel:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Merknad:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Omskriving:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Framlegg til fleirvalsoppgåve"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Bøying av verb"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "V&anleg"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "V&anleg"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Opna øvingsdialog."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&Førsteperson:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Felleseigenskapar"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "H&okjønn:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Uttrykk:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Eintal"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Uttale:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&Tredjeperson:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Inkjekjønn:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog med teikn frå det fonetiske alfabetet."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "H&ankjønn:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ype"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&Andreperson:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Undertype:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Fleirtal"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog for ordtypar."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tid:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog for bruksområde."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Neste"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&I bruk"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Falsk &venn:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Nivå:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Dato for siste &oppgåve:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "I &dag"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Aldri"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Oppgåveteljarar"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Feil:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Totalt:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "&Gradbøying av adjektiv"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Opna øvingsdialog."
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Felleseigenskapar"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Framlegg til fleirvalsoppgåve"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Uttrykk:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Uttale:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog."
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog med teikn frå det fonetiske alfabetet."
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ype"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Undertype:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Bøying av verb"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog for ordtypar."
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&Tredjeperson:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog for bruksområde."
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tid:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&I bruk"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Skriv inn rett omsetjing:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Ordliste"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Opphavleg uttrykk"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Innlæring"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Type:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Falsk venn:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Skriv inn gradbøyinga som manglar:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Sjekk"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Vis &meir"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Eg &veit svaret"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "&Vis alle"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Eg veit &ikkje"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Eg &veit svaret"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Framgang"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Tal:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Syklus:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Vel rett artikel for dette substantivet:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "h&okjønn"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "h&ankjønn"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&inkjekjønn"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Vel rett omsetjing:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Eg veit &ikkje"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Skriv inn gradbøyinga som manglar:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Skriv inn rett bøyingsform."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Gjeldande tid er %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Grunnform:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Typeskildringar"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny …"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Endra …"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Språkelement"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Språkkode (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artiklar"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Bestemt"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Ubestemt"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Skriv inn rett omsetjing:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Bøying"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Opphavleg uttrykk"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "&Tredjeperson:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Type:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "H&okjønn:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Falsk venn:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "H&ankjønn:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Vis &meir"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&Inkjekjønn:"
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Eg veit &ikkje"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentval"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Skriv inn rett bøyingsform."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Godta &sortering"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Gjeldande tid er %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Generelle dokumenteigenskapar"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Grunnform:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tittel:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Oppføringar:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Forfattarar:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfattar:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Lisensvilkår:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Øvingar:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Nivå frå"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Øvingsskildringar"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Nivå til"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Tidsskildringar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lars Nestås Mathisen,Karl Ove Hufthammer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "orvarodd@start.no,karl@huftis.org"
+msgid "Entries"
+msgstr "Oppføringar"
#~ msgid "Tenses"
#~ msgstr "Tider"
@@ -4874,10 +4918,13 @@ msgstr "orvarodd@start.no,karl@huftis.org"
#~ "Usage Labels"
#~ msgstr "Bruksområde"
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#~ msgstr "Kopierar merkt tekst til utklippstavla."
-#~ msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
+#~ msgid ""
+#~ "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+#~ "cells"
#~ msgstr "Lim inn tekst frå utklippstavla til dei merkte cellene."
#~ msgid "Configure &Query..."
@@ -4889,9 +4936,6 @@ msgstr "orvarodd@start.no,karl@huftis.org"
#~ msgid "Saves current configuration"
#~ msgstr "Lagra gjeldande oppsett."
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "&Vis "
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "&Utklippstavle"
@@ -4913,75 +4957,12 @@ msgstr "orvarodd@start.no,karl@huftis.org"
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "&Grupper"
-#~ msgid "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
-#~ msgstr "Legg automatisk til nye rader etter kvart som dei trengs."
-
-#~ msgid "If true, it uses the same language order than the current document for the clipboard"
-#~ msgstr "Bruk same språkrekkjefølgje som gjeldande dokument for utklippstavla."
-
-#~ msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
-#~ msgstr "Vel skiljeteikn bruka ved kopiering og innliming av tekst. Standardverdien er tabulator."
-
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "Talet på oppføringar per øving"
-
-#~ msgid "Time interval between two automatic backups"
-#~ msgstr "Tidsintervall mellom to automatisk reservekopiar."
-
#~ msgid "Number of columns"
#~ msgstr "Talet på kolonnar."
#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "Talet på rader."
-#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
-#~ msgstr "I blokkeringsfana. Viss sann, så vert oppgåva blokkert."
-
-#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring time"
-#~ msgstr "I blokkeringsfana. Viss sann, så kan oppgåva ha utløpstid."
-
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "Byt retning tilfeldig"
-
-#~ msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
-#~ msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid."
-
-#~ msgid "If true, there is no time set to answer each query"
-#~ msgstr "Ikkje bruk tidsgrense for oppgåver."
-
-#~ msgid "Maximum time allowed per query"
-#~ msgstr "Lengste tid som kan brukast per oppgåve."
-
-#~ msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
-#~ msgstr "Bruk framleggliste i tilfeldig oppgåve."
-
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "Del omsetjingar i tilfeldig oppgåve."
-
-#~ msgid "Split translations at periods."
-#~ msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
-
-#~ msgid "Split translations at colons."
-#~ msgstr "Del omsetjingar ved kolon."
-
-#~ msgid "Split translations at semicolons."
-#~ msgstr "Del omsetjingar ved semikolon."
-
-#~ msgid "Split translations at commas."
-#~ msgstr "Del omsetjingar ved komma."
-
-#~ msgid "Maximum number of fields to split translations into."
-#~ msgstr "Største talet på felt å dela omsetjingar i."
-
-#~ msgid "Enable Show More button in Random Query."
-#~ msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp i tilfeldig oppgåve."
-
-#~ msgid "Enable I Know button in Random Query."
-#~ msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp i tilfeldig oppgåve."
-
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "Bruk eigne fargar"
-
#~ msgid "Color for not queried"
#~ msgstr "Farge for ikkje-spurd"
@@ -5021,9 +5002,6 @@ msgstr "orvarodd@start.no,karl@huftis.org"
#~ msgid "C&omparison"
#~ msgstr "&Gradbøying"
-#~ msgid "Option Groups"
-#~ msgstr "Valgrupper"
-
#~ msgid "&Retain"
#~ msgstr "&Behald"
@@ -5039,26 +5017,42 @@ msgstr "orvarodd@start.no,karl@huftis.org"
#~ msgid "Automatic &backup interval (min):"
#~ msgstr "Intervall for automatisk &reservekopi (min):"
-#~ msgid "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when quitting"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when "
+#~ "quitting"
#~ msgstr "Lagra alle endringar ved avslutting."
-#~ msgid "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. Otherwise you have to select the appropriate menu item."
+#~ msgid ""
+#~ "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. "
+#~ "Otherwise you have to select the appropriate menu item."
#~ msgstr "Lagra alle endringar ved avslutting."
#~ msgid "Number of seconds between each automatic backup"
#~ msgstr "Talet på sekund mellom kvar reservekopi."
-#~ msgid "Here you can set the number of seconds between each backup of your current work"
-#~ msgstr "Vel talet på sekund som skal gå mellom kvar gong det vert tatt ein reservekopi."
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can set the number of seconds between each backup of your "
+#~ "current work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel talet på sekund som skal gå mellom kvar gong det vert tatt ein "
+#~ "reservekopi."
#~ msgid "C&hange..."
#~ msgstr "&Endra …"
-#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet "
-#~ msgstr "Bruk denne knappen til å velja skrifta som skal brukast til å visa teikn frå det internasjonale fonetiske alfabetet."
+#~ msgid ""
+#~ "Use this Change button to choose another font to display the characters "
+#~ "from the international phonetic alphabet "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk denne knappen til å velja skrifta som skal brukast til å visa teikn "
+#~ "frå det internasjonale fonetiske alfabetet."
-#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet ."
-#~ msgstr "Bruk denne knappen til å velja skrifta som skal brukast til å visa teikn frå det internasjonale fonetiske alfabetet."
+#~ msgid ""
+#~ "Use this Change button to choose another font to display the characters "
+#~ "from the international phonetic alphabet ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk denne knappen til å velja skrifta som skal brukast til å visa teikn "
+#~ "frå det internasjonale fonetiske alfabetet."
#~ msgid "&Change..."
#~ msgstr "&Endra …"
@@ -5069,14 +5063,16 @@ msgstr "orvarodd@start.no,karl@huftis.org"
#~ msgid "Font for the main view"
#~ msgstr "Skrift for hovudskrift"
-#~ msgid "This font is used in the main view"
-#~ msgstr "Skrift vist i hovuddelen av programmet."
-
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
-#~ msgstr "Skrift for vising av teikn i det internasjonale fonetiske alfabetet."
+#~ msgid ""
+#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrift for vising av teikn i det internasjonale fonetiske alfabetet."
-#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
-#~ msgstr "Skrift for vising av teikn i det internasjonale fonetiske alfabetet."
+#~ msgid ""
+#~ "This font is chosen to display the characters from the international "
+#~ "phonetic alphabet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrift for vising av teikn i det internasjonale fonetiske alfabetet."
#~ msgid "Paste && Copy Options"
#~ msgstr "Val for kopiering og innliming"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 926bcec240f..ad4113dfb63 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:20+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcin Bokszczanin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mboksz (at) bcig (dot) pl"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
@@ -151,8 +164,10 @@ msgstr ""
"Nielogiczne czasy blokowania w porównaniu z okresami ważności.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
-msgid "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr "Na poziomie %1 czas blokowania powinien być krótszy od czasu ważności.\n"
+msgid ""
+"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
+msgstr ""
+"Na poziomie %1 czas blokowania powinien być krótszy od czasu ważności.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -185,6 +200,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Ustawienia językowe"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Opcje widoku"
@@ -231,13 +250,13 @@ msgstr "Zapisz lub wczytaj opcje pytań zawarte w profilu"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"Profil jest zestawem ustawień (ustawień dotyczących pytań), które można "
-"zapisywać/ wczytywać w celu późniejszego wykorzystania. Przycisk ten pozwala ci "
-"wyświetlić istniejące profile, wczytać profil i zachować swoje obecne "
+"zapisywać/ wczytywać w celu późniejszego wykorzystania. Przycisk ten pozwala "
+"ci wyświetlić istniejące profile, wczytać profil i zachować swoje obecne "
"ustawienia w nowym profilu."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -1019,6 +1038,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Użycie"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Właściwości języka"
@@ -1167,8 +1190,8 @@ msgstr "P&rzetłumaczone wyrażenie w %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Z oryginału"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Właściwości z oryginału"
@@ -1508,6 +1531,14 @@ msgstr "Drukuj bieżący dokument słownikowy"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Zamknij KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Zaznacz wszystkie wiersze"
@@ -1568,8 +1599,10 @@ msgstr "Przydziel l&ekcje..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Utwórz losowo lekcje z wpisów jeszcze nieprzydzielonych"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Porządki"
@@ -1710,6 +1743,12 @@ msgstr "Dołącz plik ze słownictwem"
msgid "Merging %1"
msgstr "Dołączanie %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "tytuł"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1725,9 +1764,8 @@ msgstr "Zapisz słownictwo jako"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Plik<br><b>%1</b><br>już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1761,8 +1799,8 @@ msgid ""
"blocking values in the query options:\n"
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Nie istnieją obecnie odpowiednie wyrażenia dla wybranego przez ciebie rodzaju "
-"zapytania.\n"
+"Nie istnieją obecnie odpowiednie wyrażenia dla wybranego przez ciebie "
+"rodzaju zapytania.\n"
"Może się tak zdarzyć z kilku powodów; może nie masz żadnych wyrażeń "
"odpowiadających wybranemu rodzajowi zapytania.\n"
"Najprawdopodobniej powinieneś poprawić swoje ustawienia dotyczące progów i "
@@ -1888,12 +1926,12 @@ msgstr "Tworzenie losowych lekcji..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"By dodać nowy język, nie wymieniony w podmenu, powinno się najpierw podać jego "
-"dane w oknie opcji ogólnych.\n"
+"By dodać nowy język, nie wymieniony w podmenu, powinno się najpierw podać "
+"jego dane w oknie opcji ogólnych.\n"
"Czy otworzyć to okno teraz?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1972,8 +2010,7 @@ msgstr "Nieaktywny"
msgid "Original"
msgstr "Oryginał"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lekcja"
@@ -2638,8 +2675,8 @@ msgstr "Nieznany atrybut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2652,6 +2689,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Nieznany element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Nauka"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3007,7 +3053,8 @@ msgid "Spotlight Online, issue "
msgstr "Spotlight Online, wydanie "
#: spotlight2kvtml.cpp:278
-msgid "\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
+msgid ""
+"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
msgstr ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (skonwertowane przez "
"spotlight2kvtml)"
@@ -3036,420 +3083,772 @@ msgstr "Statystyki dokumentu"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Liczba pozycji dla poszczególnych stopni"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Słowni&ctwo"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Nauka"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Plik:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Słówka:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "plik.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "tytuł"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lekcje:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Poziom &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Tłumaczenie z"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Poziom &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Tłumaczenie na"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Poziom &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Słówka"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Ważność"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&arator:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&okowanie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Wybierz separator, który powinien rozdzielać twoje dane."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Poziom &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Poziom &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Poziom &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Poziom &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Automatyczne zapi&sywanie słowników przy zamykaniu i wychodzeniu"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Włącz automatyczne zapisywanie swojej pracy"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Po włączeniu tej opcji Twoja praca będzie automatycznie zapisywana"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Stwórz plik zapasowy &co"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "&Inteligentne dołączanie"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Po zaznaczeniu tej opcji, okno wpisu będzie się pokazywać wielokrotnie"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Wybierz separator rozdzielający części wyrażenia przy przenoszeniu danych z lub "
-"do innego programu za pomocą schowka."
+"Po włączeniu tej opcji będziesz w sposób powtarzający się proszony o "
+"wypełnienie okienka kolejnych wpisów. Po wpisaniu oryginału należy wpisać "
+"odpowiednie tłumaczenia. Następnie należy wpisać następny oryginał, itd., aż "
+"do wciśnięcia klawisza ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Sortuj"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "&Wprowadź zmiany bez pytania"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Niżej"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Zmiany zostaną wprowadzone automatycznie."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Pomiń"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczysz tę opcję, nie będziesz pytany, czy naprawdę chcesz "
+"wprowadzenia zmian, zostaną one wprowadzone automatycznie."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Wyżej"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Zmiana szerokości kolumn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Jak w dok&umencie bieżącym"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "a&utomatycznie"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain sam zmienia rozmiar kolumn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain ustawia szerokość wszystkich kolumn na tym samym poziomie, z "
+"wyjątkiem pierwszej od lewej, z numerem lekcji, która jest o połowę węższa "
+"od reszty. Druga kolumna, pokazująca obrazek ze stanem wiersza, ma stałą "
+"szerokość."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&procentowo"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Szerokość kolumn zmienia się proporcjonalnie do szerokości okna."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, szerokość kolumn zmienia się proporcjonalnie do szerokości "
+"okna"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&stały rozmiar"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Szerokość kolumn nie zmienia się"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Po zaznaczeniu tej opcji szerokość kolumn nie zmienia się"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&azwa:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Wczytaj"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nowy"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Liczba pozycji dla poszczególnych stopni"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by pozycje w schowku były w tej samej "
"kolejności języków, jaką ma obecny dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Wpisz liczbę wpisów w lekcji:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Automatyczne zapi&sywanie słowników przy zamykaniu i wychodzeniu"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Jeśli zaznaczysz tę opcję, zakłada się, że pozycje w schowku są w tej samej "
-"kolejności języków, jaką ma obecny dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Czcionka &tabeli:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Używaj metody uczenia Leitnera"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Loso&wy kierunek tłumaczenia"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczysz tę opcję, włącz pasek stanu, by widzieć pozostały czas."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Gdy zaznaczysz tę opcję, nie ma limitu czasowego na odpowiedź"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Ustaw maksymalny czas odpowiedzi na pytanie."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Włącz listę &sugestii"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Podziel tłumaczenie na kropkach"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Podziel tłumaczenie na kropkach"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Podziel tłumaczenie na dwukropkach"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Podziel tłumaczenie na średnikach"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Podziel tłumaczenie na przecinkach"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Maksymalna liczba pól, na jaką można podzielić tłumaczenie"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Włącz przycisk 'Pokaż więcej' na ekranie zapytania losowego"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Włącz przycisk Wiem na ekranie zapytania losowego"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Czcionka &IPA:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Kolory poszczególnych ocen"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Poziom &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Usuń zaznaczone wiersze"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Użyj kolorów"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Poziom &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Poziom &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Poziom &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Nie odpytane:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Kolor dla oceny 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Dostępne języki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 1."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Usuń zaznaczony język"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Poziom &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Klikając na ten przycisk, możesz usunąć zaznaczony język."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Poziom &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Dodatkowy kod języka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "Dodatkowy kod języka został ustawiony tutaj, możesz go zmienić"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Twój własny opis kodu języka."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Kolor dla oceny 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Podano tu opis języka, możesz go zmienić."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 2."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Wybierz język lub użyj 'Dodaj nowy język' by dodać nowy."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Poziom &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Możesz wybrać język z listy rozwijanej lub użyć przycisku 'Dodaj nowy język' "
+"by dodać nowy."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Flaga reprezentująca język"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Została wybrana domyślna flaga reprezentująca ten język, ale możesz ją "
+"zmienić klikając na ten przycisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Kolor dla oceny 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "K&od języka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 3."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Możesz przypisać język każdej kolumnie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Każdej kolumnie można przypisać język. Wewnątrz programu jest to wykonywane "
+"przy pomocy międzynarodowych kodów języków."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Doda&tkowy kod:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Kolor dla oceny 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Wybierz drugi kod, jeśli uznasz to za potrzebne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 4."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Czasem może być potrzebne użycie drugiego kodu, ponieważ niektóre języki "
+"mają zwykły krótki kod i jeden lub dwa dłuższe kody."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Nazwa &języka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Opisz język według własnych upodobań."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Kolor dla oceny 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Tu możesz nadać kodowi języka nazwę opisową we własnym języku, która "
+"zostanie pokazana na przyciskach nagłówkowych w głównym widoku. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 5."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Obrazek:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Obrazek dla języka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Wybierz obrazek reprezentujący powyższy język."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Kolor dla oceny 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Układ klawiatury:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 6."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Dodaj nowy język"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Dodaj dane języka z bazy danych &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Pobiera listę dostępnych języków z bazy danych TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Kolor dla oceny 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Naciśnięcie tego przycisku otwiera menu ze wszystkimi krajami, znanymi "
+"twojej instalacji TDE. Możesz dodać pożądany przez siebie język z listy "
+"uporządkowanej według krajów."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 7."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Dodaj dane języka z ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Użyj kolorów"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Lista języków objętych ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Po zaznaczeniu tej opcji, zostaną pokazane dla ocen poniższe kolory. W "
-"przeciwnym wypadku oceny będą czarno-białe."
+"Po naciśnięciu tego przycisku ukaże się menu zawierające wszystkie kody "
+"języków objęte \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Użyj innej metody uczenia się"
+msgid "&Add"
+msgstr "Dod&aj"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Używaj metody uczenia Leitnera"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Zezwól na dodanie wpisanego przez ciebie języka."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Przycisk ten staje się aktywny, gdy wpiszesz kod języka w to pole."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Wpisz kod swojego języka, jeśli go znasz."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Wpisz kod języka, jeśli go znasz, lub użyj jednego z dwóch poniższych "
+"przycisków, by wybrać kod języka."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&arator:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Wybierz separator, który powinien rozdzielać twoje dane."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Wybierz separator rozdzielający części wyrażenia przy przenoszeniu danych z "
+"lub do innego programu za pomocą schowka."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Sortuj"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Niżej"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Pomiń"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Wyżej"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Jak w dok&umencie bieżącym"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by pozycje w schowku były w tej samej "
+"kolejności języków, jaką ma obecny dokument."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczysz tę opcję, zakłada się, że pozycje w schowku są w tej samej "
+"kolejności języków, jaką ma obecny dokument."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Użyj innej metody uczenia się"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3458,138 +3857,122 @@ msgstr ""
"Po zaznaczeniu tej opcji będzie stosowana metoda uczenia się Leitnera, która "
"wymaga, byś na każde pytanie odpowiedział prawidłowo 4 razy pod rząd. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Loso&wy kierunek tłumaczenia"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Opcje zapytań losowych"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Włącz listę &sugestii"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Po zaznaczeniu tej opcji wciśnięcie F5 lub F6 spowoduje pojawienie się listy "
"sugestii"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Po włączeniu tej opcji możesz wpisać część odpowiedzi i wcisnąć F5 lub F6, by "
-"uzyskać listę tłumaczeń zaczynających się od wpisanego tekstu lub go "
+"Po włączeniu tej opcji możesz wpisać część odpowiedzi i wcisnąć F5 lub F6, "
+"by uzyskać listę tłumaczeń zaczynających się od wpisanego tekstu lub go "
"zawierających."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Podziel &tłumaczenia"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Podziel tłumaczenia i pokaż kilka pól odpowiedzi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji program podzieli tłumaczenia na kilka części, pokaże "
-"kilka pól odpowiedzi i będzie trzeba odpowiedzieć na wszystkie z nich. Jest to "
-"użyteczne, gdy słowo ma kilka różnych znaczeń w drugim języku."
+"kilka pól odpowiedzi i będzie trzeba odpowiedzieć na wszystkie z nich. Jest "
+"to użyteczne, gdy słowo ma kilka różnych znaczeń w drugim języku."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "&Maksymalna liczba pól:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Maksymalna liczba pól, na jaką można podzielić tłumaczenie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Podaj maksymalną liczbę pól odpowiedzi. Program podzieli tłumaczenie tylko na "
-"tyle części, ostatnia będzie zawierać resztę tłumaczenia."
+"Podaj maksymalną liczbę pól odpowiedzi. Program podzieli tłumaczenie tylko "
+"na tyle części, ostatnia będzie zawierać resztę tłumaczenia."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Włącz przycisk &Wiem"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Włącz przycisk Wiem na ekranie zapytania losowego"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Gdy ta opcja jest włączona, dostępny jest przycisk Wiem. Pozwala on przekazać "
-"zapytaniu, że znasz odpowiedź, bez konieczności wpisywania jej. Jest on "
-"dostępny domyślnie. Jeśli opcja nie zostanie zaznaczona, przycisk Wiem będzie "
-"nieaktywny."
+"Gdy ta opcja jest włączona, dostępny jest przycisk Wiem. Pozwala on "
+"przekazać zapytaniu, że znasz odpowiedź, bez konieczności wpisywania jej. "
+"Jest on dostępny domyślnie. Jeśli opcja nie zostanie zaznaczona, przycisk "
+"Wiem będzie nieaktywny."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "przy"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "k&ropki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Podziel tłumaczenie na kropkach"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3598,1220 +3981,903 @@ msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona, tłumaczenia są dzielone przy kropkach, jeśli one "
"występują (oprócz kropek końcowych, które będą usuwane)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "ś&redniki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Podziel tłumaczenie na średnikach"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona, tłumaczenia, które nie zostały podzielone na "
"przecinkach lub dwukropkach, zostaną podzielone na średnikach, jeśli one "
"występują."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&przecinki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Podziel tłumaczenie na przecinkach"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona, tłumaczenia, które nie zostały podzielone na "
-"kropkach, dwukropkach lub średnikach, zostaną podzielone na przecinkach, jeśli "
-"one występują."
+"kropkach, dwukropkach lub średnikach, zostaną podzielone na przecinkach, "
+"jeśli one występują."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&dwukropki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Podziel tłumaczenie na dwukropkach"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona, tłumaczenia, które nie zostały podzielone na "
"kropkach, zostaną podzielone na dwukropkach, jeśli one występują."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Włącz przyci&sk 'Pokaż więcej'"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Włącz przycisk 'Pokaż więcej' na ekranie zapytania losowego"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Gdy ta opcja jest zaznaczona, będziesz mógł używać przycisku 'Pokaż więcej', "
"który pozwoli ci zobaczyć następną literę odpowiedzi. Jeśli opcja jest "
"wyłączona, przycisk ten będzie nieaktywny."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Czas odpowiedzi na pytanie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Pokaż odpowiedź"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Bez limitu czasowego"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz limitu czasowego na odpowiedź."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Gdy zaznaczysz tę opcję, nie ma limitu czasowego na odpowiedź"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Kontynuuj po przekroczeniu czasu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Maksym. czas (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "P&okaż pozostały czas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr "Jeśli zaznaczysz tę opcję, włącz pasek stanu, by widzieć pozostały czas."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczysz tę opcję, włącz pasek stanu, by widzieć pozostały czas."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr "Zaznacz tę opcję, by włączyć pasek pokazujący czas pozostały na odpowiedź."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję, by włączyć pasek pokazujący czas pozostały na odpowiedź."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Ustaw maksymalny czas odpowiedzi na pytanie."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Możesz wyznaczyć limit czasu, jaki ci KVocTrain daje na podanie prawidłowej "
"odpowiedzi. Ustaw maksymalny dopuszczalny czas dla pytania."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Ważność"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Stopień:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&okowanie"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Złe odpowiedzi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Dostępne języki"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Ostatnie p&ytanie:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Usuń zaznaczony język"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "T&yp słówek:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Klikając na ten przycisk, możesz usunąć zaznaczony język."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "&Liczba pytań:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Dodatkowy kod języka"
+msgid "&All"
+msgstr "&Wszystko"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid "An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "Dodatkowy kod języka został ustawiony tutaj, możesz go zmienić"
+msgid "&None"
+msgstr "&Nic"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Twój własny opis kodu języka."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Wybrane lekcje:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Podano tu opis języka, możesz go zmienić."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lekcja:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Wybierz język lub użyj 'Dodaj nowy język' by dodać nowy."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Czcionka &tabeli:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Możesz wybrać język z listy rozwijanej lub użyć przycisku 'Dodaj nowy język' by "
-"dodać nowy."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Czcionka &IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Flaga reprezentująca język"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Kolory poszczególnych ocen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Została wybrana domyślna flaga reprezentująca ten język, ale możesz ją zmienić "
-"klikając na ten przycisk."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "K&od języka:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Nie odpytane:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Możesz przypisać język każdej kolumnie"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Każdej kolumnie można przypisać język. Wewnątrz programu jest to wykonywane "
-"przy pomocy międzynarodowych kodów języków."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Kolor dla oceny 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Doda&tkowy kod:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Wybierz drugi kod, jeśli uznasz to za potrzebne"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Czasem może być potrzebne użycie drugiego kodu, ponieważ niektóre języki mają "
-"zwykły krótki kod i jeden lub dwa dłuższe kody."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Nazwa &języka:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Kolor dla oceny 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Opisz język według własnych upodobań."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Tu możesz nadać kodowi języka nazwę opisową we własnym języku, która zostanie "
-"pokazana na przyciskach nagłówkowych w głównym widoku. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Obrazek:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Obrazek dla języka"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Kolor dla oceny 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Wybierz obrazek reprezentujący powyższy język."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Układ klawiatury:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Dodaj nowy język"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Dodaj dane języka z bazy danych &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Kolor dla oceny 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Pobiera listę dostępnych języków z bazy danych TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Naciśnięcie tego przycisku otwiera menu ze wszystkimi krajami, znanymi twojej "
-"instalacji TDE. Możesz dodać pożądany przez siebie język z listy uporządkowanej "
-"według krajów."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Dodaj dane języka z ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Lista języków objętych ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Kolor dla oceny 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Po naciśnięciu tego przycisku ukaże się menu zawierające wszystkie kody języków "
-"objęte \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Dod&aj"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Zezwól na dodanie wpisanego przez ciebie języka."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Przycisk ten staje się aktywny, gdy wpiszesz kod języka w to pole."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Kolor dla oceny 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Wpisz kod swojego języka, jeśli go znasz."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Wpisz kod języka, jeśli go znasz, lub użyj jednego z dwóch poniższych "
-"przycisków, by wybrać kod języka."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "plik.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "tytuł"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Kolor dla oceny 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Stopień:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Złe odpowiedzi:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Użyj kolorów"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Ostatnie p&ytanie:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Po zaznaczeniu tej opcji, zostaną pokazane dla ocen poniższe kolory. W "
+"przeciwnym wypadku oceny będą czarno-białe."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "T&yp słówek:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opcje dokumentu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "&Liczba pytań:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Pozwól na sorto&wanie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Wszystko"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementy języka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nic"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Kod języka (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Wybrane lekcje:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Przedrostki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lekcja:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "r. &żeński:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Automatyczne zapi&sywanie słowników przy zamykaniu i wychodzeniu"
+msgid "&Male:"
+msgstr "r. &męski:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Włącz automatyczne zapisywanie swojej pracy"
+msgid "Definite"
+msgstr "określony"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Po włączeniu tej opcji Twoja praca będzie automatycznie zapisywana"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "r. &nijaki:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Stwórz plik zapasowy &co"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "nieokreślony"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Koniugacja"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "&Inteligentne dołączanie"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. osoba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Po zaznaczeniu tej opcji, okno wpisu będzie się pokazywać wielokrotnie"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. osoba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Po włączeniu tej opcji będziesz w sposób powtarzający się proszony o "
-"wypełnienie okienka kolejnych wpisów. Po wpisaniu oryginału należy wpisać "
-"odpowiednie tłumaczenia. Następnie należy wpisać następny oryginał, itd., aż do "
-"wciśnięcia klawisza ESC."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. osoba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "&Wprowadź zmiany bez pytania"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "j&ednakowa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Zmiany zostaną wprowadzone automatycznie."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "r. &żeński:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczysz tę opcję, nie będziesz pytany, czy naprawdę chcesz "
-"wprowadzenia zmian, zostaną one wprowadzone automatycznie."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "r. &męski:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Zmiana szerokości kolumn"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "r. ni&jaki:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "a&utomatycznie"
+msgid "Plural"
+msgstr "l. mnoga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain sam zmienia rozmiar kolumn"
+msgid "&Common"
+msgstr "j&ednakowa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain ustawia szerokość wszystkich kolumn na tym samym poziomie, z "
-"wyjątkiem pierwszej od lewej, z numerem lekcji, która jest o połowę węższa od "
-"reszty. Druga kolumna, pokazująca obrazek ze stanem wiersza, ma stałą "
-"szerokość."
+msgid "Singular"
+msgstr "l. pojedyncza"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&procentowo"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Wprowadzone lekcje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Szerokość kolumn zmienia się proporcjonalnie do szerokości okna."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nowy..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, szerokość kolumn zmienia się proporcjonalnie do szerokości "
-"okna"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modyfikuj..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&stały rozmiar"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Wprowadzone opisy czasów"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Szerokość kolumn nie zmienia się"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Ogólne właściwości dokumentu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Po zaznaczeniu tej opcji szerokość kolumn nie zmienia się"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tytuł:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&azwa:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autorzy:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Wczytaj"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Uwagi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nowy"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licencja:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Wprowadzone typy użytkownika"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Etykiety użycia"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Stopniowanie przymiotników"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Dodatkowe właściwości"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonimy:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&onimy:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&Przykład:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Uwagi:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Parafrazy:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Sugestie do testu wyboru"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Koniugacja czasowników"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "j&ednakowa"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "j&ednakowa"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Przywołuje okno opcji lekcji"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. osoba:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Właściwości ogólne"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "r. &żeński:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Wyrażenie:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "l. pojedyncza"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "W&ymowa:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. osoba:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Otwiera okno z opcjami lekcji"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "r. &nijaki:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Otwiera okno ze znakami alfabetu fonetycznego"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "r. &męski:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Część mowy"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. osoba:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Podtyp:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "l. mnoga"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Otwiera okno z częściami mowy"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Czas:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Otwiera okno z etykietami użycia"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Następny"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akty&wny"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Faux a&mi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Stopień:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Data ostatniej powtórki"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&Dziś"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nigdy"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Liczniki pytań"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Błędnie:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "W &sumie:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Stopniowanie przymiotników"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Przywołuje okno opcji lekcji"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Właściwości ogólne"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Sugestie do testu wyboru"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Wyrażenie:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "W&ymowa:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Otwiera okno z opcjami lekcji"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Otwiera okno ze znakami alfabetu fonetycznego"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&Część mowy"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Podtyp:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Koniugacja czasowników"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Otwiera okno z częściami mowy"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. osoba:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Otwiera okno z etykietami użycia"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Czas:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akty&wny"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Następny"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Wpisz prawidłowe tłumaczenie:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Słowni&ctwo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Wyrażenie oryginalne"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Nauka"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Część &mowy:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Faux ami:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Uzupełnij brakujące formy stopniowania:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Sprawdź"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Pokaż więcej"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Wiem"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Pok&aż wszystko"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Nie wiem"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Wiem"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Czas:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Licznik:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Cykl:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Wybierz właściwy rodzajnik dla tego rzeczownika:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "r. &żeński"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "r. &męski"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "r. &nijaki"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Wybierz prawidłowe tłumaczenie:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Nie wiem"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Uzupełnij brakujące formy stopniowania:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Podaj prawidłowe formy czasownika."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Bieżącym czasem jest %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Forma podstawowa:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Wprowadzone typy użytkownika"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nowy..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modyfikuj..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementy języka"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Kod języka (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Przedrostki"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "określony"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "nieokreślony"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Wpisz prawidłowe tłumaczenie:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Koniugacja"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Wyrażenie oryginalne"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. osoba:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Część &mowy:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "r. &żeński:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Faux ami:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "r. &męski:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Pokaż więcej"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "r. ni&jaki:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Nie wiem"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opcje dokumentu"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Podaj prawidłowe formy czasownika."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Pozwól na sorto&wanie"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Bieżącym czasem jest %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Ogólne właściwości dokumentu"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Forma podstawowa:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tytuł:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Słówka:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autorzy:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licencja:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lekcje:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Etykiety użycia"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Tłumaczenie z"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Wprowadzone lekcje"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Tłumaczenie na"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Wprowadzone opisy czasów"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcin Bokszczanin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mboksz (at) bcig (dot) pl"
-
+msgid "Entries"
+msgstr "Słówka"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 5949f9a55b7..0f148dca728 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-20 09:26+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -40,6 +40,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Interlingue Avestan Ossético Sotho Motu Zhuang\n"
"X-POFile-SpellExtra: Ndebele vocab qvo MCQueryDlgForm Gladhorn Frederik\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Não Interessa"
@@ -145,16 +157,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 Meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Tempos de bloqueio sem sentido.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Tempos de bloqueio sem sentido.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"O tempo para o nível %1 não é inferior ao tempo para o nível %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "O tempo para o nível %1 não é inferior ao tempo para o nível %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -209,6 +217,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Configuração da Língua"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Configuração da Visualização"
@@ -251,19 +263,20 @@ msgstr "&Perfis..."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
msgstr ""
-"Gravar ou ler a configuração específica do questionário que consista num perfil"
+"Gravar ou ler a configuração específica do questionário que consista num "
+"perfil"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Um perfil é um conjunto de opções (relacionadas com os questionários) que você "
-"poderá gravar/carregar para as usar mais tarde. Este botão permite-lhe ver os "
-"perfis existentes, carregar um perfil novo e gravar a sua configuração actual "
-"num perfil novo."
+"Um perfil é um conjunto de opções (relacionadas com os questionários) que "
+"você poderá gravar/carregar para as usar mais tarde. Este botão permite-lhe "
+"ver os perfis existentes, carregar um perfil novo e gravar a sua "
+"configuração actual num perfil novo."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -960,10 +973,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "A imagem é inválida"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"O ficheiro não contém um formato gráfico válido\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "O ficheiro não contém um formato gráfico válido\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1046,6 +1057,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Utilização"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Propriedades da Língua"
@@ -1125,8 +1140,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"Este campo de utilização definido pelo utilizador não pôde ser apagado porque "
-"está em uso."
+"Este campo de utilização definido pelo utilizador não pôde ser apagado "
+"porque está em uso."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
@@ -1194,8 +1209,8 @@ msgstr "&Expressão traduzida em %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Do Original"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propriedades do Original"
@@ -1536,6 +1551,14 @@ msgstr "Imprimir o documento do vocabulário activo"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Sai do KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Selecciona todas as linhas"
@@ -1596,8 +1619,10 @@ msgstr "Atribuir Liçõ&es..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Cria lições aleatórias com os registos não atribuídos"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Limpar"
@@ -1655,53 +1680,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Comuta a visibilidade das barras de ferramentas"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Todos os Ficheiros (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Todos os Ficheiros (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Formatação do KVocTrain (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|Formatação do KVocTrain (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Texto (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Texto (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1755,6 +1764,12 @@ msgstr "Juntar o Ficheiro de Vocabulário"
msgid "Merging %1"
msgstr "A juntar o %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "título"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1770,9 +1785,8 @@ msgstr "Gravar o Vocabulário Como"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>O ficheiro<br><b>%1</b><br>já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1808,10 +1822,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Não existem neste momento expressões adequadas para o questionário que "
"iniciou.\n"
-"Isto poder-se-á dever a várias razões; talvez não tenha qualquer expressão para "
-"o tipo de questionário que pediu.\n"
-"Provavelmente, deverá ajustar a configuração de limites e valores bloqueantes "
-"nas opções do questionário:\n"
+"Isto poder-se-á dever a várias razões; talvez não tenha qualquer expressão "
+"para o tipo de questionário que pediu.\n"
+"Provavelmente, deverá ajustar a configuração de limites e valores "
+"bloqueantes nas opções do questionário:\n"
"deseja abrir a janela de configuração agora?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1898,16 +1912,12 @@ msgid ""
msgstr "A actualizar os índices das legendas de utilização..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo apagar o registo seleccionado?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Deseja mesmo apagar o registo seleccionado?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo apagar o intervalo seleccionado?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Deseja mesmo apagar o intervalo seleccionado?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1936,12 +1946,12 @@ msgstr "A criar lições aleatórias..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Para adicionar uma nova língua que não conste no sub-menu, precisa de adicionar "
-"primeiro os seus dados na janela de opções gerais.\n"
+"Para adicionar uma nova língua que não conste no sub-menu, precisa de "
+"adicionar primeiro os seus dados na janela de opções gerais.\n"
"Deverá ser invocada esta janela agora?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2020,8 +2030,7 @@ msgstr "Inactivo"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lição"
@@ -2687,20 +2696,29 @@ msgstr "Atributo desconhecido"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"O seu documento contém uma marca desconhecida <%1>. Talvez a sua versão do "
"KVocTrain seja demasiado antiga ou o documento esteja danificado.\n"
-"O carregamento foi interrompido porque o KVocTrain não consegue ler documentos "
-"com elementos desconhecidos.\n"
+"O carregamento foi interrompido porque o KVocTrain não consegue ler "
+"documentos com elementos desconhecidos.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento desconhecido"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "A&prendizagem"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3088,506 +3106,868 @@ msgstr "Estatísticas do Documento"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Número de Registos por Grau"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Vo&cabulário"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "A&prendizagem"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Registos:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "ficheiro.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "título"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lições:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nível &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Grau DE"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nível &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Grau PARA"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nível &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Registos"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "E&xpiração"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&arador:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&oqueio"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Escolha qual o separador que deseja usar para os seus dados."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nível &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nível &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nível &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nível &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Gravar automaticamente os vocabulário&s ao fechar e sair"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Permitir a gravação automática do seu trabalho"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"O seu trabalho será gravado automaticamente, se você assinalar esta opção"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Criar uma cópia de segurança a cada"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "A&dição inteligente"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"Se estiver assinalada a opção, a janela do registo irá aparecer repetidamente"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Escolha um separador que divida as partes de uma expressão, ao transferir os "
-"dados de ou para outra aplicação, através da área de transferência."
+"Se esta funcionalidade estiver activada, você será notificado repetidamente "
+"com a janela dos registos. Depois de introduzir o primeiro original, terá de "
+"introduzir as traduções correspondentes. Depois disso, poderá passar ao "
+"próximo original e às suas traduções, até que termine e carregue na tecla "
+"ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Aplicar as alterações &sem perguntar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Decrescente"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "As suas alterações serão aplicadas automaticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "I&gnorar"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Se estiver assinalada a opção, o utilizador não será avisado se deseja mesmo "
+"esta alteração; ela será aplicada automaticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Ascendente"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Mudança de Tamanho de Colunas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Utilizar o documento a&ctual"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomático"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "O KVocTrain determina a mudança de tamanho das colunas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"O KVocTrain configura cada coluna com o mesmo tamanho, excepto a mais à "
+"esquerda com os nomes das lições, a qual tem metade do tamanho das outras. A "
+"segunda coluna, que contém a imagem que define o estado da linha, tem um "
+"tamanho fixo."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ercentagem"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"As colunas dimensionam-se com o mesmo factor com que a janela foi "
+"redimensionada."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver assinalada, as colunas dimensionam-se da mesma forma "
+"que a janela"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fixo"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Não existe nenhuma mudança de tamanho das colunas"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
+"Quando estiver assinalada a opção, as colunas não irão mudar de tamanho"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ome:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Carregar"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Número de Registos por Grau"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Assinale isto se quiser que os itens da área de transferência sejam da mesma "
"língua do documento actual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Indique o número de registos na lição:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Gravar automaticamente os vocabulário&s ao fechar e sair"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Se estiver assinalada a opção, assume-se que os itens na área de transferência "
-"estão na mesma ordem de língua que o documento actual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Tipo de letra da &tabela:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Usar o método de aprendizagem Leitner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "M&udar a direcção aleatoriamente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Se estiver assinalada a opção, activa uma barra de progresso para mostrar o "
+"tempo restante."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
+"Se isto estiver assinalado, não existe nenhum limite de tempo por "
+"questionário."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Escolher o tempo máximo permitido por questionário."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Activar as listas d&e sugestões"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Quebrar as traduções nos pontos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Quebrar as traduções nos pontos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Quebrar as traduções nos dois-pontos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Quebrar as traduções nos pontos-e-vírgulas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Quebrar as traduções nas vírgulas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Número máximo de campos nos quais quebrar as traduções"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Activar o botão Mostrar Mais no ecrã do Questionário Aleatório"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Activar o botão Sei no ecrã do Questionário Aleatório"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Tipo de letra do &IPA:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Cores do Grau"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nível &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Apaga as linhas seleccionadas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Usar cores"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nível &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nível &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nível &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Não pes&quisado:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Cor para o grau 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Línguas Disponíveis"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 1."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Apagar a língua seleccionada"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nível &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Carregue neste botão para apagar a língua seleccionada."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nível &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Código alternativo da língua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Está definido um código de língua alternativo, mas você podê-lo-á alterar se "
+"o desejar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "A sua descrição do código da língua."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Cor para o grau 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Está aqui escrita a descrição da língua e você podê-la-á modificar se o "
+"desejar."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 2."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Seleccione uma língua ou use o Adicionar um Novo Código de Língua para "
+"acrescentar uma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nível &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Você poderá seleccionar uma língua, com a lista em baixo, ou usar a janela "
+"de Adicionar um Novo Código de Língua em baixo para adicionar uma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "A bandeira que representa a língua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"A bandeira por omissão que representa a língua está definida aqui, mas você "
+"poderá escolher outra imagem, se carregar no botão."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Cor para o grau 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Códig&o da língua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 3."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Pode atribuir uma língua a cada coluna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Cada coluna poderá ter uma língua atribuída. Isto é feito internamente com "
+"os códigos de língua internacionais normais."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Código alte&rnativo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Cor para o grau 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Seleccione um segundo código de língua, se necessário."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 4."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Às vezes, poderá ser útil ter um segundo código de língua, dado que algumas "
+"línguas têm o código curto normal e um ou mais códigos mais compridos."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Nome da líng&ua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Descreva a língua pelas suas próprias palavras."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Cor para o grau 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Aqui, você poderá atribuir ao código da língua um nome descritivo da sua "
+"própria língua, o qual é mostrado nos botões dos cabeçalhos da janela "
+"principal."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 5."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "Ima&gem:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Escolher uma imagem para a língua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Escolha uma imagem para representar a língua acima."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Cor para o grau 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Disposição do teclado:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 6."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Adicionar um Novo Código de Língua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Adicionar os Dados de Línguas da Base de Dados do &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Obtém as escolhas de línguas da base de dados do TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Cor para o grau 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Se carregar neste botão, irá abrir um menu que contém todos os países "
+"conhecidos pela sua instalação do TDE. Encontrando-se ordenada por países, o "
+"utilizador poderá adicionar as suas propriedades de língua à sua lista "
+"pessoal."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 7."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Adicionar os Dados da Língua do ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Usar cores"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Lista de línguas cobertas pelo ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Se não estiver assinalada a opção, o utilizador apenas terá tons de "
-"preto-e-branco para os graus; se estiver assinalada, serão escolhidas as cores "
-"em baixo."
+"Se carregar neste botão, aparecerá um menu que contém todos os códigos de "
+"língua cobertos pelo \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Usar um método de aprendizagem alternativo"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Usar o método de aprendizagem Leitner"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Permite a adição da língua que indicou."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Este botão fica disponível quando você escrever um código de uma língua no "
+"campo."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Indique o código da língua se o conhece."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Escreva o código da língua se o souber ou use um dos 2 botões em baixo para "
+"escolher um código de língua."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&arador:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Escolha qual o separador que deseja usar para os seus dados."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Escolha um separador que divida as partes de uma expressão, ao transferir os "
+"dados de ou para outra aplicação, através da área de transferência."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Decrescente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "I&gnorar"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ascendente"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Utilizar o documento a&ctual"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Assinale isto se quiser que os itens da área de transferência sejam da mesma "
+"língua do documento actual."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Se estiver assinalada a opção, assume-se que os itens na área de "
+"transferência estão na mesma ordem de língua que o documento actual."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Usar um método de aprendizagem alternativo"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Se assinalar isto, irá usar o método de aprendizagem de Leitner, que obriga a "
-"que você responda correctamente a cada pergunta 4 vezes."
+"Se assinalar isto, irá usar o método de aprendizagem de Leitner, que obriga "
+"a que você responda correctamente a cada pergunta 4 vezes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "M&udar a direcção aleatoriamente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Opções do Questionário Aleatório"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Activar as listas d&e sugestões"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-"Se estiver assinalado, carregue em F5 ou F6 para mostrar uma lista de sugestões"
+"Se estiver assinalado, carregue em F5 ou F6 para mostrar uma lista de "
+"sugestões"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Quando esta opção estiver assinalada, o utilizador poderá indicar parte de uma "
-"resposta e carregar em F5 ou F6 para obter uma lista das traduções que começam "
-"por - ou contêm - o texto que você escreveu."
+"Quando esta opção estiver assinalada, o utilizador poderá indicar parte de "
+"uma resposta e carregar em F5 ou F6 para obter uma lista das traduções que "
+"começam por - ou contêm - o texto que você escreveu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Quebrar as &traduções"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Quebrar as traduções e mostrar vários campos de resposta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Quando esta opção estiver assinalada, o programa irá repartir as traduções em "
-"várias partes, mostrar vários campos de resposta, e o utilizador terá de "
+"Quando esta opção estiver assinalada, o programa irá repartir as traduções "
+"em várias partes, mostrar vários campos de resposta, e o utilizador terá de "
"responder a cada um deles. Isto é útil, por exemplo, se uma palavra tiver "
"vários significados, com diferentes traduções, na outra língua."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Número máximo de &campos:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Número máximo de campos nos quais quebrar as traduções"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3598,1299 +3978,960 @@ msgstr ""
"traduções, o programa só irá dividir para este número de partes, contendo a "
"última o resto da tradução."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Activar o &botão Sei"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Activar o botão Sei no ecrã do Questionário Aleatório"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver assinalada, o botão Sei ficará disponível. Ele "
-"permitirá dizer ao questionário que você sabe a resposta, sem a escrever ou a "
-"assinalar. Este está disponível por omissão. Se não estiver assinalado, o botão "
-"Sei não ficará activo."
+"permitirá dizer ao questionário que você sabe a resposta, sem a escrever ou "
+"a assinalar. Este está disponível por omissão. Se não estiver assinalado, o "
+"botão Sei não ficará activo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "nos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "po&ntos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Quebrar as traduções nos pontos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções serão repartidas por pontos, "
-"se existirem (excepto os pontos finais, que serão removidos)."
+"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções serão repartidas por "
+"pontos, se existirem (excepto os pontos finais, que serão removidos)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "pontos e v&írgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Quebrar as traduções nos pontos-e-vírgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido "
-"divididas por pontos ou dois-pontos, serão divididos por pontos-e-vírgulas, se "
-"existirem."
+"divididas por pontos ou dois-pontos, serão divididos por pontos-e-vírgulas, "
+"se existirem."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&vírgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Quebrar as traduções nas vírgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido "
"divididas por pontos, dois-pontos ou pontos-e-vírgulas, serão divididos por "
"vírgulas, se existirem."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "dois pon&tos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Quebrar as traduções nos dois-pontos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido "
"separadas por pontos, serão repartidas por dois-pontos, se existirem."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Activar o Botão &Mostrar Mais"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Activar o botão Mostrar Mais no ecrã do Questionário Aleatório"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver assinalada, você poderá usar um botão Mostrar Mais "
-"que lhe permitirá obter a próxima letra da sua resposta ao questionário. Se não "
-"o estiver, o botão Mostrar Mais não ficará activo e você não o poderá usar por "
-"isso."
+"que lhe permitirá obter a próxima letra da sua resposta ao questionário. Se "
+"não o estiver, o botão Mostrar Mais não ficará activo e você não o poderá "
+"usar por isso."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tempo por Questionário"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Mo&strar a solução"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "Sem &limite de tempo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Assinale isto se não quiser nenhum limite de tempo por questionário."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
-"Se isto estiver assinalado, não existe nenhum limite de tempo por questionário."
+"Se isto estiver assinalado, não existe nenhum limite de tempo por "
+"questionário."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Continuar após o tempo-limite"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Tempo má&x. (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Mostrar o &tempo restante"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Se estiver assinalada a opção, activa uma barra de progresso para mostrar o "
"tempo restante."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Assinale este botão, se desejar activar uma barra de progresso para mostrar o "
-"tempo restante por cada questionário."
+"Assinale este botão, se desejar activar uma barra de progresso para mostrar "
+"o tempo restante por cada questionário."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Escolher o tempo máximo permitido por questionário."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Você poderá definir um tempo-limite, que o KVocTrain lhe concede, para se "
-"recordar da resposta correcta. Defina aqui o tempo máximo que deseja permitir "
-"por questionário."
+"recordar da resposta correcta. Defina aqui o tempo máximo que deseja "
+"permitir por questionário."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "E&xpiração"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&rau:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&oqueio"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Número de &erradas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Línguas Disponíveis"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Úl&timo questionário:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Apagar a língua seleccionada"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "T&ipo de palavra:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Carregue neste botão para apagar a língua seleccionada."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Nú&mero de questionários:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Código alternativo da língua"
+msgid "&All"
+msgstr "&Tudo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Está definido um código de língua alternativo, mas você podê-lo-á alterar se o "
-"desejar"
+msgid "&None"
+msgstr "&Nada"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "A sua descrição do código da língua."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Lições seleccionadas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Está aqui escrita a descrição da língua e você podê-la-á modificar se o "
-"desejar."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lição:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Seleccione uma língua ou use o Adicionar um Novo Código de Língua para "
-"acrescentar uma."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Tipo de letra da &tabela:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Você poderá seleccionar uma língua, com a lista em baixo, ou usar a janela de "
-"Adicionar um Novo Código de Língua em baixo para adicionar uma."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Tipo de letra do &IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "A bandeira que representa a língua"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Cores do Grau"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"A bandeira por omissão que representa a língua está definida aqui, mas você "
-"poderá escolher outra imagem, se carregar no botão."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Códig&o da língua:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Não pes&quisado:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Pode atribuir uma língua a cada coluna"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Cada coluna poderá ter uma língua atribuída. Isto é feito internamente com os "
-"códigos de língua internacionais normais."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Cor para o grau 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Código alte&rnativo:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Seleccione um segundo código de língua, se necessário."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Às vezes, poderá ser útil ter um segundo código de língua, dado que algumas "
-"línguas têm o código curto normal e um ou mais códigos mais compridos."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Nome da líng&ua:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Cor para o grau 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Descreva a língua pelas suas próprias palavras."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Aqui, você poderá atribuir ao código da língua um nome descritivo da sua "
-"própria língua, o qual é mostrado nos botões dos cabeçalhos da janela "
-"principal."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Ima&gem:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Escolher uma imagem para a língua"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Cor para o grau 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Escolha uma imagem para representar a língua acima."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Disposição do teclado:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Adicionar um Novo Código de Língua"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Adicionar os Dados de Línguas da Base de Dados do &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Cor para o grau 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Obtém as escolhas de línguas da base de dados do TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Se carregar neste botão, irá abrir um menu que contém todos os países "
-"conhecidos pela sua instalação do TDE. Encontrando-se ordenada por países, o "
-"utilizador poderá adicionar as suas propriedades de língua à sua lista pessoal."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Adicionar os Dados da Língua do ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Lista de línguas cobertas pelo ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Cor para o grau 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Se carregar neste botão, aparecerá um menu que contém todos os códigos de "
-"língua cobertos pelo \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Permite a adição da língua que indicou."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Este botão fica disponível quando você escrever um código de uma língua no "
-"campo."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Cor para o grau 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Indique o código da língua se o conhece."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Escreva o código da língua se o souber ou use um dos 2 botões em baixo para "
-"escolher um código de língua."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "ficheiro.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "título"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Cor para o grau 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&rau:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Número de &erradas:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Usar cores"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Úl&timo questionário:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Se não estiver assinalada a opção, o utilizador apenas terá tons de preto-e-"
+"branco para os graus; se estiver assinalada, serão escolhidas as cores em "
+"baixo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "T&ipo de palavra:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opções do Documento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Nú&mero de questionários:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Per&mitir a ordenação"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Tudo"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementos da Língua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nada"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Código da língua (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Lições seleccionadas:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artigos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lição:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Feminino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Gravar automaticamente os vocabulário&s ao fechar e sair"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Masculino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Permitir a gravação automática do seu trabalho"
+msgid "Definite"
+msgstr "Definido"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"O seu trabalho será gravado automaticamente, se você assinalar esta opção"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Criar uma cópia de segurança a cada"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indefinido"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Conjugação"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "A&dição inteligente"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1ª Pessoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Se estiver assinalada a opção, a janela do registo irá aparecer repetidamente"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2ª Pessoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Se esta funcionalidade estiver activada, você será notificado repetidamente com "
-"a janela dos registos. Depois de introduzir o primeiro original, terá de "
-"introduzir as traduções correspondentes. Depois disso, poderá passar ao próximo "
-"original e às suas traduções, até que termine e carregue na tecla ESC."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3ª Pessoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Aplicar as alterações &sem perguntar"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "C&omum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "As suas alterações serão aplicadas automaticamente."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "F&eminino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Se estiver assinalada a opção, o utilizador não será avisado se deseja mesmo "
-"esta alteração; ela será aplicada automaticamente."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&asculino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Mudança de Tamanho de Colunas"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomático"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "O KVocTrain determina a mudança de tamanho das colunas"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Comum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"O KVocTrain configura cada coluna com o mesmo tamanho, excepto a mais à "
-"esquerda com os nomes das lições, a qual tem metade do tamanho das outras. A "
-"segunda coluna, que contém a imagem que define o estado da linha, tem um "
-"tamanho fixo."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ercentagem"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Descrições da Lição"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"As colunas dimensionam-se com o mesmo factor com que a janela foi "
-"redimensionada."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, as colunas dimensionam-se da mesma forma que "
-"a janela"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fixo"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Descrições dos Tempos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Não existe nenhuma mudança de tamanho das colunas"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Propriedades Gerais do Documento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr ""
-"Quando estiver assinalada a opção, as colunas não irão mudar de tamanho"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ome:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autores:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carregar"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "Comentá&rio:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licença:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Descrições do Tipo"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Legendas de Utilização"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparação de Adjectivos"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Propriedades Adicionais"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&inónimos:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Antónim&os:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&xemplo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "Comentá&rio:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "Ci&tação:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Sugestões para a Escolha Múltipla"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Conjugação de Verbos"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "C&omum"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Comum"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Invoca a janela de indicação da lição"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1ª Pessoa:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Propriedades Comuns"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Feminino:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Expressão:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singular"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Pronúncia:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3ª Pessoa:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Invoca a janela de introdução para as lições"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutro:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Invoca a página da janela com os caracteres do alfabeto fonético"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Masculino:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ipo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2ª Pessoa:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Sub-tipo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plural"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Invoca a janela de introdução de tipos de palavras"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tempo:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Invoca a janela de introdução das legendas de utilização"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Segui&nte"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Acti&vo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Am&igo falso:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Grau:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Data do Último Questionário"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "H&oje"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nunca"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Contadores do Questionário"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "E&rrado:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Conjunto:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparação de Adjectivos"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Invoca a janela de indicação da lição"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Propriedades Comuns"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Sugestões para a Escolha Múltipla"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Expressão:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Pronúncia:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Invoca a janela de introdução para as lições"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Invoca a página da janela com os caracteres do alfabeto fonético"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ipo"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Sub-tipo:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Conjugação de Verbos"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Invoca a janela de introdução de tipos de palavras"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3ª Pessoa:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Invoca a janela de introdução das legendas de utilização"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tempo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Acti&vo"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Segui&nte"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Indique a tradução correcta:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Vo&cabulário"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Expressão Original"
+msgid "&Learning"
+msgstr "A&prendizagem"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "Amigo &falso:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Preencha as expressões de comparação em falta:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verificar"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Mostrar &Mais"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Sei"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Mostr&ar Tudo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Não Sei"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Sei"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Evolução"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Quantidade:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Ciclo:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Seleccione o artigo correcto para este nome:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&feminino"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&masculino"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutro"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Seleccione a tradução correcta:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Não Sei"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Preencha as expressões de comparação em falta:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Indique as formas de conjugação correctas."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "O tempo actual é o %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Forma básica:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Descrições do Tipo"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementos da Língua"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Código da língua (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artigos"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Definido"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indefinido"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Indique a tradução correcta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Conjugação"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Expressão Original"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3ª Pessoa:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipo:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "F&eminino:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "Amigo &falso:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&asculino:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Mostrar &Mais"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tro:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Não Sei"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opções do Documento"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Indique as formas de conjugação correctas."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Per&mitir a ordenação"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "O tempo actual é o %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Propriedades Gerais do Documento"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Forma básica:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Registos:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autores:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licença:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lições:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Legendas de Utilização"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Grau DE"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Descrições da Lição"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Grau PARA"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Descrições dos Tempos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+msgid "Entries"
+msgstr "Registos"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index bac802f88ab..5415644cf9b 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 10:07-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Monteiro, Lisiane Sztoltz Teixeira, Wanderlei Antonio Cavassin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "monteiro@ajato.com.br, lisiane@kdemail.net, cavassin@mandriva.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Não importa"
@@ -126,16 +138,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 Meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Blocos de tempo sem sentido.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Blocos de tempo sem sentido.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"O tempo para o nível %1 deve ser menor que o tempo para o nível %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "O tempo para o nível %1 deve ser menor que o tempo para o nível %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -156,8 +164,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"No nível %1 tempo de bloco deve ser menor que o tempo de expiração.\n"
+msgstr "No nível %1 tempo de bloco deve ser menor que o tempo de expiração.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -190,6 +197,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Configurações do Idioma"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Ver Configurações"
@@ -238,13 +249,14 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
"Um Perfil é um conjunto de configurações (relacionadas a consultas) que você "
"pode salvar/carregar para uso posterior. Este botão permiter ver perfis "
-"existentes, carregar um perfil e salvar a configuração atual em um novo perfil."
+"existentes, carregar um perfil e salvar a configuração atual em um novo "
+"perfil."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -941,10 +953,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "A Figura não é válida"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"O arquivo não contém um formato gráfico válido\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "O arquivo não contém um formato gráfico válido\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1027,6 +1037,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Uso"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Propriedades do Idioma"
@@ -1173,8 +1187,8 @@ msgstr "&Expressão traduzida em %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Do Original"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propriedades do original"
@@ -1515,6 +1529,14 @@ msgstr "Imprimir o documento de vocabulário ativo"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Sai do KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Seleciona todas as linhas"
@@ -1575,8 +1597,10 @@ msgstr "Designar &Lições..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Cria lições ao acaso com entradas não designadas"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Limpar"
@@ -1634,53 +1658,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Alterna para a exibição das barras de ferramentas"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Todos os Arquivos (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Todos os Arquivos (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Texto (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Texto (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1734,6 +1742,12 @@ msgstr "Combinando arquivo de vocabulário"
msgid "Merging %1"
msgstr "Combinando %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "título"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1749,9 +1763,8 @@ msgstr "Salvar vocabulário como"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>O arquivo <br><b>%1</b><br> já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1787,8 +1800,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Não existem atualmente expressões que combinem com a pesquisa que você "
"iniciou.\n"
-"Várias razões podem ter causado isto. Talvez você não tenha nenhuma expressão "
-"para o tipo de pesquisa requerida por você.\n"
+"Várias razões podem ter causado isto. Talvez você não tenha nenhuma "
+"expressão para o tipo de pesquisa requerida por você.\n"
"Muito provavelmente, você deve ajustar suas configurações referentes aos "
"valores de limites e blocos nas opções de pesquisa.\n"
"O diálogo de pesquisa deve ser chamado agora?"
@@ -1877,16 +1890,12 @@ msgid ""
msgstr "Atualizando índices de etiquetas de uso..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Você quer realmente remover a entrada selecionada?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Você quer realmente remover a entrada selecionada?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Você quer realmente remover a faixa selecionada?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Você quer realmente remover a faixa selecionada?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1915,8 +1924,8 @@ msgstr "Criando lições aleatórias..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Para anexar uma nova linguagem que não está listada no submenu, você deve "
@@ -1999,8 +2008,7 @@ msgstr "Inativo"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lição"
@@ -2666,8 +2674,8 @@ msgstr "Atributo desconhecido"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2680,6 +2688,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento desconhecido"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Apren&dizado"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3067,561 +3084,911 @@ msgstr "Estatísticas do documento"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Número de entradas por grau"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Vo&cabulário"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "Apren&dizado"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entradas:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "arquivo.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "título"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lições:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nível &2."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Grau DE"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nível &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Grau PARA"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nível &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Entradas"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "E&xpiração"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&arador:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&ocos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Escolha qual separador deseja usar para separar seus dados."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nível &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nível &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nível &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nível &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Salvar vocabulários automaticamente ao fechar e sair"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Permitir salvamento automático de seu trabalho"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Seu trabalho será salvo automaticamente, se você marcar esta opção"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Criar backup a cada"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "&Anexação inteligente"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Se marcada, o diálogo de entrada aparecerá repetidamente"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Escolha um separador que dividirá as partes de uma expressão, ao transferir "
-"dados de/para outro aplicativo, usando a área de transferência."
+"Se este recurso estiver ativo, será pedido a você repetidamente, pelo "
+"diálogo de entrada, digitar as traduções correspondentes. Após isso, você "
+"pode prosseguir com o próximo original e suas traduções, até você finalizar "
+"pressionando a tecla ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Aplicar alterações &sem perguntar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Baixo"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Suas modificações foram aplicadas automaticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "P&ular"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Se marcada, não será perguntado a você se realmente deseja esta mudança, "
+"pois ela será aplicada automaticamente."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Cima"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Redimensionar colunas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Usar do&cumento atual"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomático"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "O KVocTrain determina o redimensionamento das colunas"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"O KVocTrain faz com que cada coluna tenha a mesma largura, exceto as colunas "
+"mais à esquerda com os nomes das lições, que são metade das outras. A "
+"segunda coluna, que contém a figura que descreve o estado da linha, possui "
+"uma largura fixa."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Porc&entagem"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"O redimensionamento da coluna usa o mesmo fator no qual a janela é "
+"redimensionada."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Se isto estiver marcado, a coluna é redimensionada na mesma quantidade que a "
+"janela"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fixo"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Não existe redimensionamento de colunas"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Quando marcada, as colunas não são redimensionadas"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Nome:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Carregar"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Número de entradas por grau"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Marque isto se você deseja que os itens na área de transferência estejam no "
"mesmo idioma que o documento atual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Digite o número de entradas da lição:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Salvar vocabulários automaticamente ao fechar e sair"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Quando marcada, assume-se que os itens da área de transferência estarão na "
-"mesma ordem de idioma que o documento atual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Fonte da &tabela:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Usar o método de aprendizagem Leitner"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Trocar direção aleatoriamente"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Se marcada, ativa uma barra de progresso, para mostrar o tempo restante."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
+"Quando isto estiver marcado, não existirá limitação de tempo para cada "
+"consulta"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Ajusta o tempo máximo permitido por consulta."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Habilitar listas de sugestão"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Divide as traduções com pontos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Divide as traduções com pontos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Divide as traduções com dois-pontos"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Divide as traduções com ponto-e-vírgulas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Divide as traduções com vírgulas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Número máximo de campos para dividir as traduções"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Habilita o botão Mostrar Mais em uma tela de Pesquisa Aleatória."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Habilita o botão Eu Sei em uma pesquisa aleatória"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Fonte &IPA:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Cores para Graus"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nível &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Remove as linhas selecionadas"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Usar cores"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nível &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nível &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nível &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Não perguntado:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Cor para o grau 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Linguagem disponíveis"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 1."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Remove o idioma selecionado"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nível &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Clicando neste botão você pode remover o idioma selecionado."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nível &2."
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Código de idioma alte&rnativo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Um código alternativo do idioma é configurado aqui, mas você pode modificá-"
+"lo se desejar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Definição pessoal do código de linguagem"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Cor para o grau 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Uma descrição do idioma pode ser colocada aqui, e você pode modificá-la se "
+"desejar."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 2."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Selecione um idioma ou use a opção Adicionar Novo Código de Idioma para "
+"adicionar um."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nível &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Você pode selecionar um idioma pela caixa de opções, ou usar o diálogo "
+"Adicionar Novo Código de Idioma abaixo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "A bandeira representando o idioma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"A bandeira padrão, representando o idioma, é configurada aqui, mas você pode "
+"escolher outra figura clicando no botão."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Cor para o grau 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "C&ódigo da Linguagem:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 3."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Você pode atribuir um idioma para cada coluna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Cada coluna pode conter um idioma. Isto é feito internamente com os códigos "
+"internacionais de idiomas."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Código alte&rnativo:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Cor para o grau 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Selecione o código de um segundo idioma, se necessário"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 4."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Algumas vezes, pode ser útil ter um segundo código de idioma, pois alguns "
+"idiomas possuem um código curto, e um ou dois códigos maiores."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Nome da Ling&uagem:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Descreva o idioma usando seus termos."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Cor para o grau 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Aqui você pode fornecer ao código do idioma um nome, em seu próprio idioma, "
+"que é mostrado nos botões do cabeçalho na visão principal."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 5."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Figura:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Configure uma figura para o seu idioma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Escolha uma figura para representar o idioma abaixo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Cor para o grau 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Layout do teclado:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 6."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Adicionar Novo Código de Idioma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Adicionar dados de linguagem do banco de dados &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Obter as escolhas de idioma do banco de dados do TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Cor para o grau 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Pressionar este botão faz com que um menu, contendo todos os países que são "
+"conhecidos na sua instalação do TDE, sejam abertos. Ordenados por país, você "
+"pode adicionar as propriedades desejadas do seu idioma para a sua lista "
+"pessoal."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 7."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Adicionar dados de linguagem da ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Usar cores"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Lista de códigos de idiomas cobertos pelo ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Se estiver desmarcada, você terá somente as grades preto no branco, e se "
-"estiver marcada, as cores abaixo escolhidas serão mostradas."
+"Pressione este botão para abrir um menu que contém todos os códigos de "
+"idioma que são cobertos pela \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Usar método de aprendizagem alternativo"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Usar o método de aprendizagem Leitner"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Permite adicionar o idioma que foi digitado."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Este botão torna-se disponível quando você digitar um código de idioma no "
+"campo."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Digite o código do seu idioma, se conhecê-lo."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Digite o código, se você conhecê-lo, ou use um dos 2 botões abaixo para "
+"escolher um código de idioma."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&arador:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Escolha qual separador deseja usar para separar seus dados."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Escolha um separador que dividirá as partes de uma expressão, ao transferir "
+"dados de/para outro aplicativo, usando a área de transferência."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Baixo"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "P&ular"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Cima"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Usar do&cumento atual"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Marque isto se você deseja que os itens na área de transferência estejam no "
+"mesmo idioma que o documento atual."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Quando marcada, assume-se que os itens da área de transferência estarão na "
+"mesma ordem de idioma que o documento atual."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Usar método de aprendizagem alternativo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Ao marcar isto, você usará o método Letner de aprendizagem, que requer que você "
-"responda corretamente cada questão 4 vezes, em uma linha."
+"Ao marcar isto, você usará o método Letner de aprendizagem, que requer que "
+"você responda corretamente cada questão 4 vezes, em uma linha."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Trocar direção aleatoriamente"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Opções da Pesquisa Aleatória"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Habilitar listas de sugestão"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Se marcada, pressionar F5 ou F6 efará com a lista de sugestões seja exibida"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"Ao habilitar esta opção, você pode digitar parte de uma resposta e então, "
"pressionar F5 ou F6 para obter uma lista de traduções, iniciando com ou "
"contendo o texto que você digitou."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Dividir &Traduções"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Divide as traduções e mostra os campos de múltipla resposta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Ao habilitar esta opção, o programa dividirá as traduções em várias partes, "
-"mostrará os campos com múltiplas respostas e você precisará responder cada uma "
-"delas. Isto é útil, por exemplo, quando uma palavra tiver vários significados, "
-"que possuem diferentes traduções em outro idioma."
+"mostrará os campos com múltiplas respostas e você precisará responder cada "
+"uma delas. Isto é útil, por exemplo, quando uma palavra tiver vários "
+"significados, que possuem diferentes traduções em outro idioma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Número máximo de &campos:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Número máximo de campos para dividir as traduções"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Digite o número máximo de campos de resposta, que você deseja ver. Ao dividir "
-"as traduções, o programa somente dividirá em muitas destas partes, e a última "
-"parte conterá o resto da tradução."
+"Digite o número máximo de campos de resposta, que você deseja ver. Ao "
+"dividir as traduções, o programa somente dividirá em muitas destas partes, e "
+"a última parte conterá o resto da tradução."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Habilitar &botão Eu Sei"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Habilita o botão Eu Sei em uma pesquisa aleatória"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver habilitada, o botão Eu Sei ficará disponível. Ele "
-"permite a você dizer à consulta que sabe o resultado, sem escrevê-lo ou ter que "
-"verificá-lo. Isto está disponível por padrão. Se isto estiver desmarcado, o "
-"botão não estará habilitado, e você não será capaz de usar isto."
+"permite a você dizer à consulta que sabe o resultado, sem escrevê-lo ou ter "
+"que verificá-lo. Isto está disponível por padrão. Se isto estiver "
+"desmarcado, o botão não estará habilitado, e você não será capaz de usar "
+"isto."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr " através de "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&pontos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Divide as traduções com pontos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3630,1239 +3997,910 @@ msgstr ""
"Ao habilitar esta opção, as traduções serão divididas por pontuações, se não "
"tiverem nenhum (exceto vários pontos seguidos, que serão removidos)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "ponto-e-ví&rgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Divide as traduções com ponto-e-vírgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Ao habilitar esta opção, as traduções que não foram divididas por pontos ou "
"dois-pontos, serão divididas com ponto-e-vírgulas, se não tiver nenhum."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "vír&gulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Divide as traduções com vírgulas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Ao habilitar esta opção, as traduções que não foram divididas por pontos, dois "
-"pontos ou pont-e-vírgulas, serão divididas com vírgulas, se não tiver nenhum."
+"Ao habilitar esta opção, as traduções que não foram divididas por pontos, "
+"dois pontos ou pont-e-vírgulas, serão divididas com vírgulas, se não tiver "
+"nenhum."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&dois-pontos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Divide as traduções com dois-pontos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Ao habilitar esta opção, as traduções que não foram divididas por pontos serão "
-"divididas com dois-pontos, se não tiver nenhum."
+"Ao habilitar esta opção, as traduções que não foram divididas por pontos "
+"serão divididas com dois-pontos, se não tiver nenhum."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Habilitar botão Mostrar &Mais"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Habilita o botão Mostrar Mais em uma tela de Pesquisa Aleatória."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"Quando esta opção estiver habilitada, você será capaz de usar o botão Mostrar "
-"Mais, que permite a você obter a próxima letra em uma resposta na consulta. Se "
-"isto estiver desmarcado, o botão não estará habilitado, e você não será capaz "
-"de usar isto."
+"Quando esta opção estiver habilitada, você será capaz de usar o botão "
+"Mostrar Mais, que permite a você obter a próxima letra em uma resposta na "
+"consulta. Se isto estiver desmarcado, o botão não estará habilitado, e você "
+"não será capaz de usar isto."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tempo por pesquisa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Mo&strar resposta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Sem limite de tempo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Marque isto se você não deseja limitações de tempo por consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
-"Quando isto estiver marcado, não existirá limitação de tempo para cada consulta"
+"Quando isto estiver marcado, não existirá limitação de tempo para cada "
+"consulta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Continuar após tempo esgotado"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Tempo &máximo (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Mo&strar tempo restante"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Se marcada, ativa uma barra de progresso, para mostrar o tempo restante."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"Marque este botão se desejar ativar uma barra de progresso, para mostrar o "
"tempo restante de cada consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Ajusta o tempo máximo permitido por consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Você pode configurar o limite máximo de tempo que o KVocTrain oferece a você "
"para lembrar-se da resposta correta. Configure aqui o tempo máximo que é "
"permitido por consulta."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "E&xpiração"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&rau:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&ocos"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Contagem ruim:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Linguagem disponíveis"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Última per&gunta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Remove o idioma selecionado"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "T&ipo de palavra:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Clicando neste botão você pode remover o idioma selecionado."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "C&ontador de pesquisa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Código de idioma alte&rnativo:"
+msgid "&All"
+msgstr "&Tudo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Um código alternativo do idioma é configurado aqui, mas você pode modificá-lo "
-"se desejar"
+msgid "&None"
+msgstr "&Nenhum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Definição pessoal do código de linguagem"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Lições selecionadas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Uma descrição do idioma pode ser colocada aqui, e você pode modificá-la se "
-"desejar."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lição:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Selecione um idioma ou use a opção Adicionar Novo Código de Idioma para "
-"adicionar um."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Fonte da &tabela:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Você pode selecionar um idioma pela caixa de opções, ou usar o diálogo "
-"Adicionar Novo Código de Idioma abaixo."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Fonte &IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "A bandeira representando o idioma"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Cores para Graus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"A bandeira padrão, representando o idioma, é configurada aqui, mas você pode "
-"escolher outra figura clicando no botão."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "C&ódigo da Linguagem:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Não perguntado:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Você pode atribuir um idioma para cada coluna"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Cada coluna pode conter um idioma. Isto é feito internamente com os códigos "
-"internacionais de idiomas."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Cor para o grau 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Código alte&rnativo:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Selecione o código de um segundo idioma, se necessário"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Algumas vezes, pode ser útil ter um segundo código de idioma, pois alguns "
-"idiomas possuem um código curto, e um ou dois códigos maiores."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Nome da Ling&uagem:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Cor para o grau 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Descreva o idioma usando seus termos."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Aqui você pode fornecer ao código do idioma um nome, em seu próprio idioma, que "
-"é mostrado nos botões do cabeçalho na visão principal."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Figura:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Configure uma figura para o seu idioma"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Cor para o grau 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Escolha uma figura para representar o idioma abaixo."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Layout do teclado:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Adicionar Novo Código de Idioma"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Adicionar dados de linguagem do banco de dados &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Cor para o grau 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Obter as escolhas de idioma do banco de dados do TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Pressionar este botão faz com que um menu, contendo todos os países que são "
-"conhecidos na sua instalação do TDE, sejam abertos. Ordenados por país, você "
-"pode adicionar as propriedades desejadas do seu idioma para a sua lista "
-"pessoal."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Adicionar dados de linguagem da ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Lista de códigos de idiomas cobertos pelo ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Cor para o grau 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Pressione este botão para abrir um menu que contém todos os códigos de idioma "
-"que são cobertos pela \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Permite adicionar o idioma que foi digitado."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Este botão torna-se disponível quando você digitar um código de idioma no "
-"campo."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Cor para o grau 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Digite o código do seu idioma, se conhecê-lo."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Digite o código, se você conhecê-lo, ou use um dos 2 botões abaixo para "
-"escolher um código de idioma."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "arquivo.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "título"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Cor para o grau 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&rau:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Clique aqui para modificar a cor do grau 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Contagem ruim:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Usar cores"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Última per&gunta:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Se estiver desmarcada, você terá somente as grades preto no branco, e se "
+"estiver marcada, as cores abaixo escolhidas serão mostradas."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "T&ipo de palavra:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opções do documento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "C&ontador de pesquisa:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Permitir ordenação"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Tudo"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementos de linguagem"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nenhum"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Código de linguagem (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Lições selecionadas:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artigos"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lição:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Feminino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Salvar vocabulários automaticamente ao fechar e sair"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Masculino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Permitir salvamento automático de seu trabalho"
+msgid "Definite"
+msgstr "Definido"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Seu trabalho será salvo automaticamente, se você marcar esta opção"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Criar backup a cada"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indefinido"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Conjugação"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "&Anexação inteligente"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1a. Pessoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Se marcada, o diálogo de entrada aparecerá repetidamente"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2a. pessoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Se este recurso estiver ativo, será pedido a você repetidamente, pelo diálogo "
-"de entrada, digitar as traduções correspondentes. Após isso, você pode "
-"prosseguir com o próximo original e suas traduções, até você finalizar "
-"pressionando a tecla ESC."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3a. pessoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Aplicar alterações &sem perguntar"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "C&omum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Suas modificações foram aplicadas automaticamente."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Feminino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Se marcada, não será perguntado a você se realmente deseja esta mudança, pois "
-"ela será aplicada automaticamente."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Masculino:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Redimensionar colunas"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomático"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "O KVocTrain determina o redimensionamento das colunas"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Comum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"O KVocTrain faz com que cada coluna tenha a mesma largura, exceto as colunas "
-"mais à esquerda com os nomes das lições, que são metade das outras. A segunda "
-"coluna, que contém a figura que descreve o estado da linha, possui uma largura "
-"fixa."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Porc&entagem"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Descrições da lição"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"O redimensionamento da coluna usa o mesmo fator no qual a janela é "
-"redimensionada."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Se isto estiver marcado, a coluna é redimensionada na mesma quantidade que a "
-"janela"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fixo"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Descrições do tempo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Não existe redimensionamento de colunas"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Propriedades Gerais do Documento"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Quando marcada, as colunas não são redimensionadas"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Nome:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autores:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carregar"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Observação:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licença:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Descrições do tipo"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Rótulos de Uso"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparações de adjetivos"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Propriedades adicionais"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&inônimos"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&ônimos:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&xemplo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Observação:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Paráfrase:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Sugestões para múltipla escolha"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Conjugação de verbos"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "C&omum"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Comum"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Chama o diálogo de entrada de lição"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1a. Pessoa:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Propriedades Comuns"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Feminino:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Expressão:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singular"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Pronúncia:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3a Pessoa:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Chama diálogo de entrada para lições"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutro:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Chama página de diálogo com caracteres do alfabeto fonético"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Masculino:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ipo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2a. pessoa:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Subtipo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plural"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Chama o diálogo de entrada para tipos de palavras"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tempo:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Chama diálogo de entrada para rótulos de uso"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Pró&ximo"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Ati&vo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "A&migo falso:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Grau:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Data da última pergunta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "H&oje"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nunca"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Contadores de perguntas"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Errado:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Conjuntamente:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparações de adjetivos"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Chama o diálogo de entrada de lição"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Propriedades Comuns"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Sugestões para múltipla escolha"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Expressão:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Pronúncia:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Chama diálogo de entrada para lições"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Chama página de diálogo com caracteres do alfabeto fonético"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ipo"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Subtipo:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Conjugação de verbos"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Chama o diálogo de entrada para tipos de palavras"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3a Pessoa:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Chama diálogo de entrada para rótulos de uso"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tempo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Ati&vo"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Pró&ximo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Digite a tradução correta:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Vo&cabulário"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Expressão Original"
+msgid "&Learning"
+msgstr "Apren&dizado"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Falso cognato:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Preencha as expressões de comparação ausentes:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verificar"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Mostrar &Mais"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Eu &sei"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Mostrar &Tudo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Eu &Não Sei"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Eu &sei"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Contador:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Ciclo:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Selecione o artigo correto para este substantivo:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&feminino"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&masculino"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutro"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Selecione a tradução correta:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Eu &Não Sei"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Preencha as expressões de comparação ausentes:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Digite as formas de conjugação corretas."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "O tempo correto é %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Formulário base:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Descrições do tipo"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementos de linguagem"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Código de linguagem (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artigos"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Definido"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indefinido"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Digite a tradução correta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Conjugação"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Expressão Original"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3a. pessoa:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipo:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Feminino:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Falso cognato:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Masculino:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Mostrar &Mais"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tro:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Eu &Não Sei"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opções do documento"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Digite as formas de conjugação corretas."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Permitir ordenação"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "O tempo correto é %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Propriedades Gerais do Documento"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Formulário base:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entradas:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autores:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licença:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lições:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Rótulos de Uso"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Grau DE"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Descrições da lição"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Grau PARA"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Descrições do tempo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Monteiro, Lisiane Sztoltz Teixeira, Wanderlei Antonio Cavassin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "monteiro@ajato.com.br, lisiane@kdemail.net, cavassin@mandriva.com"
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "Diálogo de Consulta"
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 874a9dd7c40..40b6796ffa7 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr ""
@@ -120,13 +132,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
@@ -174,6 +184,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr ""
@@ -220,9 +234,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -920,8 +934,7 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
@@ -1005,6 +1018,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr ""
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr ""
@@ -1145,8 +1162,8 @@ msgstr ""
msgid "&From Original"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr ""
@@ -1478,6 +1495,14 @@ msgstr ""
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr ""
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr ""
@@ -1538,8 +1563,10 @@ msgstr ""
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr ""
@@ -1597,43 +1624,35 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1685,6 +1704,11 @@ msgstr ""
msgid "Merging %1"
msgstr ""
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1700,9 +1724,8 @@ msgstr ""
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1816,13 +1839,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:894
@@ -1850,8 +1871,8 @@ msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
@@ -1928,8 +1949,7 @@ msgstr ""
msgid "Original"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr ""
@@ -2588,8 +2608,8 @@ msgstr ""
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2598,6 +2618,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr ""
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2962,1715 +2990,1728 @@ msgstr ""
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr ""
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
+msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
-msgid "&Learning"
+msgid "Filename:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "-"
+msgid "Title:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
+msgid "file.kvtml"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Title:"
+msgid "title"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
+msgid "Level &2:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Author:"
+msgid "Level &5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
+msgid "Level &6:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
+msgid "E&xpiring"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
+msgid "Bl&ocking"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Entries"
+msgid "Level &4:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
+msgid "Level &7:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Level &1:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgid "Level &3:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Order"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&Down"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "&Up"
+msgid "&Create a backup every"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
+msgid "Column Resizing"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
+msgid "A&utomatic"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
+msgid "P&ercentage"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&N"
+msgid "&Fixed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "&1"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "N&ame:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "&Load"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
+msgid "&New"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "&2"
+msgid "Number of stored setting profiles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&3"
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
+msgid "The number of entries per lesson"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "&4"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&5"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "Swap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "&6"
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
+msgid "Split translations in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "Split translations at periods."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, no-c-format
-msgid "&7"
+msgid "Split translations at colons."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
+msgid "Split translations at commas."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
+msgid "Currently selected row"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
+msgid "Use your own colors"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid "Available Languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "Delete the selected language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid "Alternative language code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "at"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
+msgid "Language c&ode:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
+msgid "Alte&rnative code:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Lang&uage name:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
+msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "&Picture:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
+msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
+msgid "Add New Language Code"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
+msgid "Alt+1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
+msgid "Sep&arator:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
+msgid "Order"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgid "&Down"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
+msgid "S&kip"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgid "&Up"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
+msgid "Use &current document"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
+msgid "Split &translations"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
+msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
+msgid "Enable I Know &button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
+msgid "at"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
+msgid "pe&riods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgid "Split translations at periods"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
+msgid "sem&icolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgid "Split translations at semicolons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgid "co&lons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgid "Split translations at colons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
-msgid "&Add"
+msgid "Enable S&how More button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
+msgid "Time Per Query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
-msgid "title"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgid "&Table font:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgid "&IPA font:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgid "Grade Colors"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
+msgid "&N"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "minutes"
+msgid "Not &queried:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
+msgid "&1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Color for the grade 1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
+msgid "&2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "Color for the grade 2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
+msgid "&3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Alt+3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Color for the grade 3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "&4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
+msgid "Color for the grade 4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "&5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
+msgid "Alt+5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Color for the grade 5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "&New"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
+msgid "&6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
+msgid "Color for the grade 6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
+msgid "&7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
+msgid "Alt+7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgid "Color for the grade 7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "&1:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&2:"
+msgid "&Use colors"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&3:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&4:"
+msgid "Document Options"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&5:"
+msgid "Allo&w sorting"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
+msgid "Language Elements"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
+msgid "Language code (ISO 639):"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&Common"
+msgid "Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
+msgid "&Female:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
+msgid "&Male:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Singular"
+msgid "Definite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
+msgid "&Neutral:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
+msgid "Indefinite"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
+msgid "Conjugation"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&1. Person:"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
msgid "&2. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "3. Person:"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "C&ommon"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "F&emale:"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "M&ale:"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
+msgid "&Common"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
+msgid "Singular"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
+msgid "Lesson Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
+msgid "&New..."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
+msgid "&Modify..."
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
+msgid "Tense Descriptions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
+msgid "General Document Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
+msgid "&Title:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
+msgid "&Authors:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
+msgid "&Remark:"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
+msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
+msgid "&Grade:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
+msgid "Last Query &Date"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
+msgid "T&oday"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
+msgid "&Never"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
+msgid "Query Counters"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
+msgid "&Wrong:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
+msgid "&Altogether:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
+msgid "&1:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
+msgid "&2:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
+msgid "&3:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
+msgid "&4:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgid "&5:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
+msgid "Conjugation of Verbs"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
+msgid "&3. Person:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
+msgid "&Tense:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
+msgid "Ne&xt"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr ""
+
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr ""
+
+#: kvoctrainui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgid "&Verify"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
+msgid "I &Know It"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
+msgid "Show &All"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
+msgid "&Do Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
+msgid "Progress"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
+msgid "Count:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
+msgid "Time:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
+msgid "Cycle:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Definite"
+msgid "&female"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
+msgid "&male"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
+msgid "&neutral"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
+msgid "Select the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
+msgid "Enter the correct translation:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
+msgid "Original Expression"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
+msgid "T&ype:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
+msgid "&False friend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
+msgid "Show &More"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
+msgid "Do &Not Know"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
+msgid "Current tense is %1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&License:"
+msgid "Base form:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
+msgid "Entries:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
+msgid "Author:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
+msgid "Lessons:"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "Grade FROM"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr ""
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 309f953fe7a..cf9c514fcae 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 17:11+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -17,8 +17,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Zumus"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zumus@mail.ru"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
@@ -125,16 +137,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 месяцев"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Бессмысленное время блокировки.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Бессмысленное время блокировки.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Время уровня %1 должно быть меньше, чем время уровня %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Время уровня %1 должно быть меньше, чем время уровня %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -189,6 +197,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Настройка языков"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Настройка внешнего вида"
@@ -235,13 +247,14 @@ msgstr "Сохранение и загрузка параметров упраж
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Профиль - набор параметров упражнения, которые вы можете сохранить в отдельном "
-"файле. При нажатии на эту кнопку вы можете просмотреть список профилей, "
-"загрузить определённый профиль и сохранить параметры в виде нового профиля."
+"Профиль - набор параметров упражнения, которые вы можете сохранить в "
+"отдельном файле. При нажатии на эту кнопку вы можете просмотреть список "
+"профилей, загрузить определённый профиль и сохранить параметры в виде нового "
+"профиля."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -938,10 +951,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Изображение с ошибкой"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Файл неопределённого графического формата\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Файл неопределённого графического формата\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1024,6 +1035,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Использование"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Сведения о языке"
@@ -1175,8 +1190,8 @@ msgstr "&Перевод на %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Из оригинала"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Сведения из оригинала"
@@ -1512,6 +1527,14 @@ msgstr "Распечатать словарь"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Выход из KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Выбрать все строки"
@@ -1572,8 +1595,10 @@ msgstr "&Назначение уроков..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Создать случайный урок с неназначенными статьями"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Очистить"
@@ -1631,53 +1656,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Показ панелей инструментов"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Все файлы (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Все файлы (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Словари KVocTrain (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|Словари KVocTrain (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Словари Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Словари Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|Словари KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|Словари KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|Словари QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|Словари QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Словари Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Словари Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Текстовые файлы (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Текстовые файлы (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Словари Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Словари Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1731,6 +1740,12 @@ msgstr "Слияние словарей"
msgid "Merging %1"
msgstr "Слияние %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "заголовок"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1746,13 +1761,11 @@ msgstr "Сохранить словарь как"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Файл с именем "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> уже существует. Вы хотите перезаписать его?</qt>"
+"<qt>Файл с именем <br><b>%1</b><br> уже существует. Вы хотите перезаписать "
+"его?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1773,7 +1786,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"Никто не работает с окном упражнения продолжительное время.\n"
-"Было принято решение, что за монитором никого нет и упражнение было прекращено."
+"Было принято решение, что за монитором никого нет и упражнение было "
+"прекращено."
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
@@ -1875,16 +1889,12 @@ msgid ""
msgstr "Обновление индексов надписей..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Вы действительно желаете удалить выбранные статьи?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Вы действительно желаете удалить выбранные статьи?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Вы действительно желаете удалить выбранный диапазон?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Вы действительно желаете удалить выбранный диапазон?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1914,12 +1924,12 @@ msgstr "Создание случайных уроков..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Чтобы добавить новый язык, который не представлен в подменю, вы должны сначала "
-"добавить информацию о нём в диалоге основных опций.\n"
+"Чтобы добавить новый язык, который не представлен в подменю, вы должны "
+"сначала добавить информацию о нём в диалоге основных опций.\n"
"Открыть этот диалог сейчас?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1998,8 +2008,7 @@ msgstr "Неактивный"
msgid "Original"
msgstr "Оригинальный текст"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Урок"
@@ -2665,8 +2674,8 @@ msgstr "Неизвестный атрибут"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2678,6 +2687,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Неизвестный элемент"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Обучение"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3065,421 +3083,774 @@ msgstr "Статистика словаря"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Количество статей на уровне"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "С&ловарь"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Обучение"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Статей:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "урок.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+msgid "title"
+msgstr "заголовок"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Уроков:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Уровень &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Уровень от"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Уровень &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Уровень до"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Уровень &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Статьи"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Окончание"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Разделитель:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Бло&кирование"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Выберите разделитель данных"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Уровень &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Уровень &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Уровень &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Уровень &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Сохранять словарь &автоматически при закрытии или выходе"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Включить автосохранение"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"При включении этой опции, сделанные изменения будут автоматически сохраняться"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Создавать &резервную копию каждые"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Быстрое &добавление"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "При включении этой опции, постоянно будет открываться диалог ввода"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Выберите один из разделителей, который будет делить передаваемые через буфер "
-"обмена данные на компоненты."
+"Если эта опция включена постоянно будет открываться диалог ввода. После "
+"ввода слова вам будет предложено сразу же казать переводы. Потом появится "
+"окно ввода нового слова и его переводов до тех пор, пока вы не нажмёте на "
+"клавишу Esc."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Применять настройки &без подтверждения"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Ваши изменения будут применены автоматически."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "П&ропустить"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"При включении этой опции вам не будет каждый раз задаваться вопрос о "
+"сохранении изменений - изменения будут сохранены автоматически."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Вверх"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Ширина столбца"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Использовать &текущий документ"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Автоматически"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "Автоопределение ширины столбцов"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-"Включите этот флажок если элементы в буфере обмена соответствуют порядку "
-"указания как в текущем документе."
+"Все столбцы кроме первых двух будут иметь одинаковую ширину. Первый столбец "
+"будет иметь ширину вполовину меньшую ширины других столбцов. Второй столбец, "
+"содержащий отметку, будет иметь фиксированную ширину, необходимую для показа "
+"отметки состояния слова."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "В &процентах"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Изменять ширину столбцов в процентном соотношении от размеров окна."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"При включении этой опции ширина столбцов будет изменятся пропорционально при "
+"изменении размеров окна"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Фиксированная"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Не изменять ширину столбцов"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
+"При включении этой опции ширина столбцов не изменяется при изменении размера "
+"окна"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Им&я:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Загрузить"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Создать"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Количество статей на уровне"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Включите этот флажок если элементы в буфере обмена соответствуют порядку "
"указания как в текущем документе."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Шрифт &таблицы:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Шрифт &МФА:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Введите номер раздела в уроке"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Сохранять словарь &автоматически при закрытии или выходе"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Цвета уровней"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Уровень &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Уровень &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Уровень &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Уровень &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Использовать метод обучения Лейтнера (Leitner)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Случайно менять термины и переводы местами"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "При включении этой опции будет показано оставшееся время."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Если опция включена, время ответа на вопрос не ограничено"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Максимальное время на ответ."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Включить &подсказки"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Разделить слова по точкам"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Разделить слова по точкам"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Разделить слова по двоеточиям"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Разделить слова по точкам с запятой"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Разделить слова по запятым"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Максимальное количество полей для разделения слов"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Разрешать кнопку дополнительной информации в случайном упражнении"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Разрешать кнопку \"Я знаю\" в окне случайного упражнения"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Не запрашивать:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Удалить выбранные статьи"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Использовать цвета"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Цвет уровня 1"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Изменить цвет уровня 1."
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Уровень &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Уровень &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Цвет уровня 2"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Изменить цвет уровня 2."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Доступные языки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Уровень &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Удалить язык"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "При нажатии на эту кнопку выбранный язык будет удалён."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Альтернативный код языка"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Цвет уровня 3"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "Здесь вы можете изменить альтернативный код языка"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Изменить цвет уровня 3."
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Описание кода языка."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Здесь вы можете изменить описание языка."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Выберите язык или используйте кнопку добавления нового кода языка."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Цвет уровня 4"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать язык из выпадающего списка или использовать "
+"соответствующую кнопку для добавления нового языка по его коду."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Изменить цвет уровня 4."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Флаг, представляющий язык"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"При нажатии на этой кнопке может быть изменён флаг по умолчанию, "
+"представляющий язык."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Код яз&ыка:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Цвет уровня 5"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Вы можете присвоить каждому столбцу язык"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Изменить цвет уровня 5."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Каждому столбцу может быть присвоен определённый язык. Это осуществляется "
+"посредством указания кода языка."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "&Дополнительный код:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Введите дополнительный код языка, если он есть"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Цвет уровня 6"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Иногда нужно указать дополнительный код языка, поскольку некоторые языки "
+"имеют общий короткий код и различаются по длинному коду."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Изменить цвет уровня 6."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Назван&ие языка:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Ваше собственное название языка."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Здесь вы можете указать описание языка, которое будет использоваться на "
+"кнопках в заголовке окна."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Цвет уровня 7"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "И&зображение:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Изменить цвет уровня 7."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Выбрать рисунок для обозначения языка"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Использовать цвета"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Выберите рисунок для обозначения языка."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Добавить код языка"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Добавить данные о языке из базы данных &TDE"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Получить данные о языках из базы данных TDE"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"При выключении этой опции все статьи, независимо от уровня, будут показаны "
-"чёрным по белому. Если опция включена, статьи будут показаны разными цветами в "
-"зависимости от их уровня."
+"При нажатии на этой кнопке появится меню, содержащее все страны, известные "
+"TDE. При выборе страны из этого списка соответствующий язык добавляется в "
+"ваш персональный список."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Использовать &альтернативный метод обучения"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Добавить данные о языке из ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Использовать метод обучения Лейтнера (Leitner)"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Список языков согласно ISO 639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"При нажатии на этой кнопке появится список кодов всех языков, описанных в "
+"\"ISO639-1\""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Добавить указанный язык."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Кнопка становится активной, если вы указали код языка."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Введите код языка."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Введите в это поле код языка, если вы его знаете, или воспользуйтесь "
+"кнопками внизу для выбора кода языка из списков."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Разделитель:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Выберите разделитель данных"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Выберите один из разделителей, который будет делить передаваемые через буфер "
+"обмена данные на компоненты."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "П&ропустить"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вверх"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Использовать &текущий документ"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Включите этот флажок если элементы в буфере обмена соответствуют порядку "
+"указания как в текущем документе."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Включите этот флажок если элементы в буфере обмена соответствуют порядку "
+"указания как в текущем документе."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Использовать &альтернативный метод обучения"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3489,81 +3860,72 @@ msgstr ""
"требует правильного ответа на каждый вопрос четыре раза подряд в одном "
"упражнении. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Случайно менять термины и переводы местами"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Настройки случайного упражнения"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Включить &подсказки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Если опция включена при нажатии F5 или F6 будет показаны подсказки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Если опция включена, вы можете набрать часть слова, затем нажать F5 или F6 для "
-"показа списка слов, начинающихся или содержащих указанный вами текст."
+"Если опция включена, вы можете набрать часть слова, затем нажать F5 или F6 "
+"для показа списка слов, начинающихся или содержащих указанный вами текст."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "&Разделение переводов"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Разделить переводы и показать несколько полей ответа"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Если опция включена переводы будут разделены на несколько частей, будут "
"показаны несколько полей для ответов и вам нужно указать несколько вариантов "
"ответов. Это бывает полезно, когда слово имеет несколько разных значений на "
"другом языке."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Максимальное количество &полей:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Максимальное количество полей для разделения слов"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3571,54 +3933,48 @@ msgid ""
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
"Укажите максимальное количество полей. При разделении переводов слова будут "
-"разделены на поля, количество которых не должно превышать указанное. Оставшиеся "
-"части попадут в последнее поле."
+"разделены на поля, количество которых не должно превышать указанное. "
+"Оставшиеся части попадут в последнее поле."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Разрешать кнопку \"&Я знаю\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Разрешать кнопку \"Я знаю\" в окне случайного упражнения"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Если опция включена будет доступна кнопка \"Я знаю\". Эта кнопка используется "
-"для того, чтобы указать. что результат вам известен без того, чтобы его вводить "
-"или выбирать. Если опция отключена кнопка становится недоступной."
+"Если опция включена будет доступна кнопка \"Я знаю\". Эта кнопка "
+"используется для того, чтобы указать. что результат вам известен без того, "
+"чтобы его вводить или выбирать. Если опция отключена кнопка становится "
+"недоступной."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "разделитель"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&точки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Разделить слова по точкам"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3627,1224 +3983,903 @@ msgstr ""
"Если эта опция включена переводы будут разделены на несколько частей "
"(разделитель - точка)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "т&очки с запятыми"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Разделить слова по точкам с запятой"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Если эта опция включена переводы будут разделены на несколько частей "
"(разделитель - точка с запятой)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&запятые"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Разделить слова по запятым"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Если эта опция включена переводы будут разделены на несколько частей "
"(разделитель - запятая)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&двоеточия"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Разделить слова по двоеточиям"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Если эта опция включена переводы будут разделены на несколько частей "
"(разделитель - двоеточие)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Разрешать кнопку &дополнительной информации"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Разрешать кнопку дополнительной информации в случайном упражнении"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Если опция включена вы можете использовать кнопку дополнительной информации, "
-"которая позволяет показать следующую букву в ответе. Если опция выключена эта "
-"кнопка становится недоступной."
+"которая позволяет показать следующую букву в ответе. Если опция выключена "
+"эта кнопка становится недоступной."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Время ответа"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Показывать ответ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Без ограничения времени"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Включите опцию, если не хотите ограничивать время ответа на вопрос."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Если опция включена, время ответа на вопрос не ограничено"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Продолжить после задержки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Макс. время (с):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "П&оказать оставшееся время"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "При включении этой опции будет показано оставшееся время."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr "Нажмите на эту кнопку, если хотите видеть оставшееся время."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Максимальное время на ответ."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"Вы можете установить время показа правильного ответа. Здесь вы можете указать "
-"максимальное время для ответа."
+"Вы можете установить время показа правильного ответа. Здесь вы можете "
+"указать максимальное время для ответа."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Окончание"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Уровень:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Бло&кирование"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Количество &ошибок:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Доступные языки"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "&Последнее упражнение:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Удалить язык"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Тип слова:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "При нажатии на эту кнопку выбранный язык будет удалён."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Чис&ло вопросов:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Альтернативный код языка"
+msgid "&All"
+msgstr "&Все"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "Здесь вы можете изменить альтернативный код языка"
+msgid "&None"
+msgstr "&Нет"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Описание кода языка."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Выбранные уроки:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Здесь вы можете изменить описание языка."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Урок:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Выберите язык или используйте кнопку добавления нового кода языка."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Шрифт &таблицы:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Вы можете выбрать язык из выпадающего списка или использовать соответствующую "
-"кнопку для добавления нового языка по его коду."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Шрифт &МФА:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Флаг, представляющий язык"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Цвета уровней"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"При нажатии на этой кнопке может быть изменён флаг по умолчанию, представляющий "
-"язык."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Код яз&ыка:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Не запрашивать:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Вы можете присвоить каждому столбцу язык"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Каждому столбцу может быть присвоен определённый язык. Это осуществляется "
-"посредством указания кода языка."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Цвет уровня 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "&Дополнительный код:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Изменить цвет уровня 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Введите дополнительный код языка, если он есть"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Иногда нужно указать дополнительный код языка, поскольку некоторые языки имеют "
-"общий короткий код и различаются по длинному коду."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Назван&ие языка:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Цвет уровня 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Ваше собственное название языка."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Изменить цвет уровня 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Здесь вы можете указать описание языка, которое будет использоваться на кнопках "
-"в заголовке окна."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "И&зображение:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Выбрать рисунок для обозначения языка"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Цвет уровня 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Выберите рисунок для обозначения языка."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Изменить цвет уровня 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Добавить код языка"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Добавить данные о языке из базы данных &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Цвет уровня 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Получить данные о языках из базы данных TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Изменить цвет уровня 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"При нажатии на этой кнопке появится меню, содержащее все страны, известные TDE. "
-"При выборе страны из этого списка соответствующий язык добавляется в ваш "
-"персональный список."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Добавить данные о языке из ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Список языков согласно ISO 639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Цвет уровня 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"При нажатии на этой кнопке появится список кодов всех языков, описанных в "
-"\"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Изменить цвет уровня 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Добавить указанный язык."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Кнопка становится активной, если вы указали код языка."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Цвет уровня 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Введите код языка."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Изменить цвет уровня 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Введите в это поле код языка, если вы его знаете, или воспользуйтесь кнопками "
-"внизу для выбора кода языка из списков."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "урок.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "заголовок"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Цвет уровня 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Уровень:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Изменить цвет уровня 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Количество &ошибок:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Использовать цвета"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "&Последнее упражнение:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"При выключении этой опции все статьи, независимо от уровня, будут показаны "
+"чёрным по белому. Если опция включена, статьи будут показаны разными цветами "
+"в зависимости от их уровня."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Тип слова:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Настройки документа"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Чис&ло вопросов:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Поз&волять сортировку"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Все"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Элементы языка"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Нет"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Код языка (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Выбранные уроки:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Артикли"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Урок:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Женский:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Сохранять словарь &автоматически при закрытии или выходе"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Мужской:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Включить автосохранение"
+msgid "Definite"
+msgstr "Определённый"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"При включении этой опции, сделанные изменения будут автоматически сохраняться"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Средний:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Создавать &резервную копию каждые"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Неопределённый"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Спряжения"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Быстрое &добавление"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&Первое лицо:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "При включении этой опции, постоянно будет открываться диалог ввода"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&Второе лицо:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Если эта опция включена постоянно будет открываться диалог ввода. После ввода "
-"слова вам будет предложено сразу же казать переводы. Потом появится окно ввода "
-"нового слова и его переводов до тех пор, пока вы не нажмёте на клавишу Esc."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "Третье лицо:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Применять настройки &без подтверждения"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "О&бщий"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Ваши изменения будут применены автоматически."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ж&енский"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"При включении этой опции вам не будет каждый раз задаваться вопрос о сохранении "
-"изменений - изменения будут сохранены автоматически."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "М&ужской"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Ширина столбца"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "С&редний"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Автоматически"
+msgid "Plural"
+msgstr "Множественное число"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "Автоопределение ширины столбцов"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Общий"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"Все столбцы кроме первых двух будут иметь одинаковую ширину. Первый столбец "
-"будет иметь ширину вполовину меньшую ширины других столбцов. Второй столбец, "
-"содержащий отметку, будет иметь фиксированную ширину, необходимую для показа "
-"отметки состояния слова."
+msgid "Singular"
+msgstr "Единственное число"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "В &процентах"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Описания уроков"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Изменять ширину столбцов в процентном соотношении от размеров окна."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Создать..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"При включении этой опции ширина столбцов будет изменятся пропорционально при "
-"изменении размеров окна"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Изменить..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Фиксированная"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Описания предложений"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Не изменять ширину столбцов"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Общие сведения о документе"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr ""
-"При включении этой опции ширина столбцов не изменяется при изменении размера "
-"окна"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Заголовок:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Им&я:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "А&вторы:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Загрузить"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Примечания:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Создать"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Лицензия:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Описания типов"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Заметки об использовании"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Сравнение прилагательных"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Дополнительные сведения"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "&Синонимы:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ан&тонимы:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "П&ример:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Примечания:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Пересказ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Предлагаемые варианты ответа"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Спряжение глаголов"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "О&бщий"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Общий"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Вызвать диалог ввода уроков"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&Первое лицо:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Общие сведения"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Женский:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Выражение:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Единственное число"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Произношение:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&Третье лицо:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Вызвать диалог ввода для уроков"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Средний:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Вызвать вкладку с символами из фонетического алфавита"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Мужской:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Тип"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&Второе лицо:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Подтип:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Множественное число"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Вызвать диалог ввода для типов слов"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Время:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Вызвать диалог ввода для надписей"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Следу&ющий"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&Активный"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Ложные &друзья:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Уровень:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Дата последнего упражнения"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&Сегодня"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Не было упражнений"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Счётчик упражнений"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Неверно:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Всего:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Сравнение прилагательных"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Вызвать диалог ввода уроков"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Общие сведения"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Предлагаемые варианты ответа"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Выражение:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Произношение:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Вызвать диалог ввода для уроков"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Вызвать вкладку с символами из фонетического алфавита"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&Тип"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Подтип:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Спряжение глаголов"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Вызвать диалог ввода для типов слов"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&Третье лицо:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Вызвать диалог ввода для надписей"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Время:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&Активный"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Следу&ющий"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Введите верный перевод:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "С&ловарь"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Текст"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Обучение"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Т&ип:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Ложный синоним:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Заполните пропуски в выражениях сравнения:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Проверить"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Дополнительно"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Я &знаю это"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "&Ответ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Не знаю"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Я &знаю это"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Сделано"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Количество:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Цикл:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Выберете правильный артикль для этого существительного:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&женский"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&мужской"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&средний"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Выберете правильный перевод:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Не знаю"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Заполните пропуски в выражениях сравнения:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Введите правильные формы спряжения."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Текущее время: %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Главная форма:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Описания типов"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Создать..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Элементы языка"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Код языка (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Артикли"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Определённый"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Неопределённый"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Введите верный перевод:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Спряжения"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Текст"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "Третье лицо:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Т&ип:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ж&енский"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Ложный синоним:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "М&ужской"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Дополнительно"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "С&редний"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Не знаю"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Настройки документа"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Введите правильные формы спряжения."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Поз&волять сортировку"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Текущее время: %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Общие сведения о документе"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Главная форма:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Заголовок:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Статей:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "А&вторы:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Лицензия:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Уроков:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Заметки об использовании"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Уровень от"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Описания уроков"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Уровень до"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Описания предложений"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zumus"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "zumus@mail.ru"
+msgid "Entries"
+msgstr "Статьи"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 3fc9cca3696..bf22e21a5c5 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,6 +24,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -156,17 +172,13 @@ msgstr "12 "
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Times . \n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Times . \n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Igihe ya: urwego %1 Ntoya i Igihe ya: urwego %2 . \n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Igihe ya: urwego %1 Ntoya i Igihe ya: urwego %2 . \n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -190,8 +202,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Igihe Ku urwego %1 Ntoya i Igihe . \n"
+msgstr "Igihe Ku urwego %1 Ntoya i Igihe . \n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -223,6 +234,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Igenamiterere ry'Indimi"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
@@ -280,13 +295,14 @@ msgstr "Kubika Cyangwa Ibirimo Igenamiterere in A Ibijyana "
#, fuzzy
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"A ni A Gushyiraho Bya Igenamiterere ( Igenamiterere Kuri Ibibazo ) Kubika "
-"/Ibirimo in Itondekanya Kuri Koresha Nanone Nyuma . Akabuto Kuri , Kuri Ibirimo "
-"A Gishya Ibijyana na Kuri Kubika KIGEZWEHO Igenamiterere in A Gishya Ibijyana . "
+"A ni A Gushyiraho Bya Igenamiterere ( Igenamiterere Kuri Ibibazo ) Kubika /"
+"Ibirimo in Itondekanya Kuri Koresha Nanone Nyuma . Akabuto Kuri , Kuri "
+"Ibirimo A Gishya Ibijyana na Kuri Kubika KIGEZWEHO Igenamiterere in A Gishya "
+"Ibijyana . "
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
#, fuzzy
@@ -1008,8 +1024,7 @@ msgstr "ni Bitemewe "
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
#, fuzzy
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr "Idosiye OYA A Byemewe Ibishushanyo "
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
@@ -1107,6 +1122,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr ""
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Amahitamo Rusange"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Language Properties"
@@ -1272,8 +1292,8 @@ msgstr "imvugo in %1 : "
msgid "&From Original"
msgstr "Cy'umwimerere"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Ibigize "
@@ -1670,6 +1690,14 @@ msgstr "i Gikora Inyandiko "
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr ""
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1745,8 +1773,10 @@ msgstr "Gushyiraho ihanga"
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Bitunguranye Na: Ibyinjijwe "
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Hanagura"
@@ -1817,44 +1847,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Kugaragaza: Bya i Imyanyabikoresho "
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Mucapyi ya hafi"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1918,6 +1940,12 @@ msgstr "Idosiye "
msgid "Merging %1"
msgstr "<Komatanya %1>"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "umutwe"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1936,9 +1964,8 @@ msgstr "Kubika "
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Idosiyeisanzweho. Wifuzakurisimbura."
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -2080,17 +2107,13 @@ msgstr "Ikoresha: Akarango ibimenyetso ... "
#: kvoctrain.cpp:703
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe ? \n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe ? \n"
#: kvoctrain.cpp:714
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Kuri Gusiba i Byahiswemo Urutonde ? \n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Urutonde ? \n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -2124,12 +2147,12 @@ msgstr "Bitunguranye ... "
#: kvoctrain.cpp:1002
#, fuzzy
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Kongeraho... A Gishya Ururimi: ni OYA in i , Itangira &Ongera Ibyatanzwe in i "
-"Rusange Amahitamo Ikiganiro . \n"
+"Kongeraho... A Gishya Ururimi: ni OYA in i , Itangira &Ongera Ibyatanzwe in "
+"i Rusange Amahitamo Ikiganiro . \n"
"iyi Ikiganiro NONEAHA ? "
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2218,8 +2241,7 @@ msgstr ""
msgid "Original"
msgstr "Cy'umwimerere"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Birutwa"
@@ -2990,13 +3012,13 @@ msgstr "Ikiranga kitazwi"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
#, fuzzy
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Inyandiko ifite Kitazwi Itagi: < %1 > . Verisiyo Bya ni ki/bishaje , Cyangwa i "
-"Inyandiko ni . \n"
+"Inyandiko ifite Kitazwi Itagi: < %1 > . Verisiyo Bya ni ki/bishaje , Cyangwa "
+"i Inyandiko ni . \n"
"ni Byahagaritswe Soma Inyandiko Na: Kitazwi Ibintu . \n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
@@ -3004,6 +3026,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Ikigize: "
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Amabwiriza"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3450,420 +3481,765 @@ msgstr "Imibarefatizo y'inyandiko"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Bya "
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "by'imbonerahamwe"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "Amabwiriza"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Izina ry'idosiye:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Ibyinjijwe"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "Idosiye."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Umwanditsi:"
+msgid "title"
+msgstr "umutwe"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Imikoro"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "&2 : "
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &5:"
+msgstr "&5 : "
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &6:"
+msgstr "&6 : "
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "iyimura"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Funga"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "&4 : "
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "&7 : "
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "&1 : "
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "&3 : "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Kubika mu buryo bwikora: ku Gufunga na &Kuvamo "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Kikoresha Mu kubika Bya Akazi "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Akazi mu buryo bwikora: NIBA Kugenzura iyi Ihitamo "
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "A Inyibutsa buri "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
+msgid "minutes"
+msgstr "iminota"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Gushungura ubujyejuru"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Ivivuwe , i Icyinjijwe Ikiganiro Byirambuye "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
+"iyi Ikiranga ni , Na: i Icyinjijwe Ikiganiro . i Itangira ~Umwimerere Kuri "
+"Injiza i . Na: i Ibikurikira > ~Umwimerere na &Kugeza Guhagarara ku i "
+"Urufunguzo . "
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Igiteranyo Gikuru"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Amahinduka "
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Ibyinjizwa"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Amahinduka Byashyizweho mu buryo bwikora: . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Mutandukanya;"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Ivivuwe , OYA NIBA iyi Guhindura... ; Byashyizweho mu buryo bwikora: . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Mutandukanya Kuri Koresha Kuri Ibyatanzwe . "
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "itandukanywa ry'inkingi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "Kikoresha"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "i Bya i Inkingi: "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"Inkingi i Ubugari: i Na: i Amazina , ni i Ingano: Bya i Ibindi: . ISEGONDA "
+"Inkingi , ifite i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho i Leta Bya i Urubariro , A "
+"BIHAMYE Ubugari: . "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Ijanisha"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Inkingi: Ihindurangero %O ikoresha i Umubarwa i Idirishya ni Kuri . "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-"Rimwe Mutandukanya Kugabanya i Bya imvugo Ryari: Ibyatanzwe Kuva: Cyangwa Kuri "
-"Porogaramu KURI i Ububikokoporora . "
+"iyi ni Ivivuwe , i Inkingi: Ihindurangero %O ku i Igiteranyo Nka i "
+"Idirishya "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "BIHAMYE"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "ni Oya Bya i Inkingi: "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Ivivuwe , i Inkingi: OYA "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Itondekanya"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Izina:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Hasi"
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Gusimbuka"
+msgid "&Load"
+msgstr "Ibirimo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Hejuru"
+msgid "&New"
+msgstr "Inshya"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "KIGEZWEHO Inyandiko "
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Bya "
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"iyi NIBA i Ibigize in i Ububikokoporora Kuri in i Ururimi: Itondekanya Nka i "
"KIGEZWEHO Inyandiko . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Umubare Bya Ibyinjijwe in : "
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "Kubika mu buryo bwikora: ku Gufunga na &Kuvamo "
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Ivivuwe , i Ibigize in i Ububikokoporora Kuri in i Ururimi: Itondekanya Nka i "
-"KIGEZWEHO Inyandiko . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Imyandikire : "
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "i Uburyo "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Imyandikire : "
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Icyerekezo "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Amabara ya paji"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Ivivuwe , Kureka bigakora A Aho bigeze: Umurongo Kuri Herekana %S i Igihe . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "&4 : "
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "iyi ni Ivivuwe , ni Oya Igihe ya: Ikibazo # "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "&5 : "
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "i Kinini Igihe Ikibazo # . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "&7 : "
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Intonde "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "&6 : "
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Ku "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "n"
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Ku "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Kuzana ibibazo"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Ku "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+ 1 "
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Ku Akabago n'akitso "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "ya: i 1 "
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Ku "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 1 . "
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Umubare Bya Amashami: Kuri Gutandukanya "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "&1 : "
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "i Akabuto ku i Mugaragaza "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "&2 : "
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "i I Akabuto ku i Mugaragaza "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+ 2 "
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "ya: i 2 "
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 2 . "
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "i Byahiswemo Urubariro: "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "&3 : "
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Amabara "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+ 3 "
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "ya: i 3 "
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 3 . "
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "ya: i 4 "
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Ibice by'ururimi biboneka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 4 . "
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "i Byahiswemo Ururimi: "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "ku iyi Akabuto Gusiba i Byahiswemo Ururimi: . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Ururimi: Inyandikoporogaramu "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "Ururimi: Inyandikoporogaramu ni Gushyiraho Guhindura... NIBA "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Umwirondoro: Bya i Ururimi: Inyandikoporogaramu . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "A Umwirondoro: Bya i Ururimi: ni na Guhindura NIBA . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "A Ururimi: Cyangwa Koresha i Kuri &Ongera Rimwe . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Guhitamo A Ururimi: Na: i Hasi Agasanduku Cyangwa Koresha i Ikiganiro munsi "
+"Kuri &Ongera Rimwe . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Ibendera i Ururimi: "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Mburabuzi Ibendera i Ururimi: ni Gushyiraho Hitamo... (%PRODUCTNAME) "
+"y'Ishusho ku ku i Akabuto . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Inyandikoporogaramu : "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Kugenera... A Ururimi: Kuri Inkingi "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr "Inkingi A Ururimi: . ni Byakozwe Na: i Mpuzamahanga Ururimi: . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Inyandikoporogaramu : "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "A ISEGONDA Ururimi: Inyandikoporogaramu NIBA "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Gicurasi Kuri A ISEGONDA Ururimi: Inyandikoporogaramu Indimi i Bigufi "
+"Inyandikoporogaramu na Rimwe Cyangwa Kabiri . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Izina: : "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "i Ururimi: in . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"i Ururimi: Inyandikoporogaramu A Izina: in Ururimi: ni in i Umutwe Utubuto "
+"in i Reba . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Ishusho..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "ya: i 5 "
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "A (%PRODUCTNAME) y'Ishusho ya: i Ururimi: "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 5 . "
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "A (%PRODUCTNAME) y'Ishusho Kuri i Ururimi: hejuru . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Imigaragarire : "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Kongeraho Ururimi"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "MukusanyaTDE "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "i Ururimi: Kuva: i MukusanyaTDE Ububikoshingiro "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"iyi Akabuto A Ibikubiyemo ifite Byose i in MukusanyaTDE iyinjizaporogaramu . "
+"ku Igihugu: &Ongera Ururimi: Indangabintu Kuri Bwite Urutonde . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "- &1 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+ 1 "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Bya Indimi ku - 1 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr "iyi Akabuto A Ibikubiyemo ifite Byose i Ururimi: ku \" - 1 \" "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ongera"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "ya: i 6 "
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Guteranya + Bya i Ururimi: . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 6 . "
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Akabuto Bihari Ryari: Ubwoko: A Ururimi: Inyandikoporogaramu in i Umwanya . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Ururimi: Inyandikoporogaramu NIBA . "
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"i Ururimi: Inyandikoporogaramu NIBA Cyangwa Koresha Rimwe Bya i 2 Utubuto "
+"munsi Kuri Hitamo... A Ururimi: Inyandikoporogaramu . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Mutandukanya;"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Mutandukanya Kuri Koresha Kuri Ibyatanzwe . "
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Rimwe Mutandukanya Kugabanya i Bya imvugo Ryari: Ibyatanzwe Kuva: Cyangwa "
+"Kuri Porogaramu KURI i Ububikokoporora . "
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Order"
+msgstr "Itondekanya"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&Down"
+msgstr "Hasi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "ya: i 7 "
+msgid "S&kip"
+msgstr "Gusimbuka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 7 . "
+msgid "Use &current document"
+msgstr "KIGEZWEHO Inyandiko "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Amabara "
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"iyi NIBA i Ibigize in i Ububikokoporora Kuri in i Ururimi: Itondekanya Nka i "
+"KIGEZWEHO Inyandiko . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
msgstr ""
-"ni Ikuweho ivivura , umukara ku Umweru ya: i ; NIBA ni Ivivuwe , i Amabara "
-"munsi . "
+"Ivivuwe , i Ibigize in i Ububikokoporora Kuri in i Ururimi: Itondekanya Nka "
+"i KIGEZWEHO Inyandiko . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use alternative learning method"
msgstr "Uburyo "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "i Uburyo "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3872,80 +4248,71 @@ msgstr ""
"Kugenzura... iyi , Koresha i Uburyo Bya Kuri Kuri Ikibazo 4 Times in A "
"Urubariro . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Icyerekezo "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Amahitamo y'Ikirongozi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Intonde "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Ivivuwe , Cyangwa Kugaragaza: A Urutonde Bya Ibyifuzo: "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"iyi Amahitamo ni Bikora , Injiza Inzira %s Bya , Hanyuma Kanda Cyangwa Kuri "
"Kubona A Urutonde Bya Itangira... Na: Cyangwa i Umwandiko . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Ivunura"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "na Herekana %S Igikubo Amashami: "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"iyi Amahitamo ni Bikora , i Porogaramu Gutandukanya , Herekana %S Igikubo "
"Amashami: , na Kuri Rimwe Bya . ni ya: Urugero: Ryari: A ijambo in i Ikindi "
"Ururimi: . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Umubare Bya Amashami: : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Umubare Bya Amashami: Kuri Gutandukanya "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3955,51 +4322,44 @@ msgstr ""
"i Kinini Umubare Bya Amashami: Kuri . , i Porogaramu Gutandukanya iyi , na i "
"Iheruka Inzira %s i Bya i Umwandiko wahinduwe ururimi . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "I Akabuto "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "i I Akabuto ku i Mugaragaza "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"iyi ni Ivivuwe , i I Akabuto Bihari . Kuri i Ikibazo # i Igisubizo Cyangwa "
-"Ivivuwe . ni Bihari ku Mburabuzi . Kuramo ivivura iyi , i I Akabuto OYA Bihari "
-". "
+"Ivivuwe . ni Bihari ku Mburabuzi . Kuramo ivivura iyi , i I Akabuto OYA "
+"Bihari . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "ku"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "Ibihe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Ku "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -4008,1224 +4368,905 @@ msgstr ""
"iyi Amahitamo ni Bikora , Gutandukanya Ku NIBA Icyo ari cyo cyose ( Icyo ari "
"cyo cyose Cyavanyweho ) . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "Akabago n'akitso"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Ku Akabago n'akitso "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"iyi Amahitamo ni Bikora , OYA Gutandukanya Ku Cyangwa Gutandukanya Ku Akabago "
-"n'akitso NIBA Icyo ari cyo cyose . "
+"iyi Amahitamo ni Bikora , OYA Gutandukanya Ku Cyangwa Gutandukanya Ku "
+"Akabago n'akitso NIBA Icyo ari cyo cyose . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "akitso"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Ku "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"iyi Amahitamo ni Bikora , OYA Gutandukanya Ku , Cyangwa Akabago n'akitso "
"Gutandukanya Ku NIBA Icyo ari cyo cyose . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "inkingi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Ku "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"iyi Amahitamo ni Bikora , OYA Gutandukanya Ku Gutandukanya Ku NIBA Icyo ari cyo "
-"cyose . "
+"iyi Amahitamo ni Bikora , OYA Gutandukanya Ku Gutandukanya Ku NIBA Icyo ari "
+"cyo cyose . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Akabuto "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "i Akabuto ku i Mugaragaza "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"iyi ni Ivivuwe , Kuri Koresha A Akabuto Emera Kuri Kubona i Ibikurikira > "
"Ibaruwa: in in i Ikibazo # . iyi ni Ikuweho ivivura , i Akabuto OYA Bikora , "
"OYA Kuri Koresha . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Igihe cyo gutegura"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Erekana Inkingi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "Igihe "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "iyi NIBA OYA Icyo ari cyo cyose Igihe Ikibazo # . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "iyi ni Ivivuwe , ni Oya Igihe ya: Ikibazo # "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "Gukomeza Nyuma Igihe cyarenze: "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr ". Igihe ( S ) : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Igihe "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Ivivuwe , Kureka bigakora A Aho bigeze: Umurongo Kuri Herekana %S i Igihe . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"iyi Akabuto NIBA Kuri Kureka bigakora A Aho bigeze: Umurongo Kuri Herekana %S i "
-"Igihe ya: Ikibazo # . "
+"iyi Akabuto NIBA Kuri Kureka bigakora A Aho bigeze: Umurongo Kuri Herekana "
+"%S i Igihe ya: Ikibazo # . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "i Kinini Igihe Ikibazo # . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"Gicurasi Gushyiraho A Igihe Kuri Kwibuka i . i Kinini Igihe Kuri Emera Ikibazo "
-"# . "
+"Gicurasi Gushyiraho A Igihe Kuri Kwibuka i . i Kinini Igihe Kuri Emera "
+"Ikibazo # . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "iyimura"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "Impera:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Funga"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "IBARA : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Ibice by'ururimi biboneka"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Ikibazo # : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "i Byahiswemo Ururimi: "
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Ubwoko: : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "ku iyi Akabuto Gusiba i Byahiswemo Ururimi: . "
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "IBARA : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Ururimi: Inyandikoporogaramu "
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "Byose"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "Ururimi: Inyandikoporogaramu ni Gushyiraho Guhindura... NIBA "
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "Ntana kimwe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Umwirondoro: Bya i Ururimi: Inyandikoporogaramu . "
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "A Umwirondoro: Bya i Ururimi: ni na Guhindura NIBA . "
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "Umukoro"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "A Ururimi: Cyangwa Koresha i Kuri &Ongera Rimwe . "
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Imyandikire : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Guhitamo A Ururimi: Na: i Hasi Agasanduku Cyangwa Koresha i Ikiganiro munsi "
-"Kuri &Ongera Rimwe . "
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Imyandikire : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Ibendera i Ururimi: "
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Amabara ya paji"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Mburabuzi Ibendera i Ururimi: ni Gushyiraho Hitamo... (%PRODUCTNAME) y'Ishusho "
-"ku ku i Akabuto . "
+msgid "&N"
+msgstr "n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Inyandikoporogaramu : "
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Kuzana ibibazo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Kugenera... A Ururimi: Kuri Inkingi "
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr "Inkingi A Ururimi: . ni Byakozwe Na: i Mpuzamahanga Ururimi: . "
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "ya: i 1 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Inyandikoporogaramu : "
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 1 . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "A ISEGONDA Ururimi: Inyandikoporogaramu NIBA "
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Gicurasi Kuri A ISEGONDA Ururimi: Inyandikoporogaramu Indimi i Bigufi "
-"Inyandikoporogaramu na Rimwe Cyangwa Kabiri . "
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+ 2 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Izina: : "
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "ya: i 2 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "i Ururimi: in . "
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 2 . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"i Ururimi: Inyandikoporogaramu A Izina: in Ururimi: ni in i Umutwe Utubuto in i "
-"Reba . "
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Ishusho..."
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+ 3 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "A (%PRODUCTNAME) y'Ishusho ya: i Ururimi: "
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "ya: i 3 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "A (%PRODUCTNAME) y'Ishusho Kuri i Ururimi: hejuru . "
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 3 . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Imigaragarire : "
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Kongeraho Ururimi"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "MukusanyaTDE "
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "ya: i 4 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "i Ururimi: Kuva: i MukusanyaTDE Ububikoshingiro "
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 4 . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"iyi Akabuto A Ibikubiyemo ifite Byose i in MukusanyaTDE iyinjizaporogaramu . ku "
-"Igihugu: &Ongera Ururimi: Indangabintu Kuri Bwite Urutonde . "
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "- &1 "
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Bya Indimi ku - 1 "
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "ya: i 5 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr "iyi Akabuto A Ibikubiyemo ifite Byose i Ururimi: ku \" - 1 \" "
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 5 . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ongera"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Guteranya + Bya i Ururimi: . "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Akabuto Bihari Ryari: Ubwoko: A Ururimi: Inyandikoporogaramu in i Umwanya . "
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Ururimi: Inyandikoporogaramu NIBA . "
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"i Ururimi: Inyandikoporogaramu NIBA Cyangwa Koresha Rimwe Bya i 2 Utubuto munsi "
-"Kuri Hitamo... A Ururimi: Inyandikoporogaramu . "
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "ya: i 6 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "Idosiye."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 6 . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "umutwe"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "Impera:"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "IBARA : "
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "ya: i 7 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Ikibazo # : "
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Kuri Guhindura... i Ibara: ya: 7 . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Ubwoko: : "
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Amabara "
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "IBARA : "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "Byose"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"ni Ikuweho ivivura , umukara ku Umweru ya: i ; NIBA ni Ivivuwe , i Amabara "
+"munsi . "
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Ntana kimwe"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Amahitamo y'inyandiko"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "Umukoro"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Ishungura "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Kubika mu buryo bwikora: ku Gufunga na &Kuvamo "
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Kwita ikigize bundi bushya"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Kikoresha Mu kubika Bya Akazi "
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Inyandikoporogaramu ( ) : "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Akazi mu buryo bwikora: NIBA Kugenzura iyi Ihitamo "
+msgid "Articles"
+msgstr "Ingingo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "A Inyibutsa buri "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "iminota"
+msgid "&Female:"
+msgstr "Gore"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Gushungura ubujyejuru"
+msgid "&Male:"
+msgstr "Gabo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Ivivuwe , i Icyinjijwe Ikiganiro Byirambuye "
+msgid "Definite"
+msgstr "Gusobanura"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"iyi Ikiranga ni , Na: i Icyinjijwe Ikiganiro . i Itangira ~Umwimerere Kuri "
-"Injiza i . Na: i Ibikurikira > ~Umwimerere na &Kugeza Guhagarara ku i "
-"Urufunguzo . "
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Rusange:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Amahinduka "
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Kidasobanutse."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Amahinduka Byashyizweho mu buryo bwikora: . "
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Iboneza"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Ivivuwe , OYA NIBA iyi Guhindura... ; Byashyizweho mu buryo bwikora: . "
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "itandukanywa ry'inkingi"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "Kikoresha"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "i Bya i Inkingi: "
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Ibisobanuro"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"Inkingi i Ubugari: i Na: i Amazina , ni i Ingano: Bya i Ibindi: . ISEGONDA "
-"Inkingi , ifite i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho i Leta Bya i Urubariro , A BIHAMYE "
-"Ubugari: . "
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Gore"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Ijanisha"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "Gabo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Inkingi: Ihindurangero %O ikoresha i Umubarwa i Idirishya ni Kuri . "
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Netoro"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"iyi ni Ivivuwe , i Inkingi: Ihindurangero %O ku i Igiteranyo Nka i Idirishya "
+msgid "Plural"
+msgstr "Ikinyamakuru"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "BIHAMYE"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Igisobanuro:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "ni Oya Bya i Inkingi: "
+msgid "Singular"
+msgstr "cyonyine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Ivivuwe , i Inkingi: OYA "
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Igaragaza-Miterere ndende:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Izina:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "Ibirimo"
+msgid "&New..."
+msgstr "Gishya..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Inshya"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Guhindura..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "nta biranga/bigize byiyongeraho"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Ibisobanuro by'ikintu"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "impuzanyito"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Ibiranga Inyandiko"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "Bitazwi nyirabyo"
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "Umutwe:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "Urugero:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "Abahanzi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remark:"
msgstr "Ibyitonderwa"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "Ibika"
+msgid "&License:"
+msgstr "Uburenganzira:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "ya: "
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "gusobanura urpapuro"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Kwinjizamo akarango"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Bya "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "nta biranga/bigize byiyongeraho"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "impuzanyito"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "Bitazwi nyirabyo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Bya "
+msgid "E&xample:"
+msgstr "Urugero:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Ibisobanuro"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "Ibika"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Igisobanuro:"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Iyinjiza Ikiganiro "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1."
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Ibiranga by'ibwiriza"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "Gore"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "imvugo"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "cyonyine"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "Indanganturo:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3."
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Iyinjiza Ikiganiro ya: "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Rusange:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Ikiganiro Ipaji: Na: Inyuguti Kuva: "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "Gabo"
+msgid "T&ype"
+msgstr "Ubwoko"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2."
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "Igiti ky'ungirije"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Ikinyamakuru"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Iyinjiza Ikiganiro ya: ijambo "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "Uburenganzira:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Iyinjiza Ikiganiro ya: Ikoresha: Uturango "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Ikurikira"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Gikora"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Umwanya shingiro"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "Impera:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Impinduka za nyuma z'itariki"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "Uyumunsi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "Nta narimwe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Muhinduzi wa Ero"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "Iburira:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "Ikindi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Bya "
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Iyinjiza Ikiganiro "
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Ibiranga by'ibwiriza"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "ya: "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "imvugo"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "Indanganturo:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Iyinjiza Ikiganiro ya: "
+msgid "&3:"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Ikiganiro Ipaji: Na: Inyuguti Kuva: "
+msgid "&4:"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "Ubwoko"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "Igiti ky'ungirije"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Bya "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Iyinjiza Ikiganiro ya: ijambo "
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Iyinjiza Ikiganiro ya: Ikoresha: Uturango "
+msgid "&Tense:"
+msgstr "Uburenganzira:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Gikora"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Ikurikira"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "i Umwandiko wahinduwe ururimi : "
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "by'imbonerahamwe"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Imvugo itariyo"
+msgid "&Learning"
+msgstr "Amabwiriza"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Ubwoko:"
+#: kvoctrainui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "Umwanya shingiro"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "in i Ibuze : "
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Kugenzura"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Kwerekana ikadiri"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "I "
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Erekana byose"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Nta gutangiza"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "I "
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Aho bigeze"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Igihe:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Ibara:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Igihe:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Uruziga"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "i Ingingo ya: iyi Izina : "
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "Gore"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "Gabo"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "Rusange"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "i Umwandiko wahinduwe ururimi : "
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Nta gutangiza"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "in i Ibuze : "
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "i Amafishi . "
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "ni %1 . "
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Base Ifishi %S: : "
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "gusobanura urpapuro"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "Gishya..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Guhindura..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Kwita ikigize bundi bushya"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "i Umwandiko wahinduwe ururimi : "
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Inyandikoporogaramu ( ) : "
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Imvugo itariyo"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Ingingo"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Ubwoko:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Gusobanura"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "Umwanya shingiro"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Kidasobanutse."
+msgid "Show &More"
+msgstr "Kwerekana ikadiri"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Iboneza"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Nta gutangiza"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3."
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "i Amafishi . "
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Gore"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "ni %1 . "
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "Gabo"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Base Ifishi %S: : "
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Netoro"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Ibyinjijwe"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Amahitamo y'inyandiko"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Ishungura "
+msgid "Author:"
+msgstr "Umwanditsi:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Ibiranga Inyandiko"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Imikoro"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "Umutwe:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "Abahanzi"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "Uburenganzira:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Kwinjizamo akarango"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Igaragaza-Miterere ndende:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Ibisobanuro by'ikintu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+msgid "Grade FROM"
msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
-"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Igiteranyo Gikuru"
-#~ msgid "General Options"
-#~ msgstr "Amahitamo Rusange"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Ibyinjizwa"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Amatsinda"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 741e0bd40a2..2119818ef2f 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Nestarať sa"
@@ -126,16 +138,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 mesiacov"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Nelogické časy blokovania.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Nelogické časy blokovania.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Čas pre úroveň %1 by mal byť nižší ako čas pre úroveň %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Čas pre úroveň %1 by mal byť nižší ako čas pre úroveň %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -156,8 +164,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Blokovací čas pre úroveň %1 by mal byť nižší ako čas vypršania.\n"
+msgstr "Blokovací čas pre úroveň %1 by mal byť nižší ako čas vypršania.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -190,6 +197,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavenia jazyka"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Možnosti pohľadu"
@@ -236,14 +247,14 @@ msgstr "Uložiť alebo načítať špecifické nastavenia otázok uložené v pr
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Profil je sada nastavení (nastavenia týkajúce sa otázok), ktorú možno "
-"uložiť/načítať pre neskoršie použitie. Toto tlačidlo vám umožní zobraziť "
-"existujúce profily, načítať nový profil a uložiť momentálne nastavenia do "
-"nového profilu."
+"Profil je sada nastavení (nastavenia týkajúce sa otázok), ktorú možno uložiť/"
+"načítať pre neskoršie použitie. Toto tlačidlo vám umožní zobraziť existujúce "
+"profily, načítať nový profil a uložiť momentálne nastavenia do nového "
+"profilu."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -940,10 +951,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Obrázok nie je platný"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Súbor neobsahuje platný grafický formát\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Súbor neobsahuje platný grafický formát\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1026,6 +1035,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Použitie"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Vlastnosti jazyka"
@@ -1166,8 +1179,8 @@ msgstr "Preložený &výraz v %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Z originálu"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Vlastnosti z originálu"
@@ -1507,6 +1520,14 @@ msgstr "Vytlačí aktívny slovníkový dokument"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Ukončí KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Vyberie všetky riadky"
@@ -1567,8 +1588,10 @@ msgstr "Priradiť &lekcie..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Vytvorí náhodné lekcie s nepriradenými položkami"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Vyčistiť"
@@ -1626,53 +1649,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Zanúť/vypnúť panel nástrojov"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Všetky súbory (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Všetky súbory (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain značky (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain značky (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Tréner slovnej zásoby 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Tréner slovnej zásoby 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Text (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1726,6 +1733,12 @@ msgstr "Spojiť súbor so slovníkom"
msgid "Merging %1"
msgstr "Spájam %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "názov"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1741,9 +1754,8 @@ msgstr "Uložiť slovník ako"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Súbor<br><b>%1</b><br>už existuje. Chcete ho prepísať?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1780,8 +1792,8 @@ msgstr ""
"Momentálne nie sú pre spustenú otázku žiadne vhodné výrazy.\n"
"To môže byť spôsobené niekoľkými dôvodmi: Možno nemáte žiadne výrazy pre typ "
"otázky, ktorú ste požadovali.\n"
-"Asi by ste mali upraviť nastavenie prahov a blokujúcich hodnôt pre vlastnosti "
-"otázky.\n"
+"Asi by ste mali upraviť nastavenie prahov a blokujúcich hodnôt pre "
+"vlastnosti otázky.\n"
"Chcete to urobiť teraz?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1868,16 +1880,12 @@ msgid ""
msgstr "Aktualizujem index popisiek použitia..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť vybranú položku?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybranú položku?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť vybraný rozsah?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybraný rozsah?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1907,8 +1915,8 @@ msgstr "Vytváram náhodné lekcie..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Pre pridanie nového jazyka, ktorý nie je v podmenu musíte najprv pridať jeho "
@@ -1991,8 +1999,7 @@ msgstr "Neaktívny"
msgid "Original"
msgstr "Originál"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lekcia"
@@ -2657,20 +2664,29 @@ msgstr "Neznámy atribút"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"Váš dokument obsahuje neznámu značku <%1>.\n"
"Možno používate príliš starú verziu KVocTrain alebo je dokument počkodený.\n"
-"Načítanie sa preručí, pretože KVocTrain nedokáže načítať dokumenty s neznámymi "
-"značkami.\n"
+"Načítanie sa preručí, pretože KVocTrain nedokáže načítať dokumenty s "
+"neznámymi značkami.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Neznámy element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Učenie"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2871,8 +2887,8 @@ msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
-"Prevodný skript \"langen2kvtml\" (súbory môžete stiahnuť z "
-"http://www.vokabeln.de/files.htm)"
+"Prevodný skript \"langen2kvtml\" (súbory môžete stiahnuť z http://www."
+"vokabeln.de/files.htm)"
#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
@@ -3058,420 +3074,766 @@ msgstr "Štatistika dokumentu"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Počet položiek na známku"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Slovník"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Učenie"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Meno súboru:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titulok:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Položky:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "súbor.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "názov"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lekcie:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Úroveň &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Známka Z"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Úroveň &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Známka DO"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Úroveň &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Položky"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Vypršanie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "O&ddeľovač:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokovanie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Vyberte, ktorý oddeľovač chcete použiť na oddelenie vašich dát."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Úroveň &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Úroveň &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Úroveň &1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Úroveň &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "U&kladať slovníky automaticky pri zatvorení a ukončení "
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Zapnúť automatické ukladanie vašej práce"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Vaša práca bude automaticky ukladaná, ak zapnete túto voľbu"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Vytvárať &zálohu každých"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minúty"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Inteligentné &prídávanie"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Povolením bude dialóg na zadanie údajov vyskakovať opakovane"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Vyberte oddeľovač, ktorý bude deliť časti výrazu počas presunu dát z jednej "
-"aplikácie do druhej cez schránku."
+"Ak aktivujete túto vymoženosť, budete opakovane vyzvaný na zadanie údajov. "
+"Po vložení prvého originálu budete musieť zadať odpovedajúci preklad. Potom "
+"budete pokračovať s dalším originálom a jeho prekladom, kým nezastavíte "
+"stlačením ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Poradie"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Použiť zmeny &bez pýtania sa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Dolu"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Vaše zmeny budú použité automaticky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Preskočiť"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr "Ak toto povolíte, zmeny budú aplikované automatický bez opýtania."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Hore"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Zmena veľkosti stĺpca"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Použiť &aktuálny dokument"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatická"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain určuje zmenu veľkosti stÍpcov"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain určuje pre každý stÍpec rovnakú šírku okrem stÍpca úplne naľavo, "
+"ktorý má polovičnú šírku. Druhý stÍpec, ktorý obsahuje obrázok popisujúci "
+"stav radu má pevnú šírku."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Percentuálna"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "StÍpce zmenia šírku v závislosti na šírke okna."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "Ak je toto povolené stÍpce budú meniť šírku rovnako ako okno."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "Pe&vná"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Zmena veľkosti stÍpcov nie je povolená"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Ak je toto povolené, stÍpce nebudú meniť šírku"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Meno:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "Načít&ať"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nový"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Počet položiek na známku"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-"Povolte toto, ak chcete aby položky v schránke boli v rovnakom jazykovom poradí "
-"ako tento dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-"Ak toto povolíte, položky v schránke budú v rovnakom jazykovom poradí ako tento "
-"dokument."
+"Povolte toto, ak chcete aby položky v schránke boli v rovnakom jazykovom "
+"poradí ako tento dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Písmo &tabuľky:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Písmo &IPA:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Zadajte počet položiek v lekcii:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "U&kladať slovníky automaticky pri zatvorení a ukončení "
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Farby známok"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Úroveň &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Úroveň &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Úroveň &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Úroveň &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Použiť Leitnerovú vyučovacú metódu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Náhodne &meniť smer"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "Povolením aktivujete ukazateľ zostávajúceho času."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Ak toto povolíte, nebudete mať časové obmedzenie na odpoveď"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Nastavte maximálny čas na odpoveď."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "P&ovoliť zoznam nápovedy"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Rozdeliť preklady po bodkách"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Rozdeliť preklady po bodkách"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Rozdeliť preklady po dvojbodkách"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Rozdeliť preklad po bodkočiarkách"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Rozdeliť preklad po čiarkách"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Maximálny počet polí do ktorých bude rozdelený preklad"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Povoliť tlačidlo Ukáž viac na obrazovke náhodnej otázky"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Povoliť tlačidlo Poznám to v obrazovke náhodnej otázky."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Nepýtané:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Odstrániť vybrané riadky"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Použiť farby"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Farba pre známku 1"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 1"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Úroveň &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Úroveň &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Farba pre známku 2"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 2"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Dostupné jazyky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Úroveň &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Zmazať označený jazyk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo môžete zmazať označený jazyk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternatívny kód jazyka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Farba pre známku 3"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "Tu je nastavený alternatívny kód jazyka ale môžete ho zmeniť ak chcete"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 3"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Váš popis kódu jazyka."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Tu je popis jazyka a môžete ho zmeniť ak chcete."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Pre pridanie vyberte jazyk alebo použite Pridať nový kód jazyka."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Farba pre známku 4"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Môžete vybrať jazyk z rozbalovacieho zoznamu alebo použite dialóg Pridať "
+"nový kód jazyka zdola."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 4"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Vlajka reprezentujúca jazyk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Tu je štandardná vlajka reprezentujúca jazyk. Kliknutím na tlačidlo si "
+"môžete vybrať vlastný obrázok."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "&Kód jazyka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Farba pre známku 5"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Každému stÍpcu môžete priradiť jazyk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 5"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Každému stÍpcu môžete priradiť jazyk. To je vnútorne spravené pomocou "
+"bežných medzinárodných jazykových kódov."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "&Alternatívny kód:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Vyberte druhý jazykový kód, ak je to nutné"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Farba pre známku 6"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Niekedy môže byť užitočné mať druhý jazykový kód pretože niektoré jazyky "
+"majú bežný jazykový kód a jeden alebo dva dlhšie kódy."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 6"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Meno ja&zyka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Popíšte jazyk vlastnými slovami."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Tu môžete dať jazykovému kódu popisné meno vo vlastnom jazyku. To bude "
+"zobrazené v hlavičke tlačidiel v hlavnom okne."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Farba pre známku 7"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Obrázok:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 7"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Nastavte obrázok pre jazyk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Použiť farby"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý bude zobrazený nad jazykom."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Rozloženie klávesov:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Pridať nový kód jazyka"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Pridať údaje jazyka z databázy &TDE"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Údaje o jazyku sa získajú z databázy TDE"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Ak toto povolíte, budú použité na označenie stupňov farby zdola. Inak budú "
-"použité iba čierna a biela."
+"Stlačením tohoto tlačidla otvoríte menu obsahujúce všetky krajiny, ktoré sú "
+"známe vo vašej inštalácií TDE. Želanú vlastnosť jazyka môžete pridať na váš "
+"osobný zoznam."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Použiť alternatívnu vyučovacú metódu"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Pridať údaje jazyka z ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Použiť Leitnerovú vyučovacú metódu"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Zoznam jazykov pokrytých normou ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Stlačením tohoto tlačidla otvoríte menu obsahujúce všetky kódy krajín "
+"pokrytých normou\"ISO639-1\""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridať"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Povoliť pridanie jazyka, ktorý ste napísali."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Toto tlačidlo bude použiteľné, keď do pola napíšete kód jazyka."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Napíšte kód vašeho jazyka ak ho viete."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Napíšte kód vašeho jazyka, ak ho poznáte, alebo použite jedno z dvoch "
+"tlačidiel dole, pre vybratie kódu jazyka."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "O&ddeľovač:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Vyberte, ktorý oddeľovač chcete použiť na oddelenie vašich dát."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Vyberte oddeľovač, ktorý bude deliť časti výrazu počas presunu dát z jednej "
+"aplikácie do druhej cez schránku."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Poradie"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dolu"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Preskočiť"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Hore"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Použiť &aktuálny dokument"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Povolte toto, ak chcete aby položky v schránke boli v rovnakom jazykovom "
+"poradí ako tento dokument."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Ak toto povolíte, položky v schránke budú v rovnakom jazykovom poradí ako "
+"tento dokument."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Použiť alternatívnu vyučovacú metódu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3480,80 +3842,72 @@ msgstr ""
"Ak toto povolíte, bude použitá Leitnerová vyučovacia metóda, ktorá vyžaduje "
"odpovedať na každu otázku štyri krát za sebou správne."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Náhodne &meniť smer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Možnosti náhodnej otázky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "P&ovoliť zoznam nápovedy"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Ak je toto povolené, stlačením F5 alebo F6 vyvoláte zoznam nápovedy"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Ak je toto povolené, stačí keď napíšeťe časť odpovede a stlačením F5 alebo F6 "
-"dostanete zoznam prekladov začínajúci alebo obsahujúci text ktorý ste zadali."
+"Ak je toto povolené, stačí keď napíšeťe časť odpovede a stlačením F5 alebo "
+"F6 dostanete zoznam prekladov začínajúci alebo obsahujúci text ktorý ste "
+"zadali."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "&Rozdeliť preklady"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Rozdeliť preklad a zobraziť viac polí pre odpoveď"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Ak je toto povolené, program rozdelí preklad na niekoľko častí a zobrazí "
-"viacero polí pre odpoveď, pričom budete musieť odpovedať na každé z nich. To je "
-"užitočné, ak má slovo viacej významov s iným prekladom v danom jazyku."
+"viacero polí pre odpoveď, pričom budete musieť odpovedať na každé z nich. To "
+"je užitočné, ak má slovo viacej významov s iným prekladom v danom jazyku."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Ma&ximálny počet polí:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Maximálny počet polí do ktorých bude rozdelený preklad"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3563,1270 +3917,950 @@ msgstr ""
"Zadajte maximálny počet polí pre odpoveď. Preklad sa rozelí len na zvolený "
"počet častí a zvyšok prekladu sa zobrazí v poslednej časti."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Povoliť Poznám &tlačidlo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Povoliť tlačidlo Poznám to v obrazovke náhodnej otázky."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Ak toto povolíte, môžete použiť tlačidlo Poznám. Umožní vám to povedať otázke, "
-"že poznáte výsledok bez jeho napísania alebo kontroly. Toto je povolené "
-"štandardne. Ak to zakážete, tlačidlo Poznám nebudete môct použiť."
+"Ak toto povolíte, môžete použiť tlačidlo Poznám. Umožní vám to povedať "
+"otázke, že poznáte výsledok bez jeho napísania alebo kontroly. Toto je "
+"povolené štandardne. Ak to zakážete, tlačidlo Poznám nebudete môct použiť."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "na"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "b&odky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Rozdeliť preklady po bodkách"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Ak je táto možnosť povolená, preklady budú rozdelené po bodkách, ak nejaké majú "
-"(okrem bodiek idúcich po sebe, tie budú odstránené)."
+"Ak je táto možnosť povolená, preklady budú rozdelené po bodkách, ak nejaké "
+"majú (okrem bodiek idúcich po sebe, tie budú odstránené)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "bodkoč&iarky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Rozdeliť preklad po bodkočiarkách"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Ak toto povolíte, preklady ktoré neboli rozdelené na bodky alebo dvojbodky budú "
-"rozdelené na bodkočiarky, ak nejake majú."
+"Ak toto povolíte, preklady ktoré neboli rozdelené na bodky alebo dvojbodky "
+"budú rozdelené na bodkočiarky, ak nejake majú."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "čiar&ky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Rozdeliť preklad po čiarkách"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Ak toto povolíte, preklady ktoré neboli rozdelené po bodkách, dvojbodkách ani "
-"bodkočiarkách budú rozdelené po čiarkách, ak nejake majú."
+"Ak toto povolíte, preklady ktoré neboli rozdelené po bodkách, dvojbodkách "
+"ani bodkočiarkách budú rozdelené po čiarkách, ak nejake majú."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "dvoj&bodky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Rozdeliť preklady po dvojbodkách"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Ak toto povolíte, preklady ktoré neboli rozdelené po bodkách budú rozdelené po "
-"dvojbodkách, ak nejake majú."
+"Ak toto povolíte, preklady ktoré neboli rozdelené po bodkách budú rozdelené "
+"po dvojbodkách, ak nejake majú."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Povoliť tlačidlo &Ukáž viac"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Povoliť tlačidlo Ukáž viac na obrazovke náhodnej otázky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Ak toto povolíte, budete môcť použiť tlačidlo Ukáž viac, ktoré vám umožní "
-"získať dalšie písmeno vo vašej opovedi na otázku. Inak toto tlačidlo nebudete "
-"môcť použiť."
+"získať dalšie písmeno vo vašej opovedi na otázku. Inak toto tlačidlo "
+"nebudete môcť použiť."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Čas na otázku"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Zobraziť riešenie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Bez obmedzenia času"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Povolte, ak nechcete časové obmezenie na odpoveď."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Ak toto povolíte, nebudete mať časové obmedzenie na odpoveď"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Pokračovať po vypršaní času"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Max. čas (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "&Zobraziť zostávajúci čas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "Povolením aktivujete ukazateľ zostávajúceho času."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"Ak toto povolíte, aktivujete ukazateľ zostávajúceho času na každú odpoveď."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Nastavte maximálny čas na odpoveď."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"Môžete nastaviť časový limit, po ktorom vám KVocTrain garantuje, že si spomenie "
-"na správnu odpoveď. Tu nastavte maximálny čas ktorý chcete mať na odpoveď."
+"Môžete nastaviť časový limit, po ktorom vám KVocTrain garantuje, že si "
+"spomenie na správnu odpoveď. Tu nastavte maximálny čas ktorý chcete mať na "
+"odpoveď."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Vypršanie"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Známka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Blokovanie"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Počet &nesprávnych:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Dostupné jazyky"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Posledná &otázka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Zmazať označený jazyk"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Typ slova:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo môžete zmazať označený jazyk."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "&Počet otázok:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternatívny kód jazyka:"
+msgid "&All"
+msgstr "&Všetky"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "Tu je nastavený alternatívny kód jazyka ale môžete ho zmeniť ak chcete"
+msgid "&None"
+msgstr "Ž&iadne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Váš popis kódu jazyka."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Vybrané lekcie:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Tu je popis jazyka a môžete ho zmeniť ak chcete."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lekcia:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Pre pridanie vyberte jazyk alebo použite Pridať nový kód jazyka."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Písmo &tabuľky:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Môžete vybrať jazyk z rozbalovacieho zoznamu alebo použite dialóg Pridať nový "
-"kód jazyka zdola."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Písmo &IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Vlajka reprezentujúca jazyk"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Farby známok"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Tu je štandardná vlajka reprezentujúca jazyk. Kliknutím na tlačidlo si môžete "
-"vybrať vlastný obrázok."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "&Kód jazyka:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Nepýtané:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Každému stÍpcu môžete priradiť jazyk"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Každému stÍpcu môžete priradiť jazyk. To je vnútorne spravené pomocou bežných "
-"medzinárodných jazykových kódov."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Farba pre známku 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "&Alternatívny kód:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Vyberte druhý jazykový kód, ak je to nutné"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Niekedy môže byť užitočné mať druhý jazykový kód pretože niektoré jazyky majú "
-"bežný jazykový kód a jeden alebo dva dlhšie kódy."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Meno ja&zyka:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Farba pre známku 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Popíšte jazyk vlastnými slovami."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Tu môžete dať jazykovému kódu popisné meno vo vlastnom jazyku. To bude "
-"zobrazené v hlavičke tlačidiel v hlavnom okne."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Obrázok:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Nastavte obrázok pre jazyk."
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Farba pre známku 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý bude zobrazený nad jazykom."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Rozloženie klávesov:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Pridať nový kód jazyka"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Pridať údaje jazyka z databázy &TDE"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Farba pre známku 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Údaje o jazyku sa získajú z databázy TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Stlačením tohoto tlačidla otvoríte menu obsahujúce všetky krajiny, ktoré sú "
-"známe vo vašej inštalácií TDE. Želanú vlastnosť jazyka môžete pridať na váš "
-"osobný zoznam."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Pridať údaje jazyka z ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Zoznam jazykov pokrytých normou ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Farba pre známku 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Stlačením tohoto tlačidla otvoríte menu obsahujúce všetky kódy krajín pokrytých "
-"normou\"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridať"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Povoliť pridanie jazyka, ktorý ste napísali."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Toto tlačidlo bude použiteľné, keď do pola napíšete kód jazyka."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Farba pre známku 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Napíšte kód vašeho jazyka ak ho viete."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Napíšte kód vašeho jazyka, ak ho poznáte, alebo použite jedno z dvoch tlačidiel "
-"dole, pre vybratie kódu jazyka."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "súbor.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "názov"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Farba pre známku 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Známka:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Kliknite sem pre zmenu farby pre stupeň 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Počet &nesprávnych:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Použiť farby"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Posledná &otázka:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Ak toto povolíte, budú použité na označenie stupňov farby zdola. Inak budú "
+"použité iba čierna a biela."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Typ slova:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Možnosti dokumentu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "&Počet otázok:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Povoliť &triedenie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Všetky"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Prvky jazyka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Ž&iadne"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Kód jazyka (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Vybrané lekcie:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Členy"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lekcia:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "Ž&enský:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "U&kladať slovníky automaticky pri zatvorení a ukončení "
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Mužský:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Zapnúť automatické ukladanie vašej práce"
+msgid "Definite"
+msgstr "Určitý"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Vaša práca bude automaticky ukladaná, ak zapnete túto voľbu"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Stredný:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Vytvárať &zálohu každých"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Neurčitý"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minúty"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Časovanie"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Inteligentné &prídávanie"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. osoba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Povolením bude dialóg na zadanie údajov vyskakovať opakovane"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. osoba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Ak aktivujete túto vymoženosť, budete opakovane vyzvaný na zadanie údajov. Po "
-"vložení prvého originálu budete musieť zadať odpovedajúci preklad. Potom budete "
-"pokračovať s dalším originálom a jeho prekladom, kým nezastavíte stlačením ESC."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. osoba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Použiť zmeny &bez pýtania sa"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "&Všeobecný"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Vaše zmeny budú použité automaticky"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ž&enský:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr "Ak toto povolíte, zmeny budú aplikované automatický bez opýtania."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Mužský:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Zmena veľkosti stĺpca"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&Stredný:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatická"
+msgid "Plural"
+msgstr "Množné číslo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain určuje zmenu veľkosti stÍpcov"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Všeobecný"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain určuje pre každý stÍpec rovnakú šírku okrem stÍpca úplne naľavo, "
-"ktorý má polovičnú šírku. Druhý stÍpec, ktorý obsahuje obrázok popisujúci stav "
-"radu má pevnú šírku."
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednotné číslo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Percentuálna"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Popisy lekcií"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "StÍpce zmenia šírku v závislosti na šírke okna."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nový..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "Ak je toto povolené stÍpce budú meniť šírku rovnako ako okno."
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Upraviť..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "Pe&vná"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Popisy časov"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Zmena veľkosti stÍpcov nie je povolená"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Všeobecné vlastnosti dokumentu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Ak je toto povolené, stÍpce nebudú meniť šírku"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titulok:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Meno:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autori:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "Načít&ať"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Poznámka:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licencia:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Popisy typov"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Popisky použitia"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Porovnanie prídavných mien"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Ďalšie vlastnosti"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonymá:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&onymá:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "&Príklad:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Poznámka:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Parafráza:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Návrhy pre viacnásobný výber"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Časovanie slovies"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "&Všeobecný"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Všeobecný"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Spustí vstupný dialóg lekcie"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. osoba:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Spoločné vlastnosti"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "Ž&enský:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Výraz:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Jednotné číslo"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Výslovnosť:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. osoba:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Spustíí vstupný dialóg pre lekcie"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Stredný:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Spustí dialóg so znakmi z fonetickej abecedy"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Mužský:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&yp"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. osoba:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Podtyp:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Množné číslo"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Spustí vstupný dialóg pre typy slov"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "Č&as:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Spustí vstupný dialóg pre popisky použitia"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Nasledujúce"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&Aktívny"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Nesprávne &podobné:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Známka:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Dátum poslednej otázky"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "D&nes"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nikdy"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Počítadlá otázok"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Nesprávne:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Spolu:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Porovnanie prídavných mien"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Spustí vstupný dialóg lekcie"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Spoločné vlastnosti"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Návrhy pre viacnásobný výber"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Výraz:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Výslovnosť:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Spustíí vstupný dialóg pre lekcie"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Spustí dialóg so znakmi z fonetickej abecedy"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&yp"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Podtyp:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Časovanie slovies"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Spustí vstupný dialóg pre typy slov"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. osoba:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Spustí vstupný dialóg pre popisky použitia"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "Č&as:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&Aktívny"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Nasledujúce"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Zadajte správny preklad:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Slovník"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Pôvodný výraz"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Učenie"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&yp:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "Nesprávne &podobné:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Doplňte chýbajúce porovnávane výrazy:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Overiť"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Zobraziť d&alšie"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Viem to"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Zo&braziť všetko"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Neviem"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Viem to"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Počet:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Opakovať:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Vyberte správny člen pre toto podstatné meno:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "ž&enský"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&mužský"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&stredný"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Vyberte správny preklad:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Neviem"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Doplňte chýbajúce porovnávane výrazy:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Zadajte správne tvary časovania."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Aktuálny čas je %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Základný tvar:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Popisy typov"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Prvky jazyka"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Kód jazyka (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Členy"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Určitý"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Neurčitý"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Zadajte správny preklad:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Časovanie"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Pôvodný výraz"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. osoba:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&yp:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ž&enský:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "Nesprávne &podobné:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Mužský:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Zobraziť d&alšie"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&Stredný:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Neviem"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Možnosti dokumentu"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Zadajte správne tvary časovania."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Povoliť &triedenie"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Aktuálny čas je %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Všeobecné vlastnosti dokumentu"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Základný tvar:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titulok:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Položky:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autori:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licencia:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lekcie:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Popisky použitia"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Známka Z"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Popisy lekcií"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Známka DO"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Popisy časov"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com"
+msgid "Entries"
+msgstr "Položky"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index b9d0023fb59..ad060772d58 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Primož Peterlin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -129,18 +141,15 @@ msgstr "12 mesecev"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nesmiselni časi blokiranja.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Čas za raven %1 ni manjši od časa za raven %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Čas za raven %1 ni manjši od časa za raven %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -164,8 +173,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Na ravni %1 čas blokiranja ni manjši od časa preteka.\n"
+msgstr "Na ravni %1 čas blokiranja ni manjši od časa preteka.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -199,6 +207,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Lastnosti jezika"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "Možnosti prikaza"
@@ -252,9 +264,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -953,10 +965,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Slika je neveljavna"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Datoteka ne vsebuje veljavne grafične oblike\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne grafične oblike\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1042,6 +1052,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Uporabno"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Lastnosti jezika"
@@ -1189,8 +1203,8 @@ msgstr "Preveden izr&az v %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Od izvir&nika"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Lastnosti z originala"
@@ -1539,6 +1553,14 @@ msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Konča KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1608,8 +1630,10 @@ msgstr "Dodeli &lekcije ..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Usvtari naključne lekcije z nedodeljenimi vnosi"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Počis&ti"
@@ -1672,44 +1696,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Vadenje besednjaka"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1764,6 +1780,12 @@ msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
msgid "Merging %1"
msgstr "Zlivanje %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "naslov"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1779,9 +1801,8 @@ msgstr "Shrani besednjak kot"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Datoteka<br> <b>%1</b><br> že obstaja. Jo želite nadomestiti?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1897,16 +1918,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Ali zares želite izbrisati izbran obseg?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati izbran obseg?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1937,12 +1954,12 @@ msgstr "Ustvarjanje naključnih lekcij ..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Da dodatek nov jezik, ki ni naveden v podmeniju, morate najprej dodati podatke "
-"za ta jezik v pogovornem oknu s splošnimi možnostmi.\n"
+"Da dodatek nov jezik, ki ni naveden v podmeniju, morate najprej dodati "
+"podatke za ta jezik v pogovornem oknu s splošnimi možnostmi.\n"
"Ali se naj to pogovorno okno prikliče?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2023,8 +2040,7 @@ msgstr "Neaktivna"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lekcija"
@@ -2690,20 +2706,29 @@ msgstr "Neznan atribut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"Dokument vsebuje neznano značko <%1>.\n"
"Mogoče je različica KVocTrain prestara ali pa je dokument poškodovan.\n"
-"Nalaganje je prekinjeno, ker KVocTrain ne more prebrati dokumenta z neznanimi "
-"elementi.\n"
+"Nalaganje je prekinjeno, ker KVocTrain ne more prebrati dokumenta z "
+"neznanimi elementi.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Neznan element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Učenje"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3095,420 +3120,754 @@ msgstr "Statistika dokumenta"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Število vnosov na stopnjo"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Besednjak"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Učenje"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Ime datoteke:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Vnosi:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "datoteka.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lekcije:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Stopnja &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Stopnja OD"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Stopnja &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Stopnja DO"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Stopnja &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Vnosi"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Pre&tek"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&okiranje"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Stopnja &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Stopnja &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Stopnja &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Stopnja &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Dovoli samodejno shranjevanje dela."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Vaše delo bo samodejno shranjeno, če izberete to možnost"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Ločitelj:"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Ustvari novo naključno p&oizvedbo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Izberite, kateri ločitelj se uporabi za ločevanje podatkov."
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Če je to izbrano, se bo okno za vnos ponavljajoče pojavljalo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Izberite enega ločitelja, ki bo ločil dele izraza, ko se prenašajo podatki na "
-"ali iz drugega programa preko odložišča."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&Vrstni red"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Navz&dol"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Spremembe bodo uveljavljene samodejno."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Pre&skoči"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Navz&gor"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Spreminjanje velikosti stolpcev"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "S&amodejno"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain določi spreminjanje velikosti stolpcev"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Ods&totek"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Nespremenjeno"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Ni spreminjanja velikosti stolpcev"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Ko je to izbrano, stolpci ne spreminjajo velikosti"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nov"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Uporabi t&renuten dokument"
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Število vnosov na stopnjo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite, da so postavke v odložišču prikazane v istem "
"jezikovnem vrstnem redu kot trenuten dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Ko je to izbrano, se privzema, da so postavke v odložišču v istem jezikovnem "
-"vrstnem redu kot trenuten dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Uporabi Leitnerjevo metodo učenja"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Pisava tabele:"
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Naključno za&menjaj smer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Pisava IPA:"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Če je to izbrano, se aktivira črta napredka, ki prikazuje preostali čas."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Ko je to izbrano, ni nobene časovne omejitve za poizvedbe"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Nastavi največji čas, dovoljen na poizvedbo."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Omogoči sezname namigov"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Razdeli prevode ob pikah"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Razdeli prevode ob pikah"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Razdeli prevode ob dvopičjih"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Razdeli prevode ob podpičjih"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Razdeli prevode ob vejicah"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Največje število polj, v katera se razdelijo prevodi"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor« v oknu Naključna poizvedba"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor« v oknu Naključna poizvedba"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Barve stopenj"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Stopnja &4:"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Stopnja &5:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Up&orabi barve"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Stopnja &7:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Stopnja &6:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "ni uvrščeno"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Barva za stopnjo 1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 1."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Razpoložljivi jeziki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Stopnja &1:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Zbriši izbran jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Stopnja &2:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "S klikom na ta gumb lahko zbrišete izbran jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Druga jezikovna koda"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "Če želite, lahko tukaj nastavite drugo jezikovno kodo"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Vaš opis jezikovne kode."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Tu je zapisan opis jezika in ga lahko spremenite."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
+"Izberite jezik ali pa uporabite Dodaj novo jezikovno kodo, da ga dodate."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Barva za stopnjo 2"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 2."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Zastava, ki predstavlja jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Stopnja &3:"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Privzeta zastava, ki predstavlja jezik, je nastavljena tukaj, vendar pa "
+"lahko izberete drugo sliko s klikom na gumb."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Jezikovna &koda"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Vsakemu stolpcu lahko dodelite jezik"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
+"Vsakemu stolpcu lahko dodelite jezik. To je notranje narejeno z običajnimi "
+"mednarodnimi jezikovnimi kodami."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Barva za stopnjo 3"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 3."
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Izberite drugo jezikovno kodo, če je to potrebno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Včasih je uporabno, če imate še eno jezikovno kodo, ker imajo nekateri "
+"jeziki običajno kratko kodo in eno ali dve daljši kodi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "I&me jezika:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Opišite jezik s svojimi besedami."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
+"Tu lahko daste jezikovni kodi opisno ime v vašem jeziku, ki je prikazani z "
+"gumbi v glavi glavnega prikaza."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Barva za stopnjo 4"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "S&lika:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 4."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Nastavi sliko za jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Izberite sliko, ki predstavlja gornji jezik."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Barva za stopnjo 5"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Dodaj novo jezikovno kodo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 5."
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Dodaj podatke o jeziku iz baze podatkov &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Pridobi izbire jezikov iz zbirke TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Barva za stopnjo 6"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Dodaj podatke o jeziku iz ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 6."
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Seznam jezikov, ki jih pokriva ISO639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Barva za stopnjo 7"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 7."
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Omogoči dodajanje jezika, ki ste ga natipkali"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Up&orabi barve"
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Ta gumb je na voljo, ko natipkate jezikovno kodo v polje."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Natipkajte vašo jezikovno kodo, če jo poznate."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
-"Če to ni izbrano, boste imeli samo črno ali belo barvo za vaše stopnje. Če je "
-"to izbrano, bodo prikazane spodnje barve."
+"Natipkajte jezikovno kodo, če jo poznate ali pa uporabite enega od dveh "
+"gumbov spodaj, da izberete jezikovno kodo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Ločitelj:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Uporabi drugačne metode učenja"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Izberite, kateri ločitelj se uporabi za ločevanje podatkov."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Uporabi Leitnerjevo metodo učenja"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Izberite enega ločitelja, ki bo ločil dele izraza, ko se prenašajo podatki "
+"na ali iz drugega programa preko odložišča."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&Vrstni red"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "Navz&dol"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Pre&skoči"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Navz&gor"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Uporabi t&renuten dokument"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite, da so postavke v odložišču prikazane v istem "
+"jezikovnem vrstnem redu kot trenuten dokument."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Ko je to izbrano, se privzema, da so postavke v odložišču v istem jezikovnem "
+"vrstnem redu kot trenuten dokument."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Uporabi drugačne metode učenja"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3517,78 +3876,69 @@ msgstr ""
"Če izberete to možnost, boste uporabljali Leitnerjevo metodo za učenje, kjer "
"morate na vsako vprašanje pravilno odgovoriti štirikrat zaporedoma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Naključno za&menjaj smer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Možnosti naključne poizvedbe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Omogoči sezname namigov"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Če je to izbrano, bo pritisk na F5 ali F6 prikazal seznam namigov."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Razdeli pre&vode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Razdeli prevode in prikaže več polj za odgovarjanje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, bo program razdelil prevode v več delov, prikazal več "
-"polj za odgovore, na vsakega pa boste morali odgovoriti. To je uporabno, če ima "
-"beseda več pomenov, ki imajo različne prevode v drugem jeziku."
+"Ko je izbrana ta možnost, bo program razdelil prevode v več delov, prikazal "
+"več polj za odgovore, na vsakega pa boste morali odgovoriti. To je uporabno, "
+"če ima beseda več pomenov, ki imajo različne prevode v drugem jeziku."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Največje &število polj:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Največje število polj, v katera se razdelijo prevodi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3596,1251 +3946,943 @@ msgid ""
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor«"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor« v oknu Naključna poizvedba"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "ob"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "pi&kah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Razdeli prevode ob pikah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se prevodi razdelijo ob pikah, če so kakšne (razen ob "
-"sledečih pikah, ki bodo ostranjene)."
+"Če je izbrana ta možnost, se prevodi razdelijo ob pikah, če so kakšne (razen "
+"ob sledečih pikah, ki bodo ostranjene)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "&podpičjih"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Razdeli prevode ob podpičjih"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Če je izbrana ta možnost, se prevodi, ki niso bili razdeljeni ob pikah ali "
"dvopičjih, razdelijo ob podpičjih, če so kakšna."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&vejicah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Razdeli prevode ob vejicah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Če je izbrana ta možnost, se prevodi, ki niso bili razdeljeni ob pikah, "
"dvopičjih ali podpičjih, razdelijo ob vejicah, če so kakšne."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&dvopičjih"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Razdeli prevode ob dvopičjih"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Če je izbrana ta možnost, se prevodi, ki niso bili razdeljeni ob pikah, "
"razdelijo ob dvopičjih, če so kakšna."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Čas po poizvedbi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Pri&kaži rešitev"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Brez časovne omejitve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Izberite to, če ne želite nobene časovne omejitve v poizvedbi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Ko je to izbrano, ni nobene časovne omejitve za poizvedbe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Nadaljuj po premoru"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Najv. čas (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Prikaži pro&stali čas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Če je to izbrano, se aktivira črta napredka, ki prikazuje preostali čas."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite aktivirati črto napredka, kjer se vam prikazuje "
-"preostali čas za vsako poizvedbo."
+"Izberite to možnost, če želite aktivirati črto napredka, kjer se vam "
+"prikazuje preostali čas za vsako poizvedbo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Nastavi največji čas, dovoljen na poizvedbo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Lahko nastavte časovno omejitev, ki vam dovoli KVocTrain, da si zapomnite "
-"pravilen odgovor. Tukaj nastavite največji čas, ki se naj dovoli na poizvedbo."
+"pravilen odgovor. Tukaj nastavite največji čas, ki se naj dovoli na "
+"poizvedbo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Pre&tek"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "S&topnja:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&okiranje"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Sla&bo štetje:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Razpoložljivi jeziki"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Zadnja poizve&dba"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Zbriši izbran jezik"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Vrst&a besede:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "S klikom na ta gumb lahko zbrišete izbran jezik"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Štetje po&izvedb:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Druga jezikovna koda"
+msgid "&All"
+msgstr "&Vse"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "Če želite, lahko tukaj nastavite drugo jezikovno kodo"
+msgid "&None"
+msgstr "&Nobena"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Vaš opis jezikovne kode."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Izbrane lekcije:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Tu je zapisan opis jezika in ga lahko spremenite."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lekcija"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Pisava tabele:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Pisava IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Izberite jezik ali pa uporabite Dodaj novo jezikovno kodo, da ga dodate."
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Barve stopenj"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "ni uvrščeno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Zastava, ki predstavlja jezik"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Privzeta zastava, ki predstavlja jezik, je nastavljena tukaj, vendar pa lahko "
-"izberete drugo sliko s klikom na gumb."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Barva za stopnjo 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Jezikovna &koda"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Vsakemu stolpcu lahko dodelite jezik"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-"Vsakemu stolpcu lahko dodelite jezik. To je notranje narejeno z običajnimi "
-"mednarodnimi jezikovnimi kodami."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Barva za stopnjo 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Izberite drugo jezikovno kodo, če je to potrebno"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
msgstr ""
-"Včasih je uporabno, če imate še eno jezikovno kodo, ker imajo nekateri jeziki "
-"običajno kratko kodo in eno ali dve daljši kodi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "I&me jezika:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Barva za stopnjo 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Opišite jezik s svojimi besedami."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-"Tu lahko daste jezikovni kodi opisno ime v vašem jeziku, ki je prikazani z "
-"gumbi v glavi glavnega prikaza."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "S&lika:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Barva za stopnjo 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Nastavi sliko za jezik"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Izberite sliko, ki predstavlja gornji jezik."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
+msgid "Alt+5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Dodaj novo jezikovno kodo"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Barva za stopnjo 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Dodaj podatke o jeziku iz baze podatkov &TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Pridobi izbire jezikov iz zbirke TDE"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Dodaj podatke o jeziku iz ISO639-&1"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Barva za stopnjo 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Seznam jezikov, ki jih pokriva ISO639-1"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+msgid "Alt+7"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Omogoči dodajanje jezika, ki ste ga natipkali"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Barva za stopnjo 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Ta gumb je na voljo, ko natipkate jezikovno kodo v polje."
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Natipkajte vašo jezikovno kodo, če jo poznate."
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Up&orabi barve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-"Natipkajte jezikovno kodo, če jo poznate ali pa uporabite enega od dveh gumbov "
-"spodaj, da izberete jezikovno kodo."
+"Če to ni izbrano, boste imeli samo črno ali belo barvo za vaše stopnje. Če "
+"je to izbrano, bodo prikazane spodnje barve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "datoteka.kvtml"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "naslov"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Možnosti dokumenta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "S&topnja:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Do&voli razvrščanje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Sla&bo štetje:"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementi jezika"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Zadnja poizve&dba"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Koda jezika (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Vrst&a besede:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Členi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Štetje po&izvedb:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Ženski:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Vse"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Moški:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nobena"
+msgid "Definite"
+msgstr "Določen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Izbrane lekcije:"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Srednji"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lekcija"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Nedoločen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr ""
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Spreganje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Dovoli samodejno shranjevanje dela."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. oseba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Vaše delo bo samodejno shranjeno, če izberete to možnost"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Ustvari novo naključno p&oizvedbo"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. oseba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. oseba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr ""
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Skupn&o"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Če je to izbrano, se bo okno za vnos ponavljajoče pojavljalo"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ž&enski:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&oški:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr ""
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "S&rednji:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Spremembe bodo uveljavljene samodejno."
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
+msgid "&Common"
+msgstr "S&kupno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Spreminjanje velikosti stolpcev"
+msgid "Singular"
+msgstr "Ednina"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "S&amodejno"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Opisi lekcij"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain določi spreminjanje velikosti stolpcev"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo ..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Spre&meni ..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Ods&totek"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Opisi časov"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Splošne lastnosti dokumenta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Naslov:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Nespremenjeno"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Avtorji:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Ni spreminjanja velikosti stolpcev"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Pripomba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Ko je to izbrano, stolpci ne spreminjajo velikosti"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licenca:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Ime:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Opisi vrst"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Usage Labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nov"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Stopnjevanje pridevnikov"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Dodatne lastnosti"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "&Sopomenke:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Protipomenke:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "Pr&imeri:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Pripomba:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "Para&fraza:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Predlogi za večkratne izbire"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Spreganje glagolov"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Skupn&o"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "S&kupno"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Prikliče vnosno okno lekcije"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. oseba:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Skupne lastnosti"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Ženski:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Izraz:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Ednina"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "Iz&govorjava:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. oseba:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Prikliče vnosno okno za lekcije"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Srednji"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Prikliče pogovorno okno z znaki iz fonetične besede"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Moški:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Vrsta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. oseba:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Podvrsta:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Množina"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Prikliče vnosno okno za besedne vrste"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Čas:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Prikliče vnosno okno za oznake uporabe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "N&aprej"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akti&ven"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "S&topnja:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Datum zadnje poizvedbe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&Danes"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nikoli"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Števci poizvedbe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "Na&pačno:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "S&kupno:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Stopnjevanje pridevnikov"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Prikliče vnosno okno lekcije"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Skupne lastnosti"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Predlogi za večkratne izbire"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Izraz:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "Iz&govorjava:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Prikliče vnosno okno za lekcije"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Prikliče pogovorno okno z znaki iz fonetične besede"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&Vrsta"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Podvrsta:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Spreganje glagolov"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Prikliče vnosno okno za besedne vrste"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. oseba:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Prikliče vnosno okno za oznake uporabe"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Čas:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&ven"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "N&aprej"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Vnesi pravilen prevod:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Besednjak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Prvoten izraz"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Učenje"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Vrsta:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr ""
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Zapolnite manjkajoče izraze stopnjevanja:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Preveri"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Pri&kaži več"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Vem &odgovor"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Prikaži &vse"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Ne vem"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Vem &odgovor"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Število:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Izberite pravilen člen za ta samostalnik:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&ženski"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&moški"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&srednji"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Izberite pravilen prevod:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Ne vem"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Zapolnite manjkajoče izraze stopnjevanja:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Trenuten čas je %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Osnovna oblika:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Opisi vrst"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo ..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Spre&meni ..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementi jezika"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Koda jezika (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Členi"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Določen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Nedoločen"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Vnesi pravilen prevod:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Spreganje"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Prvoten izraz"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. oseba:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Vrsta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ž&enski:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&oški:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Pri&kaži več"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "S&rednji:"
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Ne vem"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Možnosti dokumenta"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Do&voli razvrščanje"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Trenuten čas je %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Splošne lastnosti dokumenta"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Osnovna oblika:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Naslov:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Vnosi:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Avtorji:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licenca:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lekcije:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Stopnja OD"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Opisi lekcij"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Stopnja DO"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Opisi časov"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Primož Peterlin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si"
+msgid "Entries"
+msgstr "Vnosi"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 45208593765..bb39039bb8e 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -15,8 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Бојан Божовић"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
@@ -123,16 +135,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 месеци"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Бесмислена времена блокирања.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Бесмислена времена блокирања.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Време за ниво %1 треба да буде мање од времена за ниво %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Време за ниво %1 треба да буде мање од времена за ниво %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -153,8 +161,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Време блокирања на нивоу %1 треба да је мање од времена истицања.\n"
+msgstr "Време блокирања на нивоу %1 треба да је мање од времена истицања.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -187,6 +194,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Поставке језика"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Поставке приказа"
@@ -233,13 +244,13 @@ msgstr "Сними или учитај одређене поставке упи
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Профил је листа поставки (у вези са упитима) коју можете снимити или учитати за "
-"каснију употребу. Ово дугме вам омогућава да видите постојеће профиле, учитате "
-"нови профил и снимите текуће поставке у нови профил."
+"Профил је листа поставки (у вези са упитима) коју можете снимити или учитати "
+"за каснију употребу. Ово дугме вам омогућава да видите постојеће профиле, "
+"учитате нови профил и снимите текуће поставке у нови профил."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -936,10 +947,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Слика је неисправна"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Фајл не садржи исправан графички формат\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Фајл не садржи исправан графички формат\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1022,6 +1031,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Употреба"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Својства језика"
@@ -1170,8 +1183,8 @@ msgstr "Преведени &израз у %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Из оригинала"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Својства из оригинала"
@@ -1511,6 +1524,14 @@ msgstr "Одштампај активни речнички документ"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Излаз из KVocTrain-а"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Изабери све врсте"
@@ -1571,8 +1592,10 @@ msgstr "Додели &лекције..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Направи случајну лекцију са недодељеним уносима"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Почисти"
@@ -1630,53 +1653,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Укључи/искључи приказ трака са алатима"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Сви фајлови (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Сви фајлови (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain обележавање (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain обележавање (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Текст (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Текст (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1730,6 +1737,12 @@ msgstr "Стопи речнички фајл"
msgid "Merging %1"
msgstr "Стапам %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "наслов"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1745,9 +1758,8 @@ msgstr "Сними речник као"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Фајл<br><b>%1</b><br>већ постоји. Желите ли да га пребришете?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1769,8 +1781,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"На дијалог са упитом није одговорено неколико пута за редом.\n"
-"Претпоставља се да тренутно нема никога испред екрана, и из тога разлога упит "
-"се зауставља."
+"Претпоставља се да тренутно нема никога испред екрана, и из тога разлога "
+"упит се зауставља."
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
@@ -1872,16 +1884,12 @@ msgid ""
msgstr "Ажурирам индексе ознака употребе..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Да ли стварно желите да обришете изабрани унос?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Да ли стварно желите да обришете изабрани унос?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Да ли стварно желите да обришете изабрани опсег?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Да ли стварно желите да обришете изабрани опсег?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1911,8 +1919,8 @@ msgstr "Правим случајне лекције..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Да бисте прикачили нови језик кога нема у подменију, прво морате да додате "
@@ -1995,8 +2003,7 @@ msgstr "неактиван"
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Лекција"
@@ -2661,8 +2668,8 @@ msgstr "Непознат атрибут"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2675,6 +2682,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Непознат елемент"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Учење"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3036,7 +3052,8 @@ msgstr "Spotlight Online, издање"
msgid ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
msgstr ""
-"„Spotlight Online“, www.spotlight-online.de (пребачено помоћу spotlight2kvtml)"
+"„Spotlight Online“, www.spotlight-online.de (пребачено помоћу "
+"spotlight2kvtml)"
#: spotlight2kvtml.cpp:307
msgid ""
@@ -3062,421 +3079,775 @@ msgstr "Статистика документа"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Број уноса по оцени"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Ре&чник"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Учење"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Име фајла:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Уноси:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Аутор:"
+msgid "title"
+msgstr "наслов"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Лекције:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Ниво &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Оцењуј од"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Ниво &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Оцењуј до"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Ниво &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Уноси"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "И&стицање"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Раздвајач:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Бл&окирање"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
-"Изаберите раздвајач који желите да користите да бисте раздвајали своје податке."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Ниво &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Ниво &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Ниво &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Ниво &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Сними речнике аутоматски при затварању и изласку"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Дозволи аутоматско снимање мог посла"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Ваш посао ће бити аутоматски сниман ако попуните ову опцију"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Направи резерву &сваких"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "минута"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Паметно п&рикачињање"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Ако је попуњено, прозор уноса ће стално искакати"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Изаберите раздвајач који ће делити делове израза при преносу података у или из "
-"другог програма преко клипборда."
+"Ако је ова могућност укључена, стално ће вам бити постављан прозор са "
+"уносима. Пошто унесете први оригинал, мораћете да унесете одговарајуће "
+"преводе. После тога настављате са следећим оригиналом и његовим преводима, "
+"све док не станете притиском на тастер ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ред"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Примени измене &без питања"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Доле"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Ваше измене ће бити аутоматски примењене."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "П&рескочи"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, нећете бити питани да ли заиста желите одређену измену; "
+"биће примењена аутоматски."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Горе"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Мењање величине колоне"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Користи те&кући документ"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "А&утоматски"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain одређује промену величина колона"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain даје свакој колони исту ширину, осим скроз левој са именима "
+"лекција, која је упола мања од осталих. Друга колона, која садржи слику што "
+"описује стање врсте, има фиксну ширину."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "П&роценат"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-"Попуните ово ако желите да ставке у клипборду буду у истом језичком редоследу "
-"као текући документ."
+"Колоне мењају величину користећи исти фактор са којим прозор мења величину."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Ако је ово попуњено, колоне мењају величину за исту вредност као и прозор"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Фиксирано"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Нема промене величине колона"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Када је попуњено, колоне не мењају величину"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "И&ме:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Учитај"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Нови"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Број уноса по оцени"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-"Када је попуњено, претпоставља се да су ставке у клипборду у истом језичком "
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Попуните ово ако желите да ставке у клипборду буду у истом језичком "
"редоследу као текући документ."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Фонт &табеле:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA &фонт:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Унесите број уноса у лекцији:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Сними речнике аутоматски при затварању и изласку"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Боје оцена"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Ниво &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Ниво &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Ниво &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Ниво &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&Н"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Користи Лајтнеров метод учења"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Насумично з&амени правац"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, активира траку напретка да би се приказало преостало време."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Када је ово попуњено, нема временског ограничења за упите"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Постави максимално време дозвољено по упиту."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Укључи листе предлога"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Подели преводе код тачака"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Подели преводе код тачака"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Подели преводе код двотачака"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Подели преводе код тачка-запета"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Подели преводе код запета"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Максималан број поља на која се преводи деле"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Укључи дугме „Прикажи више“ на екрану случајних упита"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Укључи дугме „Знам“ на екрану случајних упита"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Није упитан:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Обриши изабране врсте"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Користи боје"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Боја за оцену 1"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 1."
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Ниво &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Ниво &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Боја за оцену 2"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 2."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Доступни језици"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Ниво &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Обриши изабрани језик"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Кликом на ово дугме можете обрисати изабрани језик."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Алтернативни језички кôд"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Боја за оцену 3"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Алтернативни језички кôд је овде постављен, али га можете изменити ако желите"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 3."
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Ваш сопствени опис језичког кôда."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Овде је уписан опис језика, и можете га изменити ако желите."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Изаберите језик или употребите „Додај нови језички кôд“ да бисте додали нови."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Боја за оцену 4"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Можете изабрати језик из падајуће листе или употребити прозор „Додај нови "
+"језички кôд“ да бисте додали нови."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 4."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Заставица која представља језик"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Овде је постављена подразумевана заставица која представља језик, али можете "
+"изабрати другу слику кликом на ово дугме."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Језички &кôд:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Боја за оцену 5"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Можете доделити језик свакој колони"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 5."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Свакој колони може бити додељен језик. Ово се интерно ради помоћу "
+"уобичајених међународних језичких кôдова."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Алте&рнативни кôд:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Изаберите други језички кôд ако је неопходно"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Боја за оцену 6"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Некад може бити корисно имати други језички кôд зато што неки језици имају "
+"уобичајени кратки кôд и један или два дужа."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 6."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Име је&зика:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Опишите језик својим речима."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Овде можете кôду језика дати описно име на свом језику, које се приказује у "
+"дугмадима заглавља у главном приказу. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Боја за оцену 7"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Слика:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 7."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Постави слику за језик"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Користи боје"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Изаберите слику која ће представљати горњи језик."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Распоред тастатуре:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Додај нови језички кôд"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Додај подат&ке о језику из TDE-ове базе података"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Добавља избор језика из TDE-ове базе података"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Ако ово није попуњено, имаћете само црно на белом за оцене; ако је попуњено, "
-"користиће се боје испод."
+"Притисак на ово дугме отвара мени који садржи све језике познате вашој "
+"инсталацији TDE-а. Поређено по држави, можете додати своја жељена својства "
+"језика у вашу личну листу."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Користи алтернативни метод учења"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Додај језичке податке из ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Користи Лајтнеров метод учења"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Листа језика које покрива ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Притисак на ово дугме отвара мени који садржи све језичке кôдове које "
+"покрива ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Омогућава додавање језика који унесете."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Ово дугме постаје доступно када упишете језички кôд у поље."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Упишите свој језички кôд ако га знате."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Упишите језички кôд ако га знате, или употребите једно од два доња дугмета "
+"да бисте изабрали језички кôд."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Раздвајач:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
+"Изаберите раздвајач који желите да користите да бисте раздвајали своје "
+"податке."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Изаберите раздвајач који ће делити делове израза при преносу података у или "
+"из другог програма преко клипборда."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Ред"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Доле"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "П&рескочи"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Горе"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Користи те&кући документ"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Попуните ово ако желите да ставке у клипборду буду у истом језичком "
+"редоследу као текући документ."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Када је попуњено, претпоставља се да су ставке у клипборду у истом језичком "
+"редоследу као текући документ."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Користи алтернативни метод учења"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3485,1366 +3856,1030 @@ msgstr ""
"Попуните ли ово, користићете Лајтнеров метод учења, који захтева да тачно "
"одговорите на свако питање 4 пута за редом. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Насумично з&амени правац"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Опције случајног упита"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Укључи листе предлога"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Ако је попуњено, притиском на F5 или F6 приказаће се листа предлога"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, можете унети део одговора, затим притиснути F5 или "
-"F6 да бисте добили листу превода који почињу са или садрже текст који сте "
-"унели."
+"Када је ова опција укључена, можете унети део одговора, затим притиснути F5 "
+"или F6 да бисте добили листу превода који почињу са или садрже текст који "
+"сте унели."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Подели &преводе"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Подели преводе и прикажи вишеструка поља одговора"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Када је ова опција укључена, програм ће поделити преводе у неколико делова, "
-"приказати вишеструка поља одговора, и мораћете да одговорите на свако од њих. "
-"Ово је корисно нпр. када реч има неколико значења која имају различите преводе "
-"у другом језику."
+"приказати вишеструка поља одговора, и мораћете да одговорите на свако од "
+"њих. Ово је корисно нпр. када реч има неколико значења која имају различите "
+"преводе у другом језику."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Максималан број &поља:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Максималан број поља на која се преводи деле"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Унесите максималан број поља одговора која желите да имате. При подели превода, "
-"програм ће их поделити у највише оволико делова, и последњи део ће садржати "
-"остатак превода."
+"Унесите максималан број поља одговора која желите да имате. При подели "
+"превода, програм ће их поделити у највише оволико делова, и последњи део ће "
+"садржати остатак превода."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Укључи &дугме „Знам“"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Укључи дугме „Знам“ на екрану случајних упита"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Када је ово попуњено, биће доступно дугме „Знам“. Оно вам омогућава да кажете "
-"упиту да знате резултат без да га напишете или проверите. Ово је подразумевано "
-"доступно. Ако испразните ово, дугме „Знам“ неће бити доступно."
+"Када је ово попуњено, биће доступно дугме „Знам“. Оно вам омогућава да "
+"кажете упиту да знате резултат без да га напишете или проверите. Ово је "
+"подразумевано доступно. Ако испразните ово, дугме „Знам“ неће бити доступно."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "код"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&тачака"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Подели преводе код тачака"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, преводи ће бити подељени код тачака, ако их садрже "
-"(осим тачака на зачељу, које ће бити уклоњене)."
+"Када је ова опција укључена, преводи ће бити подељени код тачака, ако их "
+"садрже (осим тачака на зачељу, које ће бити уклоњене)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "тачка-&запета"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Подели преводе код тачка-запета"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Када је ова опција укључена, преводи који нису подељени код тачака или "
"двотачака биће подељени код тачка-запета, ако их садрже."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "з&апета"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Подели преводе код запета"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, преводи који нису подељени код тачака, двотачака "
-"или тачака-запета биће подељени код запета, ако их садрже."
+"Када је ова опција укључена, преводи који нису подељени код тачака, "
+"двотачака или тачака-запета биће подељени код запета, ако их садрже."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&двотачака"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Подели преводе код двотачака"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Када је ова опција укључена, преводи који нису подељени код тачака биће "
"подељени код двотачака, ако их садрже."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Укључи дугме „&Прикажи више“"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Укључи дугме „Прикажи више“ на екрану случајних упита"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Када је ово попуњено, моћи ћете да користите дугме „Прикажи више“, које вам "
"омогућава да добијете следеће слово у вашем одговору на упит. Ако ово није "
-"попуњено, дугме „Прикажи више“ неће бити укључено, нећете моћи да га користите."
+"попуњено, дугме „Прикажи више“ неће бити укључено, нећете моћи да га "
+"користите."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Време по упиту"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Прикажи решење"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Нема временског ограничења"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Попуните ово ако не желите никакво временско ограничење по упиту."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Када је ово попуњено, нема временског ограничења за упите"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Настави после паузе"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Макс. време (сек.):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "П&рикажи преостало време"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Ако је попуњено, активира траку напретка да би се приказало преостало време."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Укључите ово дугме ако желите да активирате траку напретка да би се приказало "
-"преостало време за сваки упит."
+"Укључите ово дугме ако желите да активирате траку напретка да би се "
+"приказало преостало време за сваки упит."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Постави максимално време дозвољено по упиту."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Можете поставити временско ограничење које вам KVocTrain даје да се сетите "
"тачног одговора. Поставити овде максимално време које желите да дозволите по "
"упиту."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "И&стицање"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "О&цена:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Бл&окирање"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Број &лоших:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Доступни језици"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Последњи у&пит:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Обриши изабрани језик"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "В&рста речи:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Кликом на ово дугме можете обрисати изабрани језик."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Б&рој упита:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Алтернативни језички кôд"
+msgid "&All"
+msgstr "&Све"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Алтернативни језички кôд је овде постављен, али га можете изменити ако желите"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ниједан"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Ваш сопствени опис језичког кôда."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Изабране лекције:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Овде је уписан опис језика, и можете га изменити ако желите."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Лекција:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Изаберите језик или употребите „Додај нови језички кôд“ да бисте додали нови."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Фонт &табеле:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Можете изабрати језик из падајуће листе или употребити прозор „Додај нови "
-"језички кôд“ да бисте додали нови."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA &фонт:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Заставица која представља језик"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Боје оцена"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Овде је постављена подразумевана заставица која представља језик, али можете "
-"изабрати другу слику кликом на ово дугме."
+msgid "&N"
+msgstr "&Н"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Језички &кôд:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Није упитан:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Можете доделити језик свакој колони"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Свакој колони може бити додељен језик. Ово се интерно ради помоћу уобичајених "
-"међународних језичких кôдова."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Боја за оцену 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Алте&рнативни кôд:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Изаберите други језички кôд ако је неопходно"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Некад може бити корисно имати други језички кôд зато што неки језици имају "
-"уобичајени кратки кôд и један или два дужа."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Име је&зика:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Боја за оцену 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Опишите језик својим речима."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Овде можете кôду језика дати описно име на свом језику, које се приказује у "
-"дугмадима заглавља у главном приказу. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Слика:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Постави слику за језик"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Боја за оцену 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Изаберите слику која ће представљати горњи језик."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Распоред тастатуре:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Додај нови језички кôд"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Додај подат&ке о језику из TDE-ове базе података"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Боја за оцену 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Добавља избор језика из TDE-ове базе података"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Притисак на ово дугме отвара мени који садржи све језике познате вашој "
-"инсталацији TDE-а. Поређено по држави, можете додати своја жељена својства "
-"језика у вашу личну листу."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Додај језичке податке из ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Листа језика које покрива ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Боја за оцену 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Притисак на ово дугме отвара мени који садржи све језичке кôдове које покрива "
-"ISO639-1"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Омогућава додавање језика који унесете."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Ово дугме постаје доступно када упишете језички кôд у поље."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Боја за оцену 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Упишите свој језички кôд ако га знате."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Упишите језички кôд ако га знате, или употребите једно од два доња дугмета да "
-"бисте изабрали језички кôд."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "наслов"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Боја за оцену 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "О&цена:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Кликните овде да бисте променили боју за оцену 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Број &лоших:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Користи боје"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Последњи у&пит:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Ако ово није попуњено, имаћете само црно на белом за оцене; ако је попуњено, "
+"користиће се боје испод."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "В&рста речи:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Опције документа"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Б&рој упита:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Дозво&ли сортирање"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Све"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Елементи језика"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ниједан"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Кôд језика (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Изабране лекције:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Чланови"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Лекција:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Женски:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Сними речнике аутоматски при затварању и изласку"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Мушки:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Дозволи аутоматско снимање мог посла"
+msgid "Definite"
+msgstr "Одређен"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Ваш посао ће бити аутоматски сниман ако попуните ову опцију"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Средњи:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Направи резерву &сваких"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Неодређен"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "минута"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Конјугација"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Паметно п&рикачињање"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. лице:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Ако је попуњено, прозор уноса ће стално искакати"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. лице:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Ако је ова могућност укључена, стално ће вам бити постављан прозор са уносима. "
-"Пошто унесете први оригинал, мораћете да унесете одговарајуће преводе. После "
-"тога настављате са следећим оригиналом и његовим преводима, све док не станете "
-"притиском на тастер ESC."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. лице:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Примени измене &без питања"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "У&обичајено"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Ваше измене ће бити аутоматски примењене."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ж&енски:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, нећете бити питани да ли заиста желите одређену измену; биће "
-"примењена аутоматски."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "М&ушки:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Мењање величине колоне"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Сре&дњи:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "А&утоматски"
+msgid "Plural"
+msgstr "Множина"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain одређује промену величина колона"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Уобичајено"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain даје свакој колони исту ширину, осим скроз левој са именима лекција, "
-"која је упола мања од осталих. Друга колона, која садржи слику што описује "
-"стање врсте, има фиксну ширину."
+msgid "Singular"
+msgstr "Једнина"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "П&роценат"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Описи лекција"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Колоне мењају величину користећи исти фактор са којим прозор мења величину."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нови..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Ако је ово попуњено, колоне мењају величину за исту вредност као и прозор"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Измени..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Фиксирано"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Описи временâ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Нема промене величине колона"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Општа својства документа"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Када је попуњено, колоне не мењају величину"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Наслов:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "И&ме:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Аутори:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Учитај"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Напомена:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Нови"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Лиценца:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Описи врста"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Ознаке употребе"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Поређење придева"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Додатна својства"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "С&иноними:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ант&оними:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "П&ример:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Напомена:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Парафраза:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Предлози за вишеструки избор"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Конјугација глагола"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "У&обичајено"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Уобичајено"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Позива прозор за унос лекције"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. лице:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Уобичајена својства"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Женски:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Израз:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Једнина"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Изговор:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. лице:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Позива прозор за унос лекције"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Средњи:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Позива страну прозора са знаковима из фонетског алфабета"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Мушки:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "В&рста"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. лице:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Подврста:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Множина"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Позива прозор за унос врсте речи"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Време:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Позива прозор за унос ознаке употребе"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Сле&дећи"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Акти&вно"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Лажни пр&ијатељ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Оцена:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Датум последњег упита"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "Д&анас"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Никада"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Бројачи упита"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Погрешно:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Све заједно:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Поређење придева"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Позива прозор за унос лекције"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Уобичајена својства"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Предлози за вишеструки избор"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Израз:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Изговор:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Позива прозор за унос лекције"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Позива страну прозора са знаковима из фонетског алфабета"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "В&рста"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Подврста:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Конјугација глагола"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Позива прозор за унос врсте речи"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. лице:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Позива прозор за унос ознаке употребе"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Време:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Акти&вно"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Сле&дећи"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Унесите тачан превод:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Ре&чник"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Оригинални израз"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Учење"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Тип:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Лажни пријатељ:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Допуните изразе поређења који недостају:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Провери"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Прикажи &више"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Знам"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Прикажи &све"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Не знам"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Знам"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Број:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Циклус:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Изаберите тачан члан за ову именицу:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&женски"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&мушки"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&средњи"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Изаберите тачан превод:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Не знам"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Допуните изразе поређења који недостају:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Унесите тачне облике конјугације."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Текуће време је %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Основни облик:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Описи врста"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нови..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Измени..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Елементи језика"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Кôд језика (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Чланови"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Одређен"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Неодређен"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Унесите тачан превод:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Конјугација"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Оригинални израз"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. лице:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Тип:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ж&енски:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Лажни пријатељ:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "М&ушки:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Прикажи &више"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Сре&дњи:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Не знам"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Опције документа"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Унесите тачне облике конјугације."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Дозво&ли сортирање"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Текуће време је %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Општа својства документа"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Основни облик:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Наслов:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Уноси:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Аутори:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Лиценца:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Лекције:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Ознаке употребе"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Оцењуј од"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Описи лекција"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Оцењуј до"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Описи временâ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Бојан Божовић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bole89@infosky.net"
+msgid "Entries"
+msgstr "Уноси"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 82b8bac71c8..66a59f9ba20 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -15,8 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bojan Božović"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
@@ -123,16 +135,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 meseci"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Besmislena vremena blokiranja.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Besmislena vremena blokiranja.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Vreme za nivo %1 treba da bude manje od vremena za nivo %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Vreme za nivo %1 treba da bude manje od vremena za nivo %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -153,8 +161,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Vreme blokiranja na nivou %1 treba da je manje od vremena isticanja.\n"
+msgstr "Vreme blokiranja na nivou %1 treba da je manje od vremena isticanja.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -187,6 +194,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Postavke jezika"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Postavke prikaza"
@@ -233,13 +244,13 @@ msgstr "Snimi ili učitaj određene postavke upita koje čine profil"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Profil je lista postavki (u vezi sa upitima) koju možete snimiti ili učitati za "
-"kasniju upotrebu. Ovo dugme vam omogućava da vidite postojeće profile, učitate "
-"novi profil i snimite tekuće postavke u novi profil."
+"Profil je lista postavki (u vezi sa upitima) koju možete snimiti ili učitati "
+"za kasniju upotrebu. Ovo dugme vam omogućava da vidite postojeće profile, "
+"učitate novi profil i snimite tekuće postavke u novi profil."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -936,10 +947,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Slika je neispravna"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Fajl ne sadrži ispravan grafički format\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Fajl ne sadrži ispravan grafički format\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1022,6 +1031,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Upotreba"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Svojstva jezika"
@@ -1170,8 +1183,8 @@ msgstr "Prevedeni &izraz u %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Iz originala"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Svojstva iz originala"
@@ -1511,6 +1524,14 @@ msgstr "Odštampaj aktivni rečnički dokument"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Izlaz iz KVocTrain-a"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Izaberi sve vrste"
@@ -1571,8 +1592,10 @@ msgstr "Dodeli &lekcije..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Napravi slučajnu lekciju sa nedodeljenim unosima"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Počisti"
@@ -1630,53 +1653,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Uključi/isključi prikaz traka sa alatima"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Svi fajlovi (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Svi fajlovi (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain obeležavanje (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain obeležavanje (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Tekst (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Tekst (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1730,6 +1737,12 @@ msgstr "Stopi rečnički fajl"
msgid "Merging %1"
msgstr "Stapam %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "naslov"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1745,9 +1758,8 @@ msgstr "Snimi rečnik kao"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Fajl<br><b>%1</b><br>već postoji. Želite li da ga prebrišete?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1769,8 +1781,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"Na dijalog sa upitom nije odgovoreno nekoliko puta za redom.\n"
-"Pretpostavlja se da trenutno nema nikoga ispred ekrana, i iz toga razloga upit "
-"se zaustavlja."
+"Pretpostavlja se da trenutno nema nikoga ispred ekrana, i iz toga razloga "
+"upit se zaustavlja."
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
@@ -1872,16 +1884,12 @@ msgid ""
msgstr "Ažuriram indekse oznaka upotrebe..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Da li stvarno želite da obrišete izabrani unos?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Da li stvarno želite da obrišete izabrani unos?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Da li stvarno želite da obrišete izabrani opseg?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Da li stvarno želite da obrišete izabrani opseg?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1911,8 +1919,8 @@ msgstr "Pravim slučajne lekcije..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Da biste prikačili novi jezik koga nema u podmeniju, prvo morate da dodate "
@@ -1995,8 +2003,7 @@ msgstr "neaktivan"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lekcija"
@@ -2661,20 +2668,29 @@ msgstr "Nepoznat atribut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"Dokument sadrži nepoznatu oznaku <%1>. Možda je vaša verzija KVocTrain-a "
"previše stara, ili je dokument oštećen.\n"
-"Učitavanje je obustavljeno zato što KVocTrain ne može da pročita dokumente sa "
-"nepoznatim elementima.\n"
+"Učitavanje je obustavljeno zato što KVocTrain ne može da pročita dokumente "
+"sa nepoznatim elementima.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Nepoznat element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Učenje"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3036,7 +3052,8 @@ msgstr "Spotlight Online, izdanje"
msgid ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
msgstr ""
-"„Spotlight Online“, www.spotlight-online.de (prebačeno pomoću spotlight2kvtml)"
+"„Spotlight Online“, www.spotlight-online.de (prebačeno pomoću "
+"spotlight2kvtml)"
#: spotlight2kvtml.cpp:307
msgid ""
@@ -3062,421 +3079,776 @@ msgstr "Statistika dokumenta"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Broj unosa po oceni"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Re&čnik"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Učenje"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Ime fajla:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Unosi:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lekcije:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivo &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Ocenjuj od"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivo &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Ocenjuj do"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivo &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Unosi"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "I&sticanje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Razdvajač:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&okiranje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
-"Izaberite razdvajač koji želite da koristite da biste razdvajali svoje podatke."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivo &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivo &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivo &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivo &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Snimi rečnike automatski pri zatvaranju i izlasku"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Dozvoli automatsko snimanje mog posla"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Vaš posao će biti automatski sniman ako popunite ovu opciju"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Napravi rezervu &svakih"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Pametno p&rikačinjanje"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Ako je popunjeno, prozor unosa će stalno iskakati"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Izaberite razdvajač koji će deliti delove izraza pri prenosu podataka u ili iz "
-"drugog programa preko klipborda."
+"Ako je ova mogućnost uključena, stalno će vam biti postavljan prozor sa "
+"unosima. Pošto unesete prvi original, moraćete da unesete odgovarajuće "
+"prevode. Posle toga nastavljate sa sledećim originalom i njegovim prevodima, "
+"sve dok ne stanete pritiskom na taster ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Red"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Primeni izmene &bez pitanja"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Dole"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Vaše izmene će biti automatski primenjene."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "P&reskoči"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Ako je popunjeno, nećete biti pitani da li zaista želite određenu izmenu; "
+"biće primenjena automatski."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gore"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Menjanje veličine kolone"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Koristi te&kući dokument"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatski"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain određuje promenu veličina kolona"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain daje svakoj koloni istu širinu, osim skroz levoj sa imenima "
+"lekcija, koja je upola manja od ostalih. Druga kolona, koja sadrži sliku što "
+"opisuje stanje vrste, ima fiksnu širinu."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&rocenat"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Kolone menjaju veličinu koristeći isti faktor sa kojim prozor menja veličinu."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Ako je ovo popunjeno, kolone menjaju veličinu za istu vrednost kao i prozor"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fiksirano"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Nema promene veličine kolona"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Kada je popunjeno, kolone ne menjaju veličinu"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "I&me:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Učitaj"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Novi"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Popunite ovo ako želite da stavke u klipbordu budu u istom jezičkom redosledu "
-"kao tekući dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Broj unosa po oceni"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-"Kada je popunjeno, pretpostavlja se da su stavke u klipbordu u istom jezičkom "
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Popunite ovo ako želite da stavke u klipbordu budu u istom jezičkom "
"redosledu kao tekući dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Font &tabele:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA &font:"
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Unesite broj unosa u lekciji:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Snimi rečnike automatski pri zatvaranju i izlasku"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Boje ocena"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivo &4:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivo &5:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivo &7:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivo &6:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Koristi Lajtnerov metod učenja"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Nasumično z&ameni pravac"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Ako je popunjeno, aktivira traku napretka da bi se prikazalo preostalo vreme."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Kada je ovo popunjeno, nema vremenskog ograničenja za upite"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Postavi maksimalno vreme dozvoljeno po upitu."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Uključi liste predloga"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Podeli prevode kod tačaka"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Podeli prevode kod tačaka"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Podeli prevode kod dvotačaka"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Podeli prevode kod tačka-zapeta"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Podeli prevode kod zapeta"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Maksimalan broj polja na koja se prevodi dele"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Uključi dugme „Prikaži više“ na ekranu slučajnih upita"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Uključi dugme „Znam“ na ekranu slučajnih upita"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Nije upitan:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Obriši izabrane vrste"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Koristi boje"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Boja za ocenu 1"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 1."
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivo &1:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivo &2:"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Boja za ocenu 2"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 2."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Dostupni jezici"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivo &3:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Obriši izabrani jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Klikom na ovo dugme možete obrisati izabrani jezik."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternativni jezički kôd"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Boja za ocenu 3"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Alternativni jezički kôd je ovde postavljen, ali ga možete izmeniti ako "
+"želite"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 3."
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Vaš sopstveni opis jezičkog kôda."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Ovde je upisan opis jezika, i možete ga izmeniti ako želite."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Izaberite jezik ili upotrebite „Dodaj novi jezički kôd“ da biste dodali novi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Boja za ocenu 4"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Možete izabrati jezik iz padajuće liste ili upotrebiti prozor „Dodaj novi "
+"jezički kôd“ da biste dodali novi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 4."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Zastavica koja predstavlja jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Ovde je postavljena podrazumevana zastavica koja predstavlja jezik, ali "
+"možete izabrati drugu sliku klikom na ovo dugme."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Jezički &kôd:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Boja za ocenu 5"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Možete dodeliti jezik svakoj koloni"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 5."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Svakoj koloni može biti dodeljen jezik. Ovo se interno radi pomoću "
+"uobičajenih međunarodnih jezičkih kôdova."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Alte&rnativni kôd:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Izaberite drugi jezički kôd ako je neophodno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Boja za ocenu 6"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Nekad može biti korisno imati drugi jezički kôd zato što neki jezici imaju "
+"uobičajeni kratki kôd i jedan ili dva duža."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 6."
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Ime je&zika:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Opišite jezik svojim rečima."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Ovde možete kôdu jezika dati opisno ime na svom jeziku, koje se prikazuje u "
+"dugmadima zaglavlja u glavnom prikazu. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Boja za ocenu 7"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Slika:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 7."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Postavi sliku za jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Koristi boje"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Izaberite sliku koja će predstavljati gornji jezik."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Raspored tastature:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Dodaj novi jezički kôd"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Dodaj podat&ke o jeziku iz TDE-ove baze podataka"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Dobavlja izbor jezika iz TDE-ove baze podataka"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Ako ovo nije popunjeno, imaćete samo crno na belom za ocene; ako je popunjeno, "
-"koristiće se boje ispod."
+"Pritisak na ovo dugme otvara meni koji sadrži sve jezike poznate vašoj "
+"instalaciji TDE-a. Poređeno po državi, možete dodati svoja željena svojstva "
+"jezika u vašu ličnu listu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Koristi alternativni metod učenja"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Dodaj jezičke podatke iz ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Koristi Lajtnerov metod učenja"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Lista jezika koje pokriva ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Pritisak na ovo dugme otvara meni koji sadrži sve jezičke kôdove koje "
+"pokriva ISO639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Omogućava dodavanje jezika koji unesete."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Ovo dugme postaje dostupno kada upišete jezički kôd u polje."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Upišite svoj jezički kôd ako ga znate."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Upišite jezički kôd ako ga znate, ili upotrebite jedno od dva donja dugmeta "
+"da biste izabrali jezički kôd."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Razdvajač:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
+"Izaberite razdvajač koji želite da koristite da biste razdvajali svoje "
+"podatke."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Izaberite razdvajač koji će deliti delove izraza pri prenosu podataka u ili "
+"iz drugog programa preko klipborda."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Red"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dole"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "P&reskoči"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gore"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Koristi te&kući dokument"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Popunite ovo ako želite da stavke u klipbordu budu u istom jezičkom "
+"redosledu kao tekući dokument."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Kada je popunjeno, pretpostavlja se da su stavke u klipbordu u istom "
+"jezičkom redosledu kao tekući dokument."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Koristi alternativni metod učenja"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3485,82 +3857,73 @@ msgstr ""
"Popunite li ovo, koristićete Lajtnerov metod učenja, koji zahteva da tačno "
"odgovorite na svako pitanje 4 puta za redom. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Nasumično z&ameni pravac"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Opcije slučajnog upita"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Uključi liste predloga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Ako je popunjeno, pritiskom na F5 ili F6 prikazaće se lista predloga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"Kada je ova opcija uključena, možete uneti deo odgovora, zatim pritisnuti F5 "
-"ili F6 da biste dobili listu prevoda koji počinju sa ili sadrže tekst koji ste "
-"uneli."
+"ili F6 da biste dobili listu prevoda koji počinju sa ili sadrže tekst koji "
+"ste uneli."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Podeli &prevode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Podeli prevode i prikaži višestruka polja odgovora"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Kada je ova opcija uključena, program će podeliti prevode u nekoliko delova, "
-"prikazati višestruka polja odgovora, i moraćete da odgovorite na svako od njih. "
-"Ovo je korisno npr. kada reč ima nekoliko značenja koja imaju različite prevode "
-"u drugom jeziku."
+"prikazati višestruka polja odgovora, i moraćete da odgovorite na svako od "
+"njih. Ovo je korisno npr. kada reč ima nekoliko značenja koja imaju "
+"različite prevode u drugom jeziku."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Maksimalan broj &polja:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Maksimalan broj polja na koja se prevodi dele"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3571,51 +3934,44 @@ msgstr ""
"prevoda, program će ih podeliti u najviše ovoliko delova, i poslednji deo će "
"sadržati ostatak prevoda."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Uključi &dugme „Znam“"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Uključi dugme „Znam“ na ekranu slučajnih upita"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Kada je ovo popunjeno, biće dostupno dugme „Znam“. Ono vam omogućava da kažete "
-"upitu da znate rezultat bez da ga napišete ili proverite. Ovo je podrazumevano "
-"dostupno. Ako ispraznite ovo, dugme „Znam“ neće biti dostupno."
+"Kada je ovo popunjeno, biće dostupno dugme „Znam“. Ono vam omogućava da "
+"kažete upitu da znate rezultat bez da ga napišete ili proverite. Ovo je "
+"podrazumevano dostupno. Ako ispraznite ovo, dugme „Znam“ neće biti dostupno."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "kod"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&tačaka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Podeli prevode kod tačaka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3624,1228 +3980,907 @@ msgstr ""
"Kada je ova opcija uključena, prevodi će biti podeljeni kod tačaka, ako ih "
"sadrže (osim tačaka na začelju, koje će biti uklonjene)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "tačka-&zapeta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Podeli prevode kod tačka-zapeta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Kada je ova opcija uključena, prevodi koji nisu podeljeni kod tačaka ili "
"dvotačaka biće podeljeni kod tačka-zapeta, ako ih sadrže."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "z&apeta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Podeli prevode kod zapeta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, prevodi koji nisu podeljeni kod tačaka, dvotačaka "
-"ili tačaka-zapeta biće podeljeni kod zapeta, ako ih sadrže."
+"Kada je ova opcija uključena, prevodi koji nisu podeljeni kod tačaka, "
+"dvotačaka ili tačaka-zapeta biće podeljeni kod zapeta, ako ih sadrže."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&dvotačaka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Podeli prevode kod dvotačaka"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Kada je ova opcija uključena, prevodi koji nisu podeljeni kod tačaka biće "
"podeljeni kod dvotačaka, ako ih sadrže."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Uključi dugme „&Prikaži više“"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Uključi dugme „Prikaži više“ na ekranu slučajnih upita"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Kada je ovo popunjeno, moći ćete da koristite dugme „Prikaži više“, koje vam "
"omogućava da dobijete sledeće slovo u vašem odgovoru na upit. Ako ovo nije "
"popunjeno, dugme „Prikaži više“ neće biti uključeno, nećete moći da ga "
"koristite."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Vreme po upitu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Prikaži rešenje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Nema vremenskog ograničenja"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Popunite ovo ako ne želite nikakvo vremensko ograničenje po upitu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Kada je ovo popunjeno, nema vremenskog ograničenja za upite"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Nastavi posle pauze"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Maks. vreme (sek.):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "P&rikaži preostalo vreme"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Ako je popunjeno, aktivira traku napretka da bi se prikazalo preostalo vreme."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Uključite ovo dugme ako želite da aktivirate traku napretka da bi se prikazalo "
-"preostalo vreme za svaki upit."
+"Uključite ovo dugme ako želite da aktivirate traku napretka da bi se "
+"prikazalo preostalo vreme za svaki upit."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Postavi maksimalno vreme dozvoljeno po upitu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Možete postaviti vremensko ograničenje koje vam KVocTrain daje da se setite "
"tačnog odgovora. Postaviti ovde maksimalno vreme koje želite da dozvolite po "
"upitu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "I&sticanje"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "O&cena:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&okiranje"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Broj &loših:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Dostupni jezici"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Poslednji u&pit:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Obriši izabrani jezik"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "V&rsta reči:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Klikom na ovo dugme možete obrisati izabrani jezik."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "B&roj upita:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternativni jezički kôd"
+msgid "&All"
+msgstr "&Sve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Alternativni jezički kôd je ovde postavljen, ali ga možete izmeniti ako želite"
+msgid "&None"
+msgstr "&Nijedan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Vaš sopstveni opis jezičkog kôda."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Izabrane lekcije:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Ovde je upisan opis jezika, i možete ga izmeniti ako želite."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lekcija:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Izaberite jezik ili upotrebite „Dodaj novi jezički kôd“ da biste dodali novi."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Font &tabele:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Možete izabrati jezik iz padajuće liste ili upotrebiti prozor „Dodaj novi "
-"jezički kôd“ da biste dodali novi."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA &font:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Zastavica koja predstavlja jezik"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Boje ocena"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Ovde je postavljena podrazumevana zastavica koja predstavlja jezik, ali možete "
-"izabrati drugu sliku klikom na ovo dugme."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Jezički &kôd:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Nije upitan:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Možete dodeliti jezik svakoj koloni"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Svakoj koloni može biti dodeljen jezik. Ovo se interno radi pomoću uobičajenih "
-"međunarodnih jezičkih kôdova."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Boja za ocenu 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Alte&rnativni kôd:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Izaberite drugi jezički kôd ako je neophodno"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Nekad može biti korisno imati drugi jezički kôd zato što neki jezici imaju "
-"uobičajeni kratki kôd i jedan ili dva duža."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Ime je&zika:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Boja za ocenu 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Opišite jezik svojim rečima."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Ovde možete kôdu jezika dati opisno ime na svom jeziku, koje se prikazuje u "
-"dugmadima zaglavlja u glavnom prikazu. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Slika:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Postavi sliku za jezik"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Boja za ocenu 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Izaberite sliku koja će predstavljati gornji jezik."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Raspored tastature:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Dodaj novi jezički kôd"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Dodaj podat&ke o jeziku iz TDE-ove baze podataka"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Boja za ocenu 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Dobavlja izbor jezika iz TDE-ove baze podataka"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Pritisak na ovo dugme otvara meni koji sadrži sve jezike poznate vašoj "
-"instalaciji TDE-a. Poređeno po državi, možete dodati svoja željena svojstva "
-"jezika u vašu ličnu listu."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Dodaj jezičke podatke iz ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Lista jezika koje pokriva ISO639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Boja za ocenu 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Pritisak na ovo dugme otvara meni koji sadrži sve jezičke kôdove koje pokriva "
-"ISO639-1"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Omogućava dodavanje jezika koji unesete."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Ovo dugme postaje dostupno kada upišete jezički kôd u polje."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Boja za ocenu 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Upišite svoj jezički kôd ako ga znate."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Upišite jezički kôd ako ga znate, ili upotrebite jedno od dva donja dugmeta da "
-"biste izabrali jezički kôd."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "naslov"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Boja za ocenu 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "O&cena:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Kliknite ovde da biste promenili boju za ocenu 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Broj &loših:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Koristi boje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Poslednji u&pit:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Ako ovo nije popunjeno, imaćete samo crno na belom za ocene; ako je "
+"popunjeno, koristiće se boje ispod."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "V&rsta reči:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opcije dokumenta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "B&roj upita:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Dozvo&li sortiranje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Sve"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementi jezika"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nijedan"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Kôd jezika (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Izabrane lekcije:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Članovi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lekcija:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Ženski:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Snimi rečnike automatski pri zatvaranju i izlasku"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Muški:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Dozvoli automatsko snimanje mog posla"
+msgid "Definite"
+msgstr "Određen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Vaš posao će biti automatski sniman ako popunite ovu opciju"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Srednji:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Napravi rezervu &svakih"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Neodređen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Konjugacija"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Pametno p&rikačinjanje"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. lice:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Ako je popunjeno, prozor unosa će stalno iskakati"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. lice:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Ako je ova mogućnost uključena, stalno će vam biti postavljan prozor sa "
-"unosima. Pošto unesete prvi original, moraćete da unesete odgovarajuće prevode. "
-"Posle toga nastavljate sa sledećim originalom i njegovim prevodima, sve dok ne "
-"stanete pritiskom na taster ESC."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. lice:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Primeni izmene &bez pitanja"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "U&običajeno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Vaše izmene će biti automatski primenjene."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ž&enski:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Ako je popunjeno, nećete biti pitani da li zaista želite određenu izmenu; biće "
-"primenjena automatski."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&uški:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Menjanje veličine kolone"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Sre&dnji:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatski"
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain određuje promenu veličina kolona"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Uobičajeno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain daje svakoj koloni istu širinu, osim skroz levoj sa imenima lekcija, "
-"koja je upola manja od ostalih. Druga kolona, koja sadrži sliku što opisuje "
-"stanje vrste, ima fiksnu širinu."
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednina"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&rocenat"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Opisi lekcija"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Kolone menjaju veličinu koristeći isti faktor sa kojim prozor menja veličinu."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novi..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Ako je ovo popunjeno, kolone menjaju veličinu za istu vrednost kao i prozor"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Izmeni..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fiksirano"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Opisi vremenâ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Nema promene veličine kolona"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Opšta svojstva dokumenta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Kada je popunjeno, kolone ne menjaju veličinu"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Naslov:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "I&me:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autori:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Učitaj"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Napomena:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novi"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licenca:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Opisi vrsta"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Oznake upotrebe"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Poređenje prideva"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Dodatna svojstva"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&inonimi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Ant&onimi:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "P&rimer:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Napomena:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Parafraza:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Predlozi za višestruki izbor"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Konjugacija glagola"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "U&običajeno"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Uobičajeno"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Poziva prozor za unos lekcije"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. lice:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Uobičajena svojstva"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Ženski:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Izraz:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Jednina"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Izgovor:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. lice:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Poziva prozor za unos lekcije"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Srednji:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Poziva stranu prozora sa znakovima iz fonetskog alfabeta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Muški:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "V&rsta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. lice:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Podvrsta:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Množina"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Poziva prozor za unos vrste reči"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Vreme:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Poziva prozor za unos oznake upotrebe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Sle&deći"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akti&vno"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Lažni pr&ijatelj:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Ocena:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Datum poslednjeg upita"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "D&anas"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nikada"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Brojači upita"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Pogrešno:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Sve zajedno:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Poređenje prideva"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Poziva prozor za unos lekcije"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Uobičajena svojstva"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Predlozi za višestruki izbor"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Izraz:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Izgovor:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Poziva prozor za unos lekcije"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Poziva stranu prozora sa znakovima iz fonetskog alfabeta"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "V&rsta"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Podvrsta:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Konjugacija glagola"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Poziva prozor za unos vrste reči"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. lice:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Poziva prozor za unos oznake upotrebe"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Vreme:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&vno"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Sle&deći"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Unesite tačan prevod:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Re&čnik"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Originalni izraz"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Učenje"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Tip:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Lažni prijatelj:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Dopunite izraze poređenja koji nedostaju:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Proveri"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Prikaži &više"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Znam"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Prikaži &sve"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Ne znam"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Znam"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Vreme:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Broj:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Vreme:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Ciklus:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Izaberite tačan član za ovu imenicu:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&ženski"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&muški"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&srednji"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Izaberite tačan prevod:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Ne znam"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Dopunite izraze poređenja koji nedostaju:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Unesite tačne oblike konjugacije."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Tekuće vreme je %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Osnovni oblik:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Opisi vrsta"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novi..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Izmeni..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementi jezika"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Kôd jezika (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Članovi"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Određen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Neodređen"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Unesite tačan prevod:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Konjugacija"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Originalni izraz"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. lice:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Tip:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ž&enski:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Lažni prijatelj:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&uški:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Prikaži &više"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Sre&dnji:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Ne znam"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opcije dokumenta"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Unesite tačne oblike konjugacije."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Dozvo&li sortiranje"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Tekuće vreme je %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Opšta svojstva dokumenta"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Osnovni oblik:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Naslov:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Unosi:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autori:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licenca:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lekcije:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Oznake upotrebe"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Ocenjuj od"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Opisi lekcija"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Ocenjuj do"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Opisi vremenâ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bojan Božović"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bole89@infosky.net"
+msgid "Entries"
+msgstr "Unosi"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 380f02dd64c..39c1c0808ca 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-20 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Har ingen betydelse"
@@ -120,16 +132,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 månader"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Ologiska blockeringstider.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Ologiska blockeringstider.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Tiden för nivå %1 ska vara kortare än för nivå %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Tiden för nivå %1 ska vara kortare än för nivå %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -150,8 +158,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Blockeringstiden för nivå %1 ska vara kortare än utgångstiden.\n"
+msgstr "Blockeringstiden för nivå %1 ska vara kortare än utgångstiden.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -184,6 +191,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Språkinställningar"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Visningsinställningar"
@@ -230,14 +241,14 @@ msgstr "Spara eller ladda specifika frågeinställningar som består av en profi
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"En profil är en uppsättning inställningar (inställningar som hör till frågor), "
-"som du kan spara och ladda för att använda igen senare. Den här knappen låter "
-"dig se befintliga profiler, ladda en ny profil och spara nuvarande "
-"inställningar som en ny profil."
+"En profil är en uppsättning inställningar (inställningar som hör till "
+"frågor), som du kan spara och ladda för att använda igen senare. Den här "
+"knappen låter dig se befintliga profiler, ladda en ny profil och spara "
+"nuvarande inställningar som en ny profil."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -934,10 +945,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Bilden är ogiltig"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Filen innehåller inte ett giltigt grafikformat\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Filen innehåller inte ett giltigt grafikformat\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1020,6 +1029,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "An&vändning"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Språkegenskaper"
@@ -1168,8 +1181,8 @@ msgstr "Översatt &uttryck i %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "Från &original"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Egenskaper från original"
@@ -1509,6 +1522,14 @@ msgstr "Skriv ut det aktiva ordförrådsdokumentet"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Avsluta Kvoctrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Markera alla rader"
@@ -1569,8 +1590,10 @@ msgstr "Tilldela &lektioner..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Skapa slumpmässiga lektioner med poster som inte tilldelats"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Rensa"
@@ -1628,53 +1651,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Ändra visning av verktygsraderna"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Alla filer (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Alla filer (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|Kvoctrain-filer (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|Kvoctrain-filer (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Ordförrådsträning 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Ordförrådsträning 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Text (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1728,6 +1735,12 @@ msgstr "Sammanfoga ordförrådsfil"
msgid "Merging %1"
msgstr "Sammanfogar %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "rubrik"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1743,9 +1756,8 @@ msgstr "Spara ordförråd som"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Filen<br><b>%1</b><br>finns redan. Vill du skriva över den?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1870,16 +1882,12 @@ msgid ""
msgstr "Uppdaterar användningsnamnindex..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort den markerade posten?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort den markerade posten?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort den markerade området?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort den markerade området?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1908,12 +1916,12 @@ msgstr "Skapar slumpmässiga lektioner..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt språk, som inte listas i undermenyn, måste du först "
-"lägga till data för det i den allmänna inställningsdialogrutan.\n"
+"För att lägga till ett nytt språk, som inte listas i undermenyn, måste du "
+"först lägga till data för det i den allmänna inställningsdialogrutan.\n"
"Ska den här dialogrutan startas nu?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1992,8 +2000,7 @@ msgstr "Inaktiv"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lektion"
@@ -2648,7 +2655,8 @@ msgid ""
"do you want to proceed anyway?\n"
msgstr ""
"Ditt dokument innehåller ett okänt attribut <%1> i taggen <%2>.\n"
-"Kanske är din version av Kvoctrain för gammal eller så är dokumentet skadat.\n"
+"Kanske är din version av Kvoctrain för gammal eller så är dokumentet "
+"skadat.\n"
"Om du fortsätter och sparar senare är det troligt att du förlorar data.\n"
"Vill du fortsätta ändå?\n"
@@ -2658,19 +2666,29 @@ msgstr "Okänd egenskap"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"Ditt dokument innehåller ett okänd tagg <%1>. Kanske är din version av "
"Kvoctrain för gammal eller så är dokumentet skadat.\n"
-"Laddning avbryts eftersom Kvoctrain inte kan läsa dokument med okända element.\n"
+"Laddning avbryts eftersom Kvoctrain inte kan läsa dokument med okända "
+"element.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Okänt element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "I&nlärning"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3058,1789 +3076,1804 @@ msgstr "Dokumentstatistik"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Antal poster per betyg"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Ord&förråd"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "I&nlärning"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Rubrik:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Poster:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fil.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Författare:"
+msgid "title"
+msgstr "rubrik"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lektioner:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivå &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Betyg FRÅN"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivå &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Betyg TILL"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivå &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Poster"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Utgångstid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Skiljetecken:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bloc&kering"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Välj vilken avskiljare du vill använda för att skilja data."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivå &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivå &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivå &1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivå &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Spara ordförråd automatiskt vid stängning och avslutning"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Tillåt att ditt arbete sparas automatiskt"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Ditt arbete sparas automatiskt om du markerar det här alternativet"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Skapa säkerhetskopia var"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Smart &tillägg"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Om markerad, dyker inmatningsdialogrutan upprepade gånger"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Välj en avskiljare som delar upp delarna av ett uttryck när data överförs från "
-"eller till ett annat program via klippbordet."
+"Om den här funktionen är aktiverad, visas inmatningsdialogrutan upprepade "
+"gånger. Efter originalet först har matats in, måste du skriva in motsvarande "
+"översättningar. Därefter kan du fortsätta med nästa original och dess "
+"översättningar, tills du stoppar genom att trycka på tangenten Esc."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordning"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "V&erkställ ändringar utan att fråga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Ner"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Dina ändringar verkställs automatiskt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Hoppa över"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Om markerad, frågar inte någon dialogruta dig om du verkligen vill göra "
+"ändringen, utan den verkställs automatiskt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Upp"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Storleksändring för kolumner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Använd aktuellt &dokument"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatisk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "Kvoctrain bestämmer hur kolumners storlek ändras"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"Kvoctrain gör alla kolumner lika breda, utom den längst till vänster med "
+"lektionsnamnen som har halva storleken jämfört med de övriga. Den andra "
+"kolumnen som innehåller ikonen som beskriver radens tillstånd har en fast "
+"bredd."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Pro&centvärde"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Kolumnerna ändrar storlek med samma faktor som fönstrets storlek ändras."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Om det här är markerat, ändras kolumnernas storlek lika mycket som fönstrets"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fast"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Ingen ändring av kolumnernas storlek görs"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Om markerad, sker ingen ändring av kolumnernas storlek"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Na&mn:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Ladda"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Antal poster per betyg"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Markera det här om du vill att objekt på klippbordet ska vara i samma "
"språkordning som det aktuella dokumentet."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Skriv in antal poster i lektionen:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Spara ordförråd automatiskt vid stängning och avslutning"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"När markerad, antas posterna på klippbordet vara i samma språkordning som det "
-"nuvarande dokumentet."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabellteckensnitt:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Använd Leitners inlärningsmetod"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "B&yt riktning slumpmässigt"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "Om markerat, aktiveras en förloppsstapel för att visa återstående tid."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "När det här är markerat finns det ingen tidsgräns per fråga"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Ange maximal tid som tillåts per fråga."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Aktiv&era förslagslistor"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Dela översättningar vid punkter"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Dela översättningar vid punkter"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Dela översättningar vid kolon"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Dela översättningar vid semikolon"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Dela översättningar vid kommatecken"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Maximalt antal fält som översättningar ska delas i"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Aktivera knappen Visa mer i slumpmässig fråga"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Aktivera knappen Jag kan det i slumpmässig fråga"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-teckensnitt:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Betygsfärger"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivå &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Tar bort markerade rader"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Använd &färger"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivå &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivå &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivå &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Inte &tillfrågad:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Färg för betyg 1"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Tillgängliga språk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 1."
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Ta bort markerat språk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivå &1:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Genom att klicka på den här knappen kan du ta bort markerat språk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivå &2:"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternativ språkkod"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "En alternativ språkkod anges här, och du kan ändra den om du vill"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Din egen beskrivning av språkkoden."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Färg för betyg 2"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "En beskrivning av språket ges här, och du kan ändra den om du vill."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 2."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Välj ett språk, eller använd Lägg till en ny språkkod för att lägga till ett."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivå &3:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Du kan välja ett språk med kombinationsrutan eller använda dialogrutan Lägg "
+"till en ny språkkod nedan för att lägga till ett."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Flaggan representerar språket"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Den vanliga flaggan som representerar språket anges här, men du kan välja en "
+"annan bild genom att klicka på knappen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Färg för betyg 3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "&Språkkod:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 3."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Du kan tilldela ett språk till varje kolumn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Varje kolumn kan tilldelas ett språk. Det görs internt med de vanliga "
+"internationella språkkoderna."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Alte&rnativ kod:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Färg för betyg 4"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Välj en andra språkkod om nödvändigt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 4."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Ibland kan det vara användbart att ha en andra språkkod, eftersom vissa "
+"språk har den vanliga korta koden och en eller två längre koder."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Språk&namn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Beskriv språket med egna ord."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Färg för betyg 5"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Här kan du ge språkkoden ett beskrivande namn på ditt eget språk, som visas "
+"för knapparna i huvudfönstret. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 5."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "B&ild:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Ange en bild för språket"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Välj en bild som representerar språket ovan."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Färg för betyg 6"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tangentbordslayout:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 6."
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Lägg till en ny språkkod"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Lägg till språk&data från TDE:s databas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Hämtar språkval från TDE:s databas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Färg för betyg 7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Genom att trycka på den här knappen visas en meny som innehåller alla språk "
+"som är kända i TDE-installationen. Du kan lägga till de önskade "
+"språkegenskaperna till din personliga lista, ordnade enligt land."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 7."
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Lägg till språkdata från ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Använd &färger"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Lista över språk som täcks av ISO 639-1"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-"Om det här inte är markerat, får du bara svart-vitt för betygen. Om det är "
-"markerat, väljs färgerna nedan."
+"Genom att trycka på den här knappen visas en meny som innehåller alla "
+"språkkoder som täcks av \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "An&vänd alternativ inlärningsmetod"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lägg till"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Använd Leitners inlärningsmetod"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Låter dig lägga till språket du skrev in."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Den här knappen blir tillgänglig när du skriver in en språkkod i fältet."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Skriv in din språkkod om du känner till den."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Skriv in din språkkod om du känner till den, eller använd en av de två "
+"knapparna nedan för att välja en språkkod."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Skiljetecken:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Välj vilken avskiljare du vill använda för att skilja data."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Välj en avskiljare som delar upp delarna av ett uttryck när data överförs "
+"från eller till ett annat program via klippbordet."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Ordning"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Ner"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Hoppa över"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Använd aktuellt &dokument"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Markera det här om du vill att objekt på klippbordet ska vara i samma "
+"språkordning som det aktuella dokumentet."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"När markerad, antas posterna på klippbordet vara i samma språkordning som "
+"det nuvarande dokumentet."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "An&vänd alternativ inlärningsmetod"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Genom att markera detta använder du Leitners inlärningsmetod, vilket kräver att "
-"du svarar rätt på varje fråga fyra gånger i rad. "
+"Genom att markera detta använder du Leitners inlärningsmetod, vilket kräver "
+"att du svarar rätt på varje fråga fyra gånger i rad. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "B&yt riktning slumpmässigt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Inställningar av slumpmässig fråga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Aktiv&era förslagslistor"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Om markerad, visas en lista med förslag när F5 eller F6 trycks"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat kan du skriva in en del av ett svar, och "
-"därefter trycka på F5 eller F6 för att få en lista med översättningar som "
-"börjar med eller innehåller texten du skrev."
+"När det här alternativet är aktiverat kan du skriva in en del av ett svar, "
+"och därefter trycka på F5 eller F6 för att få en lista med översättningar "
+"som börjar med eller innehåller texten du skrev."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Dela översä&ttningar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Dela översättningar och visa flera svarsfält"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, delar programmet översättningar i flera "
-"delar, visar flera svarsfält, och du måste besvara vart och ett av dem. Det är "
-"till exempel användbart när ett ord har flera betydelser, med olika "
-"översättningar i det andra språket."
+"När det här alternativet är aktiverat, delar programmet översättningar i "
+"flera delar, visar flera svarsfält, och du måste besvara vart och ett av "
+"dem. Det är till exempel användbart när ett ord har flera betydelser, med "
+"olika översättningar i det andra språket."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Maximalt antal &fält:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Maximalt antal fält som översättningar ska delas i"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-"Skriv in maximalt antal svarsfält du vill ha. När översättningar delas, delar "
-"programmet bara i så här många delar, och den sista delen innehåller återstoden "
-"av översättningen."
+"Skriv in maximalt antal svarsfält du vill ha. När översättningar delas, "
+"delar programmet bara i så här många delar, och den sista delen innehåller "
+"återstoden av översättningen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Aktivera knappen Jag &kan det"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Aktivera knappen Jag kan det i slumpmässig fråga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-"Om det här är markerat, kommer knappen Jag kan det vara tillgänglig. Den låter "
-"dig tala om att du kan svaret på frågan utan att skriva in det eller markera "
-"det. Den är normalt tillgänglig, men om du avmarkerar det här kommer inte "
-"knappen Jag kan det vara tillgänglig."
+"Om det här är markerat, kommer knappen Jag kan det vara tillgänglig. Den "
+"låter dig tala om att du kan svaret på frågan utan att skriva in det eller "
+"markera det. Den är normalt tillgänglig, men om du avmarkerar det här kommer "
+"inte knappen Jag kan det vara tillgänglig."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "vid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "p&unkter"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Dela översättningar vid punkter"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid punkter om de "
-"har några (utom eventuella avslutande punkter som tas bort)."
+"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid punkter om "
+"de har några (utom eventuella avslutande punkter som tas bort)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "sem&ikolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Dela översättningar vid semikolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid semikolon om de "
-"har några och om de inte redan har delats vid punkter eller kolon."
+"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid semikolon om "
+"de har några och om de inte redan har delats vid punkter eller kolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "kommate&cken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Dela översättningar vid kommatecken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kommatecken om "
-"de har några och om de inte redan har delats vid punkter, kolon eller "
+"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kommatecken "
+"om de har några och om de inte redan har delats vid punkter, kolon eller "
"semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "ko&lon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Dela översättningar vid kolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kolon om de har "
-"några och om de inte redan har delats vid punkter."
+"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kolon om de "
+"har några och om de inte redan har delats vid punkter."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Aktivera knappen &Visa mer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Aktivera knappen Visa mer i slumpmässig fråga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-"När det här är markerat kommer du att kunna använda knappen Visa mer, som låter "
-"dig se nästa bokstav i svaret på frågan. Om det inte är markerat, aktiveras "
-"inte knappen Visa mer, och du kan inte använda den."
+"När det här är markerat kommer du att kunna använda knappen Visa mer, som "
+"låter dig se nästa bokstav i svaret på frågan. Om det inte är markerat, "
+"aktiveras inte knappen Visa mer, och du kan inte använda den."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tid per fråga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Vi&sa lösning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "I&ngen tidsgräns"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Markera det här om du inte vill ha någon tidsgräns per fråga."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "När det här är markerat finns det ingen tidsgräns per fråga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "Fo&rtsätt efter tiden gått ut"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Maximal tid (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "&Visa återstående tid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "Om markerat, aktiveras en förloppsstapel för att visa återstående tid."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"Markera den här knappen om du vill aktivera en förloppsstapel för att visa "
"återstående tid för varje fråga."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Ange maximal tid som tillåts per fråga."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Du kan ställa in en tidsgräns som Kvoctrain tilldelar dig för att komma ihåg "
"rätt svar. Ställ in den maximala tiden du vill tillåta per fråga."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Utgångstid"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "Bet&yg:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bloc&kering"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "F&elaktigt antal:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Tillgängliga språk"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "&Senaste fråga:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Ta bort markerat språk"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Or&dtyp:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Genom att klicka på den här knappen kan du ta bort markerat språk."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "F&rågeantal:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternativ språkkod"
+msgid "&All"
+msgstr "A&lla"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "En alternativ språkkod anges här, och du kan ändra den om du vill"
+msgid "&None"
+msgstr "I&nga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Din egen beskrivning av språkkoden."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Valda lektioner:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "En beskrivning av språket ges här, och du kan ändra den om du vill."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "Le&ktion:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Välj ett språk, eller använd Lägg till en ny språkkod för att lägga till ett."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabellteckensnitt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Du kan välja ett språk med kombinationsrutan eller använda dialogrutan Lägg "
-"till en ny språkkod nedan för att lägga till ett."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-teckensnitt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Flaggan representerar språket"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Betygsfärger"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Den vanliga flaggan som representerar språket anges här, men du kan välja en "
-"annan bild genom att klicka på knappen."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "&Språkkod:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Inte &tillfrågad:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Du kan tilldela ett språk till varje kolumn"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Varje kolumn kan tilldelas ett språk. Det görs internt med de vanliga "
-"internationella språkkoderna."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Färg för betyg 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Alte&rnativ kod:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Välj en andra språkkod om nödvändigt"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Ibland kan det vara användbart att ha en andra språkkod, eftersom vissa språk "
-"har den vanliga korta koden och en eller två längre koder."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Språk&namn:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Färg för betyg 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Beskriv språket med egna ord."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Här kan du ge språkkoden ett beskrivande namn på ditt eget språk, som visas för "
-"knapparna i huvudfönstret. "
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "B&ild:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Ange en bild för språket"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Färg för betyg 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Välj en bild som representerar språket ovan."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tangentbordslayout:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Lägg till en ny språkkod"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Lägg till språk&data från TDE:s databas"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Färg för betyg 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Hämtar språkval från TDE:s databas"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Genom att trycka på den här knappen visas en meny som innehåller alla språk som "
-"är kända i TDE-installationen. Du kan lägga till de önskade språkegenskaperna "
-"till din personliga lista, ordnade enligt land."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Lägg till språkdata från ISO639-&1"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Lista över språk som täcks av ISO 639-1"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Färg för betyg 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Genom att trycka på den här knappen visas en meny som innehåller alla "
-"språkkoder som täcks av \"ISO639-1\""
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lägg till"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Låter dig lägga till språket du skrev in."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Den här knappen blir tillgänglig när du skriver in en språkkod i fältet."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Färg för betyg 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Skriv in din språkkod om du känner till den."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Skriv in din språkkod om du känner till den, eller använd en av de två "
-"knapparna nedan för att välja en språkkod."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fil.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "rubrik"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Färg för betyg 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "Bet&yg:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "F&elaktigt antal:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Använd &färger"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "&Senaste fråga:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Om det här inte är markerat, får du bara svart-vitt för betygen. Om det är "
+"markerat, väljs färgerna nedan."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Or&dtyp:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentinställningar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "F&rågeantal:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Till&åt sortering"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "A&lla"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Språkelement"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "I&nga"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Språkkod (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Valda lektioner:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artiklar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "Le&ktion:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Femininum:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Spara ordförråd automatiskt vid stängning och avslutning"
+msgid "&Male:"
+msgstr "Mas&kulinum:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Tillåt att ditt arbete sparas automatiskt"
+msgid "Definite"
+msgstr "Bestämd artikel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Ditt arbete sparas automatiskt om du markerar det här alternativet"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutrum:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Skapa säkerhetskopia var"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Obestämd artikel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Konjunktion"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Smart &tillägg"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "Fö&rsta person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Om markerad, dyker inmatningsdialogrutan upprepade gånger"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "An&dra person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Om den här funktionen är aktiverad, visas inmatningsdialogrutan upprepade "
-"gånger. Efter originalet först har matats in, måste du skriva in motsvarande "
-"översättningar. Därefter kan du fortsätta med nästa original och dess "
-"översättningar, tills du stoppar genom att trycka på tangenten Esc."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "Tredje person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "V&erkställ ändringar utan att fråga"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Gemensam"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Dina ändringar verkställs automatiskt."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Fem&ininum:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Om markerad, frågar inte någon dialogruta dig om du verkligen vill göra "
-"ändringen, utan den verkställs automatiskt."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "Ma&skulinum:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Storleksändring för kolumner"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&trum:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisk"
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluralis"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "Kvoctrain bestämmer hur kolumners storlek ändras"
+msgid "&Common"
+msgstr "Gemensam"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"Kvoctrain gör alla kolumner lika breda, utom den längst till vänster med "
-"lektionsnamnen som har halva storleken jämfört med de övriga. Den andra "
-"kolumnen som innehåller ikonen som beskriver radens tillstånd har en fast "
-"bredd."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singularis"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Pro&centvärde"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Lektionsbeskrivningar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Kolumnerna ändrar storlek med samma faktor som fönstrets storlek ändras."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Om det här är markerat, ändras kolumnernas storlek lika mycket som fönstrets"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Än&dra..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fast"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Tempusbeskrivningar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Ingen ändring av kolumnernas storlek görs"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Allmänna dokumentegenskaper"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Om markerad, sker ingen ändring av kolumnernas storlek"
+msgid "&Title:"
+msgstr "R&ubrik:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Na&mn:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Författare:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Ladda"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "Anmä&rkning:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+msgid "&License:"
+msgstr "Li&cens:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Typbeskrivningar"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Användningsbeteckningar"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Komparering av adjektiv"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Ytterligare egenskaper"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&ynonymer:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Mo&tsatsord:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&xempel:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "Anmä&rkning:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "Oms&krivning:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Förslag för flervalsfråga"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Böjning av verb"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Gemensam"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "Gemensam"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "Fö&rsta person:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Allmänna egenskaper"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Femininum:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "Utt&ryck:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singularis"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "Utta&l:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&Tredje person:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutrum:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Visar en dialogruta med tecken från det fonetiska alfabetet"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "Mas&kulinum:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&yp"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "An&dra person:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "Un&dertyp:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Pluralis"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för ordtyper"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "Tem&pus:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för användningsbeskrivningar"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "N&ästa"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Ak&tiv"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Lömska lik&heter:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "Bet&yg:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Senaste f&rågedatum"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "I &dag"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "A&ldrig"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Frågeräknare"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Fel:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Totalt:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Komparering av adjektiv"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Allmänna egenskaper"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Förslag för flervalsfråga"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "Utt&ryck:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "Utta&l:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Visar en dialogruta med tecken från det fonetiska alfabetet"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&yp"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "Un&dertyp:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Böjning av verb"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för ordtyper"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&Tredje person:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för användningsbeskrivningar"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "Tem&pus:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Ak&tiv"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "N&ästa"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Ange den korrekta översättningen:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Ord&förråd"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Originaluttryck"
+msgid "&Learning"
+msgstr "I&nlärning"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&yp:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Lömsk likhet:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Fyll i de saknade jämförelseuttrycken:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verifiera"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Visa &mer"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Jag &kan det"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Visa &alla"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "Kan &inte"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Jag &kan det"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Cykel:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Välj den riktiga artikeln för det här substantivet:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&femininum"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&maskulinum"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutrum"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Välj den korrekta översättningen:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Kan &inte"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Fyll i de saknade jämförelseuttrycken:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Ange de korrekta böjningsformerna:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Aktuell tempus är %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Grundform:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Typbeskrivningar"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Än&dra..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Språkelement"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Språkkod (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artiklar"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Bestämd artikel"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Obestämd artikel"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Ange den korrekta översättningen:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Konjunktion"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Originaluttryck"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "Tredje person:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&yp:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Fem&ininum:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Lömsk likhet:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "Ma&skulinum:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Visa &mer"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&trum:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Kan &inte"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentinställningar"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Ange de korrekta böjningsformerna:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Till&åt sortering"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Aktuell tempus är %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Allmänna dokumentegenskaper"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Grundform:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "R&ubrik:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Poster:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Författare:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Författare:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "Li&cens:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lektioner:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Användningsbeteckningar"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Betyg FRÅN"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Lektionsbeskrivningar"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Betyg TILL"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Tempusbeskrivningar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+msgid "Entries"
+msgstr "Poster"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index b2b2164ee0f..a3dca6e5f1c 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 04:33-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "தாரிணி அபிராமி"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -128,18 +140,15 @@ msgstr "12 மாதம்"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
"\n"
"அர்த்தமற்ற பகுதி\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"நிலைக்கான %1நேரம் %2 வை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "நிலைக்கான %1நேரம் %2 வை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -163,8 +172,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
+msgstr "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -199,6 +207,11 @@ msgstr "மொழி பண்புகள்"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "காட்சி"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "காட்சித்தேர்வுகள்"
@@ -251,9 +264,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -952,10 +965,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "செல்லாத படம்"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"கோப்பு சரியான சித்திரக்கோப்பு இல்லை\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "கோப்பு சரியான சித்திரக்கோப்பு இல்லை\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1047,6 +1058,11 @@ msgstr ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"&பயன்பாடு"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "கேள்வித்தேர்வு"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "மொழி பண்புகள்"
@@ -1122,8 +1138,8 @@ msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
-"பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டை நீக்க முடியாது ஏனென்றால் "
-"இது உபயோகத்தில் இல்லை"
+"பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டை நீக்க முடியாது ஏனென்றால் இது "
+"உபயோகத்தில் இல்லை"
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
#, fuzzy
@@ -1196,8 +1212,8 @@ msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட விவரம
msgid "&From Original"
msgstr "மூலத்திலிருந்து"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "பண்புகள் மூலத்திலிருந்து"
@@ -1547,6 +1563,14 @@ msgstr "இயங்கும் சொல்லதிகார ஆவணத்
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Quits KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1617,8 +1641,10 @@ msgstr "பாடங்களை ஒதுக்கு..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "ஒதுக்கப்படாத முறைசாராத உள்ளீடுகளை உருவாக்கும்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "சுத்தப்படுத்து"
@@ -1683,44 +1709,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "கருவிப்பட்டிகளின் திரை மாற்றுகிறது"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "சொற்கோவை பயிற்சி"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1775,6 +1793,12 @@ msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை சேர்"
msgid "Merging %1"
msgstr "%1ஐ ஒன்றாகச் சேர்க்கப்படுகிறது"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "தலைப்பு"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1790,9 +1814,8 @@ msgstr "சொற்கோவையை எனச்சேமி..."
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு<br><b>%1</b><br>ஏற்கெனவே உள்ளது. மேலெழுதவேண்டுமா?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1801,8 +1824,7 @@ msgstr ""
#: kva_io.cpp:631
msgid "Saving selected area under new filename..."
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை புதிய கோப்பின் பெயராக சேமித்துக்கொண்டிருக்கிறது"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை புதிய கோப்பின் பெயராக சேமித்துக்கொண்டிருக்கிறது"
#: kva_io.cpp:670
msgid "Part of: "
@@ -1916,16 +1938,12 @@ msgid ""
msgstr "பயன்படுத்தப்படும் விளக்கச்சீட்டு உருக்குறிகளை புதுப்பித்தல்..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"தேர்வை நீக்க விருப்பமா?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "தேர்வை நீக்க விருப்பமா?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -1954,12 +1972,11 @@ msgstr "முறைசார்பற்ற பாடங்களை உரு
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"துணைப்பட்டியலில் இல்லாத மொழியைச் சேர்க்க பொதுவான தேர்வில் தகவலை சேர்க்க "
-"வேண்டும்\n"
+"துணைப்பட்டியலில் இல்லாத மொழியைச் சேர்க்க பொதுவான தேர்வில் தகவலை சேர்க்க வேண்டும்\n"
"இந்த உரையை செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2040,8 +2057,7 @@ msgstr "செயலில் இல்லாத"
msgid "Original"
msgstr "மூலம்"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "பாடம்"
@@ -2707,8 +2723,8 @@ msgstr "தெரியாத குணம்"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
@@ -2720,6 +2736,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "தெரியாத உறுப்பு"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "கற்றுக்கொள்"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2927,8 +2952,8 @@ msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
-"சிறுநிரல் மாற்றி t \"langen2kvtml\" (download files at "
-"http://www.vokabeln.de/files.htm)"
+"சிறுநிரல் மாற்றி t \"langen2kvtml\" (download files at http://www.vokabeln.de/"
+"files.htm)"
#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
@@ -3114,947 +3139,627 @@ msgstr "ஆவணம் புள்ளி விவரம்"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "நிலையின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடு"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "சொற்கோவை"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "கற்றுக்கொள்"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "கோப்புப்பெயர்"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "தலைப்பு:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "உள்ளீடுகள்:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "ஆசிரியர்:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "பாடங்கள்:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "நிலையிலிருந்து"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "நிலைக்கு"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "உள்ளிட்டவை"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&பிரிப்பான்:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "தகவலை பிரிக்க உதவ, விரும்பிய பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
-"இடைநிலை பலகையிலிருந்து மற்றொரு பயன்பாட்டிற்கு தகவலை இடமாற்றுகையில் ஒரு தொடரை "
-"பிரிக்கும் பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&ஆணை"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&கீழே"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "தாவு"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "மேலே"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "தற்போதுள்ள ஆவணத்தை உபயோகி"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் வேண்டும் பொழுது இந்த "
-"பொருளை சோதிக்கவும்."
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "கோப்பு .kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"சோதிக்கையில் தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் உள்ளது "
-"என்று பதின்மிக்கவும்"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "ipa எழுத்துரு:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "தரமான நிறங்கள்"
+msgid "title"
+msgstr "தலைப்பு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "நிலை&4:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "நிலை&2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Level &5:"
msgstr "நிலை&5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "நிலை&7:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Level &6:"
msgstr "நிலை&6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&n"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "வினவல் இல்லாத:"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "முடிவுக்காலம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+V"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "தடைநிறுத்து"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "தரம் 1னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "நிலை&4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 1 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "நிலை&7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
msgid "Level &1:"
msgstr "நிலை&1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
+msgid "Level &3:"
msgstr "நிலை&2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+V"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "தரம் 2னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "உங்கள் வேலையில் தானியங்கு சேமிப்பை அனுமதிக்கவும்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 2 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "உங்கள் வேலைத் தானியங்கி சேமித்தால்.உங்கள் விருப்பத் தேர்வினை சரிப் பார்க்கவும் "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "நிலை&2:"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "முறை சாராத கேள்வியை உருவாக்கு "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+V"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "தரம் 3னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "சாமர்த்திய சேர்ப்பு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை3 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "சோதித்த பிறகு,செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"இந்த தோற்றத்தை செயல்படுத்தினால் உள்ளீடும் உரையாடலை திருப்பும். முதன்முதலில் நிஜத்தை உள்ளீட்டப் "
+"பிறகு அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பையும் உள்ளிடுக. மற்ற நிஜத்தில் அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பு "
+"நிகழ்ந்த பின் நடத்தவும் ESC பொத்தானை அழுத்தி நிறுத்துவதற்கு பயன்படுத்துக."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+V"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "மாற்றத்தை கேட்காமல் பயன்படுத்து"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "தரம் 4னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "தங்கள் மாறுதல்கள் தானாகவே செலுத்தப்படும்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 4 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr "சோதிக்கப்பட்டால் தங்களைக் கேட்காமலே தானாகவே நீங்கள் விரும்பும் மாற்றத்தைக் கொடுக்கும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+V"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "நெடுவரிசையை மாற்றியமை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "தரம் 5னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "தானாக"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 5 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVoc பயிற்சி என்பதே நிரல்களின் உருவமாற்றை நிர்ணயிக்கின்றன"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVoc பயிற்சி ஒவ்வொரு நிரலின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றவற்றின் பாதி அளவை கொள்ளும் இடது "
+"ஓரத்தில் உள்ள பாடத்தின் பெயரை தவிர்த்து. இரண்டாவது நிரல் என்பது நிரையின் படத்தையும் "
+"நிலையான அகலத்தையும் கொண்டுள்ளது"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+V"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "தரம் 6னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "சதவிகிதம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 6 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+V"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&வரையறுக்கப்பட்ட"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "நிரல்களில் மாற்று அளவு இல்லை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 7 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "சோதிக்கையில் நிரல்களின் உருவத்தை மாற்ற இயலாது"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "நிறங்களை உபயோகி"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "பெயர்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+msgid "&Save"
msgstr ""
-"சோதிக்கப்படாமல் போகையில் கருப்பு மற்றும் வெள்ளை தரங்களே காணலாம். "
-"சோதிக்கப்பட்டிருப்பின் கீழே உள்ள நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "& மாற்று கற்கும் முறையை பயன்படுத்து"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "லெட்னியர் கற்கும் முறையை உபயோகி"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "&Load"
msgstr ""
-"சோதித்தலின் மூலம் ஒவ்வொரு நிரலில் உள்ள 4 கேள்விகளுக்கும் சரியான விடையை "
-"தெரிந்துக் கொள்ள லீட்டினர் கற்கும் முறை பயன்படுகிறது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "வெளியேற்ற திசை முறைசாராமல்"
+msgid "&New"
+msgstr "புதிய"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "வரிசை இல்லாத கேள்வி தேர்வுகள்"
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&ஆலோசனை பட்டியல்களை செயலாக்கு"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "நிலையின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், F5 அல்லது F6ஐ அழுத்தும்போது ஆலோசனைகளின் பட்டியல் "
-"தெரியும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், விடையின் ஒரு பகுதியை நீங்கள் "
-"உள்ளிடலாம், பிறகு மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலை துவக்கத்துடனோ அல்லது நீங்கள் "
-"உள்ளிட்ட உரையுடனோ பெற F5 அல்லது F6 அழுத்தவும்."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை பிரி"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரித்து பலவித விடை புலங்களை காட்டு"
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr "சரியானால் செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், நிரலி மொழிப்பெயர்ப்புகளை பல "
-"பகுதிகளுக்குள் பிரித்துவிடும். நீங்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் பதில் சொல்லவேண்டும். இது "
-"மிகவும் பயனுள்ளது. ஒரு வார்த்தைக்கு பல பொருள்கள் இருக்கும்போது அது மற்ற "
-"மொழிகளில் மாறுபட்ட மொழிப்பெயர்ப்புகளை கொண்டிருக்கும்."
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr "சரி என்றால் இடைநிலை பலகை தற்காலிக ஆவண மொழி வகையை பயன்படுத்து"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "புலங்களின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை:"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr "நகல் எடுக்கவும் ஒட்டவும் பிரிவுரையை பயன்படுத்த வகைப்படுத்துகிறது, முன்னிருப்பு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-"பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"உங்களுக்கு வேண்டிய அதிகப்பட்ச விடை புலங்களை உள்ளிடவும். மொழிப்பெயர்ப்புகளை "
-"பிரிக்கும்போது, நிரலி இதை பல பகுதிகளுக்குள் பிரிக்கிறது, கடைசி பகுதியில் "
-"மொழிப்பெயர்ப்பின் மீதி இருக்கும்."
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "பாடங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளீடு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "எனக்கு பட்டன் &தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது இருக்கும். முடிவை "
-"எழுதாமலும் சரிப்பார்க்காமலும் கேள்வியை சொல்ல இது அனுமதிக்கிறது. இது "
-"முன்னிருப்பாக இருக்கும். இதை தேர்வு நீக்கினால் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது "
-"கிடைக்காது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "அதில்"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr "நேர இடைவெளிக்கு இடையே இரண்டு தானியங்கி நகல்கள்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "கால இடைவெளிகள்"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை தடு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் "
-"பிரிக்கப்படும். (முந்தைய கால இடைவெளிகல் ஏதாவது இருந்தால் நீக்கப்படும்)"
+"வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை விதிக்கப்பட்ட நேரத்தில் ஒத்துக்கொள்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "அரைப்புள்ளிகள்"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "லெட்னியர் கற்கும் முறையை உபயோகி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "ஒழுங்கற்ற திசையை மாற்றியமை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி "
-"அல்லது முக்காற்புள்ளியில் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "சரியானால் முன்னேற்ற பட்டையை கொண்டு மீதமுள்ள நேரத்தை காண்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "காற்புள்ளிகள்"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "சரியானால், வினவலுக்கான பதிலை அமைக்க நேரமில்லை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "காற்புள்ளிகளால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி, "
-"முக்காற்புள்ளி, அல்லது அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் "
-"பிரிக்கப்படும்."
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "வரிசையில் இல்லாத கேள்வியில் ஆலோசனை பட்டியல்களை செயல்படுத்து."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "முக்காற்புள்ளிகள்"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "முறைசாராத கேள்வியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரி"
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் "
-"பிரிக்கப்படாமல் முக்காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "அதை பட்டனை காட்டு என்பதை செயல்படுத்து"
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr ""
-"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை நீங்கள் பயன்படுத்த "
-"முடியும். இது கேள்வியில் உங்கள் பதிலில் உள்ல அடுத்த வார்த்தையை பெற உதவுகிறது. "
-"இது தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதிக பட்டனை காட்டு செயல்படாது, அதை "
-"பயன்படுத்தமுடியாது."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "ஒரு கேள்விக்கான நேரம்"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "காட்டப்பட்ட தீர்வு"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை செயலாக்கவும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "கால அளவு நிர்ணயிக்கப்படவில்லை"
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "ஓர் வினவலுக்கான நேரத்தை அமைத்தல் வேண்டாம் என்பதை சோதி."
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr "இந்த எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம் உபயோகிக்கலாம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், வினவலுக்கான நேர வரையறை தேவையல்ல."
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "நேர முடிவுக்கு பின் தொடரவும்"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிகளை நீக்குகிறது"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "அதிகபட்ச நேரம்(ங்கள்:"
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "தங்கள் விருப்பமான நிறங்களை உபயோகி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தைக்காட்டு"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-"சோதிக்கப்பட்டால், மீதமுள்ள நேரத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையை செயல்படுத்து."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
-"ஒவ்வொரு வினவலும் ஏற்படும் கால மீதத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையைச் செயல்படுத்த "
-"விரும்பினால் இந்த பொத்தானைச் சோதி."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம் அமை"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-"சரியான விடையை நினைவில் கொள்ள நேரத்தின் வரையரையைக் கொண்டு KVoc பயிற்சி "
-"அனுமதிக்கிறது. ஒர் வினவலுக்கான அதிகபட்ச நேரத்தை அமை."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "முடிவுக்காலம்"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "தடைநிறுத்து"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "கிடைக்கும் மொழிகள்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "மாற்று குறியீடு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"மாற்று மொழிக் குறியீடு உள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலாது."
+msgstr "மாற்று மொழிக் குறியீடு உள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலாது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr " உங்கள் தெளிவற்ற மொழிக்கான அடையாளம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
-msgstr ""
-"மொழியின் குறிப்பீடு எழுதப்பட்டுள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற "
-"இயலும்"
+msgstr "மொழியின் குறிப்பீடு எழுதப்பட்டுள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலும்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "மொழியை தேர்ந்தெடு அல்லது புதிய மொழி குறியீட்டை சேர்த்துக் கொள்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-"தோன்றும் பெட்டியைக் கொண்டோ அல்லது உரையாடலுரையிலுள்ள புதியமொழிக் குறீயீட்டு "
-"உள்ளீடை சேர்த்தோ தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+"தோன்றும் பெட்டியைக் கொண்டோ அல்லது உரையாடலுரையிலுள்ள புதியமொழிக் குறீயீட்டு உள்ளீடை சேர்த்தோ "
+"தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "மொழியை குறிக்கும் கொடி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-"மொழிகளை குறிக்கும் முன்னிருப்பு கொடியினை இங்கே அமைக்கலாம் இருப்பினும் மற்றொரு "
-"படத்தை பொத்தானை சொடுக்கி தேர்ந்தெடுக்க இயலாது"
+"மொழிகளை குறிக்கும் முன்னிருப்பு கொடியினை இங்கே அமைக்கலாம் இருப்பினும் மற்றொரு படத்தை "
+"பொத்தானை சொடுக்கி தேர்ந்தெடுக்க இயலாது"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "மொழிக்குறியீடு:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கேற்ப மொழியை சார்த்து"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-"ஒவ்வொரு நிரலும் ஒவ்வொரு மொழியோடு பதின்மப்பட்டுள்ளது. இவை சர்வதேச மொழி "
-"குறியீட்டில் உள்ளதைக் கொண்டு உள்ளூர நடைபெறுகிறது."
+"ஒவ்வொரு நிரலும் ஒவ்வொரு மொழியோடு பதின்மப்பட்டுள்ளது. இவை சர்வதேச மொழி குறியீட்டில் "
+"உள்ளதைக் கொண்டு உள்ளூர நடைபெறுகிறது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "மாற்று குறியீடு:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "தேவை என்றால் இரண்டாவது மொழியினைத் தேர்ந்து எடுக்கவும்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-"சில சமயங்களில் இரண்டாவது மொழிக்குறீயீட்டை உபயோகிப்பதே பயனுள்ளதாக உள்ளது. "
-"ஏனெனில் சில மொழிகள் சிறிய குறியீடாகவோ அல்லது ஒன்று அல்லது இரண்டு நீளமான "
-"குறியீட்டைக் கொண்டுள்ளது."
+"சில சமயங்களில் இரண்டாவது மொழிக்குறீயீட்டை உபயோகிப்பதே பயனுள்ளதாக உள்ளது. ஏனெனில் சில "
+"மொழிகள் சிறிய குறியீடாகவோ அல்லது ஒன்று அல்லது இரண்டு நீளமான குறியீட்டைக் கொண்டுள்ளது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "மொழிப்பெயர்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "மொழியினை உங்கள் பதத்தில் விளக்கு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-"தங்களுக்கு உரிய சொந்த மொழியில் எந்த மொழியின் குறியீட்டை மாற்றியமைக்கலாம் அவை "
-"முக்கிய காட்சியில் உள்ள தலையீட்டு பொத்தனில் காண்பிக்கப்படும்"
+"தங்களுக்கு உரிய சொந்த மொழியில் எந்த மொழியின் குறியீட்டை மாற்றியமைக்கலாம் அவை முக்கிய "
+"காட்சியில் உள்ள தலையீட்டு பொத்தனில் காண்பிக்கப்படும்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "படம்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "மொழிக்காக படத்தை அமை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "மேற்கூறிய மொழிக்கேற்ப படத்தினை தேர்ந்தெடு."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "விசைப்பலகை உருவரை:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "புதிய மொழிக்குறிகளை சேரு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr " தகவல்தளத்திலிருந்து இருந்து மொழிவிவரத்தை கூட்டு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr " TDE தகவல்தளத்திலிருந்து மொழியை தேர்ந்தெடுத்து கொள்கிறது."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4062,848 +3767,1164 @@ msgid ""
"language properties to your personal list."
msgstr ""
" TDE நிறுவலை தெரிந்த எல்லா நாட்டின் பெயர்களையும் கொண்டுள்ளதை இந்த பொத்தானை "
-"அழுத்துகையில் திறக்கிறது. தங்கள் பட்டியலில் தங்களின் விருப்பமான மொழிக்குணத்தை "
-"மற்ற நாட்டிலிருந்து கட்டளையிட முடியும்."
+"அழுத்துகையில் திறக்கிறது. தங்கள் பட்டியலில் தங்களின் விருப்பமான மொழிக்குணத்தை மற்ற "
+"நாட்டிலிருந்து கட்டளையிட முடியும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr " ISO639-&1 இருந்து மொழிவிவரத்தை கூட்டு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+V"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் ISO 639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
" \"ISO639-1\" -றில் உள்ள அனைத்து மொழி குறியீடுகளை கொண்டுள்ள பட்டியை திறக்க இந்த "
"பொத்தானை அழுத்தவும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&கூட்டு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr " மொழி கூட்டுதலை உள்ளீட அனுமதி "
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"புலத்தில் மொழிக்குறியீட்டை உள்ளிடுகையில் தங்களுக்கு இந்த பொத்தான் கிடைக்கும்."
+msgstr "புலத்தில் மொழிக்குறியீட்டை உள்ளிடுகையில் தங்களுக்கு இந்த பொத்தான் கிடைக்கும்."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "உங்களுக்குத் தெரிந்த மொழியின் குறியீட்டை உள்ளீடு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr "தெரிந்திருப்பின் அந்த மொழிக் குறியீட்டை உள்ளீடவும் அல்லது"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&பிரிப்பான்:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "கோப்பு .kvtml"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "தகவலை பிரிக்க உதவ, விரும்பிய பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"இடைநிலை பலகையிலிருந்து மற்றொரு பயன்பாட்டிற்கு தகவலை இடமாற்றுகையில் ஒரு தொடரை "
+"பிரிக்கும் பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&ஆணை"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&கீழே"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "தாவு"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "மேலே"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "தற்போதுள்ள ஆவணத்தை உபயோகி"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் வேண்டும் பொழுது இந்த பொருளை "
+"சோதிக்கவும்."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"சோதிக்கையில் தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் உள்ளது என்று "
+"பதின்மிக்கவும்"
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "& மாற்று கற்கும் முறையை பயன்படுத்து"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+"சோதித்தலின் மூலம் ஒவ்வொரு நிரலில் உள்ள 4 கேள்விகளுக்கும் சரியான விடையை தெரிந்துக் கொள்ள "
+"லீட்டினர் கற்கும் முறை பயன்படுகிறது."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "வெளியேற்ற திசை முறைசாராமல்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "வரிசை இல்லாத கேள்வி தேர்வுகள்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&ஆலோசனை பட்டியல்களை செயலாக்கு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், F5 அல்லது F6ஐ அழுத்தும்போது ஆலோசனைகளின் பட்டியல் தெரியும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், விடையின் ஒரு பகுதியை நீங்கள் உள்ளிடலாம், பிறகு "
+"மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலை துவக்கத்துடனோ அல்லது நீங்கள் உள்ளிட்ட உரையுடனோ பெற F5 அல்லது "
+"F6 அழுத்தவும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரித்து பலவித விடை புலங்களை காட்டு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், நிரலி மொழிப்பெயர்ப்புகளை பல பகுதிகளுக்குள் "
+"பிரித்துவிடும். நீங்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் பதில் சொல்லவேண்டும். இது மிகவும் பயனுள்ளது. ஒரு "
+"வார்த்தைக்கு பல பொருள்கள் இருக்கும்போது அது மற்ற மொழிகளில் மாறுபட்ட மொழிப்பெயர்ப்புகளை "
+"கொண்டிருக்கும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "புலங்களின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை:"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு வேண்டிய அதிகப்பட்ச விடை புலங்களை உள்ளிடவும். மொழிப்பெயர்ப்புகளை "
+"பிரிக்கும்போது, நிரலி இதை பல பகுதிகளுக்குள் பிரிக்கிறது, கடைசி பகுதியில் "
+"மொழிப்பெயர்ப்பின் மீதி இருக்கும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "எனக்கு பட்டன் &தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
+msgstr ""
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது இருக்கும். முடிவை எழுதாமலும் "
+"சரிப்பார்க்காமலும் கேள்வியை சொல்ல இது அனுமதிக்கிறது. இது முன்னிருப்பாக இருக்கும். இதை "
+"தேர்வு நீக்கினால் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது கிடைக்காது."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr "அதில்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr "கால இடைவெளிகள்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் பிரிக்கப்படும். "
+"(முந்தைய கால இடைவெளிகல் ஏதாவது இருந்தால் நீக்கப்படும்)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "அரைப்புள்ளிகள்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி அல்லது "
+"முக்காற்புள்ளியில் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr "காற்புள்ளிகள்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "காற்புள்ளிகளால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி, முக்காற்புள்ளி, "
+"அல்லது அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "முக்காற்புள்ளிகள்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் "
+"பிரிக்கப்படாமல் முக்காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "அதை பட்டனை காட்டு என்பதை செயல்படுத்து"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை நீங்கள் பயன்படுத்த முடியும். இது "
+"கேள்வியில் உங்கள் பதிலில் உள்ல அடுத்த வார்த்தையை பெற உதவுகிறது. இது "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதிக பட்டனை காட்டு செயல்படாது, அதை பயன்படுத்தமுடியாது."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "ஒரு கேள்விக்கான நேரம்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "காட்டப்பட்ட தீர்வு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "கால அளவு நிர்ணயிக்கப்படவில்லை"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "ஓர் வினவலுக்கான நேரத்தை அமைத்தல் வேண்டாம் என்பதை சோதி."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், வினவலுக்கான நேர வரையறை தேவையல்ல."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "நேர முடிவுக்கு பின் தொடரவும்"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "அதிகபட்ச நேரம்(ங்கள்:"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தைக்காட்டு"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr "சோதிக்கப்பட்டால், மீதமுள்ள நேரத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையை செயல்படுத்து."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு வினவலும் ஏற்படும் கால மீதத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையைச் செயல்படுத்த விரும்பினால் இந்த "
+"பொத்தானைச் சோதி."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம் அமை"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"சரியான விடையை நினைவில் கொள்ள நேரத்தின் வரையரையைக் கொண்டு KVoc பயிற்சி அனுமதிக்கிறது. "
+"ஒர் வினவலுக்கான அதிகபட்ச நேரத்தை அமை."
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "தரம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "தவறாக எண்ணுதல்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "கடைசி கேள்வி"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "எழுத்து வகை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "கேள்வி எண்ணிக்கை:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&எல்லாம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&எதுவுமில்லை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாடங்கள்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr "&பாடங்கள்:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "உங்கள் வேலையில் தானியங்கு சேமிப்பை அனுமதிக்கவும்"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "ipa எழுத்துரு:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "தரமான நிறங்கள்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"உங்கள் வேலைத் தானியங்கி சேமித்தால்.உங்கள் விருப்பத் தேர்வினை சரிப் பார்க்கவும் "
+msgid "&N"
+msgstr "&n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "முறை சாராத கேள்வியை உருவாக்கு "
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "வினவல் இல்லாத:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "சாமர்த்திய சேர்ப்பு"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "தரம் 1னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"சோதித்த பிறகு,செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் "
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 1 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"இந்த தோற்றத்தை செயல்படுத்தினால் உள்ளீடும் உரையாடலை திருப்பும். முதன்முதலில் "
-"நிஜத்தை உள்ளீட்டப் பிறகு அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பையும் உள்ளிடுக. மற்ற நிஜத்தில் "
-"அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பு நிகழ்ந்த பின் நடத்தவும் ESC பொத்தானை அழுத்தி "
-"நிறுத்துவதற்கு பயன்படுத்துக."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "மாற்றத்தை கேட்காமல் பயன்படுத்து"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+V"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "தங்கள் மாறுதல்கள் தானாகவே செலுத்தப்படும்"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "தரம் 2னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"சோதிக்கப்பட்டால் தங்களைக் கேட்காமலே தானாகவே நீங்கள் விரும்பும் மாற்றத்தைக் "
-"கொடுக்கும்."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 2 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "நெடுவரிசையை மாற்றியமை"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+V"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "தானாக"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "தரம் 3னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVoc பயிற்சி என்பதே நிரல்களின் உருவமாற்றை நிர்ணயிக்கின்றன"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை3 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVoc பயிற்சி ஒவ்வொரு நிரலின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றவற்றின் பாதி அளவை "
-"கொள்ளும் இடது ஓரத்தில் உள்ள பாடத்தின் பெயரை தவிர்த்து. இரண்டாவது நிரல் என்பது "
-"நிரையின் படத்தையும் நிலையான அகலத்தையும் கொண்டுள்ளது"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "சதவிகிதம்"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+V"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "தரம் 4னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது "
-"போன்றதே"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 4 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&வரையறுக்கப்பட்ட"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+V"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "நிரல்களில் மாற்று அளவு இல்லை"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "தரம் 5னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "சோதிக்கையில் நிரல்களின் உருவத்தை மாற்ற இயலாது"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 5 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "பெயர்:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+V"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "தரம் 6னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "புதிய"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 6 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "கூடுதல் குணங்கள்"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+V"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "மாற்றுச்சொல்"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "எதிர்சொல்"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 7 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "எடுத்துக்காட்டு:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "நிறங்களை உபயோகி"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "குறிப்புகள்:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"சோதிக்கப்படாமல் போகையில் கருப்பு மற்றும் வெள்ளை தரங்களே காணலாம். சோதிக்கப்பட்டிருப்பின் கீழே "
+"உள்ள நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&பொழிப்புரை:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "ஆவணம் தேர்வுகள்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "பல்வேறுவிருப்பேர்புகளுக்கான கருத்துக்கள்"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "அடுக்குவதை அனுமதி"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "மொழி உறுப்புகள்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் (ISO 639):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Articles"
+msgstr "கட்டுரை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "பெண்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&Male:"
+msgstr "ஆண்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "வினைச்சொல்லின் வெவ்வேறு வடிவங்கள்"
+msgid "Definite"
+msgstr "அறுதியிட்ட"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "பொதுவான"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "சார்பற்ற"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "பொதுவான"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "அறுதி இடப்படாத"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr "இணைப்பு"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
msgid "&1. Person:"
msgstr "தன்மை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "பெண்"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "முன்னிலை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "ஒருமை"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "படர்க்கை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&படர்க்கை:"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "பொதுவான"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "சார்பற்ற"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "பெண்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
+msgid "M&ale:"
msgstr "ஆண்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "முன்னிலை"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "சார்பற்ற"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr "பன்மை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&காலம்:"
+msgid "&Common"
+msgstr "பொதுவான"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "அடுத்து"
+msgid "Singular"
+msgstr "ஒருமை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "தவறான நண்பன்"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "பாட விளக்கம்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&தரம்"
+msgid "&New..."
+msgstr "புதிய"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "கடைசி கேள்வி&தேதி"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "திருத்து"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "இன்று"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "கால விளக்கம்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "எப்போதும் இல்லை"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "பொதுவான ஆவண குணங்கள்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "வினவல் எண்ணி"
+msgid "&Title:"
+msgstr "தலைப்பு"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "தவறு:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "ஆசிரியர்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "ஒன்றாக சேர்த்து:"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "குறிப்புகள்:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "விளக்க வகை"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr "பெயரடைகளின் ஒப்பீடு"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "கூடுதல் குணங்கள்"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "மாற்றுச்சொல்"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "எதிர்சொல்"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "எடுத்துக்காட்டு:"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&பொழிப்புரை:"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr "உள்ளிட்ட உரையாடலுக்காக படங்களை அழை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "பொதுவான தன்மைகள்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "&தொடர்:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "&உச்சரிப்பு:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr "பாடங்களுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து உரையாடல் பக்கத்தை எழுத்துக்களுடன் அழைக்கும்"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "வகை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "துணை வகை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "வார்த்தை வகைளுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "பயன்படுத்தப்படும் விளக்கச்சீட்டுகளுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "பயன்பாட்டில் உள்ள"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை இடு"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "தவறான நண்பன்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "உண்மையான கோவை"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&தரம்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "வகை:"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "கடைசி கேள்வி&தேதி"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&தவறான நண்பன்"
+msgid "T&oday"
+msgstr "இன்று"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "சரி பார்த்தல்"
+msgid "&Never"
+msgstr "எப்போதும் இல்லை"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "மேலும் காட்டு"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "வினவல் எண்ணி"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "தவறு:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "தெரியாது"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "ஒன்றாக சேர்த்து:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "எனக்குத் தெரியும்"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "பல்வேறுவிருப்பேர்புகளுக்கான கருத்துக்கள்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "முன்னேற்றம்"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "நேரம்"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "எண்"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "வட்டம்"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "இந்த பெயர்ச்சொல்லுக்கு சரியான பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "பெண்"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "வினைச்சொல்லின் வெவ்வேறு வடிவங்கள்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "ஆண்"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&படர்க்கை:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "பொது"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&காலம்:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை தேர்ந்தெடு:"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "அடுத்து"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "தெரியாது"
+#: kvoctrainui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "சொற்கோவை"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "கற்றுக்கொள்"
+
+#: kvoctrainui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr " இல்லாத ஒப்பிடு கோவையை நிரப்பு"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "சரியான இணைப்படிவங்களை இடு"
+msgid "&Verify"
+msgstr "சரி பார்த்தல்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "தற்போதைய காலம் %1."
+msgid "I &Know It"
+msgstr "எனக்குத் தெரியும்"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "அடிப்படை படிவம்"
+msgid "Show &All"
+msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "விளக்க வகை"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "தெரியாது"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "புதிய"
+msgid "Progress"
+msgstr "முன்னேற்றம்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "திருத்து"
+msgid "Count:"
+msgstr "எண்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "மொழி உறுப்புகள்"
+msgid "Time:"
+msgstr "நேரம்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் (ISO 639):"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "வட்டம்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "கட்டுரை"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "இந்த பெயர்ச்சொல்லுக்கு சரியான பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "அறுதியிட்ட"
+msgid "&female"
+msgstr "பெண்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "அறுதி இடப்படாத"
+msgid "&male"
+msgstr "ஆண்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "இணைப்பு"
+msgid "&neutral"
+msgstr "பொது"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "படர்க்கை"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை தேர்ந்தெடு:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "பெண்"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை இடு"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "ஆண்"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "உண்மையான கோவை"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "சார்பற்ற"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "வகை:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "ஆவணம் தேர்வுகள்"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&தவறான நண்பன்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "அடுக்குவதை அனுமதி"
+msgid "Show &More"
+msgstr "மேலும் காட்டு"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "தெரியாது"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "பொதுவான ஆவண குணங்கள்"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "சரியான இணைப்படிவங்களை இடு"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "தற்போதைய காலம் %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "ஆசிரியர்"
+msgid "Base form:"
+msgstr "அடிப்படை படிவம்"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்"
+msgid "Entries:"
+msgstr "உள்ளீடுகள்:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Author:"
+msgstr "ஆசிரியர்:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "பாட விளக்கம்"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "பாடங்கள்:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "கால விளக்கம்"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "நிலையிலிருந்து"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "தாரிணி அபிராமி"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "நிலைக்கு"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "உள்ளிட்டவை"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -4927,9 +4948,6 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
#~ msgid "L&anguage"
#~ msgstr "மொழி"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "காட்சி"
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "கிளிப் போர்டு"
@@ -4967,7 +4985,8 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
#~ "அர்த்தமற்ற பகுதி vs. காலாவதியான நேரம் \n"
#~ msgid "At level %1 blocking time is not lower than expiration time.\n"
-#~ msgstr "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n"
#~ msgid "Nonsensical Values"
#~ msgstr "அர்த்தமற்ற மதிப்பு"
@@ -4981,9 +5000,6 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
#~ msgid "Enter group description:"
#~ msgstr "குழு குறிப்பைத் செலுத்து:"
-#~ msgid "Query Options"
-#~ msgstr "கேள்வித்தேர்வு"
-
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "குழுக்கள்"
@@ -5145,8 +5161,12 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
#~ msgid "Number of seconds between each automatic backup"
#~ msgstr "நொடிகளின் எண்ணிக்கை இடையே தானியங்கி நகல்"
-#~ msgid "Here you can set the number of seconds between each backup of your current work"
-#~ msgstr "தற்போதைய வேலையின் பொழுது நிகழும் காப்புநகலின் வினாடி எண்ணிக்கையை இங்கேயே அமைக்க இயலும்"
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can set the number of seconds between each backup of your "
+#~ "current work"
+#~ msgstr ""
+#~ "தற்போதைய வேலையின் பொழுது நிகழும் காப்புநகலின் வினாடி எண்ணிக்கையை இங்கேயே அமைக்க "
+#~ "இயலும்"
#~ msgid "Automatic &backup interval (min):"
#~ msgstr "தானியங்கும்&பின்னணி இடைநேரம்(நிமிடம்)"
@@ -5166,11 +5186,19 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
#~ msgid "Ch&ange..."
#~ msgstr "தகவல்தளத்தை பரிமாறு..."
-#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet "
-#~ msgstr "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் பொத்தானை உபயோகிக்கவும்."
+#~ msgid ""
+#~ "Use this Change button to choose another font to display the characters "
+#~ "from the international phonetic alphabet "
+#~ msgstr ""
+#~ "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் "
+#~ "பொத்தானை உபயோகிக்கவும்."
-#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet ."
-#~ msgstr "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் பொத்தானை உபயோகிக்கவும்."
+#~ msgid ""
+#~ "Use this Change button to choose another font to display the characters "
+#~ "from the international phonetic alphabet ."
+#~ msgstr ""
+#~ "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் "
+#~ "பொத்தானை உபயோகிக்கவும்."
#~ msgid "&Change..."
#~ msgstr "&மாற்று..."
@@ -5181,16 +5209,16 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
#~ msgid "Font for the main view"
#~ msgstr "எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம்"
-#~ msgid "This font is used in the main view"
-#~ msgstr "இந்த எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம் உபயோகிக்கலாம்"
-
#~ msgid "Table font:"
#~ msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை"
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgid ""
+#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
#~ msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து உரையாடல் பக்கத்தை எழுத்துக்களை பிரதிபலிக்கும்."
-#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
+#~ msgid ""
+#~ "This font is chosen to display the characters from the international "
+#~ "phonetic alphabet."
#~ msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து எழுத்துக்களை எழுத்து முறையில் வெளியிட தேர்ந்தெடு."
#, fuzzy
@@ -5230,11 +5258,17 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
#~ msgid "Training with Verbs"
#~ msgstr "வினைச்சொல்லோடு பயிற்சி"
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களில் இருந்து நகல் எடுத்து பிடிப்புப் பலகையில் அதை வைக்கிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களில் இருந்து நகல் எடுத்து பிடிப்புப் பலகையில் அதை வைக்கிறது"
-#~ msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களுக்கும் பிடிப்புப்பலகையில் இருந்து நகல் முன்பே எடுக்கப்பட்ட அல்லது வெட்டப்பட்டதை ஒட்டுகிறது"
+#~ msgid ""
+#~ "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
+#~ "cells"
+#~ msgstr ""
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களுக்கும் பிடிப்புப்பலகையில் இருந்து நகல் முன்பே எடுக்கப்பட்ட "
+#~ "அல்லது வெட்டப்பட்டதை ஒட்டுகிறது"
#~ msgid "Language Codes"
#~ msgstr "மொழிக்குறிகள்"
@@ -5242,76 +5276,12 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
#~ msgid "Saves current configuration"
#~ msgstr "தற்போதைய வடிவமைப்பை சேமிக்கிறது"
-#, fuzzy
-#~ msgid "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
-#~ msgstr "சரியானால் செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் "
-
-#~ msgid "If true, it uses the same language order than the current document for the clipboard"
-#~ msgstr "சரி என்றால் இடைநிலை பலகை தற்காலிக ஆவண மொழி வகையை பயன்படுத்து"
-
-#~ msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
-#~ msgstr "நகல் எடுக்கவும் ஒட்டவும் பிரிவுரையை பயன்படுத்த வகைப்படுத்துகிறது, முன்னிருப்பு"
-
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "பாடங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளீடு"
-
-#~ msgid "Time interval between two automatic backups"
-#~ msgstr "நேர இடைவெளிக்கு இடையே இரண்டு தானியங்கி நகல்கள்"
-
#~ msgid "Number of columns"
#~ msgstr "நிரையின் எண்ணிக்கை"
#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "வரிசையின் எண்ணிக்கை"
-#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
-#~ msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை தடு"
-
-#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring time"
-#~ msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை விதிக்கப்பட்ட நேரத்தில் ஒத்துக்கொள்"
-
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "ஒழுங்கற்ற திசையை மாற்றியமை"
-
-#~ msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
-#~ msgstr "சரியானால் முன்னேற்ற பட்டையை கொண்டு மீதமுள்ள நேரத்தை காண்"
-
-#~ msgid "If true, there is no time set to answer each query"
-#~ msgstr "சரியானால், வினவலுக்கான பதிலை அமைக்க நேரமில்லை"
-
-#~ msgid "Maximum time allowed per query"
-#~ msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம்"
-
-#~ msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
-#~ msgstr "வரிசையில் இல்லாத கேள்வியில் ஆலோசனை பட்டியல்களை செயல்படுத்து."
-
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "முறைசாராத கேள்வியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-
-#~ msgid "Split translations at periods."
-#~ msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-
-#~ msgid "Split translations at colons."
-#~ msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-
-#~ msgid "Split translations at semicolons."
-#~ msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி."
-
-#~ msgid "Split translations at commas."
-#~ msgstr "காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி"
-
-#~ msgid "Maximum number of fields to split translations into."
-#~ msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை."
-
-#~ msgid "Enable Show More button in Random Query."
-#~ msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை செயலாக்கவும்."
-
-#~ msgid "Enable I Know button in Random Query."
-#~ msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு."
-
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "தங்கள் விருப்பமான நிறங்களை உபயோகி"
-
#~ msgid "Color for not queried"
#~ msgstr "வினவல் அற்றவையை வண்ணமிடு "
@@ -5336,11 +5306,20 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com"
#~ msgid "Color for grade 7"
#~ msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்"
-#~ msgid "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when quitting"
-#~ msgstr "சோதிக்கப்பட்டால் வெளியேறுகையில் தாங்கள் ஏற்படுத்திய மாறுதலை தானாகவே KVoc பயிற்சி சேமிக்கின்றன."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when "
+#~ "quitting"
+#~ msgstr ""
+#~ "சோதிக்கப்பட்டால் வெளியேறுகையில் தாங்கள் ஏற்படுத்திய மாறுதலை தானாகவே KVoc பயிற்சி "
+#~ "சேமிக்கின்றன."
-#~ msgid "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. Otherwise you have to select the appropriate menu item."
-#~ msgstr "சோதிக்கபடுகையில் முடிகையில் எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளும் KVoc பயிற்சி சேமிக்கப்படுகினறன. இல்லையேல் தாங்களே சென்று அதற்க்குரிய பட்டி வகையை சென்று தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
+#~ msgid ""
+#~ "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. "
+#~ "Otherwise you have to select the appropriate menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "சோதிக்கபடுகையில் முடிகையில் எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளும் KVoc பயிற்சி "
+#~ "சேமிக்கப்படுகினறன. இல்லையேல் தாங்களே சென்று அதற்க்குரிய பட்டி வகையை சென்று "
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
#~ msgid "Places the main window and this dialog one upon another"
#~ msgstr "பிரதான சாளரம் மற்றும் உரையாடலை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக வைக்கும்"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 95db0bb310e..98b2ed7802b 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:17+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -17,6 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
+"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Хавотир нашав"
@@ -122,16 +137,13 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 моҳ"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Вақти сатҳ %1на камтар аз вақти сатҳ %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Вақти сатҳ %1на камтар аз вақти сатҳ %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -156,7 +168,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
msgstr ""
-"Вақтимусоҳира кардан дар сатҳи %1набояд камтар аз вақти тамомшаванда бошад.\n"
+"Вақтимусоҳира кардан дар сатҳи %1набояд камтар аз вақти тамомшаванда "
+"бошад.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -189,6 +202,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Хусусиятҳои забон"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "Интихоботҳои намоиш"
@@ -237,9 +254,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -938,10 +955,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Тасвир нодуруст аст"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Файли номуайяни графикии андоза\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Файли номуайяни графикии андоза\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1027,6 +1042,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Истифодабарӣ"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Хусусиятҳои забон"
@@ -1177,8 +1196,8 @@ msgstr "Ифодаҳои &тарҷумашуда дар %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Аз ҳақиқӣ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Хусусиятҳо аз ҳақиқӣ"
@@ -1444,8 +1463,8 @@ msgid ""
"You are about to delete a language completely.\n"
"Do you really want to delete \"%1\"?"
msgstr ""
-"Мехоҳед,ки тамоми маълумотҳо,ки бо забон алоқаманд ҳастанд \"%1\",барҳам дода "
-"шаванд?"
+"Мехоҳед,ки тамоми маълумотҳо,ки бо забон алоқаманд ҳастанд \"%1\",барҳам "
+"дода шаванд?"
#: kva_header.cpp:542
msgid ""
@@ -1453,7 +1472,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to reset \"%1\"?"
msgstr ""
-"Дар вақти нест кардани забон ҳамаи дониши дар он истифодабаранда нест мешавад.\n"
+"Дар вақти нест кардани забон ҳамаи дониши дар он истифодабаранда нест "
+"мешавад.\n"
"Шумо мехоҳед забонро барқарор кунед\"%1\"?"
#: kva_header.cpp:547
@@ -1528,6 +1548,14 @@ msgstr "Нигоҳдоштани ҳуҷҷати равон"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1599,8 +1627,10 @@ msgstr "Дастур додани &дарсҳо..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Сохтани дарси тасодуфи бо навиштаҳои таъин накарда"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Тоза кунед"
@@ -1662,44 +1692,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Машқдиҳии Луғат"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1754,6 +1776,12 @@ msgstr "Ҳамҷоя кардани файли луғат"
msgid "Merging %1"
msgstr "Ҳамҷоя кардани %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "сарлавҳа"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1769,9 +1797,8 @@ msgstr "Нигоҳ доштани луғат монанди"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1793,8 +1820,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"Як қатор мусоҳибаи саволи дар вақти бардавом ҷавоб надод.\n"
-"Қарор қабул карда шуд ,ки дар назди монитор ҳеҷ кас нест ва бо ин собаб савол "
-"қатъ карда шуд."
+"Қарор қабул карда шуд ,ки дар назди монитор ҳеҷ кас нест ва бо ин собаб "
+"савол қатъ карда шуд."
#: kva_query.cpp:49
#, fuzzy
@@ -1897,16 +1924,12 @@ msgid ""
msgstr "Нав кардани нидексҳои вақт"
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ки даромади интихобшуда нест шавад?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ки даромади интихобшуда нест шавад?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Шумо дар ҳақиқат мехоҳед элементҳои интихобкардаро барҳам диҳед?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед элементҳои интихобкардаро барҳам диҳед?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -1933,8 +1956,8 @@ msgstr "Офариниши дарсҳои тасодуфӣ"
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Барои илова кардани забони нав,ки дар submenu пешниҳод нашудааст шумо аввал "
@@ -2022,8 +2045,7 @@ msgstr "Ғайрифаъол"
msgid "Original"
msgstr "Ҳақиқӣ"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Дарс"
@@ -2680,7 +2702,8 @@ msgid ""
"do you want to proceed anyway?\n"
msgstr ""
"Ҳуҷатҳо хусусияти номуайян нигоҳ доранд <%1>дар тег <%2>.\n"
-"Мумкин аст ,ки тафсири KVocTrain кӯҳна шудааст ,ё ин ,ки ҳуҷат осеб дидааст.\n"
+"Мумкин аст ,ки тафсири KVocTrain кӯҳна шудааст ,ё ин ,ки ҳуҷат осеб "
+"дидааст.\n"
"Агар шумо онро идома диҳед ва нигоҳ ,ки доред пас шумо шояд ки маълумотро аз "
"даст диҳед.\n"
"Шумо мехоҳед онро дар ҳар сурат идома диҳед?\n"
@@ -2691,13 +2714,13 @@ msgstr "Нишонаҳои ношинос"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Ҳуҷат аз теги номуайян иборат аст<%1> Мумкин аст ,ки тафсири KVocTrain кӯҳна "
-"шудааст ,ё ин ,ки ҳуҷат осеб дидааст.\n"
+"Ҳуҷат аз теги номуайян иборат аст<%1> Мумкин аст ,ки тафсири KVocTrain "
+"кӯҳна шудааст ,ё ин ,ки ҳуҷат осеб дидааст.\n"
"Пурра аз кор таъмин кунанда қатъ шуд барои он ,ки KVocTrain наметавонад бо "
"қисми номуайян ҳуҷатҳоро хонад .\n"
@@ -2705,6 +2728,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element"
msgstr "Елементҳои ношинос"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Омӯхтан"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -2915,8 +2947,8 @@ msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
-"Дастнависи конвертор \"langen2kvtml\"(борфурории файлҳо дар "
-"http://www.vokabeln.de/files.htm)"
+"Дастнависи конвертор \"langen2kvtml\"(борфурории файлҳо дар http://www."
+"vokabeln.de/files.htm)"
#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
@@ -3077,8 +3109,8 @@ msgstr "Маркази эътибори Онлайн,озод карданд "
msgid ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
msgstr ""
-"Маркази эътибори Онлайн,www.маркази эътибори-Онлайн.de(конверторкунонида шуд аз "
-"тарафи маркази эътибори2kvtml)"
+"Маркази эътибори Онлайн,www.маркази эътибори-Онлайн.de(конверторкунонида шуд "
+"аз тарафи маркази эътибори2kvtml)"
#: spotlight2kvtml.cpp:307
msgid ""
@@ -3104,510 +3136,862 @@ msgstr "Статистикаи ҳуҷҷат"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Миқдори вурудҳо барои ҳар як дараҷа"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Лу&ғат"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Омӯхтан"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Номи ҳуҷҷат:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Сарлавҳа:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Вурудҳо:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "файли.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Муаллиф:"
+msgid "title"
+msgstr "сарлавҳа"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Дарсҳо:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Ҳамвори &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Дараҷаи АЗ"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Ҳамвори &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Дараҷаи БА"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Ҳамвори &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Вурудҳо"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Рех&тан"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Муҳосира&кардан"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Ҳамвори &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Ҳамвори &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Ҳамвори &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Ҳамвори &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Ҷудокунанда:"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Нигоҳдоштани автоматикӣ барои интихоботҳо"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Бо тарзи автоматӣ нигоҳ доштани кор."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-"Он ҷудо кунандае ,ки шумо онро мехоҳед барои ҷудо кардани маълумоти шумо "
-"истифода баред ,интихоб кунед."
+"Дар вақти кушодани ин опция, баъзе таъғирот бо тарзи автоматӣ дар хотир "
+"гирифта мешавад."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Сохтани &саволи тасодуфӣ"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Иловаи тез"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"Агар тарҷума карда шуда бошад ,дохил шудан ба муколамаи ҷорикунандаи "
+"ҳамавақта"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Яке аз ҷудо кунандаҳоро интихоб кунед ,ки он ифодаро ба қисмҳо тақсим мекунад "
-"дар он вақте ,ки маълумотҳо аз дигар баёнот дар clipboard оварда бошад."
+"Агар ин оянда фаъол карда шуда бошад шумо зуд онро омӯхтед бо дохил шудани "
+"муколама.Баъд аз дохилшави аввал шумо дар ҳақиқат ба тарҷумаҳои мувофиқ "
+"дохил мешавед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&Тартиб"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Истифода бурдани мизроб &бе пурсиш"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Поён"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Тағироти шумо бо тарзи автомати истеъмол мешаванд."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Гузарондан"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Агар тафтиш карда бошад шумо пурсида намешавед агар шумо дар ҳақиқат инро "
+"иваз кардан хоҳед он ба таври автомати иваз карда мешавад."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Боло"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Дигаргун кардани андозаи Колонка"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "&Ҳуҷҷати равон истифода баред"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "Авто&матикӣ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain дигаргун кардани андозаи сатрхро муайян мекунад"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr "KVocTrain ҳамаи сутунҳоро"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Фоиз"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-"Инро бисанҷед агар шумо хоҳед,ки қисмҳои дар клипборд бударо дар қоидаи ҳамон "
-"забоне ки дар документи ҳозира, бошанд."
+"Андозаи сатрҳо ба монанди омиле ,ки андозаи тиреза аст истифода мешавад."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Агар ин тафтиш шуда бошад андозаи сатрҳо ба монанди тиреза монда мешавад"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Монд"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Андозаи сатрҳо дигаргун намешаванд"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Вақто,ки тафтиш карданд андозаи сатрҳо дигаргун намешавад"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Но&м:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Нав"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Миқдори вурудҳо барои ҳар як дараҷа"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-"Вақте ,ки шумо пунктҳоро дар clipboard тафтиш кардед забон бо тартиб ба "
-"монанди ҳуҷатҳои ҳозира аз худ карда шуд."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Ҳарфи ҷадвал:"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Инро бисанҷед агар шумо хоҳед,ки қисмҳои дар клипборд бударо дар қоидаи "
+"ҳамон забоне ки дар документи ҳозира, бошанд."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Ҳарфи IPA:"
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Рақами фаслро дар дарс ворид намоед"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Дараҷаи рангҳо"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Нигоҳдоштани автоматикӣ барои интихоботҳо"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Ҳамвори &4:"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Ҳамвори &5:"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Ҳамвори &7:"
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Ҳамвори &6:"
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Истифода бурдани усули омӯзиши Лейтнер"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Пурсида нашуд:"
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Ногаҳон иваз кардани равия"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Агар тафтишкардашуда фаъолона монеаро гузарад вақти монда нишон дода мешавад."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr ""
+"Вақто ,ки ин тафтиш карда шуд ,вақт барои ҷавоб додани ҳар як савол маҳдуд "
+"набуд"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Мондани бисёртари вақт барои савол имкон дод."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Гузоштани ҷумла ба рӯйхат"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Тарҷумаи тақсимшави дар замонҳо"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Тарҷумаи тақсимшави дар замонҳо"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Тарҷумаи тақсимот дар аломати баён"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Тарҷумаи ҷудошавӣ дарнуқта бо вергул"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Тарҷумаи ҷудошави дар вергулҳо"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Бисёртари рақамҳои фазо дар тарҷума тарқиш мехӯранд"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr ""
+"Имкон додан барои нишон додани тугмаҳои зиёд дар экрани Саволи Тасодуфӣ"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Имкон диҳед ман медонам ин тугма дар экрани Саволи Тасодуфӣ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Ранг барои синфи 1"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Забони интихобшуда нобуд созед"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Рангҳо"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 1 дар ин ҷо зер кунед."
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Ҳамвори &1:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Ҳамвори &2:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Ранг барои синфи 2"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 2 дар ин ҷо зер кунед."
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Ҳамвори &3:"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Забонҳои дастрас"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Забони интихобшуда нобуд созед"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr ""
+"Бо зер кардани ин тугма шумо метавонед забони интихоб кардаро нест кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Ранг барои баҳои 3"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Рамзи алтернативӣ:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 3 дар ин ҷо зер кунед."
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо коди забони алтернативӣ ҷойгир шудааст вале шумо метавонед онро "
+"агар хоҳед иваз кунед"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Тасвири шахсии шумо бо коди забон."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
msgstr ""
+"Дар ин ҷо тасвири забон навишта шудааст ва шумо метавонед онро тағйир диҳед ,"
+"агар шумо хоҳед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Ранг барои синфи 4"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Забонро инти"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 4 дар ин ҷо зер кунед."
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед забонро аз рӯйхати афтанда интихоб кунед ё ин ки тугмаи "
+"мувофиқро барои иловаи коди забони нав муколамаи поён якто илова мекунад "
+"истифода баред ."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Флаг ,забонро тасвир мекунад"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
+"Иҷро накардани вазифаи флаг тасвир кардани забон дар ин ҷо ҷой дода шудааст "
+"вале шумо метавонед дигар расмро бо зер кардани тугма интихоб кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Ранг барои синфи 5"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Рамзи &забон:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 5 дар ин ҷо зер кунед."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Шумо метавонед ба ҳар як сатр забон таъин кунед"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Ҳар як сатр метавонад забонро таъин кунад. Ин дар дохил бо коди забони "
+"байналмиллалии одди карда шудааст."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Рамзи &алтернативӣ:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Коди забони дуюмро интихоб кунед ,агар он зарур бошад"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
+"Баъзан донистани коди забони дуюм мумкин ки муҳим бошад ,чун ки баъзеи "
+"забонҳо коди одии кӯтоҳ ва"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Ранг барои синфи 6"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "Номи &забон:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 6 дар ин ҷо зер кунед."
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Забони модарии худро тасвир диҳед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо шумо метавонед коди забонро гирифта номи образнокро дар забони "
+"шахсии худ ,ки бо тугмаи асосӣ дар тирезаи асосӣ нишон дода буд гузоред."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Сурат:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Гузоштани лавҳа барои забон"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Барои ишора кардани забон суратро интихоб кунед."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Ранг барои синфи 7"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Иловаи рамзи забони нав"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 7 дар ин ҷо зер кунед."
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Иловаи маълумоти забон аз &TDE Database"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Рангҳо"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Гирифтани маълумот оиди забон аз базаи маълумоти TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-"Агар ин тафтиш нокарда бошад ҳамаи мақолаҳо но вобаста аз сатҳ сиёҳ бар сафед "
-"нишон дода мешавад .Агар он тафтиш карда бошад рангҳо интихобан гирифта "
-"мешавад."
+"Зер кардани ин тугма барои кушодани рӯйхати ҳамаи давлатҳое ,ки дар сохти "
+"TDE -и шумо маълум аст.Бо муайян кардан аз тарафи давлат шумо метавонед "
+"забони хусусии худро ба рӯйхати шахсӣ илова кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Истифода бурдани усули омӯзиши алтернативӣ"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Иловаи маълумоти забон аз ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Истифода бурдани усули омӯзиши Лейтнер"
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Варақаи забонҳо аз тарафи ISO639-1 пинҳон буд"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Зер кардани ин тугма барои кушодани рӯйхат ,ки ҳамаи кодҳои забонро дар бар "
+"мегирад ва аз тарафи \"ISO639-1\"пинҳон буд"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Илова"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Иҷозат додан барои илова кардани забони муайяни шумо"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Ин тугма фаъол мешавад агар шумо намуди коди забонро дар фазо нишон диҳед."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Агар Шумо мехоҳед рамзгузории забонатон чоп кунед."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Намуди коди забон агар шумо онро донед ё ин ки яке аз ду тугмаҳои дар поён "
+"буда кади забонро интихоб карда истифода баред."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Ҷудокунанда:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
+"Он ҷудо кунандае ,ки шумо онро мехоҳед барои ҷудо кардани маълумоти шумо "
+"истифода баред ,интихоб кунед."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Яке аз ҷудо кунандаҳоро интихоб кунед ,ки он ифодаро ба қисмҳо тақсим "
+"мекунад дар он вақте ,ки маълумотҳо аз дигар баёнот дар clipboard оварда "
+"бошад."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&Тартиб"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Поён"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Гузарондан"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Боло"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "&Ҳуҷҷати равон истифода баред"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Инро бисанҷед агар шумо хоҳед,ки қисмҳои дар клипборд бударо дар қоидаи "
+"ҳамон забоне ки дар документи ҳозира, бошанд."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Вақте ,ки шумо пунктҳоро дар clipboard тафтиш кардед забон бо тартиб ба "
+"монанди ҳуҷатҳои ҳозира аз худ карда шуд."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Истифода бурдани усули омӯзиши алтернативӣ"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
"Бо тафтиш кардани ин шумо метавонед методи омӯзиши Лейтнерро истифода баред "
-"ҳамоне ,ки азшумо талаб мекунад ,ки ба ҳар як савол ҷавоби дуруст дода шавад 4 "
-"маротиба дар як қатор. "
+"ҳамоне ,ки азшумо талаб мекунад ,ки ба ҳар як савол ҷавоби дуруст дода шавад "
+"4 маротиба дар як қатор. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Ногаҳон иваз кардани равия"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Интихоботҳои саволи тасодуфи"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Гузоштани ҷумла ба рӯйхат"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-"Агар тафтиш карда F5 ё ин ,ки F6 -ро зер карда бошад рӯйхати ҷумлаҳо нишон дода "
-"мешавад"
+"Агар тафтиш карда F5 ё ин ,ки F6 -ро зер карда бошад рӯйхати ҷумлаҳо нишон "
+"дода мешавад"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"Вақте ,ки ин интихоботҳо карда шуданд шумо метавонед ба қисми ҷавоб ворид "
"гардед,пас F5 ё F6-ро зер карда рӯйхати тарҷумаҳои сар шуда истодаро ҳамроҳ "
"гирифта ё дар бар гирифтани мақолаи чоп кардаи шумо."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "тақсимшави &тарҷума"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Тарҷумаи мухолифат ва нишон додани ҷавоби чандинкаратаи фазои"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Вақте ки ин интихоботҳо ба осони тарҷума шуд тақсимшавии барнома ба якчанд "
"қисмҳо тарҷума мешавад ,ҷавоби бисёркарата дар фазоҳо нишон медиҳад ва шумо "
"бояд ба ҳар яки он ҷавоб диҳед .Ин барои мисол фоиданок аст ,вақте,ки калима "
"якчанд маъноҳо дорад ва дар дигар забонҳо тарҷумаи гуногун доранд.."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Миқдори ҳошияҳ&ои баландтарин:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Бисёртари рақамҳои фазо дар тарҷума тарқиш мехӯранд"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3618,52 +4002,45 @@ msgstr ""
"доштан.Вақте ,ки тақсимшавии тарҷума ,барнома ба бисёр қисм танҳо тақсим "
"шуданро мехоҳад ва қисми гузаштаро нигоҳ доштани ороми дар тарҷума."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Имкон диҳед ман &тугмаҳоро медонам"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Имкон диҳед ман медонам ин тугма дар экрани Саволи Тасодуфӣ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Агар ин тафтиш карда шуда бошад тугмаи \"Ман Медонам\"дастрас мешавад. Ин ба "
-"шумо имкон медиҳад ,ки саволро гуед ,ки шумо оқибати нанавиштани он ё доштани "
-"ин тафтиш шударо донед. Агар шумо инро тафтиш накунед пас тугмаи \"Ман "
-"медонам\"дастрас намешавад."
+"шумо имкон медиҳад ,ки саволро гуед ,ки шумо оқибати нанавиштани он ё "
+"доштани ин тафтиш шударо донед. Агар шумо инро тафтиш накунед пас тугмаи "
+"\"Ман медонам\"дастрас намешавад."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "дар"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "Вақт&ҳо"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Тарҷумаи тақсимшави дар замонҳо"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
@@ -3672,1237 +4049,910 @@ msgstr ""
"Вақте ки ин интихоботҳо ба осони тарҷума шуд тақсимшави дар вақт меояд агар "
"онҳо онро дошта бошанд(хориҷ кардани ягон барандаи вақт ки кучонда мешавад)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "Нуқта ва вергул"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Тарҷумаи ҷудошавӣ дарнуқта бо вергул"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Вақте ки ин интихоботҳо ба осони тарҷума шуд тақсим намешавад. вақт ё ду нуқта "
-"ҷудо мешаванд дар нуқта вергул агар онҳо бошанд."
+"Вақте ки ин интихоботҳо ба осони тарҷума шуд тақсим намешавад. вақт ё ду "
+"нуқта ҷудо мешаванд дар нуқта вергул агар онҳо бошанд."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&вергулҳо"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Тарҷумаи ҷудошави дар вергулҳо"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Вақте ки ин интихоботҳо ба осони тарҷума шуд тақсим намешавад. вақт ,ду нуқта ё "
-"нуқта вергул ҷудо мешаванд дар нуқта вергул агар онҳо бошанд."
+"Вақте ки ин интихоботҳо ба осони тарҷума шуд тақсим намешавад. вақт ,ду "
+"нуқта ё нуқта вергул ҷудо мешаванд дар нуқта вергул агар онҳо бошанд."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "Ду &нуқта"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Тарҷумаи тақсимот дар аломати баён"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
".Вақте ки ин интихоботҳо ба осони тарҷума шуд тақсим намешавад. вақт ҷудо "
"мешаванд дар нуқта вергул агар онҳо бошанд."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Имкон додан барои нишон додани тугмаҳои зиёд"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
"Имкон додан барои нишон додани тугмаҳои зиёд дар экрани Саволи Тасодуфӣ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Вақто ,ки ин тафтиш карда шуд ,шумо имкон доред тугмаи 'Бисёртар Нишон "
"додан'-ро истифода баред .ҳамоне ,ки ба шумо гирифтани ҳарфи ояндаро барои "
"ҷавоб ба савол иҷозат медиҳад.Агар ин тафтиш нокарда бошад тугмаи 'Бисёртар "
"Нишон додан' ба шумо барои истифодаи он иҷозат намедиҳад."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Вақт барои ҳар як савол"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Намоиши қарор"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Вақти маҳдуд накарда"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr ""
-"Инро тафтиш кунед ,агар шумо нахоҳед ,ки ягон вақтро барои ҷавоб додани савол "
-"маҳдуд кунед."
+"Инро тафтиш кунед ,агар шумо нахоҳед ,ки ягон вақтро барои ҷавоб додани "
+"савол маҳдуд кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
"Вақто ,ки ин тафтиш карда шуд ,вақт барои ҷавоб додани ҳар як савол маҳдуд "
"набуд"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "Давом додан баъд аз "
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Вақти ниҳоят зид (дақ):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "На&моиша вақти монд"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Агар тафтишкардашуда фаъолона монеаро гузарад вақти монда нишон дода мешавад."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"Ин тугмаро тафтиш кунед ,агар шумо хоҳед ,ки пешравии монаеро фаъол кунед "
"барои ҷавоб додани ҳар як савол вақти монда нишон дода мешавад."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Мондани бисёртари вақт барои савол имкон дод."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-"Шумо метавонед барои муддати вақтиKVoc Сайёҳат ба шумо имкон диҳад ,ки ҷавобҳои "
-"дурустро дар ёд доред.Дар ин ҷо гузоштани вақти зиёд хоҳиши шуморо барои савол "
-"имкон медиҳад."
+"Шумо метавонед барои муддати вақтиKVoc Сайёҳат ба шумо имкон диҳад ,ки "
+"ҷавобҳои дурустро дар ёд доред.Дар ин ҷо гузоштани вақти зиёд хоҳиши шуморо "
+"барои савол имкон медиҳад."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Рех&тан"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "Дара&ҷа:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Муҳосира&кардан"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Миқдори &хатогиҳо:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Забонҳои дастрас"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "&Саволи охирин:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Забони интихобшуда нобуд созед"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Намуди &калима:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr ""
-"Бо зер кардани ин тугма шумо метавонед забони интихоб кардаро нест кунед."
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Рақами савол:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Рамзи алтернативӣ:"
+msgid "&All"
+msgstr "&Ҳама"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Дар ин ҷо коди забони алтернативӣ ҷойгир шудааст вале шумо метавонед онро агар "
-"хоҳед иваз кунед"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ҳеҷ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Тасвири шахсии шумо бо коди забон."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Дарси интихобшуда:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Дар ин ҷо тасвири забон навишта шудааст ва шумо метавонед онро тағйир диҳед "
-",агар шумо хоҳед."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Дарс:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Забонро инти"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Ҳарфи ҷадвал:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Ҳарфи IPA:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Дараҷаи рангҳо"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Шумо метавонед забонро аз рӯйхати афтанда интихоб кунед ё ин ки тугмаи "
-"мувофиқро барои иловаи коди забони нав муколамаи поён якто илова мекунад "
-"истифода баред ."
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Пурсида нашуд:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Флаг ,забонро тасвир мекунад"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Иҷро накардани вазифаи флаг тасвир кардани забон дар ин ҷо ҷой дода шудааст "
-"вале шумо метавонед дигар расмро бо зер кардани тугма интихоб кунед."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Ранг барои синфи 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Рамзи &забон:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 1 дар ин ҷо зер кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Шумо метавонед ба ҳар як сатр забон таъин кунед"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-"Ҳар як сатр метавонад забонро таъин кунад. Ин дар дохил бо коди забони "
-"байналмиллалии одди карда шудааст."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Рамзи &алтернативӣ:"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Ранг барои синфи 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Коди забони дуюмро интихоб кунед ,агар он зарур бошад"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 2 дар ин ҷо зер кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
msgstr ""
-"Баъзан донистани коди забони дуюм мумкин ки муҳим бошад ,чун ки баъзеи забонҳо "
-"коди одии кӯтоҳ ва"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "Номи &забон:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Ранг барои баҳои 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Забони модарии худро тасвир диҳед."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 3 дар ин ҷо зер кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед коди забонро гирифта номи образнокро дар забони шахсии "
-"худ ,ки бо тугмаи асосӣ дар тирезаи асосӣ нишон дода буд гузоред."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Сурат:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Ранг барои синфи 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Гузоштани лавҳа барои забон"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 4 дар ин ҷо зер кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Барои ишора кардани забон суратро интихоб кунед."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
+msgid "Alt+5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Иловаи рамзи забони нав"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Ранг барои синфи 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Иловаи маълумоти забон аз &TDE Database"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 5 дар ин ҷо зер кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Гирифтани маълумот оиди забон аз базаи маълумоти TDE"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-"Зер кардани ин тугма барои кушодани рӯйхати ҳамаи давлатҳое ,ки дар сохти TDE "
-"-и шумо маълум аст.Бо муайян кардан аз тарафи давлат шумо метавонед забони "
-"хусусии худро ба рӯйхати шахсӣ илова кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Иловаи маълумоти забон аз ISO639-&1"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Ранг барои синфи 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Варақаи забонҳо аз тарафи ISO639-1 пинҳон буд"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 6 дар ин ҷо зер кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Зер кардани ин тугма барои кушодани рӯйхат ,ки ҳамаи кодҳои забонро дар бар "
-"мегирад ва аз тарафи \"ISO639-1\"пинҳон буд"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Илова"
+msgid "Alt+7"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Иҷозат додан барои илова кардани забони муайяни шумо"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Ранг барои синфи 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Ин тугма фаъол мешавад агар шумо намуди коди забонро дар фазо нишон диҳед."
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Барои дигаргун кардани ранги синфи 7 дар ин ҷо зер кунед."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Агар Шумо мехоҳед рамзгузории забонатон чоп кунед."
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Рангҳо"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-"Намуди коди забон агар шумо онро донед ё ин ки яке аз ду тугмаҳои дар поён буда "
-"кади забонро интихоб карда истифода баред."
+"Агар ин тафтиш нокарда бошад ҳамаи мақолаҳо но вобаста аз сатҳ сиёҳ бар "
+"сафед нишон дода мешавад .Агар он тафтиш карда бошад рангҳо интихобан "
+"гирифта мешавад."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "файли.kvtml"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Интихоботҳои ҳуҷчат"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "сарлавҳа"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Классификатсия &қабул кунед"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "Дара&ҷа:"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Елементҳои забон"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Миқдори &хатогиҳо:"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Рамзи забон (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "&Саволи охирин:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Артиклҳо"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Намуди &калима:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Рақами савол:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Занона:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Ҳама"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Мардона:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ҳеҷ"
+msgid "Definite"
+msgstr "Муайян"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Дарси интихобшуда:"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Бетараф:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Дарс:"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Номуайян"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Нигоҳдоштани автоматикӣ барои интихоботҳо"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Тасрифкунӣ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Бо тарзи автоматӣ нигоҳ доштани кор."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. шахсият:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"Дар вақти кушодани ин опция, баъзе таъғирот бо тарзи автоматӣ дар хотир гирифта "
-"мешавад."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Сохтани &саволи тасодуфӣ"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. шахсият:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. шахсият:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Иловаи тез"
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Од&дӣ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Агар тарҷума карда шуда бошад ,дохил шудан ба муколамаи ҷорикунандаи ҳамавақта"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Занона:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Агар ин оянда фаъол карда шуда бошад шумо зуд онро омӯхтед бо дохил шудани "
-"муколама.Баъд аз дохилшави аввал шумо дар ҳақиқат ба тарҷумаҳои мувофиқ дохил "
-"мешавед."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Мардона:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Истифода бурдани мизроб &бе пурсиш"
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&Бетараф:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Тағироти шумо бо тарзи автомати истеъмол мешаванд."
+msgid "Plural"
+msgstr "Ҷамъ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Агар тафтиш карда бошад шумо пурсида намешавед агар шумо дар ҳақиқат инро иваз "
-"кардан хоҳед он ба таври автомати иваз карда мешавад."
+msgid "&Common"
+msgstr "&Оддӣ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Дигаргун кардани андозаи Колонка"
+msgid "Singular"
+msgstr "Истисноӣ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "Авто&матикӣ"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Тасвирҳои дарс"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain дигаргун кардани андозаи сатрхро муайян мекунад"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нав..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr "KVocTrain ҳамаи сутунҳоро"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Дигаргун кунед..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Фоиз"
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Тасвир замон"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Андозаи сатрҳо ба монанди омиле ,ки андозаи тиреза аст истифода мешавад."
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Хусусиятҳои умумии ҳуҷҷат"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Агар ин тафтиш шуда бошад андозаи сатрҳо ба монанди тиреза монда мешавад"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Сарлавҳа:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Монд"
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Муаллифон:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Андозаи сатрҳо дигаргун намешаванд"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Нишона"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Вақто,ки тафтиш карданд андозаи сатрҳо дигаргун намешавад"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Литсензия:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Но&м:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Намуди тасвир"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Usage Labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Нав"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Муқоисаи сифатҳо"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Хусусиятҳои иловагӣ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "Си&нонимҳо:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Антонимҳо:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "М&исолҳо:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Нишона"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Нақл:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Маслиҳат барои интихоби бисёркарата"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Тасрифи феълҳо"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Од&дӣ"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Оддӣ"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Фарёд кардани муколамаи вориди дарс "
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. шахсият:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Хусусиятҳои умумӣ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Занона:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Ифода:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Истисноӣ"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Талаффуз:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. шахсият:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Фарёд кардани муколамаи ворид барои дарсҳо"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Бетараф:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Ба кор даровардани варақи муколама бо шахсиятҳо барои алифбои фонетикӣ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Мардона:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "На&муд"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. шахсият:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Зернамуд:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Ҷамъ"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Фарёд кардани муколамаи ворид барои намудҳои калима"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Замон:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Фарёд кардани муколамаи ворид барои истифодабарии ярлыкҳо"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Оян&да"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&Фаъол"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Рафики но&дуруст:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Дараҷа:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Саволи гузашта&Рӯз"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "Им&рӯз"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Ҳеҷгоҳ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Мазмунҳои пурсиш"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Хатогӣ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Ҳамагӣ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Муқоисаи сифатҳо"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Фарёд кардани муколамаи вориди дарс "
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Хусусиятҳои умумӣ"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Маслиҳат барои интихоби бисёркарата"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Ифода:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Талаффуз:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Фарёд кардани муколамаи ворид барои дарсҳо"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Ба кор даровардани варақи муколама бо шахсиятҳо барои алифбои фонетикӣ"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "На&муд"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Зернамуд:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Тасрифи феълҳо"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Фарёд кардани муколамаи ворид барои намудҳои калима"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. шахсият:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Фарёд кардани муколамаи ворид барои истифодабарии ярлыкҳо"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Замон:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&Фаъол"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Оян&да"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "тарҷумаи дуруст ворид кунед:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Лу&ғат"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Ифодаҳои ҳақиқӣ"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Омӯхтан"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "На&муд:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Рафики нодуруст"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Илова кардан ба ифодаи муқоисаи ғоиб"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Тасдиқ кардан"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Намоиши &калонтар"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Ман &ин медонам"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Намоиши Ҳ&ама"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Намедонам"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Ман &ин медонам"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Инкишоф"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Вақт:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Ҳисоб:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Вақт:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Давра:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Артикли дуруст аз ин исм интихоб кунед:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&занона"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&мардона"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&бетараф"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Тарҷумаи дуруст интихоб кунед:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Намедонам"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Илова кардан ба ифодаи муқоисаи ғоиб"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Дохил кардани шаклҳои дурусти тасриф."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Замони равон %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Шакли база:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Намуди тасвир"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нав..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Дигаргун кунед..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Елементҳои забон"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "тарҷумаи дуруст ворид кунед:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Рамзи забон (ISO 639):"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Ифодаҳои ҳақиқӣ"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Артиклҳо"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "На&муд:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Муайян"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Рафики нодуруст"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Номуайян"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Намоиши &калонтар"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Тасрифкунӣ"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
-#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. шахсият:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Занона:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Мардона:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&Бетараф:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Намедонам"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Интихоботҳои ҳуҷчат"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Дохил кардани шаклҳои дурусти тасриф."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Классификатсия &қабул кунед"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Замони равон %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Хусусиятҳои умумии ҳуҷҷат"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Шакли база:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Сарлавҳа:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Вурудҳо:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Муаллифон:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Муаллиф:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Литсензия:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Дарсҳо:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Дараҷаи АЗ"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Тасвирҳои дарс"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Дараҷаи БА"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Тасвир замон"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
-"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+msgid "Entries"
+msgstr "Вурудҳо"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 082765b7186..f52c3363fd5 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:12+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerelleştirme@kde.org.tr>\n"
@@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ömer Fadıl USTA"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "omer_fad@hotmail.com, engincagatay@yahoo.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Aldırma"
@@ -126,14 +138,11 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 Ay"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Anlamsız engelleme zamanları.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Anlamsız engelleme zamanları.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr ""
"%1 seviyesi için olan zaman, %2 seviyesi için olan zamandan daha az olmalı.\n"
@@ -185,6 +194,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Dil Ayarları"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Görünüm Ayarları"
@@ -231,9 +244,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -931,10 +944,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Resim geçersiz"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Dosya geçerli bir grafik dosyası değil\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Dosya geçerli bir grafik dosyası değil\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1019,6 +1030,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Kullanım"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Dil Özellikleri"
@@ -1165,8 +1180,8 @@ msgstr "%1'deki çevrilmiş &ifade:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Orjinalden"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Orjinalden Gelen Özellikler"
@@ -1510,6 +1525,14 @@ msgstr "Şu anki sözcük hazinesi belgesini kaydet"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "KVocTrain'i kapat"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Tüm satırları seç"
@@ -1570,8 +1593,10 @@ msgstr "D&ersleri Ata..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Atanmamış girişlerle rasgele dersler oluştur"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Temizle"
@@ -1629,44 +1654,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Araç çubuklarının görünümünü aç/kapat"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Sözcük Hazinesi Çalıştırıcısı"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1721,6 +1738,12 @@ msgstr "Sözlük Dosyasını Birleştir"
msgid "Merging %1"
msgstr "%1 Birleştiriliyor"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "başlık"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1736,13 +1759,11 @@ msgstr "Sözlüğü Farklı Kaydet"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> dosyası zaten mevcut. Üzerine yazmak ister misiniz?</qt>"
+"<qt><br><b>%1</b><br> dosyası zaten mevcut. Üzerine yazmak ister misiniz?</"
+"qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
@@ -1763,8 +1784,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"Bir satırdaki sorgu diyaloğu birkaç kere cevaplanmamış.\n"
-"Şu anda ekranın önünde kimsenin bulunmadığı varsayılıyor, ve bu nedenle sorgu "
-"durduruluyor."
+"Şu anda ekranın önünde kimsenin bulunmadığı varsayılıyor, ve bu nedenle "
+"sorgu durduruluyor."
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
@@ -1776,10 +1797,10 @@ msgid ""
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Başlattığınız sorgu için şu anda uygun bir ifade yoktur.\n"
-"Buna çeşitli nedenler yol açabilir. Belki istediğiniz sorgu tipi için herhangi "
-"bir ifadeye sahip değilsinizdir.\n"
-"Büyük olasılıkla başlangıçları temsil eden ve sorgu seçeneklerindeki değerleri "
-"engelleyen ayarlarınızı düzeltmelisiniz.\n"
+"Buna çeşitli nedenler yol açabilir. Belki istediğiniz sorgu tipi için "
+"herhangi bir ifadeye sahip değilsinizdir.\n"
+"Büyük olasılıkla başlangıçları temsil eden ve sorgu seçeneklerindeki "
+"değerleri engelleyen ayarlarınızı düzeltmelisiniz.\n"
"Sorgu seçenekleri diyaloğunuz şimdi çağrılmalı mı?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1866,16 +1887,12 @@ msgid ""
msgstr "Kullanım etiketi dizinlerini güncelliyor..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Seçili girişi sileceğinizden emin misiniz?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Seçili girişi sileceğinizden emin misiniz?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Seçili alanı sileceğinizden emin misiniz?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Seçili alanı sileceğinizden emin misiniz?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1902,12 +1919,12 @@ msgstr "Rastgele dersler oluşturuluyor..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Alt menüde listelenmemiş yeni bir dili eklemek için öncelikle bu veriyi genel "
-"özellikler diyaloğuna eklemelisiniz.\n"
+"Alt menüde listelenmemiş yeni bir dili eklemek için öncelikle bu veriyi "
+"genel özellikler diyaloğuna eklemelisiniz.\n"
"Bu diyalog şimdi çağrılmalı mı?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1988,8 +2005,7 @@ msgstr "Aktif değil"
msgid "Original"
msgstr "Orjinal"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Ders"
@@ -2654,20 +2670,29 @@ msgstr "Bilinmeyen özellik"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"Belgeniz bilinmeyen bir takı içeriyor <%1>. KVoctrain sürümünüz çok eski ya da "
-"belgeniz zarar görmüş olabilir.\n"
-"Yükleme başarısızlıkla sonuçlandı çünkü KVoctrain bilinmeyen elemanlar içeren "
-"belgeleri okuyamıyor.\n"
+"Belgeniz bilinmeyen bir takı içeriyor <%1>. KVoctrain sürümünüz çok eski ya "
+"da belgeniz zarar görmüş olabilir.\n"
+"Yükleme başarısızlıkla sonuçlandı çünkü KVoctrain bilinmeyen elemanlar "
+"içeren belgeleri okuyamıyor.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Bilinmeyen eleman"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Öğrenme"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3061,418 +3086,775 @@ msgstr "Belge istatistikleri"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Her Derece için Girdi sayısı"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "Sö&zlük"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Öğrenme"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya Adı:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Girdiler:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "dosya.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazar:"
+msgid "title"
+msgstr "başlık"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Dersler:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Seviye &2"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Seviye &5:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Seviye &6:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "S&ona Erme"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "E&ngelleme"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Seviye &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Seviye &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Seviye &1"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Seviye &3"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Çalışmanızın otomatik kaydedilmesine izin verin"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Bu seçeneği seçerseniz çalışmanız otomatik olarak kaydedilcek"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Girdiler"
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Ayırıcı:"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Akıllı &ekleme"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Verinizi bölmek için kullanmak istediğiniz ayıracı seçin."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Seçilirse, girdi kutusu tekrar tekrar açılacak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Bir uygulamadan veya bir uygulamaya panodan veri aktarırken bir ifadenin "
-"parçalarını ayıracak ayıracı seçin."
+"Bu özellik açılırsa, tekrar tekrar bir girdi ekranı açılacak. İlk orjinali "
+"girdikten sonra ilgili çevirileri girmelisiniz. Daha sonra ikinci orjinal ve "
+"çevirileriyle devam edeceksiniz, bu işlem siz ESC tuşuna basana kadar devam "
+"eder."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Sıra"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Değişiklikleri sormadan u&ygula"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Aşağı"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Değişiklikleriniz otomatik olarak uygulanacak."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "A&tla"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Seçiliyse, bu değişikliği gerçekten isteyip istemediğiniz sorulmayacak, "
+"değişiklikleriniz otomatik olarak uygulanacak."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Yukarı"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Sütun Boyutlandırması"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Mev&cut belgeyi kullan"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Otomatik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain sütunların yeniden boyutlandırmasını belirler"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain en solda ders isimlerini gösteren, diğerlerinin yarısı boyutunda "
+"olan, sütun hariç hepsini aynı genişilikte yapar. Satırın durumunu gösteren "
+"ikinci sütun ise sabit bir genişliğe sahiptir."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Yüzd&e"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Sütunlar pencerenin yeniden boyutlanırken kullandığı aynı yüzdeyle yeniden "
+"boyutlansın."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "Bu seçilirse, sütunlar pencereyle aynı oranda yeniden boyutlandırılır"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Sabit"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Sütunlar için boyutlandırma yok"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "İşaretlendiğinde, sütunlar yeniden boyutlandırılamaz"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&İsim:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Yükle"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Her Derece için Girdi sayısı"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Panodaki nesnelerin mevcut belgeyle aynı dil sırasında olmasını istiyorsanız "
"bunu işaretleyin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Dersteki girdi sayısını girin:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"İşaretlendiğinde, panodaki nesnelerin mevcut belgeyle aynı dil sırasında olduğu "
-"varsayılır."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tablo yazıtipi:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Leitner öğrenme metodunu kullan"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "&Rasgele takas yönü"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "Seçiliyse, kalan zamanı göstermek için bir durum çubuğu açılır."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Bu işaretlendiğinde, her sorgulama için zaman limiti olmaz"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Her sorgulama için izin verilen en uzun süreyi ayarla."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "Ön&eri listelerini aç"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Çevirileri noktalarda ayır"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Çevirileri noktalarda ayır"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Çevirileri iki nokta üst üstelerde ayır"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Çevirileri noktalı virgüllerde ayır"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Çevirileri virgüllerde ayır"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Çevirilerin bölüneceği en fazla alan sayısı"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Rastgele Sorgula ekranındaki Daha Fazla Göster düğmesini aç"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Rastgele Sorgulama ekranındaki Biliyorum düğmesini aç"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA fontu:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Renkleri Derecelendir"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Seviye &4:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Seçili satırları sil"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Renkleri kullan"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Seviye &5:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Seviye &7:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Seviye &6:"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&Hayır"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Sorgulanmadı:"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "1. derece için renk"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Mevcut Diller"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "1. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Seçili dili sil"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Seviye &1"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "Bu düğmeye tıklayarak seçili dili silebilirsiniz."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Seviye &2"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Alternatif dil kodu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"Alternatif bir dil kodu burada ayarlıdır fakat isterseniz kodu "
+"değiştirebilirsiniz"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Dil kodu için sizin yaptığınız açıklama."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "2. derecenin rengi"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Dilin açıklaması burada yazılıdır ve isterseniz açıklamayı "
+"değiştirebilirsiniz."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "2. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"Bir dil seçin ya da bir dil eklemek için Yeni Dil Kodu Ekle'yi kullanın."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Seviye &3"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki kutudan bir dil seçebilirsiniz ya da aşağıdaki Yeni Dil Kodu Ekle "
+"kutusunu kullanarak bir dil ekleyebilirsiniz."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Dili temsil eden öntanımlı etiket"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Dili temsil eden öntanımlı etiket burada ayarlıdır fakat düğmeye tıklayarak "
+"başka bir resim seçebilirisiniz."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "3. derece için renk"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "&Dil kodu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "3. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Her sütuna bir dil atayabilirsiniz."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&+"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
+"Her sütun bir dille eşleştirilebilir. Bu, uluslararası dil kodları "
+"kullanılarak yapılır."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Alte&rnatif kod:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "4. derece için renk"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Gerekliyse ikinci bir dil kodu seçin"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "4. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Bazen ikinci bir dil koduna sahip olmak kullanışlı olabilir çünkü bazı "
+"diller hem genel kısa koda hem de bir ya da daha fazla koda sahiptir."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "&Dil Adı:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Kendi kelimelerinizle dili açıklayın."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "5. derece için renk"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"Burada, ana görünümdeki başlık düğmelerinde görünecek şekilde, dil koduna "
+"kendi dilinizde açıklayıcı bir isim verebilirsiniz."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "5. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Resim:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Dil için bir resim ayarlayın"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Yukarıdaki dili simgeleyecek bir resim seçin."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Klavye Düzeni:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "6. derece için renk"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Yeni Dil Kodu Ekle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "6. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "&TDE Veritabanından Dil Bilgisi Ekle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "TDE veri tabanından dil seçeneklerini alır"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Bu düğmeye basmak TDE kurulumunuz tarafından bilinen tüm ülkeleri içeren bir "
+"menü açar. Burada kişisel listenize istediğiniz dil özellklerini "
+"ekleyebilirsiniz."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "7. derece için renk"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "ISO639-&1'den Dil Verisi Ekle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "7. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Renkleri kullan"
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Dİl kodu ISO 639-1'in içerdiği dillerin listesi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
+"Bu düğmeye basıldığında, \"ISO639-1\"'in içerdiği tüm dil kodlarını içeren "
+"bir menü açılır"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Alternatif öğrenme metodunu k&ullan"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Leitner öğrenme metodunu kullan"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Yazdığınız dilin eklenmesine izin verin."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Bu düğme, alana bir dil kodu yazdığınızda aktif hale gelir."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Biliyorsanız dil kodunuzu girin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Biliyorsanız dil kodunu yazın ya da bir dil kodu seçmek için aşağıdaki 2 "
+"düğmeden birini kullanın."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Ayırıcı:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Verinizi bölmek için kullanmak istediğiniz ayıracı seçin."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Bir uygulamadan veya bir uygulamaya panodan veri aktarırken bir ifadenin "
+"parçalarını ayıracak ayıracı seçin."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Sıra"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Aşağı"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "A&tla"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Yukarı"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Mev&cut belgeyi kullan"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Panodaki nesnelerin mevcut belgeyle aynı dil sırasında olmasını istiyorsanız "
+"bunu işaretleyin."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"İşaretlendiğinde, panodaki nesnelerin mevcut belgeyle aynı dil sırasında "
+"olduğu varsayılır."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Alternatif öğrenme metodunu k&ullan"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3481,81 +3863,73 @@ msgstr ""
"Bunu işaretleyerek, her soruyu bir sütunda 4 kere cevaplamayı gerektiren "
"Leitner öğrenme metodunu kullanacaksınız."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "&Rasgele takas yönü"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Rastgele Sorgulama Seçenekleri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Ön&eri listelerini aç"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Seçiliyse, F5 ya da F6'ya basmak bir öneriler listesi açar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"Bu seçenek açık olduğunda, bir cevabın bir kısmını girebilir, sonra F5 ya da "
-"F6'ya basarak girdiğiniz metinle başlayan ya da metni içeren bir çeviri listesi "
-"açabilirsiniz."
+"F6'ya basarak girdiğiniz metinle başlayan ya da metni içeren bir çeviri "
+"listesi açabilirsiniz."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Çevirileri &böl"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Çevirileri böl ve çoklu cevap alanları göster"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Bu seçenek açıldığında, uygulama çevirileri birkaç bölüme ayıracak, çoklu cevap "
-"alanları gösterecek, ve herbirine cevap vermeniz gerekecek. Bu alıştırma, diğer "
-"dildeki çeviride birkaç anlamı olan kelimeler için kullanışlıdır."
+"Bu seçenek açıldığında, uygulama çevirileri birkaç bölüme ayıracak, çoklu "
+"cevap alanları gösterecek, ve herbirine cevap vermeniz gerekecek. Bu "
+"alıştırma, diğer dildeki çeviride birkaç anlamı olan kelimeler için "
+"kullanışlıdır."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "En &fazla alan sayısı:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Çevirilerin bölüneceği en fazla alan sayısı"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3566,1276 +3940,946 @@ msgstr ""
"uygulama sadece bu parçalara bölecek, ve son parça geri kalan çeviriyi "
"içerecek."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "&Biliyorum düğmesini aç"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Rastgele Sorgulama ekranındaki Biliyorum düğmesini aç"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
"Bu seçilirse, Biliyorum düğmesi etkin olur. Bu, sorgulamaya yazmadan ya da "
-"cevabı kontrol etmeden sonucu bildiğinizi söylemeye yarar. Bu seçenek öntanımlı "
-"olarak açıktır. Bu seçeneği kapatmak, Biliyorum düğmesini etkisiz kılar."
+"cevabı kontrol etmeden sonucu bildiğinizi söylemeye yarar. Bu seçenek "
+"öntanımlı olarak açıktır. Bu seçeneği kapatmak, Biliyorum düğmesini etkisiz "
+"kılar."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "noktala&r"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Çevirileri noktalarda ayır"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "noktalı vi&rgüller"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Çevirileri noktalı virgüllerde ayır"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Bu seçenek açılırsa, noktalara ya da iki nokta üst üstelere bölünemeyen "
"çeviriler, eğer varsa noktalı virgüllere bölünürler."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "vi&rgüller"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Çevirileri virgüllerde ayır"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-"Bu seçenek açılırsa, noktalara, iki nokta üst üstelere ya da noktalı virgüllere "
-"bölünemeyen çeviriler, eğer virgülleri varsa virgüllere bölünürler."
+"Bu seçenek açılırsa, noktalara, iki nokta üst üstelere ya da noktalı "
+"virgüllere bölünemeyen çeviriler, eğer virgülleri varsa virgüllere "
+"bölünürler."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "sütun&lar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Çevirileri iki nokta üst üstelerde ayır"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"Bu seçenek açılırsa, noktalara bölünemeyen çeviriler, eğer varsa iki nokta üst "
-"üstelere bölünürler."
+"Bu seçenek açılırsa, noktalara bölünemeyen çeviriler, eğer varsa iki nokta "
+"üst üstelere bölünürler."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Da&ha Fazla Göster düğmesini aktive et"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Rastgele Sorgula ekranındaki Daha Fazla Göster düğmesini aç"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
"Bu seçilirse, sorgulamadaki cevabın bir sonraki harfini gösteren Daha Fazla "
"Göster düğmesi etkin olur.Bu seçeneği kapatmak, Daha Fazla Göster düğmesini "
"etkisiz kılar."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Sorgu Başına Zaman"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Çö&zümü göster"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "Z&aman sınırı yok"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Her sorgulama için zaman sınırlaması istemiyorsanız bunu işaretleyin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Bu işaretlendiğinde, her sorgulama için zaman limiti olmaz"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Zaman aşımından sonra devam et"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Maks. zaman(lar):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "&Kalan zamanı göster"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "Seçiliyse, kalan zamanı göstermek için bir durum çubuğu açılır."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
"Her sorgulamada kalan zamanı göstermek için bir durum çubuğunun açılmasını "
"istiyorsanız bu düğmeyi işaretleyin."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Her sorgulama için izin verilen en uzun süreyi ayarla."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"KVocTrain'in size doğru yanıtı hatırlamak için vereceği zaman limitini "
"ayarlayabilirsiniz.Her sorgulama için verilecek en uzun süreyi burada "
"ayarlayın."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "S&ona Erme"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Not:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "E&ngelleme"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Hatalı sayı:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Mevcut Diller"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "&Son arama:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Seçili dili sil"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Kelime türü:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Bu düğmeye tıklayarak seçili dili silebilirsiniz."
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "&Arama sayısı:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternatif dil kodu"
+msgid "&All"
+msgstr "&Tümü"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"Alternatif bir dil kodu burada ayarlıdır fakat isterseniz kodu "
-"değiştirebilirsiniz"
+msgid "&None"
+msgstr "&Hiçbiri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Dil kodu için sizin yaptığınız açıklama."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Seçilen dersler:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Dilin açıklaması burada yazılıdır ve isterseniz açıklamayı değiştirebilirsiniz."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Ders"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Bir dil seçin ya da bir dil eklemek için Yeni Dil Kodu Ekle'yi kullanın."
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tablo yazıtipi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Aşağıdaki kutudan bir dil seçebilirsiniz ya da aşağıdaki Yeni Dil Kodu Ekle "
-"kutusunu kullanarak bir dil ekleyebilirsiniz."
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA fontu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Dili temsil eden öntanımlı etiket"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Renkleri Derecelendir"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Dili temsil eden öntanımlı etiket burada ayarlıdır fakat düğmeye tıklayarak "
-"başka bir resim seçebilirisiniz."
+msgid "&N"
+msgstr "&Hayır"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "&Dil kodu:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Sorgulanmadı:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Her sütuna bir dil atayabilirsiniz."
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Her sütun bir dille eşleştirilebilir. Bu, uluslararası dil kodları kullanılarak "
-"yapılır."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "1. derece için renk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Alte&rnatif kod:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "1. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Gerekliyse ikinci bir dil kodu seçin"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Bazen ikinci bir dil koduna sahip olmak kullanışlı olabilir çünkü bazı diller "
-"hem genel kısa koda hem de bir ya da daha fazla koda sahiptir."
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "&Dil Adı:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "2. derecenin rengi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Kendi kelimelerinizle dili açıklayın."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "2. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Burada, ana görünümdeki başlık düğmelerinde görünecek şekilde, dil koduna kendi "
-"dilinizde açıklayıcı bir isim verebilirsiniz."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Resim:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Dil için bir resim ayarlayın"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "3. derece için renk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Yukarıdaki dili simgeleyecek bir resim seçin."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "3. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Klavye Düzeni:"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "&+"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Yeni Dil Kodu Ekle"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "&TDE Veritabanından Dil Bilgisi Ekle"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "4. derece için renk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "TDE veri tabanından dil seçeneklerini alır"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "4. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Bu düğmeye basmak TDE kurulumunuz tarafından bilinen tüm ülkeleri içeren bir "
-"menü açar. Burada kişisel listenize istediğiniz dil özellklerini "
-"ekleyebilirsiniz."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "ISO639-&1'den Dil Verisi Ekle"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Dİl kodu ISO 639-1'in içerdiği dillerin listesi"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "5. derece için renk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Bu düğmeye basıldığında, \"ISO639-1\"'in içerdiği tüm dil kodlarını içeren bir "
-"menü açılır"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "5. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ekle"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Yazdığınız dilin eklenmesine izin verin."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Bu düğme, alana bir dil kodu yazdığınızda aktif hale gelir."
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "6. derece için renk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Biliyorsanız dil kodunuzu girin."
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "6. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Biliyorsanız dil kodunu yazın ya da bir dil kodu seçmek için aşağıdaki 2 "
-"düğmeden birini kullanın."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "dosya.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "başlık"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "7. derece için renk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Not:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "7. derecenin rengini değiştirmek için buraya tıklayın."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Hatalı sayı:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Renkleri kullan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "&Son arama:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Kelime türü:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Belge Seçenekleri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "&Arama sayısı:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Sınıflandırmaya i&zin ver"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Tümü"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Dil Elemanları"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Hiçbiri"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Dİl kodu (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Seçilen dersler:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikeller"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Ders"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Dişi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr ""
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Erkek:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Çalışmanızın otomatik kaydedilmesine izin verin"
+msgid "Definite"
+msgstr "Belirli"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Bu seçeneği seçerseniz çalışmanız otomatik olarak kaydedilcek"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Nötr:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr ""
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Belirsiz"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Fiil Çekimi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Akıllı &ekleme"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Şahıs:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Seçilirse, girdi kutusu tekrar tekrar açılacak"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Şşahıs:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Bu özellik açılırsa, tekrar tekrar bir girdi ekranı açılacak. İlk orjinali "
-"girdikten sonra ilgili çevirileri girmelisiniz. Daha sonra ikinci orjinal ve "
-"çevirileriyle devam edeceksiniz, bu işlem siz ESC tuşuna basana kadar devam "
-"eder."
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Şahıs:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Değişiklikleri sormadan u&ygula"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "O&rtak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Değişiklikleriniz otomatik olarak uygulanacak."
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Dişi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Seçiliyse, bu değişikliği gerçekten isteyip istemediğiniz sorulmayacak, "
-"değişiklikleriniz otomatik olarak uygulanacak."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Erkek:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Sütun Boyutlandırması"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Nö&tr:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Otomatik"
+msgid "Plural"
+msgstr "Çoğul"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain sütunların yeniden boyutlandırmasını belirler"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Ortak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain en solda ders isimlerini gösteren, diğerlerinin yarısı boyutunda "
-"olan, sütun hariç hepsini aynı genişilikte yapar. Satırın durumunu gösteren "
-"ikinci sütun ise sabit bir genişliğe sahiptir."
+msgid "Singular"
+msgstr "Tekil"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Yüzd&e"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Ders açıklamaları"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Sütunlar pencerenin yeniden boyutlanırken kullandığı aynı yüzdeyle yeniden "
-"boyutlansın."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Yeni..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "Bu seçilirse, sütunlar pencereyle aynı oranda yeniden boyutlandırılır"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Değiştir..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Sabit"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Zaman Açıklamaları"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Sütunlar için boyutlandırma yok"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Genel Belge Özellikleri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "İşaretlendiğinde, sütunlar yeniden boyutlandırılamaz"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Başlık:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&İsim:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Yazarlar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Yükle"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Düşünce:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Yeni"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lisans:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Tür Açıklamaları"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Kullanım Etiketleri"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Sıfatların Karşılaştırılması"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Ek Özellikler"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "A&nlamdaşlar:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Zıt Anlamlılar:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "Ö&rnek:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Düşünce:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "&Açıklama:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Çoktan Seçmeli için Öneriler"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Fiil Çekimi"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "O&rtak"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Ortak"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Ders giriş diyaloğunu çağırır"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Şahıs:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Ortak Özellikler"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Dişi:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&İfade:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Tekil"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Telaffuz:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Şahıs:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Dersler için giriş diyaloğunu çağırır"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Nötr:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Diyalog sayfasını fonetik alfabeden karakterlerle çağırır"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Erkek:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ür"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Şşahıs:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Alt Tür:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Çoğul"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Sözcük türleri için giriş diyaloğunu çağırır"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Zaman:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Kullanım etiketleri için giriş diyaloğunu çağırır"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Bİr &Sonraki"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akti&f"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Yanlış &arkadaş:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Derece:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "Son Sorgu &Tarihi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "B&ugün"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Hiçbir Zaman"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Sorgu Sayaçları"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Yanlış:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Hep beraber:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Sıfatların Karşılaştırılması"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Ders giriş diyaloğunu çağırır"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Ortak Özellikler"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Çoktan Seçmeli için Öneriler"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&İfade:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Telaffuz:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Dersler için giriş diyaloğunu çağırır"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Diyalog sayfasını fonetik alfabeden karakterlerle çağırır"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ür"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Alt Tür:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Fiil Çekimi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Sözcük türleri için giriş diyaloğunu çağırır"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Şahıs:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Kullanım etiketleri için giriş diyaloğunu çağırır"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Zaman:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&f"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Bİr &Sonraki"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Doğru çeviriyi yazın:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "Sö&zlük"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Asıl İfade"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Öğrenme"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Tür:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Yanlış Arkadaş:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr " Olmayan karşılaştırma ifadelerini doldurun:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Doğrula"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Daha &Fazlasını Göster"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "B&iliyorum"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "&Hepsini Göster"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Bilmiyorum"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "B&iliyorum"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Zaman:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Sayı:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Zaman:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Çevrim:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Bu isim için doğru artikeli seç:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&dişi"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&erkek"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&nötral"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Doğru çeviriyi seçin:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Bilmiyorum"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr " Olmayan karşılaştırma ifadelerini doldurun:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Doğru bağlaç formlarını girin."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Şu anki zaman %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Temel biçim:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Tür Açıklamaları"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Yeni..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Değiştir..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Dil Elemanları"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Dİl kodu (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikeller"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Belirli"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Belirsiz"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Doğru çeviriyi yazın:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Fiil Çekimi"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Asıl İfade"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Şahıs:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Tür:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Dişi:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Yanlış Arkadaş:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Erkek:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Daha &Fazlasını Göster"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Nö&tr:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Bilmiyorum"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Belge Seçenekleri"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Doğru bağlaç formlarını girin."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Sınıflandırmaya i&zin ver"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Şu anki zaman %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Genel Belge Özellikleri"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Temel biçim:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Başlık:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Girdiler:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Yazarlar:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazar:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Lisans:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Dersler:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Kullanım Etiketleri"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Ders açıklamaları"
+msgid "Grade TO"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Zaman Açıklamaları"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ömer Fadıl USTA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "omer_fad@hotmail.com, engincagatay@yahoo.com"
+msgid "Entries"
+msgstr "Girdiler"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 769ab9ddccc..41e2dd7d024 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:34-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -13,10 +13,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Не має значення"
@@ -122,16 +134,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 місяців"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Нелогічний час блокування.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "Нелогічний час блокування.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Час для рівня %1 має бути меншим, ніж час для рівня %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Час для рівня %1 має бути меншим, ніж час для рівня %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -183,6 +191,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Параметри мови"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Параметри перегляду"
@@ -229,14 +241,14 @@ msgstr "Збереження і завантаження параметрів в
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"Профіль -- це набір параметрів (параметрів для вправи), які можна "
-"зберігати/завантажувати, щоб їх можна було вживати знову пізніше. Ця кнопка дає "
-"змогу побачити наявні профілі, завантажити новий профіль та зберегти ваші "
-"поточні параметри в новому профілі."
+"Профіль -- це набір параметрів (параметрів для вправи), які можна зберігати/"
+"завантажувати, щоб їх можна було вживати знову пізніше. Ця кнопка дає змогу "
+"побачити наявні профілі, завантажити новий профіль та зберегти ваші поточні "
+"параметри в новому профілі."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -933,10 +945,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Не чинне зображення"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Файл не містить в собі чинний формат зображення\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Файл не містить в собі чинний формат зображення\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1019,6 +1029,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Використання"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Властивості мови"
@@ -1167,8 +1181,8 @@ msgstr "Перекладений &вираз в %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&З оригіналу"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Властивості з оригіналу"
@@ -1508,6 +1522,14 @@ msgstr "Друкувати активний документ словника"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Закрити KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Вибрати всі рядки"
@@ -1568,8 +1590,10 @@ msgstr "Призначити &уроки..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Наугад створити уроки з записами, які не мають призначення"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Очистити"
@@ -1627,52 +1651,38 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Перемикає показ пеналів"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Всі файли (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|Всі файли (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Тренування словникового запасу"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Текст (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|Текст (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1726,6 +1736,12 @@ msgstr "Об'єднати файл словника"
msgid "Merging %1"
msgstr "Об'єднання %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "заголовок"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1741,9 +1757,8 @@ msgstr "Зберегти словник як"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>вже існує. Хочете його перезаписати?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1778,10 +1793,10 @@ msgid ""
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"В даний час немає виразів, які б підходили для розпочатого опитування.\n"
-"Для цього є декілька ймовірних причин; можливо, ви не маєте жодних виразів для "
-"цього типу опитування.\n"
-"Найімовірніше, вам просто потрібно налагодити значення обмежень та блокування в "
-"параметрах опитування.\n"
+"Для цього є декілька ймовірних причин; можливо, ви не маєте жодних виразів "
+"для цього типу опитування.\n"
+"Найімовірніше, вам просто потрібно налагодити значення обмежень та "
+"блокування в параметрах опитування.\n"
"Відкрити вікно налаштування опитування?"
#: kva_query.cpp:126
@@ -1868,16 +1883,12 @@ msgid ""
msgstr "Оновлення індексів надписів використання..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете видалити вибраний запис?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити вибраний запис?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете видалити вибраний діапазон?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити вибраний діапазон?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1907,12 +1918,12 @@ msgstr "Створення випадкових уроків..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Щоб додати нову мову, якої немає в підменю, необхідно спочатку додати її дані у "
-"вікні загальних параметрів.\n"
+"Щоб додати нову мову, якої немає в підменю, необхідно спочатку додати її "
+"дані у вікні загальних параметрів.\n"
"Відкрити це вікно тепер?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1991,8 +2002,7 @@ msgstr "Неактивний"
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Урок"
@@ -2657,20 +2667,29 @@ msgstr "Невідомий атрибут"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"Ваш документ містить невідому мітку <%1>. Мабуть, у вас застаріла версія "
"KVocTrain або пошкоджено документ.\n"
-"Завантаження перервано, тому що KVocTrain не може читати документи з невідомими "
-"елементами.\n"
+"Завантаження перервано, тому що KVocTrain не може читати документи з "
+"невідомими елементами.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Невідомий елемент"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Навчання"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3058,495 +3077,825 @@ msgstr "Статистика документа"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Кількість записів в рівні"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Словник"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Навчання"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Назва файла:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Елементи:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "файл.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+msgid "title"
+msgstr "заголовок"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Уроки:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Рівень &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Клас ВІД"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Рівень &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Клас ДО"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Рівень &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Записи"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "За&кінчення"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Р&оздільник:"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&блокування"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Виберіть роздільник даних."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Рівень &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Рівень &7:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Рівень &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Рівень &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Автоматично зберігати словники під час закриття і виходу"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Дозволити автоматичне збереження вашої роботи"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнете цей параметр, то ваша робота буде зберігатись автоматично"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Створювати резервну копію &кожні"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "хвилин"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, звуковий файл буде програватись безперервно поки буде "
+"показуватись повідомлення."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Виберіть один з роздільників, який використовуватиметься для розділення виразу "
-"на частини під час перенесення даних до/з іншої програми за допомогою кишені."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Застосов&увати зміни без підтвердження"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Ваші зміни буде застосовано автоматично."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки "
+"\"З'єднати всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне "
+"з'єднання при запуску"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Пр&опустити"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Зміна розміру стовпчиків"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Вгору"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Автоматично"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "В&живати поточний документ"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain визначає зміну розміру стовпчиків"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "У &відсотках"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Зміна розміру стовпчиків на однакове співвідношення до зміни розмірів вікна."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то розмір стовпчиків буде змінено настільки, як і вікна"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Фіксована"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Не міняти розміри стовпчиків"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Якщо увімкнено, то стовпчики не будуть міняти розмір"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Ім'я:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Завантажити"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Створити"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Кількість записів в рівні"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб ваші відповіді на листи з цієї теки зберігалися у "
-"цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки "
+"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб ваші відповіді на листи з цієї теки зберігалися "
+"у цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки "
"відісланих повідомлень."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Вкажіть кількість розділів в уроці:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "&Автоматично зберігати словники під час закриття і виходу"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках"
-"<p>Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з "
-"часу їх завантаження, і побачити ці зміни."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Шрифт &таблиці:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Вживати метод навчання Лейтнера (Leitner)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Шрифт &IPA:"
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Кольори класів"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Якщо увімкнено, час на відповідь не має обмеження"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Вкажіть максимально дозволений час на відповідь."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Увімкнути списки порад"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Розділити переклади на крапках"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Розділити переклади на крапках"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Розділяти слова на двокрапках"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Розділяти слова на крапках з комами"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Розділити переклади на комах"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Максимальна кількість полів для розділення слів"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Рівень &4:"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Увімкнути &кнопку \"Я знаю\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Рівень &5:"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Рівень &7:"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Рівень &6:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Видалити вибрані рядки"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "&Використовувати кольори"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Наявні мови"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Видалити вибрану мову"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Джерела новин для опитування"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr ""
+"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Альтернативний код мови"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Колір для 1 класу"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Ваш власний опис коду мови."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 1."
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Додає мову в список. Якщо мова вже у списку, буде пересунуто стару."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Рівень &1:"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Рівень &2:"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Прапор, який репрезентує мову"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "&Код мови:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Колір для 2 класу"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Кожному стовпчику можна надати мову"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 2."
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Рівень &3:"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Альте&рнативний код:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Виберіть додатковий код мови, якщо потрібно"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Колір для 3 класу"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "На&зва мови:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 3."
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Опишіть мову власними словами."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Зображення:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Колір для 4 класу"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Вкажіть малюнок для мови"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 4."
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Виберіть малюнок для репрезентації мови."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Розкладка клавіатури:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Додати новий код мови"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Колір для 5 класу"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Додати мовні дані з бази даних &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 5."
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Отримати дані про мови з бази даних TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Додати мовні дані з ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Колір для 8 класу"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 6."
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Список мов згідно ISO639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Якщо натиснути на цю кнопку, то відкриється меню, яке містить всі коди мов, "
+"що входять до \"ISO639-1\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Колір для 7 класу"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Додати введену мову."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 7."
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Ця кнопка стає доступною, коли ви введете у це поле код мови."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Використовувати кольори"
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Введіть код мови, якщо знаєте."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
+"Введіть код мови, якщо знаєте його або скористайтесь однією з двох кнопок "
+"нижче, щоб вибрати код мови."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Вживати &альтернативний спосіб навчання"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Р&оздільник:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Вживати метод навчання Лейтнера (Leitner)"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Виберіть роздільник даних."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Виберіть один з роздільників, який використовуватиметься для розділення "
+"виразу на частини під час перенесення даних до/з іншої програми за допомогою "
+"кишені."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Пр&опустити"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вгору"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "В&живати поточний документ"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб ваші відповіді на листи з цієї теки зберігалися "
+"у цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки "
+"відісланих повідомлень."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках<p>Ця дія може бути потрібною, "
+"щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з часу їх завантаження, і "
+"побачити ці зміни."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Вживати &альтернативний спосіб навчання"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Параметри випадкового опитування"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Увімкнути списки порад"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Розділити &переклади"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "&Максимальна кількість полів:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Максимальна кількість полів для розділення слів"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3554,1240 +3903,927 @@ msgid ""
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Увімкнути &кнопку \"Я знаю\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "на"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "&крапки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Розділити переклади на крапках"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "&крапки з комами"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Розділяти слова на крапках з комами"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "ко&ми"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Розділити переклади на комах"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "дв&окрапки"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Розділяти слова на двокрапках"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Час на відповідь"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "&Показати відповідь"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Без обмеження часу"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете обмежувати час на відповідь."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Якщо увімкнено, час на відповідь не має обмеження"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Продовжити після тайм-ауту"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Ма&кс. час (с):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "По&казати час до закінчення"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Вкажіть максимально дозволений час на відповідь."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "За&кінчення"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&блокування"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "К&лас:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Наявні мови"
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Кількість &блокувальних циклів:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Видалити вибрану мову"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr ""
-"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали."
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Остання в&права:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Альтернативний код мови"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Т&ип слова:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgid "Query c&ount:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Ваш власний опис коду мови."
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Додає мову в список. Якщо мова вже у списку, буде пересунуто стару."
+msgid "&None"
+msgstr "&Нічого"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Вибрані уроки:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Прапор, який репрезентує мову"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Урок:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Шрифт &таблиці:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "&Код мови:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Шрифт &IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Кожному стовпчику можна надати мову"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Кольори класів"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "Альте&рнативний код:"
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Джерела новин для опитування"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Виберіть додатковий код мови, якщо потрібно"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Колір для 1 класу"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "На&зва мови:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Опишіть мову власними словами."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Зображення:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Колір для 2 класу"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Вкажіть малюнок для мови"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Виберіть малюнок для репрезентації мови."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Розкладка клавіатури:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Додати новий код мови"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Колір для 3 класу"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Додати мовні дані з бази даних &TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Отримати дані про мови з бази даних TDE"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Додати мовні дані з ISO639-&1"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Колір для 4 класу"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Список мов згідно ISO639-1"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Якщо натиснути на цю кнопку, то відкриється меню, яке містить всі коди мов, що "
-"входять до \"ISO639-1\""
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Додати введену мову."
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Колір для 5 класу"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Ця кнопка стає доступною, коли ви введете у це поле код мови."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Введіть код мови, якщо знаєте."
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Введіть код мови, якщо знаєте його або скористайтесь однією з двох кнопок "
-"нижче, щоб вибрати код мови."
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "файл.kvtml"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Колір для 8 класу"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "заголовок"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "К&лас:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Кількість &блокувальних циклів:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Остання в&права:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Т&ип слова:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Колір для 7 класу"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr ""
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Всі"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Використовувати кольори"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Нічого"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Вибрані уроки:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Параметри документа"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Урок:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "До&зволяти впорядкування"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Автоматично зберігати словники під час закриття і виходу"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Елементи мови"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Дозволити автоматичне збереження вашої роботи"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Код мови (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
-"Якщо увімкнете цей параметр, то ваша робота буде зберігатись автоматично"
+msgid "Articles"
+msgstr "Артиклі"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Створювати резервну копію &кожні"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Жіночий:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Чоловічий:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, звуковий файл буде програватись безперервно поки буде "
-"показуватись повідомлення."
+msgid "Definite"
+msgstr "Визначений"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Середній:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Застосов&увати зміни без підтвердження"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Невизначений"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Ваші зміни буде застосовано автоматично."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
-"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при "
-"запуску"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Дієвідміна"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Зміна розміру стовпчиків"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&Перша особа:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Автоматично"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&Друга особа:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain визначає зміну розміру стовпчиків"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "Третя особа:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
+msgid "C&ommon"
+msgstr "З&агальний"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "У &відсотках"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ж&іночий:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Зміна розміру стовпчиків на однакове співвідношення до зміни розмірів вікна."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "Ч&оловічий:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то розмір стовпчиків буде змінено настільки, як і вікна"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "С&ередній:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Фіксована"
+msgid "Plural"
+msgstr "Множина"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Не міняти розміри стовпчиків"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Загальний"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Якщо увімкнено, то стовпчики не будуть міняти розмір"
+msgid "Singular"
+msgstr "Однина"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Ім'я:"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Описи уроків"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Завантажити"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Створити..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Створити"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змінити..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Додаткові властивості"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Описи часів"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "&Синоніми:"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Загальні властивості документа"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "Ант&оніми:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Заголовок:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "Пр&иклад:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Автори:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remark:"
msgstr "&Примітка:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Переказ:"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Ліцензія:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Підказки для вибору з варіантів"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Описи типів"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Надписи про користування"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Порівняння прикметників"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Додаткові властивості"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "&Синоніми:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "Ант&оніми:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Дієвідміни дієслів"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "Пр&иклад:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "З&агальний"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Переказ:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Загальний"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Викликає вікно вводу уроків"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&Перша особа:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Спільні властивості"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Жіночий:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Вираз:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Однина"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Вимова:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Особа:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Викликає вікно вводу для уроків"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Середній:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Викликає вкладку вікна з символами фонетичного алфавіту"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Чоловічий:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "Т&ип"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&Друга особа:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Підтип:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Множина"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Викликає вікно вводу для типу слів"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Час:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Викликає вікно вводу для надписів"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Н&аступний"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Акти&вний"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Фаль&шивий синонім:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Клас:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Дата останньої вправи"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "С&ьогодні"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Ніколи"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Лічильник вправ"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "&Неправильно:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Всього:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Порівняння прикметників"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Викликає вікно вводу уроків"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Спільні властивості"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Підказки для вибору з варіантів"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Вираз:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Вимова:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Викликає вікно вводу для уроків"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Викликає вкладку вікна з символами фонетичного алфавіту"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "Т&ип"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Підтип:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Дієвідміни дієслів"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Викликає вікно вводу для типу слів"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Особа:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Викликає вікно вводу для надписів"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Час:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Акти&вний"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Н&аступний"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Введіть правильний переклад:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Словник"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Оригінальний вираз"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Навчання"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Т&ип:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Фальшивий синонім:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Заповніть пропуски в виразах порівняння:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Перевірити"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "П&оказати більше"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Я це &знаю"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Показати &всі"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Не знаю"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Я це &знаю"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Час:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Кількість:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Цикл:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Виберіть для цього іменника правильний артикль:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&жіночий"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&чоловічий"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&середній"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Виберіть правильний переклад:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Не &знаю"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Заповніть пропуски в виразах порівняння:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Введіть правильні форми дієвідміни."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Поточний час: %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Головна форма:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Описи типів"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Створити..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Елементи мови"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Код мови (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Артиклі"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Визначений"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Невизначений"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Введіть правильний переклад:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Дієвідміна"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Оригінальний вираз"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "Третя особа:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Т&ип:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ж&іночий:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Фальшивий синонім:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "Ч&оловічий:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "П&оказати більше"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "С&ередній:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Не &знаю"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Параметри документа"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Введіть правильні форми дієвідміни."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "До&зволяти впорядкування"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Поточний час: %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Загальні властивості документа"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Головна форма:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Заголовок:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Елементи:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Автори:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Ліцензія:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Уроки:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Надписи про користування"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Клас ВІД"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Описи уроків"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Клас ДО"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Описи часів"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+msgid "Entries"
+msgstr "Записи"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 37b8c3b86b5..82082a06e56 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-31 01:41-0500\n"
"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "TDE 简体中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -122,18 +134,15 @@ msgstr "12 个月"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
"\n"
"无意义的封存时间。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"级别 %1 的时间不低于级别 %2 的时间。\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "级别 %1 的时间不低于级别 %2 的时间。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -157,8 +166,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"级别 %1 的封存时间不低于过期时间。\n"
+msgstr "级别 %1 的封存时间不低于过期时间。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -193,6 +201,11 @@ msgstr "语种属性"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "查看(&V)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "查看选项"
@@ -245,9 +258,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -947,10 +960,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "无效的图片"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"文件不含有有效的图形格式\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "文件不含有有效的图形格式\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1036,6 +1047,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "惯用法(&U)"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "保存选项(&S)"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "语种属性"
@@ -1192,8 +1208,8 @@ msgstr "翻译为%1的词语(&E):"
msgid "&From Original"
msgstr "来自原文(&F)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "来自原文的属性"
@@ -1544,6 +1560,14 @@ msgstr "保存当前文档"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "韩语"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1575,8 +1599,7 @@ msgstr "编辑选中区域(&E)..."
#: kva_init.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Edit the entries in the selected rows"
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的范围吗?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
#: kva_init.cpp:167
msgid "&Remove Selected Area"
@@ -1585,8 +1608,7 @@ msgstr "删除选中区域(&R)..."
#: kva_init.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rows"
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的范围吗?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
#: kva_init.cpp:171
msgid "Save E&ntries in Query As..."
@@ -1617,8 +1639,10 @@ msgstr "安排课程(&L)..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "用未安排的条目创建随机课程"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "清理(&C)"
@@ -1683,44 +1707,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "词汇练习器"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1775,6 +1791,12 @@ msgstr "合并词汇表文件"
msgid "Merging %1"
msgstr "正在合并 %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1791,9 +1813,8 @@ msgstr "词汇表另存为"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1919,16 +1940,12 @@ msgid ""
msgstr "正在更新惯用法索引..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的条目吗?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的条目吗?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的范围吗?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -1955,11 +1972,12 @@ msgstr "正在创建随机课程..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"要添加在子菜单中未列出的新语种,您必须先在常规选项对话框中添加该语种的数据。\n"
+"要添加在子菜单中未列出的新语种,您必须先在常规选项对话框中添加该语种的数"
+"据。\n"
"现在就要调出这个对话框吗?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2044,8 +2062,7 @@ msgstr "不活跃"
msgid "Original"
msgstr "原文"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "课程"
@@ -2714,18 +2731,28 @@ msgstr "未知属性"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"您的文档中含有未知的标记 <%1>。可能您的 KVocTrain 版本太旧,或者该文档已损坏。\n"
+"您的文档中含有未知的标记 <%1>。可能您的 KVocTrain 版本太旧,或者该文档已损"
+"坏。\n"
"装载过程已中止,因为 KVocTrain 无法读取有未知元素的文档。\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "未知元素"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "学习(&L)"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3114,890 +3141,609 @@ msgstr "文档统计"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "每级别词数"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "词汇表(&C)"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "学习(&L)"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "词数:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "课程:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "从…级别"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "到…级别"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "词数"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "分隔符(&S):"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "次序(&O)"
+msgid "title"
+msgstr "标题"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "下移(&D)"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "级别 &2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "跳过(&K)"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "级别 &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "上移(&U)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "使用当前文档(&R)"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "级别 &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "过期(&X)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "表格字体:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA 字体:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "级别颜色"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "封存(&O)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Level &4:"
msgstr "级别 &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "级别 &5:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Level &7:"
msgstr "级别 &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "级别 &6:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "级别 &1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "级别 &3:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "未问到(&N):"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "自动保存选项(&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "创建随机问答(&Q)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "级别 &1:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "级别 &2:"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "智能添加(&P)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "不询问直接应用改变(&W)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "级别 &3:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "改变表列大小"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "自动(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "百分比(&E)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "&Fixed"
+msgstr "固定(&F)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr ""
+msgid "N&ame:"
+msgstr "名称(&A):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "无法读取 "
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "&Load"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "每级别词数"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "使用颜色(&U)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "随机交换方向(&W)"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "输入课程中的词数:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "问答选项"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "自动保存选项(&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "翻译(&T)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "正在开始随机问答..."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "随机交换方向(&W)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "正在开始随机问答..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "[人称]"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "正在开始随机问答..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "Split translations at periods."
msgstr "翻译(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "使用颜色(&U)"
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "翻译(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr "翻译(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Split translations at commas."
msgstr "翻译(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "翻译(&T)"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "正在开始随机问答..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "正在开始随机问答..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "每次问答时间"
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "显示答案(&S)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "无时间限制(&N)"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "使用颜色(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "超时后继续(&C)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "最多次数(&M):"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "显示剩余时间(&H)"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "过期(&X)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "封存(&O)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "可用的语种"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的范围吗?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的范围吗?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "可选代码(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "语种代码定义含混"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "语种代码(&O):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "可选代码(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "语种名称(&U):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "图片(&P):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "添加新的语种代码"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "从 &TDE 数据库添加语种数据"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4005,829 +3751,1121 @@ msgid ""
"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "从 ISO639-&1 添加语种数据"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "语种代码(ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "语种代码定义含混"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "分隔符(&S):"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "标题"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "次序(&O)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "下移(&D)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "跳过(&K)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "上移(&U)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "使用当前文档(&R)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "随机交换方向(&W)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "问答选项"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "翻译(&T)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "正在开始随机问答..."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr "[人称]"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "翻译(&T)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "使用颜色(&U)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "翻译(&T)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "翻译(&T)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "翻译(&T)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "每次问答时间"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "显示答案(&S)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "无时间限制(&N)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "超时后继续(&C)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "最多次数(&M):"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "显示剩余时间(&H)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "级别(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "错误计数(&B):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "上次问答(&U):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "词性(&Y):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "问答计数(&O):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "全部(&A)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "所选的课程:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr "课程(&L):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "自动保存选项(&S)"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "表格字体:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA 字体:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "级别颜色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "创建随机问答(&Q)"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "未问到(&N):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "智能添加(&P)"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "无法读取 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "不询问直接应用改变(&W)"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "无法读取 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "无法读取 "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "改变表列大小"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "自动(&U)"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "无法读取 "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "百分比(&E)"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "无法读取 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "固定(&F)"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "无法读取 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "无法读取 "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "名称(&A):"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "使用颜色(&U)"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "新建(&N)"
+msgid "Document Options"
+msgstr "文档选项"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "附加属性"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "允许排序(&W)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "同义词(&Y):"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "语种元素"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "反义词(&O):"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "语种代码(ISO 639):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "例句(&X):"
+msgid "Articles"
+msgstr "冠词"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "注解(&R):"
+msgid "&Female:"
+msgstr "雌性(&F):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "解释(&P):"
+msgid "&Male:"
+msgstr "雄性(&M):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "多项单选的提示"
+msgid "Definite"
+msgstr "定冠词"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "中性(&N):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "不定冠词"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "词形变化"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. 人称:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. 人称:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "动词变形"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. 人称:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
msgid "C&ommon"
msgstr "常见(&O)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "常见(&C)"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "雌性(&E):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. 人称:"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "雄性(&A):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "雌性(&F):"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "中性(&T):"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Plural"
+msgstr "复数"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Common"
+msgstr "常见(&C)"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
msgid "Singular"
msgstr "单数"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. 人称:"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "课程说明"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "中性(&N):"
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "雄性(&M):"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "修改(&M)..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. 人称:"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "时态说明"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "复数"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "常规文档属性"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "时态(&T):"
+msgid "&Title:"
+msgstr "标题(&T):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "下一个(&X)"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "作者(&A):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "虚假的友词(&I):"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "注解(&R):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "级别(&G):"
+msgid "&License:"
+msgstr "许可协议(&L):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "上次问答日期(&D)"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "词性说明"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "今天(&O)"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "从不(&N)"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "形容词比较级"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "问答计数"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "附加属性"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "错误(&W):"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "同义词(&Y):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "总共(&A):"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "反义词(&O):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "形容词比较级"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "例句(&X):"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "解释(&P):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr "调出课程输入对话框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "常用属性"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "词语(&E):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "发音(&P):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr "调出课程输入对话框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "调出输入语音符号字符的对话框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "词性(&Y)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "亚词性(&S):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "调出词性输入对话框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "调出惯用法标签输入对话框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "活跃(&V)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "输入正确的翻译:"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "虚假的友词(&I):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "原文词语"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "级别(&G):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "词性(&Y):"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "上次问答日期(&D)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "虚假的友词(&F):"
+msgid "T&oday"
+msgstr "今天(&O)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "校验(&V)"
+msgid "&Never"
+msgstr "从不(&N)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "显示更多(&M)"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "问答计数"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "显示全部(&A)"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "错误(&W):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "不知道(&D)"
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "总共(&A):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "我知道(&K)"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "多项单选的提示"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "进度"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "时间:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "计数:"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "循环"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "为这个名词选择正确的冠词:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "雌性(&F)"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "动词变形"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "雄性(&M)"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. 人称:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "中性(&N)"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "时态(&T):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "选择正确的翻译:"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "下一个(&X)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "词汇表(&C)"
+
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "学习(&L)"
+
+#: kvoctrainui.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "不知道(&D)"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "工具栏(&B)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr "填写缺少的比较级词语:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "输入正确的词形变化。"
+msgid "&Verify"
+msgstr "校验(&V)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "当前时态是 %1。"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "我知道(&K)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "原形:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "显示全部(&A)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "词性说明"
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "不知道(&D)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "新建(&N)..."
+msgid "Progress"
+msgstr "进度"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "修改(&M)..."
+msgid "Count:"
+msgstr "计数:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "语种元素"
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "语种代码(ISO 639):"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "循环"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "冠词"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "为这个名词选择正确的冠词:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "定冠词"
+msgid "&female"
+msgstr "雌性(&F)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "不定冠词"
+msgid "&male"
+msgstr "雄性(&M)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "词形变化"
+msgid "&neutral"
+msgstr "中性(&N)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. 人称:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "选择正确的翻译:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "雌性(&E):"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "输入正确的翻译:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "雄性(&A):"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "原文词语"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "中性(&T):"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "词性(&Y):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "文档选项"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "虚假的友词(&F):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "允许排序(&W)"
+msgid "Show &More"
+msgstr "显示更多(&M)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "不知道(&D)"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "常规文档属性"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "输入正确的词形变化。"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "标题(&T):"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "当前时态是 %1。"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "作者(&A):"
+msgid "Base form:"
+msgstr "原形:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "许可协议(&L):"
+msgid "Entries:"
+msgstr "词数:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "课程说明"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "课程:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "时态说明"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "从…级别"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "TDE 简体中文翻译组"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "到…级别"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "词数"
#~ msgid ""
#~ "_: Abbreviation for R)emark\n"
@@ -4854,9 +4892,6 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgid "L&anguage"
#~ msgstr "语种(&A)"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "查看(&V)"
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "剪贴板(&C)"
@@ -5015,11 +5050,14 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgstr "表格字体:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgid ""
+#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
#~ msgstr "调出输入语音符号字符的对话框"
#, fuzzy
-#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
+#~ msgid ""
+#~ "This font is chosen to display the characters from the international "
+#~ "phonetic alphabet."
#~ msgstr "调出输入语音符号字符的对话框"
#, fuzzy
@@ -5050,7 +5088,8 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgstr "动词练习"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#~ msgstr "将选中的内容复制到剪贴板中"
#~ msgid "Language Codes"
@@ -5061,22 +5100,6 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgstr "保存当前文档"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "输入课程中的词数:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "随机交换方向(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "正在开始随机问答..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "使用颜色(&U)"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Color for not queried"
#~ msgstr "无法读取 "
@@ -5147,9 +5170,6 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgid "Sa&ve Selected Area"
#~ msgstr "保存选中区域(&V)..."
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "无标题"
-
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "另存为(&A)..."
@@ -5162,9 +5182,6 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgid "&Search From Clipboard"
#~ msgstr "从剪贴板查找(&S)"
-#~ msgid "Tool&bar"
-#~ msgstr "工具栏(&B)"
-
#~ msgid "St&atusbar"
#~ msgstr "状态栏(&A)"
@@ -5174,9 +5191,6 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgid "&Query Options..."
#~ msgstr "问答选项(&Q)..."
-#~ msgid "&Save Options"
-#~ msgstr "保存选项(&S)"
-
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "打开文件"
@@ -5239,7 +5253,9 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ "可能它不是一个普通文件或者它不存在。"
#, fuzzy
-#~ msgid "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do this."
+#~ msgid ""
+#~ "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do "
+#~ "this."
#~ msgstr "无法写入文件“%1”,可能您没有写入它的权限。\n"
#~ msgid ""
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 26f585e87f9..140d53251a5 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 14:35+0800\n"
"Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -18,6 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"簡體中文:TDE 簡體中文翻譯組 繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"i18n-translation@lists.linux.net.cn, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "不考慮"
@@ -123,16 +137,12 @@ msgid "12 Months"
msgstr "12 個月"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"無意義的封存時間。\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
+msgstr "無意義的封存時間。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"等級 %1 的時間不能低於等級 %2 的時間。\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "等級 %1 的時間不能低於等級 %2 的時間。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
@@ -153,8 +163,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"等級 %1 的封存時間不能低於過期時間。\n"
+msgstr "等級 %1 的封存時間不能低於過期時間。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
@@ -187,6 +196,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "語言設定"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "檢視設定"
@@ -233,11 +246,12 @@ msgstr "儲存或載入在設定檔中的特定查詢設定"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
-"設定檔是將查詢相關的設定集合起來存放,您可以儲存或在需要使用時載入。這個按鈕讓您可以檢視現有的設定檔,載入設定檔或將現有的設定儲存在新的設定檔中。"
+"設定檔是將查詢相關的設定集合起來存放,您可以儲存或在需要使用時載入。這個按鈕"
+"讓您可以檢視現有的設定檔,載入設定檔或將現有的設定儲存在新的設定檔中。"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
@@ -934,10 +948,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "無效的圖片"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"檔案中未含有有效的圖形格式\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "檔案中未含有有效的圖形格式\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1020,6 +1032,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "用法(&U)"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "語言屬性"
@@ -1166,8 +1182,8 @@ msgstr "%1 中的翻譯詞語(&E):"
msgid "&From Original"
msgstr "來自原文(&F)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "來自原文的屬性"
@@ -1505,6 +1521,14 @@ msgstr "列印目前字彙文件"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "離開 KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "選取所有列"
@@ -1565,8 +1589,10 @@ msgstr "安排課程(&E)..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "用未安排的項目建立隨機課程"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "清理(&C)"
@@ -1624,53 +1650,37 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "切換顯示工具列"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|所有檔案 (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
+msgstr "*|所有檔案 (*)\n"
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|文字檔 (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr "*.csv|文字檔 (*.csv)\n"
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
@@ -1724,6 +1734,12 @@ msgstr "合併字彙檔案"
msgid "Merging %1"
msgstr "正在合併 %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "標題"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1739,9 +1755,8 @@ msgstr "字彙另存為"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>檔案<br><b>%1</b><br>已存在。您要覆寫它嗎?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1863,16 +1878,12 @@ msgid ""
msgstr "正在更新用法索引..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"您真的要刪除所選取的項目嗎?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "您真的要刪除所選取的項目嗎?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"您真的要刪除所選取的範圍嗎?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "您真的要刪除所選取的範圍嗎?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1899,11 +1910,12 @@ msgstr "正在建立隨機課程..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"要新增在子選單中未列出的新語言,您必須先在一般選項對話框中新增該語言的資料。\n"
+"要新增在子選單中未列出的新語言,您必須先在一般選項對話框中新增該語言的資"
+"料。\n"
"現在要叫出這個對話框嗎?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -1982,8 +1994,7 @@ msgstr "不活躍"
msgid "Original"
msgstr "原文"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "課程"
@@ -2648,18 +2659,28 @@ msgstr "未知屬性"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"您的文件中含有未知的標記 <%1>。可能您的 KVocTrain 版本太舊,或者該文件已損壞。\n"
+"您的文件中含有未知的標記 <%1>。可能您的 KVocTrain 版本太舊,或者該文件已損"
+"壞。\n"
"載入已中止,因為 KVocTrain 無法讀取有未知元素的文件。\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "未知元素"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "學習(&L)"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3046,1720 +3067,1747 @@ msgstr "文件統計"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "每等級詞數"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "字彙(&C)"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "學習(&L)"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "檔名:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "詞數:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+msgid "title"
+msgstr "標題"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "課程:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "等級 2(&2):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "從…等級"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "等級 5(&5):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "到…等級"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "等級 6(&6):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "詞數"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "過期(&X)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "分隔符(&A):"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "封存(&O)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "選擇您要分隔資料用的分隔符。"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "等級 4(&4):"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "等級 7(&7):"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "等級 1(&1):"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "等級 3(&3):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "關閉與離開時自動儲存字彙(&S)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "允許自動儲存您的工作"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "勾選此選項的話,會自動儲存您的工作"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "自動建立備份時間(&C)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "分鐘"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "智慧新增(&P)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "勾選此選項的話,項目對話框會重複跳出"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr "選擇在與其他應用程式傳輸資料時用於區分資料的分隔符。"
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,會重複跳出項目對話框。輸入第一個原文後,輸入相關的翻譯,然後"
+"不斷重複直到您按下 ESC 鍵為止。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "次序"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "不詢問直接套用改變(&Y)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "下移(&D)"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "您的變更會自動被套用。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "跳過(&K)"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr "勾選此選項的話,系統不會詢問您而直接套用您做的變更。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "上移(&U)"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "改變欄位大小"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "使用目前文件(&C)"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "自動(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain 自動決定欄位大小"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain 會將每個欄位調成一樣大小,除了最左方的課程名稱為是其他欄位的一半,"
+"並且第二個欄位會固定寬度,用以表示該列的狀態。"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "百分比(&E)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "欄位大小會根據視窗大小比例來調整。"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "勾選此選項的話,欄位會根據視窗大小來調整寬度。"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "固定(&F)"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "不能調整欄位大小"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "勾選此選項的話就不能調整欄位大小"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "名稱(&A):"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "載入(&L)"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "新增(&N)"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "每等級詞數"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr "如果您要讓在剪貼簿中的項目用跟目前文件一樣的語言順序,則勾選此項。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "輸入課程中的詞數:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "關閉與離開時自動儲存字彙(&S)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr "勾選此選項的話,在剪貼簿中的項目會被假設為與目前文件一樣的語言順序。"
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "表格字體(&T):"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "使用萊納(Leitner)學習法"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "隨機交換方向(&W)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr "勾選此選項的話,會有一個進度列顯示剩餘時間。"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "勾選此選項的話,問答將不限時間"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "設定每個問答允許的最大時間。"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "開啟建議列表(&E)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "以句號(.)分割翻譯"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "以句號(.)分割翻譯"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "以冒號(:)分割翻譯"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "以分號(;)分割翻譯"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "以逗號(,)分割翻譯"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "翻譯最多分割為幾個部份"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "在隨機問答中開啟「顯示更多」按鈕"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "在隨機問答中開啟「我知道了」按鈕"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA 字體(&I):"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "等級顏色"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "等級 4(&4):"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "刪除所選取的列"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "使用顏色(&U)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "等級 5(&5):"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "等級 7(&7):"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "等級 6(&6):"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "未問到(&Q):"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "等級 1 的顏色"
+msgid "Available Languages"
+msgstr "可用的語言"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "刪除所選取的語言"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "等級 1(&1):"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "您可以點選此鍵刪除所選取的語言。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "等級 2(&2):"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "其他語言代碼"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "泥可以在此變更其他語言代碼"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "您自己的語言代碼描述"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "等級 2 的顏色"
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "您可以在此變更語言代碼的描述"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "選擇語言,或是用「新增語言代碼」來新增語言"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "等級 3(&3):"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr "您可以在此選單中選擇語言,或是用「新增語言代碼」對話框來新增語言。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "此語言的代表旗幟"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr "您可以在此設定與變更預設代表此語言的旗幟。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "等級 3 的顏色"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "語言代碼(&O):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "點選這裡改變等級 3 的顏色"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "您可以每個欄位指定一種語言"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
+msgstr "每個欄位可以指定一種語言。內部會使用常用的國際語言代碼。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "其他代碼(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "等級 4 的顏色"
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "需要的話請選擇第二種語言代碼"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "點選這裡改變等級 4 的顏色"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr "有時您可以選擇第二種語言代碼,因為有的語言有一個短代碼與一兩個長代碼。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "語言名稱(&U):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "以您自己的方式描述此語言。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "等級 5 的顏色"
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr "您可以在此給此語言代碼一個說明,會顯示在主視窗中的標頭按鍵。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "點選這裡改變等級 5 的顏色"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "圖片(&P):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "設定此語言的旗幟圖片"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "在上面選擇代表此語言的圖片。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "等級 6 的顏色"
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "鍵盤佈局:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "點選這裡改變等級 6 的顏色"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "新增語言代碼"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "從 TDE 資料庫新增語言資料(&K)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "從 TDE 資料庫中取得語言"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "等級 7 的顏色"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"按下此按鍵會開啟一個選單,包含所有在您 TDE 安裝中的國家。您可以新增您想要的語"
+"言。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "點選這裡改變等級 7 的顏色"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "從 ISO639-1 新增語言資料(&1)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "使用顏色(&U)"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "列出 ISO639-1 支援的語言"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr "如果沒勾選,等級只會以黑白顯示。勾選的話,您可以選擇顏色。"
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
+msgstr "按下此按鍵會開啟一個選單,包含所有在 ISO639-1 中看到的語言代碼。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "使用不同的學習方法(&U)"
+msgid "&Add"
+msgstr "新增(&A)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "使用萊納(Leitner)學習法"
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "允許新增您輸入的語言。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "這個按鍵在您在欄位中輸入語言代碼後就可使用。"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "如果您知道的話,請輸入您的語言代碼。"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr "如果您知道的話,請輸入您的語言代碼,不然也可以用下面的按鍵來選擇語言。"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "分隔符(&A):"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "選擇您要分隔資料用的分隔符。"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr "選擇在與其他應用程式傳輸資料時用於區分資料的分隔符。"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "次序"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "下移(&D)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "跳過(&K)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "上移(&U)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "使用目前文件(&C)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr "如果您要讓在剪貼簿中的項目用跟目前文件一樣的語言順序,則勾選此項。"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr "勾選此選項的話,在剪貼簿中的項目會被假設為與目前文件一樣的語言順序。"
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "使用不同的學習方法(&U)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr "勾選此選項的話,將使用萊納(Leitner)學習法,會要求您每個問題連續答對四次。"
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,將使用萊納(Leitner)學習法,會要求您每個問題連續答對四次。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "隨機交換方向(&W)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "隨機問答選項"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "開啟建議列表(&E)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "勾選此選項的話,按 F5 或 F6 會顯示建議列表"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
-msgstr "開啟此選項的話,您可以輸入答案的某一部份,然後按 F5 或 F6 來取得翻譯的列表。"
+msgstr ""
+"開啟此選項的話,您可以輸入答案的某一部份,然後按 F5 或 F6 來取得翻譯的列表。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "分割翻譯(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "將翻譯分割並顯示多個答案欄位"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"勾選此選項的話,程式會將翻譯分割成幾個部份,並顯示多個答案欄位,您必須每個都作答。這功能用在像是一個字有好幾種在其他語言中不同的意思的翻譯時。"
+"勾選此選項的話,程式會將翻譯分割成幾個部份,並顯示多個答案欄位,您必須每個都"
+"作答。這功能用在像是一個字有好幾種在其他語言中不同的意思的翻譯時。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "最大欄位數(&F):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "翻譯最多分割為幾個部份"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
-msgstr "輸入您要回答的最大欄位數。分割翻譯時,程式最多只會分割成這麼多個部份,最後一部份會包含剩下的翻譯。"
+msgstr ""
+"輸入您要回答的最大欄位數。分割翻譯時,程式最多只會分割成這麼多個部份,最後一"
+"部份會包含剩下的翻譯。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "開啟「我知道了」按鈕(&B)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "在隨機問答中開啟「我知道了」按鈕"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr "勾選此選項的話,可以使用「我知道了」按鈕,讓您通知系統您已經知道這個問題的答案,而不必去做答。預設是使用。如果您取消勾選,則不能使用該按鈕。"
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,可以使用「我知道了」按鈕,讓您通知系統您已經知道這個問題的答"
+"案,而不必去做答。預設是使用。如果您取消勾選,則不能使用該按鈕。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "於"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "句號(&R)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "以句號(.)分割翻譯"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據句號(.)分割。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "分號(&I)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "以分號(;)分割翻譯"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據分號(;)分割。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "逗號(&M)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "以逗號(,)分割翻譯"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據逗號(,)分割。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "冒號(&L)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "以冒號(:)分割翻譯"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據冒號(:)分割。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "開啟「顯示更多」按鈕(&H)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "在隨機問答中開啟「顯示更多」按鈕"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr "勾選此選項的話,您可以在問答中使用「顯示更多」按鈕,讓您知道答案中的下一個字母。如果取消勾選的話,則不能使用此功能。"
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,您可以在問答中使用「顯示更多」按鈕,讓您知道答案中的下一個字"
+"母。如果取消勾選的話,則不能使用此功能。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "每次問答時間"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "顯示答案(&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "無時間限制(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "如果您不願限制問答時間,則勾選此選項"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "勾選此選項的話,問答將不限時間"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "超時後繼續(&C)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "最長時間(秒)(&X):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "顯示剩餘時間(&H)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr "勾選此選項的話,會有一個進度列顯示剩餘時間。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr "勾選此選項的話,會在問答時顯示一進度列以提醒剩餘時間。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "設定每個問答允許的最大時間。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr "您可以在此設定 KVocTrain 中的時間限制。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "過期(&X)"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "等級(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "封存(&O)"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "錯誤計數(&B):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "可用的語言"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "上次問答(&U):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "刪除所選取的語言"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "詞性(&Y):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "您可以點選此鍵刪除所選取的語言。"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "問答計數(&O):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "其他語言代碼"
+msgid "&All"
+msgstr "全部(&A)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "泥可以在此變更其他語言代碼"
+msgid "&None"
+msgstr "無(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "您自己的語言代碼描述"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "所選的課程:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "您可以在此變更語言代碼的描述"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "課程(&L):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "選擇語言,或是用「新增語言代碼」來新增語言"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "表格字體(&T):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr "您可以在此選單中選擇語言,或是用「新增語言代碼」對話框來新增語言。"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA 字體(&I):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "此語言的代表旗幟"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "等級顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr "您可以在此設定與變更預設代表此語言的旗幟。"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "語言代碼(&O):"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "未問到(&Q):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "您可以每個欄位指定一種語言"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr "每個欄位可以指定一種語言。內部會使用常用的國際語言代碼。"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "等級 1 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "其他代碼(&R):"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "需要的話請選擇第二種語言代碼"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr "有時您可以選擇第二種語言代碼,因為有的語言有一個短代碼與一兩個長代碼。"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "語言名稱(&U):"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "等級 2 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "以您自己的方式描述此語言。"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr "您可以在此給此語言代碼一個說明,會顯示在主視窗中的標頭按鍵。"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "圖片(&P):"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "設定此語言的旗幟圖片"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "等級 3 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "在上面選擇代表此語言的圖片。"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "點選這裡改變等級 3 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "鍵盤佈局:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "新增語言代碼"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "從 TDE 資料庫新增語言資料(&K)"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "等級 4 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "從 TDE 資料庫中取得語言"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "點選這裡改變等級 4 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr "按下此按鍵會開啟一個選單,包含所有在您 TDE 安裝中的國家。您可以新增您想要的語言。"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "從 ISO639-1 新增語言資料(&1)"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "列出 ISO639-1 支援的語言"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "等級 5 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr "按下此按鍵會開啟一個選單,包含所有在 ISO639-1 中看到的語言代碼。"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "點選這裡改變等級 5 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "新增(&A)"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "允許新增您輸入的語言。"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "這個按鍵在您在欄位中輸入語言代碼後就可使用。"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "等級 6 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "如果您知道的話,請輸入您的語言代碼。"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "點選這裡改變等級 6 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr "如果您知道的話,請輸入您的語言代碼,不然也可以用下面的按鍵來選擇語言。"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "標題"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "等級 7 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "等級(&R):"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "點選這裡改變等級 7 的顏色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "錯誤計數(&B):"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "使用顏色(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "上次問答(&U):"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
+msgstr "如果沒勾選,等級只會以黑白顯示。勾選的話,您可以選擇顏色。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "詞性(&Y):"
+msgid "Document Options"
+msgstr "文件選項"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "問答計數(&O):"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "允許排序(&W)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "全部(&A)"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "語言元素"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "無(&N)"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "語言代碼(ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "所選的課程:"
+msgid "Articles"
+msgstr "冠詞"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "課程(&L):"
+msgid "&Female:"
+msgstr "雌性(&F):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "關閉與離開時自動儲存字彙(&S)"
+msgid "&Male:"
+msgstr "雄性(&M):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "允許自動儲存您的工作"
+msgid "Definite"
+msgstr "定冠詞"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "勾選此選項的話,會自動儲存您的工作"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "中性(&N):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "自動建立備份時間(&C)"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "不定冠詞"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "詞形變化"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "智慧新增(&P)"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "第一人稱(&1):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "勾選此選項的話,項目對話框會重複跳出"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "第二人稱(&2):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr "勾選此選項的話,會重複跳出項目對話框。輸入第一個原文後,輸入相關的翻譯,然後不斷重複直到您按下 ESC 鍵為止。"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "第三人稱:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "不詢問直接套用改變(&Y)"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "常見(&O)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "您的變更會自動被套用。"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "雌性(&E):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr "勾選此選項的話,系統不會詢問您而直接套用您做的變更。"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "雄性(&A):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "改變欄位大小"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "中性(&T):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "自動(&U)"
+msgid "Plural"
+msgstr "複數"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain 自動決定欄位大小"
+msgid "&Common"
+msgstr "常見(&C)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr "KVocTrain 會將每個欄位調成一樣大小,除了最左方的課程名稱為是其他欄位的一半,並且第二個欄位會固定寬度,用以表示該列的狀態。"
+msgid "Singular"
+msgstr "單數"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "百分比(&E)"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "課程說明"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "欄位大小會根據視窗大小比例來調整。"
+msgid "&New..."
+msgstr "新增(&N)..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "勾選此選項的話,欄位會根據視窗大小來調整寬度。"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "修改(&M)..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "固定(&F)"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "時態說明"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "不能調整欄位大小"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "一般文件屬性"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "勾選此選項的話就不能調整欄位大小"
+msgid "&Title:"
+msgstr "標題(&T):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "名稱(&A):"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "作者(&A):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "載入(&L)"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "註解(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "新增(&N)"
+msgid "&License:"
+msgstr "授權(&L):"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "詞性說明"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "用法標籤"
+
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "形容詞比較級"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "附加屬性"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "同義詞(&Y):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "反義詞(&O):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "例句(&X):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "註解(&R):"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "解釋(&P):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "多重選擇的提示"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "動詞變形"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "常見(&O)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "常見(&C)"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "叫出課程輸入對話框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "第一人稱(&1):"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "常用屬性"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "雌性(&F):"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "詞語(&E):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "單數"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "發音(&P):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "第三人稱(&3):"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "叫出課程輸入對話框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "中性(&N):"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "叫出輸入語音符號字元的對話框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "雄性(&M):"
+msgid "T&ype"
+msgstr "詞性(&Y)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "第二人稱(&2):"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "亞詞性(&S):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "複數"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "叫出詞性輸入對話框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "時態(&T):"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "叫出用法標籤輸入對話框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "下一個(&X)"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "活躍(&V)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "虛假的友詞(&I):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "等級(&G):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "上次問答日期(&D)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "今天(&O)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "從不(&N)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "問答計數"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "錯誤(&W):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "總共(&A):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "形容詞比較級"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "叫出課程輸入對話框"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "常用屬性"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "多重選擇的提示"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "詞語(&E):"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "發音(&P):"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "叫出課程輸入對話框"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "叫出輸入語音符號字元的對話框"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "詞性(&Y)"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "亞詞性(&S):"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "動詞變形"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "叫出詞性輸入對話框"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "第三人稱(&3):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "叫出用法標籤輸入對話框"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "時態(&T):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "活躍(&V)"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "下一個(&X)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "輸入正確的翻譯:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "字彙(&C)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "原文詞語"
+msgid "&Learning"
+msgstr "學習(&L)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "詞性(&Y):"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "虛假的友詞(&F):"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "填入缺少的比較級詞語:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "檢查(&V)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "顯示更多(&M)"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "我知道(&K)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "顯示全部(&A)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "不知道(&D)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "我知道(&K)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "進度"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "計數:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "循環"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "為這個名詞選擇正確的冠詞:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "雌性(&F)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "雄性(&M)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "中性(&N)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "選擇正確的翻譯:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "不知道(&N)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "填入缺少的比較級詞語:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "輸入正確的詞形變化。"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "目前時態是 %1。"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "原形:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "詞性說明"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "新增(&N)..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "修改(&M)..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "語言元素"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "語言代碼(ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "冠詞"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "定冠詞"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "不定冠詞"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "輸入正確的翻譯:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "詞形變化"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "原文詞語"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "第三人稱:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "詞性(&Y):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "雌性(&E):"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "虛假的友詞(&F):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "雄性(&A):"
+msgid "Show &More"
+msgstr "顯示更多(&M)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "中性(&T):"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "不知道(&N)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "文件選項"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "輸入正確的詞形變化。"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "允許排序(&W)"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "目前時態是 %1。"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "一般文件屬性"
+msgid "Base form:"
+msgstr "原形:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "標題(&T):"
+msgid "Entries:"
+msgstr "詞數:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "作者(&A):"
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "授權(&L):"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "課程:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "用法標籤"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "從…等級"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "課程說明"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "到…等級"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "時態說明"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "簡體中文:TDE 簡體中文翻譯組 繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"i18n-translation@lists.linux.net.cn, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+msgid "Entries"
+msgstr "詞數"
#~ msgid "MCQueryDlgForm"
#~ msgstr "MCQueryDlgForm"