diff options
| author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-02-02 21:00:30 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-02-02 21:00:30 +0000 |
| commit | 85bee046d7faa37fb0086d687db9d524fe0dc507 (patch) | |
| tree | edfc114b193a54b27e15b054152e7c107a42e1c7 | |
| parent | 0707ff524e8ca89ef9871c3330d5f3a96422a793 (diff) | |
| download | tde-i18n-85bee046.tar.gz tde-i18n-85bee046.zip | |
Merge translation files from master branch.
| -rw-r--r-- | tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po | 53 | ||||
| -rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 148 | ||||
| -rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po | 36 | ||||
| -rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po | 137 | ||||
| -rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po | 53 |
7 files changed, 222 insertions, 218 deletions
diff --git a/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po index 8abab03aba2..56459f2ee0b 100644 --- a/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-27 04:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-01 21:40+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n" "Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/konqueror/ka/>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po index d03fa6a9b1b..66b3de4d84b 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kbinaryclock.po to +# translation of kbinaryclock.po to # translation of kbinaryclock.po to # translation of kbinaryclock.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. @@ -6,32 +6,33 @@ # Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 10:20+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdeaddons/kicker-kbinaryclock/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",vistausss@fastmail.com" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" @@ -51,39 +52,39 @@ msgstr "KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "Datum && tijd &aanpassen..." +msgstr "Datum en tijd &aanpassen…" #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Opmaak van datum && tijd..." +msgstr "Datum- en tijd&opmaak…" #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "Naar klembord k&opiëren" +msgstr "K&opiëren naar klembord" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." -msgstr "Binaire klok &instellen..." +msgstr "Binaire klok &instellen…" #: kbinaryclock.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" -msgstr "Vorm van de LED's" +msgstr "Ledvormen" #: kbinaryclock.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Look" -msgstr "Uiterlijk" +msgstr "Vormgeving" #: kbinaryclock.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Color of the LEDs" -msgstr "Kleur van de LED's" +msgstr "Ledkleuren" #: kbinaryclock.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" -msgstr "Donkerheid van de uitgeschakelde LED's" +msgstr "Donkerheid van uitgeschakelde leds" #: kbinaryclock.kcfg:37 #, no-c-format @@ -98,12 +99,12 @@ msgstr "Of de seconden getoond moeten worden" #: kbinaryclock.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" -msgstr "Of er inactieve LED's getoond moeten worden" +msgstr "Inactieve leds tonen" #: settings.ui:38 #, no-c-format msgid "Disabled LED" -msgstr "Uitgeschakelde LED" +msgstr "Uitgeschakelde led" #: settings.ui:49 #, no-c-format @@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "Achtergrond:" #: settings.ui:143 #, no-c-format msgid "LED:" -msgstr "LED:" +msgstr "Led:" #: settings.ui:186 #, no-c-format msgid "LED Shape" -msgstr "LED-vorm" +msgstr "Ledvorm" #: settings.ui:197 #, no-c-format @@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "&Rechthoekig" #: settings.ui:205 #, no-c-format msgid "&Circular" -msgstr "&Rond" +msgstr "R&ond" #: settings.ui:218 #, no-c-format msgid "LED Look" -msgstr "LED-uiterlijk" +msgstr "Ledvormgeving" #: settings.ui:229 #, no-c-format @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Met ver&zonken reliëf" #: settings.ui:274 #, no-c-format msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Voorvertoning" #: settings.ui:451 #, no-c-format @@ -178,4 +179,4 @@ msgstr "Seconden tonen" #: settings.ui:459 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" -msgstr "Gedoofde LED's verbergen" +msgstr "Gedoofde leds verbergen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po index 87aaaf4cfa7..6e83deb8f08 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po @@ -4,12 +4,13 @@ # Proefgelezen op 23-01-2002 Marcel Koonen <m.e.e.j.koonen@tue.nl> # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003. # Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpicker\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdeaddons/kicker-kolourpicker/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com" +msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@fastmail.com" #: kolourpicker.cpp:66 msgid "Color Picker" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" #: kolourpicker.cpp:71 msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +msgstr "Oorspronkelijke maker" #: kolourpicker.cpp:85 msgid "Pick a color" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po index 947db7f1060..0d25690a2a1 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -7,12 +7,13 @@ # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006. +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimemon\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdeaddons/kicker-ktimemon/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -20,19 +21,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Heimen Stoffels" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "vistausss@outlook.com" +msgstr ",vistausss@fastmail.com" #: confdlg.cpp:50 msgid "&General" @@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Verve&rssnelheid" #: confdlg.cpp:59 msgid " msec" -msgstr " msec" +msgstr " msec." #: confdlg.cpp:62 msgid "Scaling" -msgstr "Schaling" +msgstr "Grootte" #: confdlg.cpp:67 msgid "&Automatic" @@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "&Automatisch" #: confdlg.cpp:72 msgid "&Paging:" -msgstr "&Paging:" +msgstr "O&pdeling:" #: confdlg.cpp:76 msgid "&Swapping:" -msgstr "&Swapgebruik:" +msgstr "Wi&sselgeheugengebruik:" #: confdlg.cpp:79 msgid "&Context switch:" @@ -96,11 +97,11 @@ msgstr "Buffers:" #: confdlg.cpp:107 msgid "Cached:" -msgstr "Gecached:" +msgstr "Gecachet:" #: confdlg.cpp:110 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Cpu" #: confdlg.cpp:125 msgid "Memory" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "wordt genegeerd" #: confdlg.cpp:196 msgid "Pops Up Menu" -msgstr "Opent het rechtermuisknopmenu" +msgstr "Opent het menu" #: confdlg.cpp:197 msgid "Starts" @@ -157,10 +158,10 @@ msgid "" "This file is required to determine current memory usage.\n" "Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" msgstr "" -"Het bestand '%1' kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n" -"%2\n" -"Je hebt dit bestand nodig om het huidige geheugengebruik te bepalen.\n" -"Mogelijk is je proc-systeem niet standaard-Linux?" +"“%1” kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n" +"%2.\n" +"U heeft dit bestand nodig om het huidige geheugengebruik te bepalen.\n" +"Mogelijk is uw proc-systeem niet standaard-Linux?" #: sample.cpp:111 msgid "" @@ -169,10 +170,10 @@ msgid "" "This file is required to determine current system info. Maybe your proc " "filesystem is non-Linux standard?" msgstr "" -"Het bestand '%1' kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n" +"“%1” kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n" "%2.\n" -"Je hebt dit bestand nodig om de huidige systeeminformatie te bepalen. " -"Mogelijk is je proc-systeem niet standaard-Linux?" +"U heeft dit bestand nodig om de huidige systeeminformatie te bepalen. " +"Mogelijk is uw proc-systeem niet standaard-Linux?" #: sample.cpp:121 msgid "" @@ -182,18 +183,18 @@ msgid "" "Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde." "org who will try to figure out what went wrong." msgstr "" -"De bibliotheek 'kstat' kan niet worden geïnitialiseerd. Deze bibliotheek is " -"nodig om toegang te krijgen tot de kernelinformatie. De diagnose luidt:\n" -"'%1'.\n" -"Gebruik je eigenlijk wel Solaris? Eventueel kun je me mailen via mueller@kde." -"org. Ik zal dan proberen na te gaan wat er mis is gegaan." +"‘kstat’ kan niet worden geïnitialiseerd. Deze bibliotheek is nodig om " +"toegang te krijgen tot de kernelinformatie. De diagnose luidt:\n" +"%1.\n" +"Gebruikt u eigenlijk wel Solaris? Eventueel kunt u me bereiken via " +"mueller@kde.org. Ik zal dan proberen na te gaan wat er mis is gegaan." #: sample.cpp:210 msgid "" "Unable to read the memory usage file '%1'.\n" "The diagnostics are: %2" msgstr "" -"Het geheugengebruikbestand '%1' kan niet worden uitgelezen.\n" +"Het geheugengebruikbestand ‘%1’ kan niet worden uitgelezen.\n" "De diagnose luidt: %2" #: sample.cpp:220 @@ -204,19 +205,19 @@ msgid "" "versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ " "who will try to sort this out." msgstr "" -"Het geheugengebruikbestand '%1' blijkt een ander bestandsformaat te " +"Het geheugengebruikbestand ‘%1’ blijkt een ander bestandsformaat te " "gebruiken dan het programma verwacht.\n" -"Mogelijk is je versie van her proc-bestandssysteem niet compatibel met dit " +"Mogelijk is uw versie van het proc-bestandssysteem niet compatibel met dit " "programma. Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org, dan proberen we " -"dit voor je uit te zoeken." +"dit voor u uit te zoeken." #: sample.cpp:237 msgid "" "Unable to read the system usage file '%1'.\n" "The diagnostics are: %2" msgstr "" -"Het systeemgebruikbestand '%1' kan niet worden gelezen.\n" -"De diagnose luidt: '%2'" +"Het systeemgebruikbestand ‘%1’ kan niet worden uitgelezen.\n" +"De diagnose luidt: %2" #: sample.cpp:272 msgid "" @@ -225,10 +226,10 @@ msgid "" "Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" -"Er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden in de " -"bibliotheek 'kstat'. Gebruikt je een niet-standaardversie van Solaris?\n" -"Meld een bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit " -"voor je uit te zoeken." +"Er kan geen enkele ingang voor cpu-statistieken worden gevonden in de " +"bibliotheek ‘kstat’. Gebruikt u een niet-standaardversie van Solaris?\n" +"Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit " +"voor u uit te zoeken." #: sample.cpp:288 msgid "" @@ -237,10 +238,10 @@ msgid "" "Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" -"Er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden in de " -"bibliotheek 'kstat'.\n" -"Meld een bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit " -"voor je uit te zoeken." +"Er kan geen enkele ingang voor cpu-statistieken worden gevonden in de " +"bibliotheek ‘kstat’.\n" +"Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit " +"voor u uit te zoeken." #: sample.cpp:301 msgid "" @@ -249,10 +250,10 @@ msgid "" "Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" -"Het aantal CPU's blijkt vrij plotseling te zijn veranderd. Of de bibliotheek " -"'kstat' geeft inconsistente resultaten. (%1 vs %2 CPU's).\n" -"Neem a.u.b. contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we " -"dit voor u uit te zoeken." +"Het aantal cpu's blijkt vrij plotseling te zijn veranderd of de bibliotheek " +"‘kstat’ geeft inconsistente resultaten. (%1 i.t.t. %2 cpu's).\n" +"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan " +"proberen we dit voor u uit te zoeken." #: sample.cpp:313 msgid "" @@ -261,10 +262,10 @@ msgid "" "You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ " "who will try to sort this out." msgstr "" -"Helaas, de ingang voor de geheugenstatistieken uit de bibliotheek 'kstat' " -"kon niet worden gelezen. De diagnose luidt: '%1'\n" -"Neem even contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan zullen we dit " -"voor u proberen uit te zoeken." +"De ingang voor de geheugenstatistieken uit de bibliotheek ‘kstat’ kan niet " +"worden uitgelezen. De diagnose luidt: %1\n" +"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan " +"zullen we dit voor u proberen uit te zoeken." #: sample.cpp:330 msgid "" @@ -274,11 +275,11 @@ msgid "" "Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this " "out." msgstr "" -"Hmm, er blijkt een probleem te zijn met de wijze waarop dit programma omgaat " -"met de bibliotheek 'kstat'. Er werd namelijk geen fysiek geheugen gevonden.\n" +"Er blijkt een probleem te zijn met de wijze waarop dit programma omgaat met " +"de bibliotheek ‘kstat’. Er werd namelijk geen fysiek geheugen gevonden.\n" "(Vrij geheugen is %1, beschikbaar geheugen is %2)\n" -"Neem a.u.b. contact op met mueller@kde.org, dan proberen we dit voor u uit " -"te zoeken." +"Neem contact op met mueller@kde.org, dan proberen we dit voor u uit te " +"zoeken." #: sample.cpp:342 msgid "" @@ -286,10 +287,10 @@ msgid "" "Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" -"Helaas, het aantal swappartities/bestanden kon niet worden bepaald. De " -"diagnose luidt: '%1'\n" -"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit " -"voor u op te lossen." +"Het aantal wisselgeheugenpartities/-bestanden kan niet worden bepaald. De " +"diagnose luidt: %1\n" +"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan " +"proberen we dit voor u op te lossen." #: sample.cpp:351 msgid "" @@ -298,11 +299,11 @@ msgid "" "Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" -"Helaas, er blijkt onvoldoende geheugen beschikbaar te zijn om het " -"swapgebruik te bepalen.\n" -"het programma trachtte %1 bytes geheugen te reserveren (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit " -"voor u op te lossen." +"Er blijkt onvoldoende geheugen beschikbaar te zijn om het " +"wisselgeheugengebruik te bepalen.\n" +"Het programma trachtte %1 bytes geheugen te reserveren (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan " +"proberen we dit voor u op te lossen." #: sample.cpp:363 msgid "" @@ -311,10 +312,10 @@ msgid "" "Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" -"Helaas, het swapgebruik kon niet worden bepaald.\n" -"De diagnose luidt '%1'\n" -"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit " -"voor u op te lossen." +"Het wisselgeheugengebruik kan niet worden bepaald.\n" +"De diagnose luidt: %1\n" +"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan " +"proberen we dit voor u op te lossen." #: sample.cpp:370 msgid "" @@ -324,11 +325,11 @@ msgid "" "Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "try to sort this out." msgstr "" -"Vreemd, het programma vroeg om informatie voor %1 swapruimten, maar kreeg " -"maar %2 swapingangen terug.\n" +"Het programma vroeg om informatie omtrent %1 wisselgeheugenruimten, maar " +"kreeg er maar %2.\n" "KTimeMon zal trachten verder te gaan.\n" -"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit " -"voor u op te lossen." +"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan " +"proberen we dit voor u op te lossen." #: timemon.cpp:173 msgid "" @@ -336,12 +337,11 @@ msgid "" "mem: %2 MB %3% free\n" "swap: %4 MB %5% free" msgstr "" -"cpu: %1% niet actief\n" +"cpu: %1% inactief\n" "geh: %2 MB %3% vrij\n" -"swap: %4 MB %5% vrij" +"wisselgeh.: %4 MB %5% vrij" #: timemon.cpp:238 -#, fuzzy msgid "" "KTimeMon for TDE\n" "Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "" msgstr "" "KTimeMon voor TDE\n" "Onderhouden door Dirk A Mueller <dmuell@gmx.net>\n" -"Geschreven door M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" -"Gebaseerd op timemon, door H. Maierhofer" +"Gemaakt door M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Gebaseerd op timemon van H. Maierhofer" #: timemon.cpp:246 msgid "System Monitor" @@ -363,14 +363,14 @@ msgstr "Horizontale balken" #: timemon.cpp:248 msgid "Preferences..." -msgstr "Voorkeuren..." +msgstr "Instellingen…" #: timemon.cpp:428 msgid "" "Got diagnostic output from child command:\n" "\n" msgstr "" -"Kreeg diagnostische uitvoer van subcommando:\n" +"Diagnostische uitvoer van aanvullende opdracht:\n" "\n" #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po index 88d601eb0f3..fe2b81921e2 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdeaddons/kicker-mediacontrol/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com" +msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@fastmail.com" #: kscdInterface.cpp:259 msgid "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Mediabediening" #: mediacontrol.cpp:101 msgid "A small control-applet for various media players" -msgstr "Een kleine applet om verscheidene mediaspelers te bedienen" +msgstr "Een klein applet om verscheidene mediaspelers te bedienen" #: mediacontrol.cpp:116 msgid "Main Developer" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Hoofdontwikkelaar" #: mediacontrol.cpp:118 msgid "Initial About-Dialog" -msgstr "Oorspronkelijke informatievenster" +msgstr "Oorspronkelijk informatievenster" #: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 msgid "Button-Pixmaps" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "mpd-ondersteuning" #: mediacontrol.cpp:156 msgid "Configure MediaControl..." -msgstr "Mediabediening instellen..." +msgstr "Mediabediening instellen…" #: mediacontrol.cpp:158 msgid "About MediaControl" -msgstr "Info over Mediabediening" +msgstr "Over Mediabediening" #: mediacontrol.cpp:215 msgid "Start the player" @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Start de speler" #: mediacontrol.cpp:426 msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." msgstr "" -"Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het laden van het thema '%1'. Kies " -"een ander thema." +"Er is een probleem opgetreden tijdens het laden van het thema ‘%1’. Kies een " +"ander thema." #: mpdInterface.cpp:140 msgid "" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" #: mpdInterface.cpp:143 msgid "Host '%1' not found." -msgstr "De host '%1' is niet gevonden." +msgstr "De host ‘%1’ is niet aangetroffen." #: mpdInterface.cpp:146 msgid "Error reading socket." -msgstr "Fout bij lezen van socket." +msgstr "Foutmelding tijdens uitlezen van socket." #: mpdInterface.cpp:149 msgid "Connection error" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Verbindingsfout" #: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 msgid "MediaControl MPD Error" -msgstr "Fout in Mediabediening MPD" +msgstr "Foutmelding van MPD-mediabediening" #: mpdInterface.cpp:155 msgid "Reconnect" @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Mediaspeler" #: mediacontrolconfigwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "Select the multimedia player you are using from this list." -msgstr "Kies de multimediaspeler die je gebruikt." +msgstr "Kies de multimediaspeler die u gebruikt." #: mediacontrolconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Wheel scroll seconds:" -msgstr "Scroll&wiel seconden:" +msgstr "Scrol&wiel-seconden:" #: mediacontrolconfigwidget.ui:97 #, no-c-format @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "standaard" #: mediacontrolconfigwidget.ui:171 #, no-c-format msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Voorvertoning" #: mediacontrolconfigwidget.ui:178 #, no-c-format msgid "Shows you how the selected theme will look" -msgstr "Toont hoe het geselecteerde thema er uit zal zien" +msgstr "Toont hoe het gekozen thema er uit zal zien" #: mediacontrolconfigwidget.ui:215 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po index bd0a233c38a..a04060ca283 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -8,31 +8,33 @@ # TDE-vertaalgroep Nederlands. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmsamba/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -56,15 +58,14 @@ msgid "" "resource is mounted." msgstr "" "Deze lijst toont de gedeelde Samba- en NFS-bronnen die vanaf andere hosts " -"aan uw systeem zijn gekoppeld. De kolom \"Type\" vertelt u of de " -"aangekoppelde bron een Samba- of NFS-bron is. De kolom \"Bron\" toont de " -"naam van de gedeelde bron. En tot slot de derde kolom, met het label " -"\"Aangekoppeld onder\", toont de locatie op uw systeem waar de gedeelde bron " -"is aangekoppeld." +"aan uw systeem zijn gekoppeld. De kolom ‘Type’ toont u of de aangekoppelde " +"bron een Samba- of NFS-bron is; de kolom ‘Bron’ toont de naam van de " +"gedeelde bron. De derde kolom, met het label ‘Aangekoppeld onder’, toont " +"waar op uw systeem de gedeelde bron is aangekoppeld." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " -msgstr "Samba-logbestand:" +msgstr "Samba-logboek: " #: kcmsambalog.cpp:45 msgid "Show opened connections" @@ -89,26 +90,26 @@ msgid "" "need to, correct the name or location of the log file, and then click the " "\"Update\" button." msgstr "" -"Deze pagina presenteert de inhoud van uw Samba-logbestand in een vriendelijk " -"jasje. Controleer of het juiste logbestand voor uw computer hier genoemd " -"wordt. Indien nodig, corrigeer de locatie van het logbestand en klik " -"vervolgens op de knop \"Bijwerken\"." +"Deze pagina toont de inhoud van uw Samba-logboek op gebruiksvriendelijke " +"wijze. Controleer of het juiste logboek van uw computer hier genoemd wordt. " +"Corrigeer, indien nodig, de locatie van het logboek en klik vervolgens op de " +"knop ‘Bijwerken’." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u de details van de op uw computer geopende " -"verbindingen wilt zien." +"Kies deze optie als u de details van de op uw computer geopende verbindingen " +"wilt zien." #: kcmsambalog.cpp:72 msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaats vinden " -"wanneer verbindingen op uw computer worden gesloten." +"Kies deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden zodra " +"verbindingen op uw computer worden gesloten." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" @@ -117,10 +118,10 @@ msgid "" "unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " "level using this module)." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u de bestanden wilt zien die op uw computer werden " +"Kies deze optie als u de bestanden wilt zien die op uw computer werden " "geopend door gebruikers op afstand. Bedenk dat het openen/sluiten van " -"bestanden pas wordt gelogd als u het logniveau van Samba op tenminste 2 hebt " -"gezet (helaas kunt u dit niet in deze module instellen)." +"bestanden pas wordt gelogd als u het logniveau van Samba op tenminste 2 " +"heeft gezet (helaas kunt u dit niet in deze module instellen)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" @@ -129,10 +130,10 @@ msgid "" "the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " "this module)." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden als " +"Kies deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden als " "geopende bestanden door externe gebruikers worden gesloten. Bedenk dat het " "loggen van het openen/sluiten van bestanden pas plaatsvindt als u het " -"logniveau van samba op tenminste 2 hebt gezet (helaas kunt u dit niet " +"logniveau van Samba op tenminste 2 heeft gezet (helaas kunt u dit niet " "instellen in deze module)." #: kcmsambalog.cpp:87 @@ -140,13 +141,13 @@ msgid "" "Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " "above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Klik hierop om de informatie op deze pagina te verversen. Het logbestand " -"(dat hierboven wordt getoond) wordt dan opnieuw ingelezen om de " -"gebeurtenissen die door Samba zijn gelogd te tonen." +"Klik hier op om de informatie op deze pagina te herladen. Het logboek (dat " +"hierboven wordt getoond) wordt dan opnieuw ingelezen om de gebeurtenissen " +"die door Samba zijn gelogd te tonen." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & tijd" +msgstr "Datum en tijd" #: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 msgid "Event" @@ -154,11 +155,11 @@ msgstr "Gebeurtenis" #: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 msgid "Service/File" -msgstr "Service/bestand" +msgstr "Dienst/Bestand" #: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Host/User" -msgstr "Host/gebruiker" +msgstr "Host/Gebruiker" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" @@ -170,13 +171,13 @@ msgid "" "empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " "and the list refreshed." msgstr "" -"Deze lijst toont de details van gebeurtenissen gelogd door Samba. Bedenk dat " -"gebeurtenissen op bestandsniveau pas worden gelogd als u het logniveau voor " -"Samba op 2 of hoger hebt ingesteld. <p>Zoals bij de meeste lijsten in TDE " -"kunt u op een kolomkop klikken om alles op deze kolominhoud te sorteren. " -"Nogmaals klikken draait de sorteerrichting om.<p>Als de lijst leeg is, klik " -"dan op de knop \"Bijwerken\". Het logbestand van Samba wordt dan opnieuw " -"ingelezen om de lijst te verversen." +"Deze lijst toont de details met gebeurtenissen, zoals gelogd door Samba. " +"Bedenk dat gebeurtenissen op bestandsniveau pas worden gelogd als u het " +"logniveau voor Samba op 2 of hoger heeft ingesteld.<p>Zoals op de meeste " +"lijsten in TDE, kunt u op een kolomkop klikken om alles op deze kolominhoud " +"te sorteren. Nogmaals klikken draait de sorteerrichting om.<p>Als de lijst " +"leeg is, klik dan op de knop ‘Bijwerken’. Het logboek van Samba wordt dan " +"opnieuw ingelezen om de lijst te herladen." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -184,24 +185,24 @@ msgstr "VERBINDING GEOPEND" #: kcmsambalog.cpp:224 msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "VERBINDING AFGESLOTEN" +msgstr "VERBINDING GESLOTEN" #: kcmsambalog.cpp:231 msgid " FILE OPENED" -msgstr " BESTAND GEOPEND" +msgstr " BESTAND GEOPEND" #: kcmsambalog.cpp:239 msgid " FILE CLOSED" -msgstr " BESTAND AFGESLOTEN" +msgstr " BESTAND GESLOTEN" #: kcmsambalog.cpp:249 #, c-format msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kon het bestand %1 niet openen" +msgstr "“%1” kan niet worden geopend" #: kcmsambastatistics.cpp:49 msgid "Connections: 0" -msgstr "Verbindingen: 0" +msgstr "Aantal verbindingen: 0" #: kcmsambastatistics.cpp:50 msgid "File accesses: 0" @@ -209,15 +210,15 @@ msgstr "Aantal geopende bestanden: 0" #: kcmsambastatistics.cpp:52 msgid "Event: " -msgstr "Gebeurtenis:" +msgstr "Gebeurtenis: " #: kcmsambastatistics.cpp:54 msgid "Service/File:" -msgstr "Service/bestand:" +msgstr "Dienst/Bestand:" #: kcmsambastatistics.cpp:56 msgid "Host/User:" -msgstr "Host/gebruiker:" +msgstr "Host/Gebruiker:" #: kcmsambastatistics.cpp:57 msgid "&Search" @@ -229,11 +230,11 @@ msgstr "Resultaten wissen" #: kcmsambastatistics.cpp:59 msgid "Show expanded service info" -msgstr "Uitgebreide service-info tonen" +msgstr "Uitgebreide dienstinformatie tonen" #: kcmsambastatistics.cpp:60 msgid "Show expanded host info" -msgstr "Uitgebreide hostinfo tonen" +msgstr "Uitgebreide hostinformatie tonen" #: kcmsambastatistics.cpp:66 msgid "Nr" @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Nr" #: kcmsambastatistics.cpp:70 msgid "Hits" -msgstr "Hits" +msgstr "Aantal opvr." #: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 msgid "Connection" @@ -254,12 +255,12 @@ msgstr "Bestandstoegang" #: kcmsambastatistics.cpp:129 #, c-format msgid "Connections: %1" -msgstr "Verbindingen: %1" +msgstr "Aantal verbindingen: %1" #: kcmsambastatistics.cpp:130 #, c-format msgid "File accesses: %1" -msgstr "Bestandstoegangen: %1" +msgstr "Aantal bestandstoegangen: %1" #: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 msgid "FILE OPENED" @@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "BESTAND GEOPEND" #: ksmbstatus.cpp:64 msgid "Service" -msgstr "Service" +msgstr "Dienst" #: ksmbstatus.cpp:65 msgid "Accessed From" -msgstr "Geopend vanuit" +msgstr "Geopend vanaf" #: ksmbstatus.cpp:66 msgid "UID" @@ -291,30 +292,29 @@ msgstr "Bestanden openen" #: ksmbstatus.cpp:182 msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Fout: niet in staat smbstatus uit te voeren." +msgstr "Foutmelding: smbstatus kan niet worden gestart" #: ksmbstatus.cpp:184 msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Fout: niet in staat configuratiebestand \"smb.conf\" te openen." +msgstr "Foutmelding: het bestand ‘smb.conf’ kan niet worden geopend" #: main.cpp:65 msgid "&Exports" -msgstr "&Exports" +msgstr "&Exporteren" #: main.cpp:66 msgid "&Imports" -msgstr "&Imports" +msgstr "&Importeren" #: main.cpp:67 msgid "&Log" -msgstr "&Log" +msgstr "&Logboek" #: main.cpp:68 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistieken" #: main.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " "<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "" "De statusmonitor voor Samba en NFS is een grafische schil voor de " "programma's <em>smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus rapporteert " "de Sambaverbindingen en is onderdeel van het Samba-pakket. Dit pakket " -"implementeert het SMB (Session Message Block) protocol, ook wel NetBIOS- of " -"LanManager-protocol genoemd. Dit protocol kan worden gebruikt voor bestands- " -"en printerservices in een netwerk van de diverse varianten van Microsoft " -"Windows. <p>Showmount is een onderdeel van het NFS-softwarepakket. NFS staat " -"voor Network File System en is de traditionele UNIX-wijze van het delen van " -"mappen over een netwerk. In dit geval wordt de uitvoer van <em>showmount -a " +"implementeert het SMB (Session Message Block)-protocol, ook wel NetBIOS- of " +"LanManager-protocol genaamd. Dit protocol kan worden gebruikt voor bestands- " +"en printerdiensten op een netwerk van de diverse varianten van Microsoft " +"Windows.<p>Showmount is onderdeel van het NFS-softwarepakket. NFS staat voor " +"Network File System en is de traditionele UNIX-wijze van het delen van " +"mappen over een netwerk. In dit geval wordt de uitvoer aan <em>showmount -a " "localhost</em> ontleed. Op sommige systemen bevindt showmount zich in de " "map /usr/sbin. Controleer of showmount zich in uw zoekpad bevindt." @@ -346,9 +346,8 @@ msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:88 msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE Systeeminformatie Configuratiemodule" +msgstr "TDE-systeeminformatie-instellingenmodule" #: main.cpp:90 -#, fuzzy msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002, team van TDE Information Control Module Samba" +msgstr "(c) 2002, team van KDE Information Control Module Samba" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po index bb42b6d82a6..ef13f5ba619 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -9,40 +9,43 @@ # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. # Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006. +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/ksystraycmd/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl," +msgstr ",rinse@kde.nl,,vistausss@fastmail.com" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" -"Geen venster dat overeen komt met patroon '%1' en geen commando opgegeven.\n" +"Er is geen venster dat overeen komt met “%1” en er is geen opdracht " +"opgegeven.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess kan geen shell vinden." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess heeft geen shell aangetroffen." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Uit systeemv&ak" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" -msgstr "Uit te voeren commando" +msgstr "Uit te voeren opdracht" #: main.cpp:27 msgid "" @@ -70,7 +73,7 @@ msgid "" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" -"Een reguliere expressie die overeenkomt met de venstertitel.\n" +"Een reguliere uitdrukking die overeenkomt met de venstertitel.\n" "Als u er geen opgeeft, dan wordt het allereerste venster\n" "dat verschijnt gebruikt. Niet aanbevolen." @@ -80,33 +83,33 @@ msgid "" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" -"Het venster-id van het doelvenster.\n" -"Specificeert het id van het te gebruiken venster. Als de id begint met 0x,\n" -"dan wordt aangenomen dat het id hexadecimaal is." +"De venster-id van het doelvenster.\n" +"Specificeert de id van het te gebruiken venster. Als de id begint met 0x,\n" +"dan wordt aangenomen dat de id hexadecimaal is." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Verplaats het venster naar het systeemvak na het opstarten" +msgstr "Venster in systeemvak zetten na opstarten" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" -"Wacht op de opdracht om het venster te tonen\n" -"voordat het commando wordt uitgevoerd." +"Wachten op opdracht om het venster te tonen\n" +"voordat de opdracht wordt uitgevoerd" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Stelt de eerste hulpballon in voor het systeemvakpictogram" +msgstr "Stelt de eerste hulpballon van het systeemvakpictogram in" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" -"Behoud het systeemvakpictogram ook als de client eindigt.\n" -"Deze optie heeft geen effect, tenzij 'startonshow' is opgegeven." +"Behoud het systeemvakpictogram, ook als de client wordt afgesloten.\n" +"Deze optie heeft geen effect, tenzij ‘startonshow’ is opgegeven." #: main.cpp:39 msgid "" @@ -115,12 +118,12 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik niet het vensterpictogram in het systeemvak, maar dat van " "ksystraycmd\n" -"(moet worden gebruikt met --icon om het ksystraycmd-pictogram te " +"(moet worden gebruikt i.c.m. --icon om het ksystraycmd-pictogram te " "specificeren)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Probeer het venster boven alle andere vensters te houden" +msgstr "Venster boven alle andere vensters houden" #: main.cpp:42 msgid "" @@ -128,8 +131,8 @@ msgid "" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Stop het programma als we het venster verbergen.\n" -"Dit heeft geen effect tenzij \"startonshow\" geactiveerd is en \"keeprunning" -"\" impliceert." +"Dit heeft geen effect tenzij ‘startonshow’ geactiveerd is en ‘keeprunning’ " +"impliceert." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" @@ -137,4 +140,4 @@ msgstr "Maakt het mogelijk om elk programma in het systeemvak te plaatsen" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" -msgstr "Geen commando of venster gespecificeerd" +msgstr "Geen opdracht of venster opgegeven" |
