summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-02-02 21:00:30 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-02-02 21:00:30 +0000
commit85bee046d7faa37fb0086d687db9d524fe0dc507 (patch)
treeedfc114b193a54b27e15b054152e7c107a42e1c7
parent0707ff524e8ca89ef9871c3330d5f3a96422a793 (diff)
downloadtde-i18n-85bee046.tar.gz
tde-i18n-85bee046.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po11
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po148
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po36
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po137
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po53
7 files changed, 222 insertions, 218 deletions
diff --git a/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po
index 8abab03aba2..56459f2ee0b 100644
--- a/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-27 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konqueror/ka/>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
index d03fa6a9b1b..66b3de4d84b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kbinaryclock.po to
+# translation of kbinaryclock.po to
# translation of kbinaryclock.po to
# translation of kbinaryclock.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
@@ -6,32 +6,33 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 10:20+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/kicker-kbinaryclock/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
@@ -51,39 +52,39 @@ msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr "Datum && tijd &aanpassen..."
+msgstr "Datum en tijd &aanpassen…"
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr "&Opmaak van datum && tijd..."
+msgstr "Datum- en tijd&opmaak…"
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr "Naar klembord k&opiëren"
+msgstr "K&opiëren naar klembord"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
-msgstr "Binaire klok &instellen..."
+msgstr "Binaire klok &instellen…"
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
-msgstr "Vorm van de LED's"
+msgstr "Ledvormen"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
-msgstr "Uiterlijk"
+msgstr "Vormgeving"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
-msgstr "Kleur van de LED's"
+msgstr "Ledkleuren"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
-msgstr "Donkerheid van de uitgeschakelde LED's"
+msgstr "Donkerheid van uitgeschakelde leds"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
@@ -98,12 +99,12 @@ msgstr "Of de seconden getoond moeten worden"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
-msgstr "Of er inactieve LED's getoond moeten worden"
+msgstr "Inactieve leds tonen"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
-msgstr "Uitgeschakelde LED"
+msgstr "Uitgeschakelde led"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
@@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "Achtergrond:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
-msgstr "LED:"
+msgstr "Led:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
-msgstr "LED-vorm"
+msgstr "Ledvorm"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
@@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "&Rechthoekig"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
-msgstr "&Rond"
+msgstr "R&ond"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
-msgstr "LED-uiterlijk"
+msgstr "Ledvormgeving"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Met ver&zonken reliëf"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
@@ -178,4 +179,4 @@ msgstr "Seconden tonen"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
-msgstr "Gedoofde LED's verbergen"
+msgstr "Gedoofde leds verbergen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
index 87aaaf4cfa7..6e83deb8f08 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# Proefgelezen op 23-01-2002 Marcel Koonen <m.e.e.j.koonen@tue.nl>
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kicker-kolourpicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@fastmail.com"
#: kolourpicker.cpp:66
msgid "Color Picker"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: kolourpicker.cpp:71
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: kolourpicker.cpp:85
msgid "Pick a color"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index 947db7f1060..0d25690a2a1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimemon\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kicker-ktimemon/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,19 +21,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: confdlg.cpp:50
msgid "&General"
@@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Verve&rssnelheid"
#: confdlg.cpp:59
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: confdlg.cpp:62
msgid "Scaling"
-msgstr "Schaling"
+msgstr "Grootte"
#: confdlg.cpp:67
msgid "&Automatic"
@@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "&Automatisch"
#: confdlg.cpp:72
msgid "&Paging:"
-msgstr "&Paging:"
+msgstr "O&pdeling:"
#: confdlg.cpp:76
msgid "&Swapping:"
-msgstr "&Swapgebruik:"
+msgstr "Wi&sselgeheugengebruik:"
#: confdlg.cpp:79
msgid "&Context switch:"
@@ -96,11 +97,11 @@ msgstr "Buffers:"
#: confdlg.cpp:107
msgid "Cached:"
-msgstr "Gecached:"
+msgstr "Gecachet:"
#: confdlg.cpp:110
msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr "Cpu"
#: confdlg.cpp:125
msgid "Memory"
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "wordt genegeerd"
#: confdlg.cpp:196
msgid "Pops Up Menu"
-msgstr "Opent het rechtermuisknopmenu"
+msgstr "Opent het menu"
#: confdlg.cpp:197
msgid "Starts"
@@ -157,10 +158,10 @@ msgid ""
"This file is required to determine current memory usage.\n"
"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
msgstr ""
-"Het bestand '%1' kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
-"%2\n"
-"Je hebt dit bestand nodig om het huidige geheugengebruik te bepalen.\n"
-"Mogelijk is je proc-systeem niet standaard-Linux?"
+"“%1” kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
+"%2.\n"
+"U heeft dit bestand nodig om het huidige geheugengebruik te bepalen.\n"
+"Mogelijk is uw proc-systeem niet standaard-Linux?"
#: sample.cpp:111
msgid ""
@@ -169,10 +170,10 @@ msgid ""
"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
"filesystem is non-Linux standard?"
msgstr ""
-"Het bestand '%1' kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
+"“%1” kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
"%2.\n"
-"Je hebt dit bestand nodig om de huidige systeeminformatie te bepalen. "
-"Mogelijk is je proc-systeem niet standaard-Linux?"
+"U heeft dit bestand nodig om de huidige systeeminformatie te bepalen. "
+"Mogelijk is uw proc-systeem niet standaard-Linux?"
#: sample.cpp:121
msgid ""
@@ -182,18 +183,18 @@ msgid ""
"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde."
"org who will try to figure out what went wrong."
msgstr ""
-"De bibliotheek 'kstat' kan niet worden geïnitialiseerd. Deze bibliotheek is "
-"nodig om toegang te krijgen tot de kernelinformatie. De diagnose luidt:\n"
-"'%1'.\n"
-"Gebruik je eigenlijk wel Solaris? Eventueel kun je me mailen via mueller@kde."
-"org. Ik zal dan proberen na te gaan wat er mis is gegaan."
+"‘kstat’ kan niet worden geïnitialiseerd. Deze bibliotheek is nodig om "
+"toegang te krijgen tot de kernelinformatie. De diagnose luidt:\n"
+"%1.\n"
+"Gebruikt u eigenlijk wel Solaris? Eventueel kunt u me bereiken via "
+"mueller@kde.org. Ik zal dan proberen na te gaan wat er mis is gegaan."
#: sample.cpp:210
msgid ""
"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
"The diagnostics are: %2"
msgstr ""
-"Het geheugengebruikbestand '%1' kan niet worden uitgelezen.\n"
+"Het geheugengebruikbestand ‘%1’ kan niet worden uitgelezen.\n"
"De diagnose luidt: %2"
#: sample.cpp:220
@@ -204,19 +205,19 @@ msgid ""
"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
"who will try to sort this out."
msgstr ""
-"Het geheugengebruikbestand '%1' blijkt een ander bestandsformaat te "
+"Het geheugengebruikbestand ‘%1’ blijkt een ander bestandsformaat te "
"gebruiken dan het programma verwacht.\n"
-"Mogelijk is je versie van her proc-bestandssysteem niet compatibel met dit "
+"Mogelijk is uw versie van het proc-bestandssysteem niet compatibel met dit "
"programma. Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org, dan proberen we "
-"dit voor je uit te zoeken."
+"dit voor u uit te zoeken."
#: sample.cpp:237
msgid ""
"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
"The diagnostics are: %2"
msgstr ""
-"Het systeemgebruikbestand '%1' kan niet worden gelezen.\n"
-"De diagnose luidt: '%2'"
+"Het systeemgebruikbestand ‘%1’ kan niet worden uitgelezen.\n"
+"De diagnose luidt: %2"
#: sample.cpp:272
msgid ""
@@ -225,10 +226,10 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden in de "
-"bibliotheek 'kstat'. Gebruikt je een niet-standaardversie van Solaris?\n"
-"Meld een bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
-"voor je uit te zoeken."
+"Er kan geen enkele ingang voor cpu-statistieken worden gevonden in de "
+"bibliotheek ‘kstat’. Gebruikt u een niet-standaardversie van Solaris?\n"
+"Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
+"voor u uit te zoeken."
#: sample.cpp:288
msgid ""
@@ -237,10 +238,10 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden in de "
-"bibliotheek 'kstat'.\n"
-"Meld een bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
-"voor je uit te zoeken."
+"Er kan geen enkele ingang voor cpu-statistieken worden gevonden in de "
+"bibliotheek ‘kstat’.\n"
+"Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
+"voor u uit te zoeken."
#: sample.cpp:301
msgid ""
@@ -249,10 +250,10 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Het aantal CPU's blijkt vrij plotseling te zijn veranderd. Of de bibliotheek "
-"'kstat' geeft inconsistente resultaten. (%1 vs %2 CPU's).\n"
-"Neem a.u.b. contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we "
-"dit voor u uit te zoeken."
+"Het aantal cpu's blijkt vrij plotseling te zijn veranderd of de bibliotheek "
+"‘kstat’ geeft inconsistente resultaten. (%1 i.t.t. %2 cpu's).\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u uit te zoeken."
#: sample.cpp:313
msgid ""
@@ -261,10 +262,10 @@ msgid ""
"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
"who will try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, de ingang voor de geheugenstatistieken uit de bibliotheek 'kstat' "
-"kon niet worden gelezen. De diagnose luidt: '%1'\n"
-"Neem even contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan zullen we dit "
-"voor u proberen uit te zoeken."
+"De ingang voor de geheugenstatistieken uit de bibliotheek ‘kstat’ kan niet "
+"worden uitgelezen. De diagnose luidt: %1\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"zullen we dit voor u proberen uit te zoeken."
#: sample.cpp:330
msgid ""
@@ -274,11 +275,11 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
-"Hmm, er blijkt een probleem te zijn met de wijze waarop dit programma omgaat "
-"met de bibliotheek 'kstat'. Er werd namelijk geen fysiek geheugen gevonden.\n"
+"Er blijkt een probleem te zijn met de wijze waarop dit programma omgaat met "
+"de bibliotheek ‘kstat’. Er werd namelijk geen fysiek geheugen gevonden.\n"
"(Vrij geheugen is %1, beschikbaar geheugen is %2)\n"
-"Neem a.u.b. contact op met mueller@kde.org, dan proberen we dit voor u uit "
-"te zoeken."
+"Neem contact op met mueller@kde.org, dan proberen we dit voor u uit te "
+"zoeken."
#: sample.cpp:342
msgid ""
@@ -286,10 +287,10 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, het aantal swappartities/bestanden kon niet worden bepaald. De "
-"diagnose luidt: '%1'\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Het aantal wisselgeheugenpartities/-bestanden kan niet worden bepaald. De "
+"diagnose luidt: %1\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
#: sample.cpp:351
msgid ""
@@ -298,11 +299,11 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, er blijkt onvoldoende geheugen beschikbaar te zijn om het "
-"swapgebruik te bepalen.\n"
-"het programma trachtte %1 bytes geheugen te reserveren (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Er blijkt onvoldoende geheugen beschikbaar te zijn om het "
+"wisselgeheugengebruik te bepalen.\n"
+"Het programma trachtte %1 bytes geheugen te reserveren (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
#: sample.cpp:363
msgid ""
@@ -311,10 +312,10 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, het swapgebruik kon niet worden bepaald.\n"
-"De diagnose luidt '%1'\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Het wisselgeheugengebruik kan niet worden bepaald.\n"
+"De diagnose luidt: %1\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
#: sample.cpp:370
msgid ""
@@ -324,11 +325,11 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Vreemd, het programma vroeg om informatie voor %1 swapruimten, maar kreeg "
-"maar %2 swapingangen terug.\n"
+"Het programma vroeg om informatie omtrent %1 wisselgeheugenruimten, maar "
+"kreeg er maar %2.\n"
"KTimeMon zal trachten verder te gaan.\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
#: timemon.cpp:173
msgid ""
@@ -336,12 +337,11 @@ msgid ""
"mem: %2 MB %3% free\n"
"swap: %4 MB %5% free"
msgstr ""
-"cpu: %1% niet actief\n"
+"cpu: %1% inactief\n"
"geh: %2 MB %3% vrij\n"
-"swap: %4 MB %5% vrij"
+"wisselgeh.: %4 MB %5% vrij"
#: timemon.cpp:238
-#, fuzzy
msgid ""
"KTimeMon for TDE\n"
"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"KTimeMon voor TDE\n"
"Onderhouden door Dirk A Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
-"Geschreven door M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
-"Gebaseerd op timemon, door H. Maierhofer"
+"Gemaakt door M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Gebaseerd op timemon van H. Maierhofer"
#: timemon.cpp:246
msgid "System Monitor"
@@ -363,14 +363,14 @@ msgstr "Horizontale balken"
#: timemon.cpp:248
msgid "Preferences..."
-msgstr "Voorkeuren..."
+msgstr "Instellingen…"
#: timemon.cpp:428
msgid ""
"Got diagnostic output from child command:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kreeg diagnostische uitvoer van subcommando:\n"
+"Diagnostische uitvoer van aanvullende opdracht:\n"
"\n"
#~ msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
index 88d601eb0f3..fe2b81921e2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kicker-mediacontrol/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@fastmail.com"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Mediabediening"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
-msgstr "Een kleine applet om verscheidene mediaspelers te bedienen"
+msgstr "Een klein applet om verscheidene mediaspelers te bedienen"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Hoofdontwikkelaar"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
-msgstr "Oorspronkelijke informatievenster"
+msgstr "Oorspronkelijk informatievenster"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "mpd-ondersteuning"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
-msgstr "Mediabediening instellen..."
+msgstr "Mediabediening instellen…"
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
-msgstr "Info over Mediabediening"
+msgstr "Over Mediabediening"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Start de speler"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr ""
-"Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het laden van het thema '%1'. Kies "
-"een ander thema."
+"Er is een probleem opgetreden tijdens het laden van het thema ‘%1’. Kies een "
+"ander thema."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
-msgstr "De host '%1' is niet gevonden."
+msgstr "De host ‘%1’ is niet aangetroffen."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
-msgstr "Fout bij lezen van socket."
+msgstr "Foutmelding tijdens uitlezen van socket."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Verbindingsfout"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
-msgstr "Fout in Mediabediening MPD"
+msgstr "Foutmelding van MPD-mediabediening"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Mediaspeler"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
-msgstr "Kies de multimediaspeler die je gebruikt."
+msgstr "Kies de multimediaspeler die u gebruikt."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
-msgstr "Scroll&wiel seconden:"
+msgstr "Scrol&wiel-seconden:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "standaard"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
-msgstr "Toont hoe het geselecteerde thema er uit zal zien"
+msgstr "Toont hoe het gekozen thema er uit zal zien"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po
index bd0a233c38a..a04060ca283 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -8,31 +8,33 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmsamba/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
@@ -56,15 +58,14 @@ msgid ""
"resource is mounted."
msgstr ""
"Deze lijst toont de gedeelde Samba- en NFS-bronnen die vanaf andere hosts "
-"aan uw systeem zijn gekoppeld. De kolom \"Type\" vertelt u of de "
-"aangekoppelde bron een Samba- of NFS-bron is. De kolom \"Bron\" toont de "
-"naam van de gedeelde bron. En tot slot de derde kolom, met het label "
-"\"Aangekoppeld onder\", toont de locatie op uw systeem waar de gedeelde bron "
-"is aangekoppeld."
+"aan uw systeem zijn gekoppeld. De kolom ‘Type’ toont u of de aangekoppelde "
+"bron een Samba- of NFS-bron is; de kolom ‘Bron’ toont de naam van de "
+"gedeelde bron. De derde kolom, met het label ‘Aangekoppeld onder’, toont "
+"waar op uw systeem de gedeelde bron is aangekoppeld."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
-msgstr "Samba-logbestand:"
+msgstr "Samba-logboek: "
#: kcmsambalog.cpp:45
msgid "Show opened connections"
@@ -89,26 +90,26 @@ msgid ""
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
"\"Update\" button."
msgstr ""
-"Deze pagina presenteert de inhoud van uw Samba-logbestand in een vriendelijk "
-"jasje. Controleer of het juiste logbestand voor uw computer hier genoemd "
-"wordt. Indien nodig, corrigeer de locatie van het logbestand en klik "
-"vervolgens op de knop \"Bijwerken\"."
+"Deze pagina toont de inhoud van uw Samba-logboek op gebruiksvriendelijke "
+"wijze. Controleer of het juiste logboek van uw computer hier genoemd wordt. "
+"Corrigeer, indien nodig, de locatie van het logboek en klik vervolgens op de "
+"knop ‘Bijwerken’."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de details van de op uw computer geopende "
-"verbindingen wilt zien."
+"Kies deze optie als u de details van de op uw computer geopende verbindingen "
+"wilt zien."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaats vinden "
-"wanneer verbindingen op uw computer worden gesloten."
+"Kies deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden zodra "
+"verbindingen op uw computer worden gesloten."
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
@@ -117,10 +118,10 @@ msgid ""
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
"level using this module)."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de bestanden wilt zien die op uw computer werden "
+"Kies deze optie als u de bestanden wilt zien die op uw computer werden "
"geopend door gebruikers op afstand. Bedenk dat het openen/sluiten van "
-"bestanden pas wordt gelogd als u het logniveau van Samba op tenminste 2 hebt "
-"gezet (helaas kunt u dit niet in deze module instellen)."
+"bestanden pas wordt gelogd als u het logniveau van Samba op tenminste 2 "
+"heeft gezet (helaas kunt u dit niet in deze module instellen)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
@@ -129,10 +130,10 @@ msgid ""
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
"this module)."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden als "
+"Kies deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden als "
"geopende bestanden door externe gebruikers worden gesloten. Bedenk dat het "
"loggen van het openen/sluiten van bestanden pas plaatsvindt als u het "
-"logniveau van samba op tenminste 2 hebt gezet (helaas kunt u dit niet "
+"logniveau van Samba op tenminste 2 heeft gezet (helaas kunt u dit niet "
"instellen in deze module)."
#: kcmsambalog.cpp:87
@@ -140,13 +141,13 @@ msgid ""
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Klik hierop om de informatie op deze pagina te verversen. Het logbestand "
-"(dat hierboven wordt getoond) wordt dan opnieuw ingelezen om de "
-"gebeurtenissen die door Samba zijn gelogd te tonen."
+"Klik hier op om de informatie op deze pagina te herladen. Het logboek (dat "
+"hierboven wordt getoond) wordt dan opnieuw ingelezen om de gebeurtenissen "
+"die door Samba zijn gelogd te tonen."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & tijd"
+msgstr "Datum en tijd"
#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
msgid "Event"
@@ -154,11 +155,11 @@ msgstr "Gebeurtenis"
#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
msgid "Service/File"
-msgstr "Service/bestand"
+msgstr "Dienst/Bestand"
#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
msgid "Host/User"
-msgstr "Host/gebruiker"
+msgstr "Host/Gebruiker"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
@@ -170,13 +171,13 @@ msgid ""
"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Deze lijst toont de details van gebeurtenissen gelogd door Samba. Bedenk dat "
-"gebeurtenissen op bestandsniveau pas worden gelogd als u het logniveau voor "
-"Samba op 2 of hoger hebt ingesteld. <p>Zoals bij de meeste lijsten in TDE "
-"kunt u op een kolomkop klikken om alles op deze kolominhoud te sorteren. "
-"Nogmaals klikken draait de sorteerrichting om.<p>Als de lijst leeg is, klik "
-"dan op de knop \"Bijwerken\". Het logbestand van Samba wordt dan opnieuw "
-"ingelezen om de lijst te verversen."
+"Deze lijst toont de details met gebeurtenissen, zoals gelogd door Samba. "
+"Bedenk dat gebeurtenissen op bestandsniveau pas worden gelogd als u het "
+"logniveau voor Samba op 2 of hoger heeft ingesteld.<p>Zoals op de meeste "
+"lijsten in TDE, kunt u op een kolomkop klikken om alles op deze kolominhoud "
+"te sorteren. Nogmaals klikken draait de sorteerrichting om.<p>Als de lijst "
+"leeg is, klik dan op de knop ‘Bijwerken’. Het logboek van Samba wordt dan "
+"opnieuw ingelezen om de lijst te herladen."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -184,24 +185,24 @@ msgstr "VERBINDING GEOPEND"
#: kcmsambalog.cpp:224
msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "VERBINDING AFGESLOTEN"
+msgstr "VERBINDING GESLOTEN"
#: kcmsambalog.cpp:231
msgid " FILE OPENED"
-msgstr " BESTAND GEOPEND"
+msgstr " BESTAND GEOPEND"
#: kcmsambalog.cpp:239
msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " BESTAND AFGESLOTEN"
+msgstr " BESTAND GESLOTEN"
#: kcmsambalog.cpp:249
#, c-format
msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kon het bestand %1 niet openen"
+msgstr "“%1” kan niet worden geopend"
#: kcmsambastatistics.cpp:49
msgid "Connections: 0"
-msgstr "Verbindingen: 0"
+msgstr "Aantal verbindingen: 0"
#: kcmsambastatistics.cpp:50
msgid "File accesses: 0"
@@ -209,15 +210,15 @@ msgstr "Aantal geopende bestanden: 0"
#: kcmsambastatistics.cpp:52
msgid "Event: "
-msgstr "Gebeurtenis:"
+msgstr "Gebeurtenis: "
#: kcmsambastatistics.cpp:54
msgid "Service/File:"
-msgstr "Service/bestand:"
+msgstr "Dienst/Bestand:"
#: kcmsambastatistics.cpp:56
msgid "Host/User:"
-msgstr "Host/gebruiker:"
+msgstr "Host/Gebruiker:"
#: kcmsambastatistics.cpp:57
msgid "&Search"
@@ -229,11 +230,11 @@ msgstr "Resultaten wissen"
#: kcmsambastatistics.cpp:59
msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Uitgebreide service-info tonen"
+msgstr "Uitgebreide dienstinformatie tonen"
#: kcmsambastatistics.cpp:60
msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Uitgebreide hostinfo tonen"
+msgstr "Uitgebreide hostinformatie tonen"
#: kcmsambastatistics.cpp:66
msgid "Nr"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Nr"
#: kcmsambastatistics.cpp:70
msgid "Hits"
-msgstr "Hits"
+msgstr "Aantal opvr."
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
msgid "Connection"
@@ -254,12 +255,12 @@ msgstr "Bestandstoegang"
#: kcmsambastatistics.cpp:129
#, c-format
msgid "Connections: %1"
-msgstr "Verbindingen: %1"
+msgstr "Aantal verbindingen: %1"
#: kcmsambastatistics.cpp:130
#, c-format
msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Bestandstoegangen: %1"
+msgstr "Aantal bestandstoegangen: %1"
#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
msgid "FILE OPENED"
@@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "BESTAND GEOPEND"
#: ksmbstatus.cpp:64
msgid "Service"
-msgstr "Service"
+msgstr "Dienst"
#: ksmbstatus.cpp:65
msgid "Accessed From"
-msgstr "Geopend vanuit"
+msgstr "Geopend vanaf"
#: ksmbstatus.cpp:66
msgid "UID"
@@ -291,30 +292,29 @@ msgstr "Bestanden openen"
#: ksmbstatus.cpp:182
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Fout: niet in staat smbstatus uit te voeren."
+msgstr "Foutmelding: smbstatus kan niet worden gestart"
#: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Fout: niet in staat configuratiebestand \"smb.conf\" te openen."
+msgstr "Foutmelding: het bestand ‘smb.conf’ kan niet worden geopend"
#: main.cpp:65
msgid "&Exports"
-msgstr "&Exports"
+msgstr "&Exporteren"
#: main.cpp:66
msgid "&Imports"
-msgstr "&Imports"
+msgstr "&Importeren"
#: main.cpp:67
msgid "&Log"
-msgstr "&Log"
+msgstr "&Logboek"
#: main.cpp:68
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistieken"
#: main.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr ""
"De statusmonitor voor Samba en NFS is een grafische schil voor de "
"programma's <em>smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus rapporteert "
"de Sambaverbindingen en is onderdeel van het Samba-pakket. Dit pakket "
-"implementeert het SMB (Session Message Block) protocol, ook wel NetBIOS- of "
-"LanManager-protocol genoemd. Dit protocol kan worden gebruikt voor bestands- "
-"en printerservices in een netwerk van de diverse varianten van Microsoft "
-"Windows. <p>Showmount is een onderdeel van het NFS-softwarepakket. NFS staat "
-"voor Network File System en is de traditionele UNIX-wijze van het delen van "
-"mappen over een netwerk. In dit geval wordt de uitvoer van <em>showmount -a "
+"implementeert het SMB (Session Message Block)-protocol, ook wel NetBIOS- of "
+"LanManager-protocol genaamd. Dit protocol kan worden gebruikt voor bestands- "
+"en printerdiensten op een netwerk van de diverse varianten van Microsoft "
+"Windows.<p>Showmount is onderdeel van het NFS-softwarepakket. NFS staat voor "
+"Network File System en is de traditionele UNIX-wijze van het delen van "
+"mappen over een netwerk. In dit geval wordt de uitvoer aan <em>showmount -a "
"localhost</em> ontleed. Op sommige systemen bevindt showmount zich in de "
"map /usr/sbin. Controleer of showmount zich in uw zoekpad bevindt."
@@ -346,9 +346,8 @@ msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Systeeminformatie Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeeminformatie-instellingenmodule"
#: main.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002, team van TDE Information Control Module Samba"
+msgstr "(c) 2002, team van KDE Information Control Module Samba"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po
index bb42b6d82a6..ef13f5ba619 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -9,40 +9,43 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksystraycmd/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinse@kde.nl,"
+msgstr ",rinse@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
-"Geen venster dat overeen komt met patroon '%1' en geen commando opgegeven.\n"
+"Er is geen venster dat overeen komt met “%1” en er is geen opdracht "
+"opgegeven.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess kan geen shell vinden."
+msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess heeft geen shell aangetroffen."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Uit systeemv&ak"
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
-msgstr "Uit te voeren commando"
+msgstr "Uit te voeren opdracht"
#: main.cpp:27
msgid ""
@@ -70,7 +73,7 @@ msgid ""
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
-"Een reguliere expressie die overeenkomt met de venstertitel.\n"
+"Een reguliere uitdrukking die overeenkomt met de venstertitel.\n"
"Als u er geen opgeeft, dan wordt het allereerste venster\n"
"dat verschijnt gebruikt. Niet aanbevolen."
@@ -80,33 +83,33 @@ msgid ""
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
-"Het venster-id van het doelvenster.\n"
-"Specificeert het id van het te gebruiken venster. Als de id begint met 0x,\n"
-"dan wordt aangenomen dat het id hexadecimaal is."
+"De venster-id van het doelvenster.\n"
+"Specificeert de id van het te gebruiken venster. Als de id begint met 0x,\n"
+"dan wordt aangenomen dat de id hexadecimaal is."
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "Verplaats het venster naar het systeemvak na het opstarten"
+msgstr "Venster in systeemvak zetten na opstarten"
#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
-"Wacht op de opdracht om het venster te tonen\n"
-"voordat het commando wordt uitgevoerd."
+"Wachten op opdracht om het venster te tonen\n"
+"voordat de opdracht wordt uitgevoerd"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Stelt de eerste hulpballon in voor het systeemvakpictogram"
+msgstr "Stelt de eerste hulpballon van het systeemvakpictogram in"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
-"Behoud het systeemvakpictogram ook als de client eindigt.\n"
-"Deze optie heeft geen effect, tenzij 'startonshow' is opgegeven."
+"Behoud het systeemvakpictogram, ook als de client wordt afgesloten.\n"
+"Deze optie heeft geen effect, tenzij ‘startonshow’ is opgegeven."
#: main.cpp:39
msgid ""
@@ -115,12 +118,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gebruik niet het vensterpictogram in het systeemvak, maar dat van "
"ksystraycmd\n"
-"(moet worden gebruikt met --icon om het ksystraycmd-pictogram te "
+"(moet worden gebruikt i.c.m. --icon om het ksystraycmd-pictogram te "
"specificeren)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Probeer het venster boven alle andere vensters te houden"
+msgstr "Venster boven alle andere vensters houden"
#: main.cpp:42
msgid ""
@@ -128,8 +131,8 @@ msgid ""
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Stop het programma als we het venster verbergen.\n"
-"Dit heeft geen effect tenzij \"startonshow\" geactiveerd is en \"keeprunning"
-"\" impliceert."
+"Dit heeft geen effect tenzij ‘startonshow’ geactiveerd is en ‘keeprunning’ "
+"impliceert."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
@@ -137,4 +140,4 @@ msgstr "Maakt het mogelijk om elk programma in het systeemvak te plaatsen"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
-msgstr "Geen commando of venster gespecificeerd"
+msgstr "Geen opdracht of venster opgegeven"