summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChris <xchrisx@uber.space>2019-12-16 01:46:21 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-12-17 01:57:16 +0000
commit76c69d33eef60837e4078de1407ac36b1bc540bc (patch)
tree4a89a0966c827c01e8655fb3521608b6f5867ce7
parentb36390d90c91140c1da82c21a61e1ec5037e3dcd (diff)
downloadtde-i18n-76c69d33.tar.gz
tde-i18n-76c69d33.zip
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (255 of 255 strings) Translation: tdebase/kcmtdeio Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtdeio/de/
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtdeio.po63
1 files changed, 32 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 4a1ee043c7a..070e33f0652 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdeio/de/>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"betrachten Sie dies als Angriff auf Ihre Privatsphäre.<p>Allerdings sind "
"Cookies in bestimmten Situationen nützlich. Zum Beispiel werden sie oft von "
"Internet-Shops benutzt, damit Sie Dinge in einen virtuellen Einkaufskorb "
-"legen können. Manche Websites erwarten einfach, dass Ihr Browser Cookies "
+"legen können. Manche Websites erwarten einfach, dass Ihr Navigator Cookies "
"unterstützt.<p>Weil viele Leute nach einem Kompromiss zwischen der Wahrung "
"ihrer Privatsphäre und den Vorteilen der Cookies suchen, bietet Ihnen TDE "
"an, selber Einstellungen darüber vorzunehmen, wie mit Cookies umgegangen "
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"betrachten Sie dies als Angriff auf Ihre Privatsphäre.<p>Allerdings sind "
"Cookies in bestimmten Situationen nützlich. Zum Beispiel werden sie oft von "
"Internet-Shops benutzt, damit Sie Dinge in einen virtuellen Einkaufskorb "
-"legen können. Manche Websites erwarten einfach, dass Ihr Browser Cookies "
+"legen können. Manche Websites erwarten einfach, dass Ihr Navigator Cookies "
"unterstützt.<p>Weil viele Leute nach einem Kompromiss zwischen der Wahrung "
"ihrer Privatsphäre und den Vorteilen der Cookies suchen, bietet Ihnen TDE "
"an, selber Einstellungen darüber vorzunehmen, wie mit Cookies umgegangen "
@@ -426,22 +426,22 @@ msgid ""
"lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact Alexander "
"Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
msgstr ""
-"<h1>Lokales Netzwerk durchsuchen</h1>Hier können Sie Ihre <b>\"Netzumgebung"
-"\"</b> einrichten. Dafür können Sie entweder den LISa-Dienst und das lan:/-"
-"Protokoll oder den ResLISa-Dienst und das rlan:/-Protokoll benutzen."
-"<br><br>Zur Einrichtung des <b>LAN-Ein-/Ausgabemoduls:</b><br>Wenn Sie "
-"<i>falls vorhanden</i> aktivieren, wird das Ein-/Ausgabemodul (ioslave) beim "
-"Öffnen prüfen, ob der Rechner diesen Dienst unterstützt. Bitte beachten Sie, "
-"dass sehr sicherheitsbewusste Personen dies möglicherweise sogar als Angriff "
-"betrachten könnten.<br><i>Immer</i> bedeutet, dass Sie stets Verknüpfungen "
-"für Dienste sehen, gleichgültig ob sie wirklich von diesem Rechner angeboten "
-"werden. <i>Niemals</i> heißt, dass Verknüpfungen für Dienste nie angezeigt "
-"werden. In den beiden letzten Fällen werden keine Rechner kontaktiert, so "
-"dass niemand Sie als theoretischen Angreifer ansehen kann.<br><br>Mehr "
-"Informationen zu <b>LISa</b> finden Sie auf der <a href=\"http://lisa-home."
-"sourceforge.net\">LISa-Webseite</a>. Sie können sich auch mit Alexander "
-"Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt; in "
-"Verbindung setzen."
+"<h1>Lokales Netzwerk durchsuchen</h1>Hier können Sie Ihre <b>\"Netzumgebung\""
+"</b> einrichten. Dafür können Sie entweder den LISa-Dienst und das lan:/-"
+"Protokoll oder den ResLISa-Dienst und das rlan:/-Protokoll benutzen.<br><br>"
+"Zur Einrichtung des <b>LAN-Ein-/Ausgabemoduls:</b><br><br>Wenn Sie <i>falls "
+"vorhanden</i> aktivieren, wird das Ein-/Ausgabemodul (ioslave) beim Öffnen "
+"prüfen, ob der Rechner diesen Dienst unterstützt. Bitte beachten Sie, dass "
+"sehr sicherheitsbewusste Personen dies möglicherweise sogar als Angriff "
+"betrachten könnten.<br><br><i>Immer</i> bedeutet, dass Sie stets "
+"Verknüpfungen für Dienste sehen, gleichgültig ob sie wirklich von diesem "
+"Rechner angeboten werden. <i>Niemals</i> heißt, dass Verknüpfungen für "
+"Dienste nie angezeigt werden. In den beiden letzten Fällen werden keine "
+"Rechner kontaktiert, so dass niemand Sie als theoretischen Angreifer ansehen "
+"kann.<br><br>Mehr Informationen zu <b>LISa</b> finden Sie auf der <a href=\""
+"http://lisa-home.sourceforge.net\">LISa-Webseite</a>. Sie können sich auch "
+"mit Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\""
+">neundorf@kde.org</a>&gt; in Verbindung setzen."
#: main.cpp:110
msgid "&Windows Shares"
@@ -1805,7 +1805,8 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Die tatsächliche Browser-Kennung, die zu dem anderen Rechner gesendet wird.\n"
+"Die tatsächliche Navigator-Kennung, die zu dem anderen Rechner gesendet wird."
+"\n"
"</qt>"
#: useragentdlg_ui.ui:16
@@ -1852,12 +1853,12 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Browser-Kennung an Websites schicken.<p><u>Beachten Sie:</u> Die korrekte "
+"Navigator-Kennung an Websites schicken.<p><u>Beachten Sie:</u> Die korrekte "
"Darstellung vieler Websites beruht auf dieser Information. Daher wird "
"dringend dazu geraten, sie nicht völlig zu unterdrücken, sondern sie den "
"eigenen Wünschen anzupassen.<p>\n"
-"Standardmäßig wird nur die unten angegebene, minimale Information "
-"übertragen.\n"
+"Standardmäßig wird nur die unten angegebene, minimale Information übertragen."
+"\n"
"</qt>"
#: useragentdlg_ui.ui:54
@@ -1871,7 +1872,7 @@ msgid ""
"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the "
"provided options to customize it."
msgstr ""
-"Der Text der Browser-Kennung, der den Webseiten übermittelt wird, die Sie "
+"Der Text der Navigator-Kennung, der den Webseiten übermittelt wird, die Sie "
"aufrufen. Verwenden Sie die angebotenen Optionen, um diesen Text "
"nötigenfalls anzupassen."
@@ -1893,7 +1894,7 @@ msgstr "Namen des &Betriebssystems hinzufügen"
#, no-c-format
msgid ""
"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr "Fügt den Namen Ihres Betriebssystems zur Browser-Kennung hinzu."
+msgstr "Fügt den Namen Ihres Betriebssystems zur Navigator-Kennung hinzu."
#: useragentdlg_ui.ui:135
#, no-c-format
@@ -1906,7 +1907,7 @@ msgid ""
"Includes your operating system's version number in the browser "
"identification text."
msgstr ""
-"Fügt die Versionsnummer Ihres Betriebssystems zur Browser-Kennung hinzu."
+"Fügt die Versionsnummer Ihres Betriebssystems zur Navigator-Kennung hinzu."
#: useragentdlg_ui.ui:148
#, no-c-format
@@ -1916,7 +1917,7 @@ msgstr "Namen der Rechner&plattform hinzufügen"
#: useragentdlg_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr "Fügt den Plattformtyp zur Browser-Kennung hinzu"
+msgstr "Fügt den Plattformtyp zur Navigator-Kennung hinzu"
#: useragentdlg_ui.ui:159
#, no-c-format
@@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr "Typ der &Maschine (Prozessor) hinzufügen"
#: useragentdlg_ui.ui:162
#, no-c-format
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr "Fügt den Prozessortyp Ihres Rechners zur Browser-Kennung hinzu."
+msgstr "Fügt den Prozessortyp Ihres Rechners zur Navigator-Kennung hinzu."
#: useragentdlg_ui.ui:170
#, no-c-format
@@ -1936,7 +1937,7 @@ msgstr "&Sprachinformationen hinzufügen"
#: useragentdlg_ui.ui:173
#, no-c-format
msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr "Fügt Ihre Spracheinstellungen zur Browserkennung hinzu."
+msgstr "Fügt Ihre Spracheinstellungen zur Navigator-Kennung hinzu."
#: useragentdlg_ui.ui:186
#, no-c-format
@@ -1956,7 +1957,7 @@ msgstr "Kennung"
#: useragentdlg_ui.ui:220
#, no-c-format
msgid "User Agent"
-msgstr "Browserkennung"
+msgstr "Navigatorkennung"
#: useragentdlg_ui.ui:248
#, no-c-format
@@ -1970,7 +1971,7 @@ msgstr ""
#: useragentdlg_ui.ui:267
#, no-c-format
msgid "Add new identification text for a site."
-msgstr "Browserkennung für eine Adresse hinzufügen."
+msgstr "Navigatorkennung für eine Adresse hinzufügen."
#: useragentdlg_ui.ui:278
#, no-c-format