summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:38:35 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:38:35 +0000
commitc2bf47515cea9ded642955030c53d3ff4cfdf493 (patch)
treef40ec4e87c9f0fac3773f03f83f90d2b274decae
parent6bcd499aeb5a05333c6967dc66c4786b0e758de6 (diff)
downloadtde-i18n-c2bf4751.tar.gz
tde-i18n-c2bf4751.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdebase/tdmgreet.po590
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po629
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po627
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmgreet.po595
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdebase/tdmgreet.po581
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po646
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdmgreet.po634
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdmgreet.po582
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po636
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/tdmgreet.po631
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po632
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po634
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po626
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po645
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmgreet.po634
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po605
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po629
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/tdmgreet.po608
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdmgreet.po638
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdmgreet.po597
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po628
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po633
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmgreet.po637
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmgreet.po633
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po627
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po649
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po627
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po631
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdmgreet.po633
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdmgreet.po627
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdmgreet.po597
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdmgreet.po627
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdmgreet.po631
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmgreet.po631
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po627
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po620
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po624
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po627
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po632
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdmgreet.po632
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po648
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmgreet.po624
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po633
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdmgreet.po627
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdmgreet.po627
-rw-r--r--tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdmgreet.po548
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdmgreet.po633
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmgreet.po639
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmgreet.po592
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po633
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po629
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po647
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdmgreet.po607
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tdmgreet.po601
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po629
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po636
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po630
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po630
70 files changed, 23687 insertions, 20058 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 8f980e92e11..77676416727 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,190 +16,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root magtiging word benodig."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "Skedule..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Afskakel Tipe"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Lokale Aanteken"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Afskakel Tipe"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Gast Kieslys"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Skakel rekenaar af"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Gasnaam"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Herbegin rekenaar"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Skedulering"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Gas"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "Begin:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Voeg by"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tyduit:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Aanvaar"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Forseer na tyduit"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Vars maak"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde begin datum is nie geldig nie"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "Kieslys"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde tyduit datum is nie geldig nie."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<onbekend>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "Begin:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Onbekende gas %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (huidige)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Kan nie konsole oopmaak nie"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "Skakel rekenaar af"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Kan nie oopmaak konsole log bron ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Skakel rekenaar af"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Herbegin rekenaar"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Ligging"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Skakel rekenaar af"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Skakel na Konsole"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Herbegin rekenaar"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Wissel gebruiker"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Volgende selflaai: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Herbegin X Bediener"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Breek aktiewe sessies af:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Maak Verbinding Toe"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Geen toestemming om aktiewe sessies af te breek"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Konsole Aanteken"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sessies"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Skakel af..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Ligging"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Breek af aanhangende afsluit"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Geen toestemming om aanhangende afsluit af te breek"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Gebruik"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "nou"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Misluk stoor"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "Infinitief"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (vorige)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Eienaar: %1\n"
-"Tipe: %2%5\n"
-"Begin: %3\n"
-"Tyduit: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "Konsole gebruike"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "Kontrole socket"
+"U gestoorde sessie tipe '%1' is nie meer geldig nie.\n"
+"Kies asseblief 'n ander een, anderses sal 'verstek' gebruik word."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Skakel rekenaar af"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "Herbegin rekenaar"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Waarskuwing: hierdie is 'n onsekere sessie"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Volgende selflaai: %1"
+"Hierdie vertoon verlang geen X magtiging.\n"
+"Die beteken dat enige iemand daarmee kan verbind,\n"
+"maak vensters oop op dit of sny af u invoer."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na tyduit: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Teken aan:"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "Breek alle sessies"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sessie Tipe"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "Breek eie sessies"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Geldigheidstoets"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "kanseleer ondervaar"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Afstand Aanteken"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Aanteken het gevaal."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Geen groter handvatseltjie inprop gelaai. Kontroleur die konfigurasie."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -208,25 +203,25 @@ msgstr ""
"Geldigheidsverklaring %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (wagwoord verouderd)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (root dwing daartoe)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "U word nie toegelaat om aanteken op die oomblik nie."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Huis gids nie beskikbaar."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -234,19 +229,20 @@ msgstr ""
"Aanteken word nie toegelaat op die oomblik.\n"
"Probeer weer later."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "U aanteken tolk is nie gelys in /etc/tolke."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root inteken word nie toegelaat."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "U rekening het verstrek; kontak u stelsel administrator asseblief."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Kyk asseblief na TDM se intekenlêer(s) vir meer inligting\n"
"of kontak u stelsel administrator."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -265,11 +261,11 @@ msgstr ""
"U rekening verstrek in een dag.\n"
"U rekening verstrek in %n dae."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "U rekening verstrek vandag."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -278,21 +274,21 @@ msgstr ""
"U wagwoord verstrek in een dag.\n"
"U wagwoord verstrek in %n dae."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "U wagwoord verstrek vandag."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Geldigheidstoets het gevaal"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-"Geldigheidstoets gebruiker (%1) kom nie ooreen met verlangde gebruiker (%2).\n"
+"Geldigheidstoets gebruiker (%1) kom nie ooreen met verlangde gebruiker "
+"(%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -301,73 +297,48 @@ msgstr ""
"_n: Automatiese aanteken in 1 sekond ...\n"
"Automatiese aanteken in %n sekondes ..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Waarskuwing: Hoofletterslot aan"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Aanteken gevaal"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Aanteken het gevaal"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema nie gebruikbaar met geldigheid metode '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Verander geldigheids teken"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Lokale Aanteken"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Gast Kieslys"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gasnaam"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Gas"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Voeg by"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Aanvaar"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Mooi werkskerm agtergrond vir tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Vars maak"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Naam van die konfigurasee lêer"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "Kieslys"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootBeeld"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Onbekende gas %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -400,109 +371,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X aanteken op %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Mooi werkskerm agtergrond vir tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root magtiging word benodig."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naam van die konfigurasee lêer"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "Skedule..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootBeeld"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Afskakel Tipe"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan nie konsole oopmaak nie"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Afskakel Tipe"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Kan nie oopmaak konsole log bron ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Skakel rekenaar af"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Gebruik"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Herbegin rekenaar"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Misluk stoor"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Skedulering"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (vorige)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "Begin:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"U gestoorde sessie tipe '%1' is nie meer geldig nie.\n"
-"Kies asseblief 'n ander een, anderses sal 'verstek' gebruik word."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tyduit:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Waarskuwing: hierdie is 'n onsekere sessie"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Forseer na tyduit"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Ingevoerde begin datum is nie geldig nie"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Ingevoerde tyduit datum is nie geldig nie."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Begin:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Hierdie vertoon verlang geen X magtiging.\n"
-"Die beteken dat enige iemand daarmee kan verbind,\n"
-"maak vensters oop op dit of sny af u invoer."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (huidige)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Teken aan:"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Skakel rekenaar af"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Sessie Tipe"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Skakel rekenaar af"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Geldigheidstoets"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Herbegin rekenaar"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Afstand Aanteken"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Skakel rekenaar af"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Aanteken het gevaal."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Skakel na Konsole"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Wissel gebruiker"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Herbegin rekenaar"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Herbegin X Bediener"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Volgende selflaai: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Maak Verbinding Toe"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Breek aktiewe sessies af:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Konsole Aanteken"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Geen toestemming om aktiewe sessies af te breek"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Skakel af..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sessies"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Ligging"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Breek af aanhangende afsluit"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Geen toestemming om aanhangende afsluit af te breek"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "nou"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "Infinitief"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eienaar: %1\n"
+"Tipe: %2%5\n"
+"Begin: %3\n"
+"Tyduit: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "Konsole gebruike"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "Kontrole socket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Skakel rekenaar af"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "Herbegin rekenaar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volgende selflaai: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na tyduit: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "Breek alle sessies"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "Breek eie sessies"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "kanseleer ondervaar"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -524,6 +570,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Diskonnekteer"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -541,6 +591,10 @@ msgstr "Herlaai"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP Kieser"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 7f4f9eb1826..6f56db34a74 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 22:09+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@@ -20,190 +20,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "يستلزم تخويل من المستخدم الجذر."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&جدولة..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "نوع ايقاف التشغيل"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "ال&دخول المحلي"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "نوع ايقاف التشغيل"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "قائمة مضيف XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "إسم المضيف"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "إ&عادة تشغيل الحاسوب"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "الجدولة"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "الم&ضيف:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "إ&بدء التشغيل:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "أ&ضف"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&فترة الإنتظار:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "ق&بول"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "أ&فرض بعد إنتهاء فترة الإنتظار"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&حدث"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&قائمة"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "فترة الإنتظار المدخلة غير صالحة."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "< مجهول >"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "إ&بدء التشغيل:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "مضيف غير معروف %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 ( الحالي )"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "لا أستطيع فتح لوحة التحكم"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** لا أستطيع فتح مصدر سجل وقائع لوحة التحكم ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "إ&عادة تشغيل الحاسوب"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "الموقع"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "إيقاف تشغيل الحاسوب"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "بدِل إلى لوحة التحكم ( Console )"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "إعادة تشغيل الحاسوب"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "غي&ير المستخدم"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>( الإقلاع التالي: %1 )"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "إ&عادة تشغيل الخادم X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "إيقاف الجلسات النشطة"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "إقط&ع الاتصال"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "لا أذون لإيقاف الجلسات النشطة:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "الدخول الى شا&شة الاوامر"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "الجلسة"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "أ&غلق الجهاز..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "إلغاء أمر الإيقاف الموجود في حالة الإنتظار:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "لا أذون لإلغاء إيقاف التشغيل اللذي في حالة الإنتظار:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "المعتاد"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "الآن"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "آمن من الفشل"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "لا نهائي"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " ( السابق )"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"المالك: %1\n"
-"النوع: %2%5\n"
-"البدء: %3\n"
-"فترة الإنتظار: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "مستخدم لوحة تحكم"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "مقبس التحكم"
+"نوع جلستك المحفوظة '%1' غير صالح بعد الآن.\n"
+"الرجاء اختيار نوع جديد أو سيتم استعمال النوع الافتراضي."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "إيقاف تشغيل الحاسوب"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "إعادة تشغيل الحاسوب"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "تحذير: هذه الجلسة غير آمنة"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"بدء التشغيل القادم: %1"
+"هذه الشاشة لا تتطلب تخويل من نوع X.\n"
+"هذا يعني أنّ أي شخص يستطيع الإتصال بها،\n"
+"فتح نوافذ عليها أو الإعتراض لما تدخله في الشاشة."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"بعد فترة الإنتظار: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "سجّل ال&دخول"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "إلغاء كلّ الجلسات"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&نوع الجلسة"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "إلغاء جلساتك"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "منهج ال&توثيق"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "إلغاء إيقاف التشغيل"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "سجل دخول عن &بعد"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "فشلت عملية الدخول."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "لا توجد إضافة كائن تحية محمّلة. إفحص الإعدادات."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -211,23 +206,23 @@ msgstr ""
"جاري التَحقق %1 ... \n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراًً ( ُ كلمة مرورال قديمور)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراً ( مفروض من قبل الجذر )."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "لا يسمح لك الآن بلدخول."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "المجلَد الرئيسي غير متوفَر."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -235,19 +230,20 @@ msgstr ""
"لايسمح بالدخول الان.\n"
"حاول في وقت آخر."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "أمر دخولك غير موجود في etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "الدخول كمستخدم جذري غير مسموح به."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "انتهت مدة صلاحية حسابك ، الرجاء الإتصال بمدير نظامك."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -257,7 +253,7 @@ msgstr ""
"الرجاء مراجعة ملفات سجلات الوقائع لِــ TDM للمزيد من المعلومات\n"
"أو قم بالإتصال بمدير النظام."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -268,11 +264,11 @@ msgstr ""
"سوف ينتهي حسابك في ظرف %n أيام.\n"
"سوف ينتهي حسابك بعد %n يوماً."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "سينتهي حسابك اليوم."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -283,21 +279,19 @@ msgstr ""
"سوف تنتهي كلمة مرورك في ظرف %n أيام.\n"
"سوف تنتهي كلمة مرورك بعد %n يوماً."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "سوف تنتهي كلمة المرور اليوم."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل التحقق"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"المستخدم المصادق عليه (%1) لا يطابق المستخدم المطلوب (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "المستخدم المصادق عليه (%1) لا يطابق المستخدم المطلوب (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -308,73 +302,48 @@ msgstr ""
"تسجيل دخول تلقائي في %n ثوان...\n"
"تسجيل دخول تلقائي في %n ثانية..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "تحذير: قفل الأحرف الكبيرة مشغَل"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "فشل التَغيير"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "فشلت عملية الدخول"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "السمة غير قابلة للإستعمال مع طريقة التحقق '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "جاري تغيير رمز التَوثيق"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ال&دخول المحلي"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "قائمة مضيف XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "إسم المضيف"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "الم&ضيف:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "أ&ضف"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "ق&بول"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "خلفية مزخرفة لسطح مكتب tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&حدث"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "إسم ملف الإعداد"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&قائمة"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "< مجهول >"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "مضيف غير معروف %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -408,109 +377,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "تسجيل دخول جلسة X على %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "خلفية مزخرفة لسطح مكتب tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "يستلزم تخويل من المستخدم الجذر."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "إسم ملف الإعداد"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&جدولة..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "نوع ايقاف التشغيل"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "لا أستطيع فتح لوحة التحكم"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "نوع ايقاف التشغيل"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** لا أستطيع فتح مصدر سجل وقائع لوحة التحكم ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "المعتاد"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "إ&عادة تشغيل الحاسوب"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "آمن من الفشل"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "الجدولة"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " ( السابق )"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "إ&بدء التشغيل:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"نوع جلستك المحفوظة '%1' غير صالح بعد الآن.\n"
-"الرجاء اختيار نوع جديد أو سيتم استعمال النوع الافتراضي."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&فترة الإنتظار:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "تحذير: هذه الجلسة غير آمنة"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "أ&فرض بعد إنتهاء فترة الإنتظار"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "فترة الإنتظار المدخلة غير صالحة."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "إ&بدء التشغيل:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"هذه الشاشة لا تتطلب تخويل من نوع X.\n"
-"هذا يعني أنّ أي شخص يستطيع الإتصال بها،\n"
-"فتح نوافذ عليها أو الإعتراض لما تدخله في الشاشة."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 ( الحالي )"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "سجّل ال&دخول"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&نوع الجلسة"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "منهج ال&توثيق"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "إ&عادة تشغيل الحاسوب"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "سجل دخول عن &بعد"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "إيقاف تشغيل الحاسوب"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "فشلت عملية الدخول."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "بدِل إلى لوحة التحكم ( Console )"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "غي&ير المستخدم"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "إعادة تشغيل الحاسوب"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "إ&عادة تشغيل الخادم X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>( الإقلاع التالي: %1 )"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "إقط&ع الاتصال"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "إيقاف الجلسات النشطة"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "الدخول الى شا&شة الاوامر"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "لا أذون لإيقاف الجلسات النشطة:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "أ&غلق الجهاز..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "الجلسة"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "إلغاء أمر الإيقاف الموجود في حالة الإنتظار:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "لا أذون لإلغاء إيقاف التشغيل اللذي في حالة الإنتظار:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "الآن"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "لا نهائي"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"المالك: %1\n"
+"النوع: %2%5\n"
+"البدء: %3\n"
+"فترة الإنتظار: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "مستخدم لوحة تحكم"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "مقبس التحكم"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "إيقاف تشغيل الحاسوب"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "إعادة تشغيل الحاسوب"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"بدء التشغيل القادم: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"بعد فترة الإنتظار: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "إلغاء كلّ الجلسات"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "إلغاء جلساتك"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "إلغاء إيقاف التشغيل"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -532,6 +576,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "فصل الإتصال"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -549,6 +597,10 @@ msgstr "إعادة بدء التشغيل"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "منتقي XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 539e73bd50f..5a3d4ffd2da 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -17,192 +17,183 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr ""
-
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Vaxtlaşdır"
-
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Söndürmə Növü"
-
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Söndürmə Növü"
-
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Kompüteri &söndür"
-
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Kompüteri &yenidən başlat"
-
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "&Start:"
-msgstr "Vəziyyət"
-
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Yerli Giriş"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Qovşaq Menyusu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Qovşaq adı"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Qovşaq:"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "Kompüteri &söndür"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Ə&lavə Et"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Kompüteri &söndür"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Qəbul Et"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Kompüteri &yenidən başlat"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Yenilə"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Kompüteri &söndür"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menyu"
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<namə'lum>"
-#: tdmshutdown.cpp:824
-#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Kompüteri &yenidən başlat"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Namə'lum qovşaq %1"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr ""
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Konsol açıla bilmir"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Konsol qeyd mənbəsi açıla bilmir ***"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "İclas &Növü"
-
-#: tdmshutdown.cpp:847
+#: kfdialog.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Location"
+msgid "Information"
msgstr "&Yerli Giriş"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&X Vericisini Yenidən Başlat"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Bağlantını &Kəs"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Kon&sol Girişi"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Söndür..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Xüsusi"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Kompüteri &söndür"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "E'tibarlı (failsafe)"
-#: tdmshutdown.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "restart computer"
-msgstr "Kompüteri &yenidən başlat"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (əvvəlki)"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
+"Qeydli '%1' iclas növünüz artıq hökmlü deyil.\n"
+"Xahiş edirik yenisini seçin, yoxsa 'ön qurğulusu' işlədiləcəkdir."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
+#: kgreeter.cpp:979
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Giriş"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "İclas &Növü"
+
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Tanıtma Növü"
+
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Uzaqdan Giriş"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Giriş bacarılmadı"
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Heç bir salamlayıcı widget yüklənməyib. Qurğuları yoxlayın."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -211,26 +202,26 @@ msgstr ""
"%1 doğrulanır...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Şifrənizi indicə dəyişdirmək məcburiyyətindəsiniz (şifrənizin müddəti dolub)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Şifrənizi indicə dəyişdirmək məcburiyyətindəsiniz (ali istifadəçinin istəyi "
"üzərinə)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Bu dəqiqə giriş icazəniz yoxdur."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ev qovluğu mövcud deyil."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -238,20 +229,20 @@ msgstr ""
"Bu dəqiqə girişlərə icazə verilmir.\n"
"Daha sonra yenidən sınayın."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Giriş qabığınız /etc/shells faylında mövcud deyil."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Ali istifadəçi girişləri qadağandır."
-#: kgverify.cpp:453
+#: kgverify.cpp:504
#, fuzzy
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Hesab müddətiniz dolub (şifrə dəyişdirilə bilmədi)."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -261,112 +252,86 @@ msgstr ""
"Ətfarlı mə'lumat üçün TDM qeyd faylına baxın\n"
"ya da sistem idarəçiniz ilə görüşün."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Hesabınızın müddəti %n gün sonra dolacaq."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Hesabınızın müddəti bu gün dolur."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Şifrənizin müddəti %n gün sonra dolacaq."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Şifrənizin müddəti bu gün dolur."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tanıdılma bacarılmadı"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Tanıdılan (%1) istifadəçisi ilə sorğulanan (%2) istifadəçisi uyğun gəlmir.\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Xəbərdarlıq: Caps Lock fəaldır"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Dəyişmə bacarılmadı"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Giriş bacarılmadı"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Tanıtma dəyişdirilməsi tamamlandı"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Yerli Giriş"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Qovşaq Menyusu"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Qovşaq adı"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Vəziyyət"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Qovşaq:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Ə&lavə Et"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Qəbul Et"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Yenilə"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menyu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<namə'lum>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Namə'lum qovşaq %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -396,106 +361,185 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Vaxtlaşdır"
+
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Söndürmə Növü"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Söndürmə Növü"
+
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Kompüteri &söndür"
+
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Kompüteri &yenidən başlat"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "&Start:"
+msgstr "Vəziyyət"
+
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
msgstr ""
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Konsol açıla bilmir"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr ""
-#: kconsole.cpp:159
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Vəziyyət"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-"\n"
-"*** Konsol qeyd mənbəsi açıla bilmir ***"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Xüsusi"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Kompüteri &söndür"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "E'tibarlı (failsafe)"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Kompüteri &söndür"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (əvvəlki)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Kompüteri &yenidən başlat"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+#: tdmshutdown.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Kompüteri &söndür"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
msgstr ""
-"Qeydli '%1' iclas növünüz artıq hökmlü deyil.\n"
-"Xahiş edirik yenisini seçin, yoxsa 'ön qurğulusu' işlədiləcəkdir."
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Kompüteri &yenidən başlat"
+
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Giriş"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Session"
msgstr "İclas &Növü"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Tanıtma Növü"
+#: tdmshutdown.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "&Yerli Giriş"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Uzaqdan Giriş"
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:1042
-#, fuzzy
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Giriş bacarılmadı"
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&X Vericisini Yenidən Başlat"
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Bağlantını &Kəs"
+#: tdmshutdown.cpp:897
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Kon&sol Girişi"
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Söndür..."
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Kompüteri &söndür"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "restart computer"
+msgstr "Kompüteri &yenidən başlat"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
@@ -520,6 +564,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -537,6 +585,10 @@ msgstr ""
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP Qovşaq Menyusu"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 5eae8de2cfd..3f644d287c2 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@@ -15,191 +15,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Патрэбныя паўнамоцтвы root."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Запланаваць..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Тып завяршэння працы"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Лакальны уваход"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Тып завяршэння працы"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Меню вузла XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Выключыць камп'ютар"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назва вузла"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Перазагрузіць камп'ютар"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Планаванне"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Ву&зел:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "Па&чатак"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Дадаць"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "За&трымка"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Дазволіць"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Пры&мусіць пасля затрымкі"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Абнавіць"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Няверна ўведзеная дата."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Меню"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Няверна ўведзеная затрымка."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<невядомы>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "Па&чатак"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Невядомы вузел %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "(бягучы)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Немагчыма адкрыць кансоль"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Выключыць камп'ютар"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Немагчыма адкрыць крыніцу журнала кансолі ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Выключыць камп'ютар"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Перазагрузіць камп'ютар"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Знаходжанне"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Выключыць камп'ютар"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Пераключыцца ў кансоль"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Перазагрузіць камп'ютар"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Пераклю&чыць карыстальніка"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Наступная загрузка: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Перазапусціць X-сервер"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Перарваць актыўныя сеансы:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Раз&лучыцца"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Няма правоў для перарыву актыўных сеансаў:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Кансо&льны ўваход"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Выключэнне..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Знаходжанне"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Перарваць маючае адбыцца выключэнне:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Няма правоў для перарыву маючага адбыцца выключэння:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Іншы"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "зараз"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Абаронены"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "бясконцасць"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (папярэдні)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Уладальнік: %1\n"
-"Тып: %2%5\n"
-"Пачатак: %3\n"
-"Затрымка: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "кансольны ўваход"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "сокет кіравання"
+"Ваш захаваны сеанс тыпу '%1' больш нядзейсны.\n"
+"Выберыце іншы, інакш будзе скарыставаны прадвызначаны."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "выключыць камп'ютар"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "перазагрузіць камп'ютар"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Увага: гэты сеанс ёсць небяспечным"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Наступная загрузка: %1"
+"Гэты дысплэй не патрабуе спраўджвання.\n"
+"Гэта азначае, што ўсе могуць злучыццаз ім,\n"
+"адкрываць вокны на ім і перахапляць ваш увод."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Пасля затрымкі: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "У&ваход"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "перарваць усе сеансы"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Тып се&ансу"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "перарваць уласныя сеансы"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Спосаб с&праўжвання."
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "скасаваць выключэнне"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Аддалены ўваход"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Уваход не ўдаўся."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ніводны модуль вітання не загружаны. Праверце настаўленні."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -207,23 +201,23 @@ msgstr ""
"Спраўжванне %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Вам трэба змяніць ваш пароль зараз (пароль састарыўся)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Вам трэба змяніць ваш пароль зараз (патрабаванне адміністратара)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Вам зараз не дазволена ўваходзіць у сістэму."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Хатняя тэчка недаступна."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -231,20 +225,21 @@ msgstr ""
"Зараз уваходы недаступны.\n"
"Паспрабуйце пазней."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ваша абалонка не знойдзена ў /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Уваход адміністратара забаронены."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Тэрмін дзеяння вашага рахунаку выйшаў. Звяжыцеся з сістэмным адміністратарам."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -254,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Паглядзіце ў журнал работы TDM для падрабязных звестак\n"
"або скантакуйцеся з сістэмным адміністратарам."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -264,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца праз %n дзні\n"
"Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца праз %n дзён"
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца сёння"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -278,21 +273,20 @@ msgstr ""
"Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца праз %n дзні\n"
"Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца праз %n дзён"
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца сёння"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Памылка спраўджвання"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Спраўджаны карыстальнік (%1) не адпавядае запытанаму карыстальніку (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -302,73 +296,48 @@ msgstr ""
"Аўтаматычны ўваход праз %n секунды...\n"
"Аўтаматычны ўваход праз %n секунд..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Увага: уключаны Caps Lock"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Змена не атрымалася"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Уваход не атрымаўся"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Тэма не ўжывальная з метадам спраўджвання '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Змяненне ключа спраўжвання"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Лакальны уваход"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Меню вузла XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Назва вузла"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Ву&зел:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Дадаць"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Дазволіць"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Аздоблены фон для tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Абнавіць"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Назва файла з настаўленнямі"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Меню"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<невядомы>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Невядомы вузел %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -401,109 +370,185 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Графічны ўваход на %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Аздоблены фон для tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Патрэбныя паўнамоцтвы root."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Назва файла з настаўленнямі"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Запланаваць..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Тып завяршэння працы"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Немагчыма адкрыць кансоль"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Тып завяршэння працы"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Немагчыма адкрыць крыніцу журнала кансолі ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Выключыць камп'ютар"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Іншы"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Перазагрузіць камп'ютар"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Абаронены"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Планаванне"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (папярэдні)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "Па&чатак"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Ваш захаваны сеанс тыпу '%1' больш нядзейсны.\n"
-"Выберыце іншы, інакш будзе скарыставаны прадвызначаны."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "За&трымка"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Увага: гэты сеанс ёсць небяспечным"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Пры&мусіць пасля затрымкі"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Няверна ўведзеная дата."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Няверна ўведзеная затрымка."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Па&чатак"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
+#, fuzzy
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Гэты дысплэй не патрабуе спраўджвання.\n"
-"Гэта азначае, што ўсе могуць злучыццаз ім,\n"
-"адкрываць вокны на ім і перахапляць ваш увод."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "(бягучы)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "У&ваход"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Выключыць камп'ютар"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Тып се&ансу"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Выключыць камп'ютар"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Спосаб с&праўжвання."
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Перазагрузіць камп'ютар"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Аддалены ўваход"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Выключыць камп'ютар"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Уваход не ўдаўся."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Пераключыцца ў кансоль"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Пераклю&чыць карыстальніка"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Перазагрузіць камп'ютар"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Перазапусціць X-сервер"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Наступная загрузка: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Раз&лучыцца"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Перарваць актыўныя сеансы:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Кансо&льны ўваход"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Няма правоў для перарыву актыўных сеансаў:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Выключэнне..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Знаходжанне"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Перарваць маючае адбыцца выключэнне:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Няма правоў для перарыву маючага адбыцца выключэння:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "зараз"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "бясконцасць"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Уладальнік: %1\n"
+"Тып: %2%5\n"
+"Пачатак: %3\n"
+"Затрымка: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "кансольны ўваход"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "сокет кіравання"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "выключыць камп'ютар"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "перазагрузіць камп'ютар"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наступная загрузка: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Пасля затрымкі: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "перарваць усе сеансы"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "перарваць уласныя сеансы"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "скасаваць выключэнне"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -525,6 +570,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Разлучыцца"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -542,6 +591,10 @@ msgstr "Перазагрузіць"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Выберыце XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 8d9c0d88ba6..e033308dbe1 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,192 +18,187 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Изискват се администраторски права."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Разписание..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Режим на изключване"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Локално включване"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Режим на изключване"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Меню на хост XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Изключване на компютъра"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Име на хост"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Рестартиране на компютъра"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Разписание"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Хост:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Стартиране:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "До&бавяне"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Па&уза:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Прила&гане"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Прину&дително след изтичане на паузата"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Обнов&яване"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Въведената начална дата е невалидна."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "Мен&ю"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Въведеното време за пауза е невалидно."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<неизвестно>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Стартиране:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Неизвестен хост %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (текущо)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Конзолата не може да бъде отворена"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Изключване на компютъра"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Отчитането в конзолата не може да бъде отворено ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Изключване на компютъра"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Рестартиране на компютъра"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Местоположение"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Изключване на компютъра"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Превключване към конзолата"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Рестартиране на компютъра"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "П&ревключване на потребителя"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Следващо стартиране: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Рестартиране на сървъра X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Прекъсване на активните сесии:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Затваряне на връзката"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Без права за прекъсване на активните сесии:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Конзолно включване"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Сесия"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Изключване на компютъра..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Прекъсване на чакащите изключвания:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Без права за прекъсване на чакащите изключвания:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Потребителско"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "сега"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Аварийно"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "неопределено"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (предишно)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Собственик: %1\n"
-"Тип: %2%5\n"
-"Начало: %3\n"
-"Пауза: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "терминален потребител"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "контролен сокет"
+"Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n"
+"Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "изключване на компютъра"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "рестартиране на компютъра"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Внимание: това е несигурна сесия"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Следващо стартиране: %1"
+"Екранът не изисква идентификация X.\n"
+"Това означава, че всеки може да се\n"
+"свърже и да прихване сесията ви."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"След паузата: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Вкл&ючване"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "прекъсване на всички сесии"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Тип сесия"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "прекъсване на собствените сесии"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Метод на идентификация"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "прекъсване на изключването"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "От&далечено включване"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Включването се провали."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си "
"инсталацията."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -211,24 +206,24 @@ msgstr ""
"Проверяване автентичността на %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Нямате право да се включвате в момента."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Липсва домашна директория."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -236,20 +231,21 @@ msgstr ""
"Включването в системата не е разрешено в момента.\n"
"Опитайте по-късно."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr ""
"За повече информация вижте журналния файл на TDM\n"
"или се обърнете към вашия системен администратор."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -268,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Акаунтът ви изтича утре.\n"
"Акаунтът ви изтича след %n дена."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Акаунтът ви изтича днес."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -281,21 +277,20 @@ msgstr ""
"Паролата ви изтича утре.\n"
"Паролата ви изтича след %n дена."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Паролата ви изтича днес."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Идентификацията се провали"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -304,73 +299,48 @@ msgstr ""
"Автоматично включване след 1 секунда...\n"
"Автоматично включване след %n секунди..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Промяната се провали"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Включването се провали"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Промяна на низа за идентификация"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Локално включване"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Меню на хост XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име на хост"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Хост:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Прила&гане"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Екстравагантен фон за tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Обнов&яване"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Конфигурационен файл"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "Мен&ю"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<неизвестно>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Неизвестен хост %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -402,109 +372,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Включване към сървър X на %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Екстравагантен фон за tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Изискват се администраторски права."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Конфигурационен файл"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Разписание..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Режим на изключване"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Конзолата не може да бъде отворена"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Режим на изключване"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Отчитането в конзолата не може да бъде отворено ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Изключване на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителско"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Рестартиране на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Аварийно"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Разписание"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (предишно)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Стартиране:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n"
-"Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Па&уза:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Внимание: това е несигурна сесия"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Прину&дително след изтичане на паузата"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Въведената начална дата е невалидна."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Въведеното време за пауза е невалидно."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Стартиране:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Екранът не изисква идентификация X.\n"
-"Това означава, че всеки може да се\n"
-"свърже и да прихване сесията ви."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (текущо)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Вкл&ючване"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Изключване на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Тип сесия"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Изключване на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Метод на идентификация"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Рестартиране на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "От&далечено включване"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Изключване на компютъра"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Включването се провали."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Превключване към конзолата"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "П&ревключване на потребителя"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Рестартиране на сървъра X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Следващо стартиране: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Затваряне на връзката"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Прекъсване на активните сесии:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Конзолно включване"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Без права за прекъсване на активните сесии:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Изключване на компютъра..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Сесия"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Прекъсване на чакащите изключвания:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Без права за прекъсване на чакащите изключвания:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "сега"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "неопределено"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Собственик: %1\n"
+"Тип: %2%5\n"
+"Начало: %3\n"
+"Пауза: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "терминален потребител"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "контролен сокет"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "изключване на компютъра"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "рестартиране на компютъра"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Следващо стартиране: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"След паузата: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "прекъсване на всички сесии"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "прекъсване на собствените сесии"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "прекъсване на изключването"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -526,6 +571,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Разкачване"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -543,6 +592,10 @@ msgstr "Рестартиране"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Избор на XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 9cce840425b..63237753a53 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:35-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -14,182 +14,182 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "শাটডাউন টাইপ"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "স্থানীয় &লগ-ইন"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "শাটডাউন টাইপ"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP হোস্ট মেনু"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "হোস্টনেম"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "স্ট্যাটাস"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "হোস্ট (&হ):"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "[&শ]শুরু:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "যো&গ করো"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&সময়সীমা:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "স্বীকা&র করো"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "আবার &পড়ো"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "মেনু (&ম)"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<অজানা>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "[&শ]শুরু:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "অপরিচিত হোস্ট %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (বর্তমান)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "কনসোল খোলা যাচ্ছে না "
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "অবস্থান"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "কনসোল-এ যাও"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "ব্যবহা&রকারী পাল্টাও"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&এক্স সার্ভার বন্ধ করে আবার চালাও"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "যোগাযো&গ বন্ধ করো"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "ক&নসোল লগ-ইন"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "সেশন"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "শা&টডাউন..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "অবস্থান"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "এখন"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "নিরাপদ"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "অসীম"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (পূর্ববর্তী)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
+"আপনার সংরক্ষিত সেশন টাইপ '%1' এখন আর অর্থপূর্ণ নয়।\n"
+"অনুগ্রহ করে নতুন কিছু বেছে নিন, না হলে 'ডিফল্ট' ব্যবহার করা হবে।"
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো"
-
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "সাবধান:এই সেশনটি নিরাপদ (secure) নয়"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "লগ-&ইন"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "সেশন টাই&প"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের &উপায়"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "দূ&রবর্তী লগ-ইন"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ।"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "কোনো গ্রিটার উইজেট প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি। কনফিগারেশন প্রীক্ষা করুন।"
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -197,23 +197,23 @@ msgstr ""
"%1-এর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (password aged)।"
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (root enforced)।"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "আপনার এই মুহূর্তে লগ-ইন করার অনুমতি নেই"
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পাওয়া যাচ্ছে না"
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -221,21 +221,22 @@ msgstr ""
"এই মুহূর্তে কোনো লগ-ইন করার অনুমতি নেই।\n"
"পরে চেষ্টা করুন"
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "/etc/shells-এ আপনার লগ-ইন শেল-এর উল্লেখ নেই"
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "রুট লগ-ইন অনুমোদিত নয়"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
-"আপনার অ্যাকাউন্ট এক্সপায়ার করে গেছে; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম "
-"অ্যাডমিনস্ট্রেটর-এর সঙ্গে যোগাযোগ করুন।"
+"আপনার অ্যাকাউন্ট এক্সপায়ার করে গেছে; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর-এর "
+"সঙ্গে যোগাযোগ করুন।"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -254,11 +255,11 @@ msgstr ""
"আপনার অ্যাকাউন্ট আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n"
"আপনার অ্যাকাউন্ট আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।"
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট আজ এক্সপায়ার করছে।"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -267,93 +268,67 @@ msgstr ""
"আপনার পাসওয়ার্ড আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n"
"আপনার পাসওয়ার্ড আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।"
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড আজ এক্সপায়ার করছে।"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "সত্যতা যাচাই করা যায়নি"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "সাবধান: ক্যাপস লক চালু রয়েছে"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "পরিবর্তন সম্ভব হয়নি"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "অথেন্টিকেশন টোকেন বদলানো হচ্ছে"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "স্থানীয় &লগ-ইন"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP হোস্ট মেনু"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "হোস্টনেম"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "স্ট্যাটাস"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "হোস্ট (&হ):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "যো&গ করো"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "স্বীকা&র করো"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "কে.ডি.এম-এর জন্য ঝক্‌মকে ডেস্কটপ পটভূমি"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "আবার &পড়ো"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল-এর নাম"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "মেনু (&ম)"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<অজানা>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "অপরিচিত হোস্ট %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -383,106 +358,176 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "%1-এ এক্স লগ-ইন"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "কে.ডি.এম-এর জন্য ঝক্‌মকে ডেস্কটপ পটভূমি"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr ""
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল-এর নাম"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr ""
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "শাটডাউন টাইপ"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "কনসোল খোলা যাচ্ছে না "
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "শাটডাউন টাইপ"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
+
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
msgstr ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনির্বাচিত"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "[&শ]শুরু:"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "নিরাপদ"
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&সময়সীমা:"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (পূর্ববর্তী)"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
msgstr ""
-"আপনার সংরক্ষিত সেশন টাইপ '%1' এখন আর অর্থপূর্ণ নয়।\n"
-"অনুগ্রহ করে নতুন কিছু বেছে নিন, না হলে 'ডিফল্ট' ব্যবহার করা হবে।"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "সাবধান:এই সেশনটি নিরাপদ (secure) নয়"
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "[&শ]শুরু:"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (বর্তমান)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "কনসোল-এ যাও"
+
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "লগ-&ইন"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "সেশন টাই&প"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের &উপায়"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "দূ&রবর্তী লগ-ইন"
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ।"
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "ব্যবহা&রকারী পাল্টাও"
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&এক্স সার্ভার বন্ধ করে আবার চালাও"
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "এখন"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "যোগাযো&গ বন্ধ করো"
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "অসীম"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "ক&নসোল লগ-ইন"
+#: tdmshutdown.cpp:897
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "শা&টডাউন..."
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -504,6 +549,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -520,6 +569,10 @@ msgstr ""
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 692919f2641..c475eb1d496 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@@ -12,338 +12,305 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Urzhiadurañ ..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "&Lazhañ ..."
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Ereañ &lec'hel"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Meuziad an ostizien XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Lazhañ an urzhiataer"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Anv ostiz"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Adloc'hañ an urzhiataer"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stad"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Steuñvadur"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Ost&iz :"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Loc'hañ :"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Ouzhpennañ"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "A&mzer-hont :"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aotren"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Adtresañ"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meuziad"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<dianav>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Loc'hañ :"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Ostiz dianav eo %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (hini red)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "N'hellan ket digeriñ al letrin"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Lazhañ an urzhiataer"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Lazhañ an urzhiataer"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Adloc'hañ an urzhiataer"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Lec'hiadur"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Lazhañ an urzhiataer"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Adloc'hañ an urzhiataer"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "G&wintañ an arveriad"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Loc'hañ a-heul : %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Adloc'hañ ar s&ervijer X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Dilaoskel dalc'hioù bev :"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Serriñ ar gevreadenn"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Dalc'h"
-
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Lec'hiadur"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Lazhañ ..."
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "bremañ"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Diouzhoc'h"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (diaraog)"
+
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "lazhañ an urzhiataer"
-
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "adloc'hañ an urzhiataer"
-
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Loc'hañ a-heul : %1"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Goude an amzer-hont : %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Anv &ereañ"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Rizh an dalc'h"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Hentenn &dilesadur"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Kevreadenn a-&bell"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Sac'het eo ereañ."
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr "Dilesadur sac'het"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "N'helles ket ereañ e-barzh bremñ."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "N'eo ket da gaout an home-gêr."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Kabac'het eo ho gont; darempredit merour ho reizhiad mar plij."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Dilesadur sac'het"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Fazi en ur kemmañ"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Sac'het eo an ereañ"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Ereañ &lec'hel"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Meuziad an ostizien XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Anv ostiz"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stad"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Ost&iz :"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Ouzhpennañ"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aotren"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Adtresañ"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Anv ar restr kefluniadur"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meuziad"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<dianav>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ostiz dianav eo %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -373,102 +340,180 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Ereañ X war %1 "
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Anv ar restr kefluniadur"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Urzhiadurañ ..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "&Lazhañ ..."
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "N'hellan ket digeriñ al letrin"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr ""
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Lazhañ an urzhiataer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Adloc'hañ an urzhiataer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Steuñvadur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Loc'hañ :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "A&mzer-hont :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Diouzhoc'h"
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (diaraog)"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Loc'hañ :"
-#: kgreeter.cpp:744
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (hini red)"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Lazhañ an urzhiataer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Lazhañ an urzhiataer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Adloc'hañ an urzhiataer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Lazhañ an urzhiataer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Adloc'hañ an urzhiataer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Loc'hañ a-heul : %1)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Dilaoskel dalc'hioù bev :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Anv &ereañ"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Dalc'h"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Rizh an dalc'h"
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Lec'hiadur"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Hentenn &dilesadur"
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Kevreadenn a-&bell"
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Sac'het eo ereañ."
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "bremañ"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "G&wintañ an arveriad"
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Adloc'hañ ar s&ervijer X"
+#: tdmshutdown.cpp:897
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Serriñ ar gevreadenn"
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Lazhañ ..."
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "lazhañ an urzhiataer"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "adloc'hañ an urzhiataer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Loc'hañ a-heul : %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Goude an amzer-hont : %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -490,6 +535,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Digevreañ"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -508,6 +557,10 @@ msgstr "Adlañsañ"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Dibaber XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 440ff06aade..9e119146ad3 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -18,190 +18,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Potrebne su root privilegije."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Zakazivanje..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Tip gašenja"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokalna prijava"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Tip gašenja"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Host Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Ugasi računar"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ime računara"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Restartuj računar"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Zakazujem"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Rač&unar:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Početak:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Datum &isteka:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Prihvati"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Prinudi nakon datuma isteka"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Osvježi"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Uneseni početni datum je neispravan."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meni"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Uneseni datum isteka je neispravan."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nepoznat>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Početak:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nepoznat računar %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (trenutna)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Ugasi računar"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ne mogu da otvorim konzola dnevnik izvor ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Ugasi računar"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Restartuj računar"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Lokacija"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Ugasi računar"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Prebaci na konzolu"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Restartuj računar"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Pro&mijeni korisnika"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Sljedeći start: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Ponovo pokreni X Server"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Prekini aktivne sesije:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Za&tvori konekciju"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nemate dozvolu da prekinete aktivne sesije:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Konzola"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesija"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Ugasi..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Obustavi predstojeće gašenje:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nemate privilegije da obustavite predstojeće gašenje:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastita"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "sada"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "U slučaju greške"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "beskonačno"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (prethodna)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Vlasnik: %1\n"
-"Vrsta: %2%5\n"
-"Početak: %3\n"
-"Istek: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konzolni korisnik"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrolni socket"
+"Snimljeni tip sesije '%1' više nije ispravan.\n"
+"Molim izaberite novi, u suprotnom biće korišten 'default'."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "ugasi računar"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "restartuj računar"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Upozorenje: ovo je nesigurna sesija"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Sljedeći start: %1"
+"Ovaj prikaz ne zahtijeva X autorizaciju.\n"
+"To znači da se svako može spojiti na njega,\n"
+"otvarati prozore ili presretati vaš unos."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nakon isteka: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogin"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "prekini sve sesije"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tip sesije"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "prekini vlastite sesije"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metod &autorizacije"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "obustavi gašenje"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Udaljeni login"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Prijava nije uspjela."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nije učitan grafički element za pozdrav. Provjerite konfiguraciju."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -209,23 +204,23 @@ msgstr ""
"Autorizujem %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Potrebno je da promijenite šifru odmah (šifra je istekla)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Potrebno je da promijenite šifru odmah (root zahtijeva)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nije vam dozvoljen pristup u ovom trenutku."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Korisnički direktorij nije dostupan."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,20 +228,21 @@ msgstr ""
"Prijave nisu dozvoljene u ovom trenutku.\n"
"Pokušajte nešto kasnije."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaš shell se ne nalazi u /etc/shells datoteci."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root korisniku nije dozvoljena prijava."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Vaš račun je istekao, molim kontaktirajte administratora vašeg sistema."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Za više informacija pregledajte TDM log datoteku\n"
"ili kontaktirajte sistem administratora."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -266,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Vaš account ističe za %n dana.\n"
"Vaš account ističe za %n dana."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš account ističe danas."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -280,21 +276,19 @@ msgstr ""
"Vaša šifra ističe za %n dana.\n"
"Vaša šifra ističe za %n dana."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaša šifra ističe danas."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autorizacija nije uspjela"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Autorizovani korisnik (%1) ne odgovara traženom korisniku (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Autorizovani korisnik (%1) ne odgovara traženom korisniku (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -304,73 +298,48 @@ msgstr ""
"Automatska prijava za %n sekunde...\n"
"Automatska prijava za %n sekundi..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozorenje: Uključen Caps Lock"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Promjena nije uspjela"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Prijava nije uspjela."
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema se ne može koristiti sa metodom prijave '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mijenjam 'authentication token'"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokalna prijava"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Host Menu"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ime računara"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Rač&unar:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Prihvati"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Lijepa pozadina za tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osvježi"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Naziv konfiguracione datoteke"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meni"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nepoznat>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nepoznat računar %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -403,109 +372,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X prijava na %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Lijepa pozadina za tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Potrebne su root privilegije."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naziv konfiguracione datoteke"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Zakazivanje..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tip gašenja"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tip gašenja"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Ne mogu da otvorim konzola dnevnik izvor ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Ugasi računar"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastita"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Restartuj računar"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "U slučaju greške"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Zakazujem"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (prethodna)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Početak:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Snimljeni tip sesije '%1' više nije ispravan.\n"
-"Molim izaberite novi, u suprotnom biće korišten 'default'."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Datum &isteka:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Upozorenje: ovo je nesigurna sesija"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Prinudi nakon datuma isteka"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Uneseni početni datum je neispravan."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Uneseni datum isteka je neispravan."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Početak:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Ovaj prikaz ne zahtijeva X autorizaciju.\n"
-"To znači da se svako može spojiti na njega,\n"
-"otvarati prozore ili presretati vaš unos."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (trenutna)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "L&ogin"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Ugasi računar"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tip sesije"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Ugasi računar"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metod &autorizacije"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Restartuj računar"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Udaljeni login"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Ugasi računar"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Prijava nije uspjela."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Prebaci na konzolu"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Pro&mijeni korisnika"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Restartuj računar"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Ponovo pokreni X Server"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Sljedeći start: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Za&tvori konekciju"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Prekini aktivne sesije:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Konzola"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nemate dozvolu da prekinete aktivne sesije:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Ugasi..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Obustavi predstojeće gašenje:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nemate privilegije da obustavite predstojeće gašenje:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "sada"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "beskonačno"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Vlasnik: %1\n"
+"Vrsta: %2%5\n"
+"Početak: %3\n"
+"Istek: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konzolni korisnik"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "kontrolni socket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "ugasi računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "restartuj računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sljedeći start: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nakon isteka: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "prekini sve sesije"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "prekini vlastite sesije"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "obustavi gašenje"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -527,6 +571,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -544,6 +592,10 @@ msgstr "Restartuj"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP izbornik"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
index aae842dd0c0..fd36e54a619 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,192 +18,187 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Cal l'autorització de root."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Planifica..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Tipus d'aturada"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Connexió &local"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Tipus d'aturada"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menú XDMCP de la màquina"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "A&paga l'ordinador"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom màquina"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reinicia l'ordinador"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estatus"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "S'està planificant"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Màquina:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Inici:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&fegeix"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Exp&iració:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepta"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Força-ho després de l'espera"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refresca"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "La data d'inici introduïda no és vàlida."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menú"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "La data d'expiració introduïda no és vàlida."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconegut>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Inici:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Màquina %1 desconeguda"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (actual)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "No es pot obrir la consola"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "A&paga l'ordinador"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** No es pot obrir la font per al registre de la consola ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "A&paga l'ordinador"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reinicia l'ordinador"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Localització"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Apaga l'ordinador"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Canvia a la consola"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reinicia l'ordinador"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Commuta d'usuari"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Arrencada següent: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&einicia el servidor X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Avorta les sessions actives:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Tanca la connexió"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "No teniu permisos per a avortar les sessions actives:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Accés de co&nsola"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Atura..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Localització"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Avorta l'aturada pendent:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "No teniu permisos per a avortar l'aturada pendent:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "A mida"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "ara"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Seguretat baixa"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infinit"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (anterior)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Propietari: %1\n"
-"Tipus: %2%5\n"
-"Inici: %3\n"
-"Expiració: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "usuari consola"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "socket de control"
+"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n"
+"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "apaga l'ordinador"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "reengega l'ordinador"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Avís: això és una sessió no segura"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Arrencada següent: %1"
+"Aquesta pantalla no necessita autorització X.\n"
+"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n"
+"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Després de l'expiració: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Accés"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "avorta totes les sessions"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tipus de sessió"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "avorta les sessions pròpies"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Mètode d'&autenticació"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "cancel·la l'aturada"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Accés &remot"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Accés fallit."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"No s'ha carregat un connector de l'estri de benvinguda. Comproveu la "
"configuració."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -211,23 +206,23 @@ msgstr ""
"S'està autenticant %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (ha caducat)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (obligat pel root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "De moment no us està permès l'accés al sistema."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Carpeta inici no disponible."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -235,22 +230,23 @@ msgstr ""
"De moment els accessos no estan permesos.\n"
"Proveu-ho després."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"El vostre intèrpret de comandaments no es troba\n"
"inclòs en /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Els accessos com a root no estan permesos."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"El vostre compte ha caducat; contacteu amb l'administrador del sistema."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -261,7 +257,7 @@ msgstr ""
"de registre del TDM o contacteu amb l'administrador\n"
"del vostre sistema."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -270,11 +266,11 @@ msgstr ""
"El vostre compte expirarà demà.\n"
"El vostre compte expirarà en %n dies."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "El vostre compte expirarà avui."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -283,21 +279,19 @@ msgstr ""
"La vostra contrasenya expirarà demà.\n"
"La vostra contrasenya expirarà en %n dies."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "La vostra contrasenya expirarà avui."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'autenticació ha fallat"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -306,73 +300,48 @@ msgstr ""
"Connexió automàtica en 1 segon ...\n"
"Connexió automàtica en %n segons ..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Avís: Majúscules bloquejades"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Canvi fallit"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Accés fallit"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "El tema no es pot usar amb el mètode d'autenticació '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "S'està canviant el segment d'autenticació"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Connexió &local"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menú XDMCP de la màquina"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom màquina"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Màquina:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&fegeix"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepta"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per a tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresca"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nom del fitxer de configuració"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menú"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconegut>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Màquina %1 desconeguda"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -404,109 +373,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Connexió X a %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per a tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Cal l'autorització de root."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nom del fitxer de configuració"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Planifica..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tipus d'aturada"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "No es pot obrir la consola"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tipus d'aturada"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** No es pot obrir la font per al registre de la consola ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "A&paga l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "A mida"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Reinicia l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Seguretat baixa"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "S'està planificant"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (anterior)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Inici:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n"
-"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Exp&iració:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Avís: això és una sessió no segura"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Força-ho després de l'espera"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "La data d'inici introduïda no és vàlida."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "La data d'expiració introduïda no és vàlida."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Inici:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Aquesta pantalla no necessita autorització X.\n"
-"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n"
-"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (actual)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Accés"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "A&paga l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tipus de sessió"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "A&paga l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Mètode d'&autenticació"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reinicia l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Accés &remot"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Apaga l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Accés fallit."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Canvia a la consola"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Commuta d'usuari"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reinicia l'ordinador"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&einicia el servidor X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Arrencada següent: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Tanca la connexió"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Avorta les sessions actives:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Accés de co&nsola"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "No teniu permisos per a avortar les sessions actives:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Atura..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Localització"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Avorta l'aturada pendent:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "No teniu permisos per a avortar l'aturada pendent:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "ara"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infinit"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Propietari: %1\n"
+"Tipus: %2%5\n"
+"Inici: %3\n"
+"Expiració: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "usuari consola"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "socket de control"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "apaga l'ordinador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "reengega l'ordinador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Arrencada següent: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Després de l'expiració: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "avorta totes les sessions"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "avorta les sessions pròpies"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "cancel·la l'aturada"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -528,6 +572,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -545,6 +593,10 @@ msgstr "Rearrenca"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Menú XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po
index b0fa83cc1f2..6ebdc04c5d9 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
@@ -18,205 +18,200 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Vyžadováno oprávnění uživatele 'root'."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "Nača&sovat..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Typ vypnutí"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Místní přih&lášení"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Typ vypnutí"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Nabídka XDMCP počítačů"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Vypnou&t počítač"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Jméno počítače"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Restartovat počítač"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Načasování"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Počí&tač:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "Počá&tek:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Při&dat"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Pro&dleva:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Akceptovat"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "V&ynutit pro prodlevě"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "O&bnovit"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Zadané počáteční datum není platné."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "Na&bídka"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Zadané datum prodlevy není platné."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<neznámé>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "Počá&tek:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Neznámý počítač %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (aktuální)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Nelze otevřít konzoli"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "Vypnou&t počítač"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Nelze otevřít zdroj pro konzolový záznam ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Vypnou&t počítač"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Restartovat počítač"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Umístění"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Vypnout počítač"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Přepnout do konzole"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Restartovat počítač"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Přepnout už&ivatele"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Další spuštění: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&estartovat X server"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Přerušit aktivní relace:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Uzavřít spoj&ení"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Bez povolení k přerušení aktivních relací:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&nzolové přihlášení"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Relace"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "V&ypnout..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Zrušit plánované vypnutí:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Bez oprávnění ke zrušení plánovaného vypnutí:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "nyní"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Bezpečný režim"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "nekonečno"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (předchozí)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Vlastník: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Počátek: %3\n"
-"Prodleva: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konzolový uživatel"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrolní socket"
+"Vaše uložené sezení typu '%1' již není platné.\n"
+"Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí ('default')."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "vypnout počítač"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "restartovat počítač"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Upozornění: toto je nezabezpečené sezení"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Další spuštění: %1"
+"Tato obrazovka nevyžaduje X autorizaci.\n"
+"To znamená, že se k ní může kdokoliv připojit,\n"
+"otevírat na ní okna nebo odchytávat vás vstup."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po prodlevě: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Přih&lásit"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "přerušit všechna sezení"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Typ relace"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "přerušit vlastní sezení"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metod&a autentizace"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "zrušit vypnutí"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Vz&dálené přihlášení"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Přihlášení selhalo."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Modul pro přihlašovací obrazovku nebyl načten.\n"
"Zkontrolujte nastavení."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -224,23 +219,23 @@ msgstr ""
"Ověřuji uživatele %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (zastaralé heslo)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (vyžadováno uživatelem root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Momentálně vám není dovoleno se přihlásit."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Domovská složka je nedostupná."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -248,19 +243,20 @@ msgstr ""
"Momentálně se nelze přihlašovat.\n"
"Zkuste znovu později."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Váš přihlašovací shell není uveden v /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Přihlášení superuživatele není dovolené."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Vaše konto vypršelo; prosím kontaktujte správce systému."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -270,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Prosím podívejte se do záznamového souboru TDM pro více informací\n"
"anebo kontaktujte svého systémového administrátora."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -280,11 +276,11 @@ msgstr ""
"Vaše konto vyprší za %n dny.\n"
"Vaše konto vyprší za %n dnů."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaše konto vyprší dnes."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -294,21 +290,19 @@ msgstr ""
"Vaše heslo vyprší za %n dny.\n"
"Vaše heslo vyprší za %n dnů."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaše heslo vyprší dnes."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Přihlášený uživatel (%1) se neshoduje s požadovaným uživatelem (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Přihlášený uživatel (%1) se neshoduje s požadovaným uživatelem (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -318,73 +312,48 @@ msgstr ""
"Automatické přihlášení za %n sekundy...\n"
"Automatické přihlášení za %n sekund..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Varování: zapnut CAPSLOCK"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Změna neúspěšná"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Přihlášení neúspěšné"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Motiv není použitelný s autentizační metodou '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Měním autentizační token"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Místní přih&lášení"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Nabídka XDMCP počítačů"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Jméno počítače"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Počí&tač:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Při&dat"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Akceptovat"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Pěkné pozadí plochy pro tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "O&bnovit"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Jméno konfiguračního souboru"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "Na&bídka"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznámé>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Neznámý počítač %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -417,109 +386,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X přihlášení na %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Pěkné pozadí plochy pro tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Vyžadováno oprávnění uživatele 'root'."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Jméno konfiguračního souboru"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "Nača&sovat..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Typ vypnutí"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nelze otevřít konzoli"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Typ vypnutí"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nelze otevřít zdroj pro konzolový záznam ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Vypnou&t počítač"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Restartovat počítač"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Bezpečný režim"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Načasování"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (předchozí)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "Počá&tek:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Vaše uložené sezení typu '%1' již není platné.\n"
-"Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí ('default')."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Pro&dleva:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Upozornění: toto je nezabezpečené sezení"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "V&ynutit pro prodlevě"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Zadané počáteční datum není platné."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Zadané datum prodlevy není platné."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Počá&tek:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Tato obrazovka nevyžaduje X autorizaci.\n"
-"To znamená, že se k ní může kdokoliv připojit,\n"
-"otevírat na ní okna nebo odchytávat vás vstup."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (aktuální)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Přih&lásit"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Vypnou&t počítač"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Typ relace"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Vypnou&t počítač"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metod&a autentizace"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Restartovat počítač"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Vz&dálené přihlášení"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Vypnout počítač"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Přihlášení selhalo."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Přepnout do konzole"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Přepnout už&ivatele"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Restartovat počítač"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&estartovat X server"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Další spuštění: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Uzavřít spoj&ení"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Přerušit aktivní relace:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&nzolové přihlášení"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Bez povolení k přerušení aktivních relací:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "V&ypnout..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Relace"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Zrušit plánované vypnutí:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Bez oprávnění ke zrušení plánovaného vypnutí:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "nyní"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "nekonečno"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Vlastník: %1\n"
+"Typ: %2%5\n"
+"Počátek: %3\n"
+"Prodleva: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konzolový uživatel"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "kontrolní socket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "vypnout počítač"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "restartovat počítač"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Další spuštění: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po prodlevě: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "přerušit všechna sezení"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "přerušit vlastní sezení"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "zrušit vypnutí"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -541,6 +585,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit se"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -558,6 +606,10 @@ msgstr "Restartovat"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Výběr XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 3abac707862..e96edc5b9d0 100644
--- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@@ -13,194 +13,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
-"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Wëmôgónë ùdowierzanié sprôwnika."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Wëtëmùjë..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Ôrt zamkniãcô systemù"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Môlowi logòwanié"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Ôrt zamkniãcô systemù"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu serwera XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Wëłączë kòmpùtr"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Miono serwera"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stón"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Tëmòwanié"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Serwera:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Zrëszanié:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodôj"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Limit czasu:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&OK"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Wëmùszë pò limice czasu"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Ò&dswieżë"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Wpisóny datum zrëszëniô nie je przënôléżny."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Wpisóny datum limitu czasu nie je przënôléżny."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nieznóny>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Zrëszanié:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nieznónô serwera %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "(%1) ternô"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Nie je mòżno òtemknąc kònsolë"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Wëłączë kòmpùtr"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Nie je mòżno òtemknąc dniewnika kònsolë ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Wëłączë kòmpùtr"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Lokalizacëjô"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Wëłączë kòmpùtr"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Przełãczë na kònsola"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Przëłączë &brëkòwnika"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Zôstne zrëszënié: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Zrëszë serwerã X znowa"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Przerwie aktiwną sesëjã:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Zamkni &pòłączënié"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Felëje zezwòlëniô na przerwanié aktiwnëch sesëji:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Trib kònsolë"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesëjô"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Zamkni systemã..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Lokalizacëjô"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Przerwi wëtëmòwónë wëłączenié:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Felëjë zazwòleniô na przerwanié wëtëmòwanegò wëłączëniô:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Swòjô"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "terô"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Bezpiecznô"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "nieskùńczony"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (pòprzédnô)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Miéwca: %1\n"
-"Ôrt: %2%5\n"
-"Zrëszënié: %3\n"
-"Limit czasu: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "brëkòwnik kònsolë"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "czérëjącé gniôzdo"
+"Twòjô zapisónô sesëjô '%1' nie je ju pòprównô.\n"
+"Proszã wëbrac jiną abò wëbrónô mdze 'domëslnô'."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "wëłączë kòmpùtr"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "zrëszë kòmpùtr znowa"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Bôczënk: ta sesëjô nie je bezpiecznô"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Pòsobné zrëszënié: %1"
+"Na serwera X nie wëmôgô aùtorizacëji.\n"
+"Òznôczô to, że kòżdi mòże sã pòłączëc z serwerã,\n"
+"òtmëkac òkna abò przechwôcëc to, co wpisëjesz."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pò limice czasu: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "W&logùjë"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "przerwi wszëtczé sesëje"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Ôr&t sesëji"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "przerwi swòje sesëjë"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Metoda ùdowierzaniô"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "anulëjë zamkniãcë systemë"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Zdôlne logòwanié"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Logòwanié nie darzëło sã."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Felëjë pluginsa interfejsu przëwitaniô. Proszã sprôwdzëc kònfigùracëjã."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -208,23 +203,23 @@ msgstr ""
"Ùdowierzanié %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (pòprzédnô parola je ju za baro stôrô)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (żądanié sprôwnika)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nie mòżesz sã terô zalogòwac."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Domôcy katalog nie je przistãpny."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -232,19 +227,20 @@ msgstr ""
"Nie mòżesz sã terô zalogòwac.\n"
"Spróbùjë pózdze."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Twòjô pòwłoka nie je wëlëstowónô w /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Sprôwnik nie mòże sã wlogòwac."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Twòjô kònto wëgasło, proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -254,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Proszã przëczëtac wëdowiédzë w dniewnikù TDM\n"
"abò skòntaktowac sã ze sprôwnikã systemù."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -264,11 +260,11 @@ msgstr ""
"Twòje kònto wëgasô za %n dni.\n"
"Twòje kònto wëgasô za %n dniów."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Twòje kònto wëgasô dzysô."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -278,21 +274,19 @@ msgstr ""
"Twòjô parola wëgasô za %n dni.\n"
"Twòjô parola wëgasô za %n dniów."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Twòjô parola wëgasô dzysô."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ùdowierzanié nie darzëło sã"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Ùdowierzony brëkòwnik (%1) je jiny òd wëmôgònegò (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Ùdowierzony brëkòwnik (%1) je jiny òd wëmôgònegò (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -302,73 +296,48 @@ msgstr ""
"Aùtomatne logòwanié za %n sekùndë...\n"
"Aùtomatne logòwanié za %n sekùnd..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Bôczënk: Caps Lock je włączony"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Zmiana nie darzëła sã"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Logòwanié nie darzëło sã"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Na téma nie mòże bëc brëkòwónô przë metodze ùdowierzaniô '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Zmiana tokena ùdowierzaniô"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Môlowi logòwanié"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu serwera XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Miono serwera"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stón"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Serwera:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodôj"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&OK"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Czekawé spòdlé pùltu dlô tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Ò&dswieżë"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Miono kònfigùracëjowëgò lopkù"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nieznóny>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nieznónô serwera %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -401,109 +370,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Zalogòwóny pòd X na %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Czekawé spòdlé pùltu dlô tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Wëmôgónë ùdowierzanié sprôwnika."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Miono kònfigùracëjowëgò lopkù"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Wëtëmùjë..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Ôrt zamkniãcô systemù"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nie je mòżno òtemknąc kònsolë"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Ôrt zamkniãcô systemù"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nie je mòżno òtemknąc dniewnika kònsolë ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Wëłączë kòmpùtr"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Swòjô"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Bezpiecznô"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Tëmòwanié"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (pòprzédnô)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Zrëszanié:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Twòjô zapisónô sesëjô '%1' nie je ju pòprównô.\n"
-"Proszã wëbrac jiną abò wëbrónô mdze 'domëslnô'."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Limit czasu:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Bôczënk: ta sesëjô nie je bezpiecznô"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Wëmùszë pò limice czasu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Wpisóny datum zrëszëniô nie je przënôléżny."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Wpisóny datum limitu czasu nie je przënôléżny."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Zrëszanié:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Na serwera X nie wëmôgô aùtorizacëji.\n"
-"Òznôczô to, że kòżdi mòże sã pòłączëc z serwerã,\n"
-"òtmëkac òkna abò przechwôcëc to, co wpisëjesz."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "(%1) ternô"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "W&logùjë"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Wëłączë kòmpùtr"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Ôr&t sesëji"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Wëłączë kòmpùtr"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Metoda ùdowierzaniô"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Zdôlne logòwanié"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Wëłączë kòmpùtr"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Logòwanié nie darzëło sã."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Przełãczë na kònsola"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Przëłączë &brëkòwnika"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Zrëszë serwerã X znowa"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Zôstne zrëszënié: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Zamkni &pòłączënié"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Przerwie aktiwną sesëjã:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Trib kònsolë"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Felëje zezwòlëniô na przerwanié aktiwnëch sesëji:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Zamkni systemã..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesëjô"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacëjô"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Przerwi wëtëmòwónë wëłączenié:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Felëjë zazwòleniô na przerwanié wëtëmòwanegò wëłączëniô:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "terô"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "nieskùńczony"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Miéwca: %1\n"
+"Ôrt: %2%5\n"
+"Zrëszënié: %3\n"
+"Limit czasu: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "brëkòwnik kònsolë"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "czérëjącé gniôzdo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "wëłączë kòmpùtr"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "zrëszë kòmpùtr znowa"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pòsobné zrëszënié: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pò limice czasu: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "przerwi wszëtczé sesëje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "przerwi swòje sesëjë"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "anulëjë zamkniãcë systemë"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -525,6 +569,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłączë"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -542,6 +590,10 @@ msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Wëbieranié serwera XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 809175a2634..64b47eb5748 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 17:31+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -21,183 +21,182 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Trefnlennu"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Math o gau i lawr"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Mewngofnod Lleol"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Math o gau i lawr"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Dewislen Gwesteiwyr XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Diffodd y cyfrifiadur"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Enw gwesteiwr"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Cyflwr"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Yn Trefnlennu"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Gwe&steiwr"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Dechrau:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Ychwcanegu"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "G&oramser:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "D&erbyn"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Ailfywio"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Dewislen"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<anhysbys>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Dechrau:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Gwesteiwr anhysbys %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Methu agor terfynell"
+
+#: kconsole.cpp:159
msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Methu agor tarddiad cofnodion y terfynell ***"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"
-
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"
-
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
-
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Cau'r cyfrifiadur i lawr"
-
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Lleoliad"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesiwn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Lleoliad"
-
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "A&il-gychwyn y Gweinydd X"
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Ca&u'r Cysylltiad"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "rwan"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Mewngofnod &Terfynell"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Cau i lawr..."
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1(%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Addasiedig"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "cau'r cyfrifiadur i lawr"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Methu-diogel"
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr "(cynt)"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
+"Nid yw eich math sesiwn '%1' a gedwir yn ddilys rwan.\n"
+"Dewiswch un newydd, neu fydd 'rhagosod' yn cael ei ddefnyddio."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
+#: kgreeter.cpp:979
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Mewn&gofnodi"
+
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Ma&th y Sesiwn"
+
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Dull Dil&ysiant"
+
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Mewngofnod &Pell"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Methwyd mewngofnodi."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ni lwythir ategyn celfigyn cyfarchydd. Gwiriwch y gosodiad."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -206,24 +205,24 @@ msgstr ""
"Dilysu %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (mae'r cyfrinair wedi dyddio)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (gorfodir gan wraidd)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ni chaniateir i chi fewngofnodi ar hyn o bryd."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Nid yw'r blygell gartref ar gael."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -231,20 +230,20 @@ msgstr ""
"Ni chaniateir mewngofnodi ar hyn o bryd.\n"
"Ceisiwch eto yn nes ymlaen."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ni restrir eich plisgyn mewngofnodi yn /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Ni chaniateir mewngofnodi fel gwraidd."
-#: kgverify.cpp:453
+#: kgverify.cpp:504
#, fuzzy
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Mae eich cyfrif wedi darfod (ni newidwyd y cyfrinair)."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -254,7 +253,7 @@ msgstr ""
" Edrychwch ar ffeil cofnod TDE am fwy o wybodaeth\n"
"neu cysylltwch â'ch gweinyddwr cysawd."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -263,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Mae eich cyfrif yn darfod yfory.\n"
"Mae eich cyfrif yn darfod mewn %n o ddiwrnodau."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Mae eich cyfrif yn darfod heddiw."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -276,95 +275,69 @@ msgstr ""
"Mae eich cyfrinair yn darfod yfory.\n"
"Mae eich cyfrinair yn darfod mewn %n o ddiwrnodau."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Mae eich cyfrinair yn darfod heddiw."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Methodd dilysiant"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-"Nid yw'r defnyddiwr wedi'i ddilysu (%1) yn cydweddu â'r defnyddiwr a ofynnwyd "
-"amdano (%2).\n"
+"Nid yw'r defnyddiwr wedi'i ddilysu (%1) yn cydweddu â'r defnyddiwr a "
+"ofynnwyd amdano (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Rhybudd: Clo Llythrennau arnodd"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Methodd y newidiad"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Methwyd mewngofnodi"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Newid tocyn dilysiant"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Mewngofnod Lleol"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Dewislen Gwesteiwyr XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Enw gwesteiwr"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Cyflwr"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Gwe&steiwr"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Ychwcanegu"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "D&erbyn"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Ailfywio"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Dewislen"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<anhysbys>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Gwesteiwr anhysbys %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -394,106 +367,177 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Trefnlennu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Math o gau i lawr"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Math o gau i lawr"
+
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Diffodd y cyfrifiadur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Yn Trefnlennu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Dechrau:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "G&oramser:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
msgstr ""
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Methu agor terfynell"
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
-#: kconsole.cpp:159
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Dechrau:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-"\n"
-"*** Methu agor tarddiad cofnodion y terfynell ***"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Addasiedig"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Methu-diogel"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr "(cynt)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Cau'r cyfrifiadur i lawr"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
msgstr ""
-"Nid yw eich math sesiwn '%1' a gedwir yn ddilys rwan.\n"
-"Dewiswch un newydd, neu fydd 'rhagosod' yn cael ei ddefnyddio."
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Mewn&gofnodi"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Ma&th y Sesiwn"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesiwn"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Dull Dil&ysiant"
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Lleoliad"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Mewngofnod &Pell"
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Methwyd mewngofnodi."
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "rwan"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "A&il-gychwyn y Gweinydd X"
+#: tdmshutdown.cpp:897
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Ca&u'r Cysylltiad"
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Mewngofnod &Terfynell"
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Cau i lawr..."
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "cau'r cyfrifiadur i lawr"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "ail-gychwyn y cyfrifiadur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1(%2)"
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -515,6 +559,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Datgysylltu"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -532,6 +580,10 @@ msgstr "Ailgychwyn"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Dewislen Gwesteiwyr XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 806da88c1ec..36f85fe3b51 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 07:37-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -17,190 +17,185 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-godkendelse krævet."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Skemalæg..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Luk-ned-type"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokal login"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Luk-ned-type"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP-Værtmenu"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Sluk for computeren"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Værtsnavn"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Genstart computer"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Skemalægning"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Vær&t:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Tilføj"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Udløb af t&id:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Acceptér"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Påtving efter tidsudløb"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Genopfrisk"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Indtastet startdato er ugyldig."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Indtaste dato for tidsudløb er ugyldig."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ukendt>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Ukendt vært %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (nuværende)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Kan ikke åbne konsol"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Luk computeren ned"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Kan ikke åbne konsollens logkilde ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Luk computeren ned"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Genstart computer"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Sted"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Luk computeren ned"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Skift til konsol"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Genstart computer"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "S&kift bruger"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Næste boot: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Genstart X-server"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Afbryd aktive sessioner:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Luk forbindelse"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ingen tilladelse til at afbryde aktive sessioner:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Kon&sol-login"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Luk ned..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Afbryd nedlukning der er i gang:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ingen tilladelse til at afbryde igangværende nedlukning:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "nu"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Fejlsikker"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "uendelig"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (forrige)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Ejer: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tidsudløb: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsolbruger"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrolsokkel"
+"Din gemte sessionstype '%1' er ikke længere gyldig.\n"
+"Vælg venligst en ny, ellers vil 'standard' blive brugt."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "luk computeren ned"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "genstart computer"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Advarsel: dette er en usikret session"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Næste boot: %1"
+"Denne skærm kræver ingen X-godkendelse.\n"
+"Det betyder at enhver kan forbinde til den,\n"
+"åbne vinduer på den eller indfange din input."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Efter tidsudløb: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogin"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "afbryd alle sessioner"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sessions&type"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "afbryd egne sessioner"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Godkendelsesmetode"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "annullér nedlukning"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Ekstern login"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Mislykkedes at logge på."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ingen hilsen-kontrol plugin indlæst. Tjek indstillingerne."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -208,23 +203,23 @@ msgstr ""
"Godkender %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du skal afgive dit kodeord med det samme (kodeord gammelt)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du skal ændre dit kodeord med det samme (krævet af root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du har ikke lov til at logge på for øjeblikket."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Hjemmemappe er ikke tilgængelig."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -232,19 +227,20 @@ msgstr ""
"Login er ikke tilladt for øjeblikket.\n"
"Prøv igen senere."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Din login-skal er ikke til stede i /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root-login er ikke tilladt."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Din konto er udløbet; kontakt venligst din systemadministrator."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -254,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Kig venligst på TDM's logfiler hvis du vil vide mere\n"
"eller kontakt din systemadministrator."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -263,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Din konto udløber i morgen\n"
"Din konto udløber om %n dage."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Din konto udløber i dag."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -276,21 +272,19 @@ msgstr ""
"Dit kodeord udløber i morgen\n"
"Dit kodeord udløber om %n dage."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Dit kodeord udløber i dag."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godekendelse mislykkedes"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Godkendte bruger (%1) matcher ikke den forespugte bruger (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Godkendte bruger (%1) matcher ikke den forespugte bruger (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -299,73 +293,48 @@ msgstr ""
"Log på automatisk om 1 sekund...\n"
"Log på automatisk om %n sekunder..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Advarsel: Caps Lock til"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Ændring mislykkedes"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Mislykkedes at logge på"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema ikke brugbart uden godkendelsesmetode '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ændrer godkendelsessymbol"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokal login"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-Værtmenu"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Værtsnavn"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Vær&t:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Tilføj"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptér"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Smart desktopbaggrund for tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Genopfrisk"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Navnet på indstillingsfilen"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukendt>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ukendt vært %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -397,109 +366,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X login på %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Smart desktopbaggrund for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root-godkendelse krævet."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Navnet på indstillingsfilen"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Skemalæg..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Luk-ned-type"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan ikke åbne konsol"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Luk-ned-type"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Kan ikke åbne konsollens logkilde ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Sluk for computeren"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Genstart computer"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Fejlsikker"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Skemalægning"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (forrige)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Din gemte sessionstype '%1' er ikke længere gyldig.\n"
-"Vælg venligst en ny, ellers vil 'standard' blive brugt."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Udløb af t&id:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Advarsel: dette er en usikret session"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Påtving efter tidsudløb"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Indtastet startdato er ugyldig."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Indtaste dato for tidsudløb er ugyldig."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Start:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Denne skærm kræver ingen X-godkendelse.\n"
-"Det betyder at enhver kan forbinde til den,\n"
-"åbne vinduer på den eller indfange din input."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (nuværende)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "L&ogin"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Luk computeren ned"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Sessions&type"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Luk computeren ned"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Godkendelsesmetode"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Genstart computer"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Ekstern login"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Luk computeren ned"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Mislykkedes at logge på."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Skift til konsol"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "S&kift bruger"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Genstart computer"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Genstart X-server"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Næste boot: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Luk forbindelse"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Afbryd aktive sessioner:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Kon&sol-login"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ingen tilladelse til at afbryde aktive sessioner:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Luk ned..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Afbryd nedlukning der er i gang:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ingen tilladelse til at afbryde igangværende nedlukning:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "uendelig"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Ejer: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tidsudløb: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsolbruger"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "kontrolsokkel"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "luk computeren ned"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "genstart computer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Næste boot: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Efter tidsudløb: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "afbryd alle sessioner"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "afbryd egne sessioner"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "annullér nedlukning"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -521,6 +565,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd forbindelse"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -538,6 +586,10 @@ msgstr "Reboot"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP-Vælger"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po
index fffc6506a31..4b38cc05e7c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Ignaz Forster <ignaz.forster@gmx.de>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -20,190 +20,189 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Autorisierung als Systemverwalter erforderlich"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Zeitplan ..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "TDE Herunterfahren"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokale Anmeldung"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Art des Herunterfahrens"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP-Rechnermenü"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Rechner ausschalten"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Rechnername"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Rechner &neu starten"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Zeitplanung"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Rechner:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Hinzufügen"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Wartezeit:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Annehmen"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Nach &Zeitüberschreitung erzwingen"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Aktualisieren"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Das eingegebene Startdatum ist ungültig."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menü"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Das eingegebene Datum für das Zeitlimit ist ungültig."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unbekannt>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Neu starten"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Unbekannter Rechner %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "aktuelle Option im Bootmanager"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Konsole lässt sich nicht öffnen"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Ausschalten"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Die Protokoll-Quelle für das Gerät console lässt sich nicht öffnen "
+"***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Rechner ausschalten"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Rechner &neu starten"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Adresse"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Rechner ausschalten"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Umschalten zur Konsole"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Rechner neu starten"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Benutzer &wechseln"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Nächster Start: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&X-Server neu starten"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Aktive Sitzungen abbrechen:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Verbindung schließen"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen aktiver Sitzungen:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Text-&Konsolen-Modus"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sitzungsart"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Herunterfahren ..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Adresse"
+#: kgdialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "Sitzung (Ort)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Herunterfahren abbrechen:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen des Herunterfahrens:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "jetzt"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Abgesichert"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "unendlich"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (vorige)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Eigentümer: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Zeitlimit: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "Konsolenbenutzer"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "Kontroll-Socket"
+"Der gespeicherte Sitzungstyp \"%1\" ist nicht mehr gültig.\n"
+"Bitte wählen Sie einen neuen. Sonst wird die Voreinstellung verwendet."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Rechner ausschalten"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "Rechner neu starten"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Achtung: Dies ist eine ungesicherte Sitzung"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Nächster Start: %1"
+"Diese Anzeige erfordert keine X-Autorisierung.\n"
+"Das bedeutet, dass jeder eine Verbindung aufnehmen,\n"
+"Fenster öffnen oder Ihre Eingaben abfangen kann."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nach Wartezeitüberschreitung: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Anmelden"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "Alle Sitzungen abbrechen"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Si&tzungsart"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "Eigene Sitzungen abbrechen"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Authentifizierungs-Methode"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "Herunterfahren abbrechen"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Anmeldung auf &Fremdrechner"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Kein Begrüßungs-Modul geladen. Bitte überprüfen Sie die Einrichtung des "
"Programms."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -211,26 +210,26 @@ msgstr ""
"Authentifizierung für %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
-"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. Das bisherige wurde bereits zu lange "
-"beibehalten."
+"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. Das bisherige wurde bereits zu "
+"lange beibehalten."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. (Anforderung des Systemverwalters.)"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Sie dürfen sich derzeit nicht anmelden."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Persönlicher Ordner nicht verfügbar"
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -238,21 +237,22 @@ msgstr ""
"Eine Anmeldung am System ist derzeit nicht möglich.\n"
"Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ihre Anmelde-Shell ist nicht in /etc/shells aufgeführt."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Anmeldung des Benutzers root ist nicht zulässig."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Ihre Zugangsberechtigung ist abgelaufen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit der "
"Systemverwaltung auf."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -262,116 +262,90 @@ msgstr ""
"Sehen Sie bitte in den Protokolldateien von TDM nach weiteren\n"
"Informationen oder benachrichtigen Sie Ihren Systemverwalter."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Ihre Zugangsberechtigung läuft morgen ab."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ihre Zugangsberechtigung läuft heute ab."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Ihr Passwort läuft morgen ab."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-"Der authentifizierte Benutzer (%1) entspricht nicht dem angeforderten Benutzer "
-"(%2).\n"
+"Der authentifizierte Benutzer (%1) entspricht nicht dem angeforderten "
+"Benutzer (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "Automatische Anmeldung in einer Sekunde ..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Warnung: Hochstelltaste aktiviert"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Änderung fehlgeschlagen"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
"Das Design kann nicht mit der Authentifizierungsmethode \"%1\" verwendet "
"werden."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Token für Authentifizierung wird geändert."
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokale Anmeldung"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-Rechnermenü"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Rechnername"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Rechner:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Annehmen"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Schicker Arbeitsflächenhintergrund für KDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aktualisieren"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Name der Konfigurationsdatei"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menü"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unbekannt>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Unbekannter Rechner %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
+msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -401,110 +375,182 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Schicker Arbeitsflächenhintergrund für KDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Autorisierung als Systemverwalter erforderlich"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Name der Konfigurationsdatei"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Zeitplan ..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "TDE Herunterfahren"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Konsole lässt sich nicht öffnen"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Art des Herunterfahrens"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Die Protokoll-Quelle für das Gerät console lässt sich nicht öffnen ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Rechner ausschalten"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Rechner &neu starten"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Abgesichert"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Zeitplanung"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (vorige)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Der gespeicherte Sitzungstyp \"%1\" ist nicht mehr gültig.\n"
-"Bitte wählen Sie einen neuen. Sonst wird die Voreinstellung verwendet."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Wartezeit:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Achtung: Dies ist eine ungesicherte Sitzung"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Nach &Zeitüberschreitung erzwingen"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Das eingegebene Startdatum ist ungültig."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Das eingegebene Datum für das Zeitlimit ist ungültig."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Neu starten"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
+#, fuzzy
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Diese Anzeige erfordert keine X-Autorisierung.\n"
-"Das bedeutet, dass jeder eine Verbindung aufnehmen,\n"
-"Fenster öffnen oder Ihre Eingaben abfangen kann."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "aktuelle Option im Bootmanager"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Anmelden"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Ausschalten"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Si&tzungsart"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Rechner ausschalten"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Authentifizierungs-Methode"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Rechner &neu starten"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Anmeldung auf &Fremdrechner"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Rechner ausschalten"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Umschalten zur Konsole"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Benutzer &wechseln"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Rechner neu starten"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&X-Server neu starten"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Nächster Start: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Verbindung schließen"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Aktive Sitzungen abbrechen:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Text-&Konsolen-Modus"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen aktiver Sitzungen:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Herunterfahren ..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sitzungsart"
-#: kgdialog.cpp:229
-#, fuzzy
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Herunterfahren abbrechen:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen des Herunterfahrens:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "jetzt"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "unendlich"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "Sitzung (Ort)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eigentümer: %1\n"
+"Typ: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Zeitlimit: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "Konsolenbenutzer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "Kontroll-Socket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Rechner ausschalten"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "Rechner neu starten"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nächster Start: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nach Wartezeitüberschreitung: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "Alle Sitzungen abbrechen"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "Eigene Sitzungen abbrechen"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "Herunterfahren abbrechen"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -526,6 +572,10 @@ msgstr "&Administration"
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
@@ -542,6 +592,10 @@ msgstr "Neustart"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP-Rechnermenü"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr "Feststelltaste ist gedrückt."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdmgreet.po
index da992770701..db1183f9f7e 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -26,192 +26,185 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση υπερχρήστη."
-
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Προγραμματισμός..."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Τύπος τερματισμού"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Τύπος τερματισμού"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Τοπική σύνδεση"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP μενού κόμβων"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Όνομα υπολογιστή"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Προγραμματισμός"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Εκκίνηση:"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Υπολογιστής:"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Χρονική διορία:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Προσθήκη"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Εξαναγκασμός μετά από χρονικό περιθώριο"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Αποδοχή"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Η αρχική ημερομηνία δεν είναι έγκυρη."
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Α&νανέωση"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Η ημερομηνία χρονικού περιθωρίου που εισάγατε δεν είναι έγκυρη."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Μενού"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Εκκίνηση:"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<άγνωστο>"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (τρέχον)"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Άγνωστος υπολογιστής %1"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα κονσόλας"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Δεν μπορεί να ανοιχτεί η πηγή καταγραφής της κονσόλας ***"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Τοποθεσία"
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Αλλαγή στη Κονσόλα"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Επόμενη εκκίνηση: %1)"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Α&λλαγή χρήστη"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Εγκατάλειψη των ενεργών συνεδριών:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Επανεκκίν&ηση εξυπηρετητή X"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για την εγκατάλειψη των ενεργών συνεδριών:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Κλείσιμο σύνδεσης"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Συνεδρία"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Σύνδεση &κονσόλας"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Τερματισμός..."
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Εγκατάλειψη τρέχουσας διαδικασίας Τερματισμού:"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν δικαιώματα για την εγκατάλειψη της τρέχουσας διαδικασίας "
-"τερματισμού:"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "τώρα"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "άπειρο"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Ασφαλής λειτουργία"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (προηγούμενη)"
+
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Ιδιοκτήτης: %1\n"
-"Τύπος: %2%5\n"
-"Εκκίνηση: %3\n"
-"Χρονικό περιθώριο: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "χρήστης κονσόλας"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "βύσμα ελέγχου"
+"Ο αποθηκευμένος τύπος συνεδρίας σας '%1' δεν είναι πλέον έγκυρος.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε μια νέα, αλλιώς η 'προκαθορισμένη' θα χρησιμοποιηθεί."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "κλείσιμο υπολογιστή"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "επανεκκίνηση υπολογιστή"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Προειδοποίηση: αυτή είναι μία μη ασφαλής συνεδρία"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Επόμενη εκκίνηση: %1"
+"Αυτή η οθόνη δεν απαιτεί Χ πιστοποίηση.\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι οποιοσδήποτε μπορεί να συνδεθεί σε αυτήν,\n"
+"να ανοίξει παράθυρα ή να μεσολαβήσει στο περιεχόμενο που εισάγετε."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Μετά το χρονικό περιθώριο: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Σύνδεση"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "εγκατάλειψη όλων των συνεδριών"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Τύπος συνεδρίας"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "εγκατάλειψη των ιδιόκτητων συνεδριών"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Μέθοδος &πιστοποίησης"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "ακύρωση Τερματισμού"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Απομακρυσμένη σύνδεση"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Δε φορτώθηκε το γραφικό συστατικό χαιρετισμού. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -219,25 +212,25 @@ msgstr ""
"Ταυτοποίηση %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (κωδικός πρόσβασης έληξε)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (επιβλήθηκε από τον root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Δε σας επιτρέπεται η σύνδεση για την ώρα."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ο προσωπικός φάκελος δεν είναι διαθέσιμος."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -245,21 +238,22 @@ msgstr ""
"Δεν επιτρέπονται οι συνδέσεις για την ώρα.\n"
"Ξαναδοκιμάστε αργότερα."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Το κέλυφος σύνδεσής σας δεν υπάρχει στο /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπονται συνδέσεις σαν root."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
"συστήματός σας."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -269,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ κοιτάξτε το αρχείο(α) καταγραφής του TDM για περισσότερες\n"
"πληροφορίες ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -278,11 +272,11 @@ msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας λήγει αύριο.\n"
"Ο λογαριασμός σας λήγει σε %n ημέρες."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ο λογαριασμός σας λήγει σήμερα."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -291,21 +285,20 @@ msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει αύριο.\n"
"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σε %n ημέρες."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σήμερα."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Πιστοποίηση απέτυχε"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Ο πιστοποιημένος χρήστης (%1) δεν ταιριάζει με το ζητούμενο χρήστη (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -314,73 +307,48 @@ msgstr ""
"Αυτόματη σύνδεση σε 1 δευτερόλεπτο...\n"
"Αυτόματη σύνδεση σε %n δευτερόλεπτα..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Προειδοποίηση: Caps Lock ενεργοποιημένο"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Αλλαγή απέτυχε"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Σύνδεση απέτυχε"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη μέθοδο πιστοποίησης '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Αλλαγή κλειδιού πιστοποίησης"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Τοπική σύνδεση"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP μενού κόμβων"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Όνομα υπολογιστή"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Υπολογιστής:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Προσθήκη"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Αποδοχή"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Εντυπωσιακό φόντο για την επιφάνεια του tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Α&νανέωση"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Όνομα του αρχείου ρυθμίσεων"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Μενού"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<άγνωστο>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Άγνωστος υπολογιστής %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -412,109 +380,186 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Σύνδεση Χ στο %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Εντυπωσιακό φόντο για την επιφάνεια του tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση υπερχρήστη."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Όνομα του αρχείου ρυθμίσεων"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Προγραμματισμός..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Τύπος τερματισμού"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα κονσόλας"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Τύπος τερματισμού"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Δεν μπορεί να ανοιχτεί η πηγή καταγραφής της κονσόλας ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Ασφαλής λειτουργία"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Προγραμματισμός"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (προηγούμενη)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Εκκίνηση:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Ο αποθηκευμένος τύπος συνεδρίας σας '%1' δεν είναι πλέον έγκυρος.\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε μια νέα, αλλιώς η 'προκαθορισμένη' θα χρησιμοποιηθεί."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Χρονική διορία:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Προειδοποίηση: αυτή είναι μία μη ασφαλής συνεδρία"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Εξαναγκασμός μετά από χρονικό περιθώριο"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Η αρχική ημερομηνία δεν είναι έγκυρη."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Η ημερομηνία χρονικού περιθωρίου που εισάγατε δεν είναι έγκυρη."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Εκκίνηση:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Αυτή η οθόνη δεν απαιτεί Χ πιστοποίηση.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι οποιοσδήποτε μπορεί να συνδεθεί σε αυτήν,\n"
-"να ανοίξει παράθυρα ή να μεσολαβήσει στο περιεχόμενο που εισάγετε."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (τρέχον)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Σύνδεση"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Τύπος συνεδρίας"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Μέθοδος &πιστοποίησης"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Απομακρυσμένη σύνδεση"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Αλλαγή στη Κονσόλα"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Α&λλαγή χρήστη"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Επανεκκίν&ηση εξυπηρετητή X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Επόμενη εκκίνηση: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Κλείσιμο σύνδεσης"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Εγκατάλειψη των ενεργών συνεδριών:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Σύνδεση &κονσόλας"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για την εγκατάλειψη των ενεργών συνεδριών:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Τερματισμός..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Συνεδρία"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Εγκατάλειψη τρέχουσας διαδικασίας Τερματισμού:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν δικαιώματα για την εγκατάλειψη της τρέχουσας διαδικασίας "
+"τερματισμού:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "τώρα"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "άπειρο"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Ιδιοκτήτης: %1\n"
+"Τύπος: %2%5\n"
+"Εκκίνηση: %3\n"
+"Χρονικό περιθώριο: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "χρήστης κονσόλας"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "βύσμα ελέγχου"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "κλείσιμο υπολογιστή"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "επανεκκίνηση υπολογιστή"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επόμενη εκκίνηση: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Μετά το χρονικό περιθώριο: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "εγκατάλειψη όλων των συνεδριών"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "εγκατάλειψη των ιδιόκτητων συνεδριών"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "ακύρωση Τερματισμού"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -536,6 +581,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -553,6 +602,10 @@ msgstr "Επανεκκίνηση"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Επιλογέας XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 693f99ad796..f4a1dfc4a2d 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 02:03+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -16,190 +16,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root authorisation required."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Schedule..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Shutdown Type"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Local Login"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Shutdown Type"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Host Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Turn off computer"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Restart computer"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Scheduling"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hos&t:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&dd"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&imeout:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accept"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Force after timeout"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refresh"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Entered start date is invalid."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Entered timeout date is invalid."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Unknown host %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (current)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Cannot open console"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Turn Off Computer"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Turn Off Computer"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Restart Computer"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Location"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Turn Off Computer"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Switch to Console"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Restart Computer"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Sw&itch User"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Next boot: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&estart X Server"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Abort active sessions:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Clos&e Connection"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "No permission to abort active sessions:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Co&nsole Login"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Shutdown..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Location"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Abort pending shutdown:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "No permission to abort pending shutdown:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "now"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Failsafe"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infinite"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (previous)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "console user"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "control socket"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "turn off computer"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "restart computer"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Warning: this is an unsecured session"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorisation.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogin"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "abort all sessions"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Session &Type"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "abort own sessions"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Authentication Method"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "cancel shutdown"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Remote Login"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Login Failed."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -207,23 +202,23 @@ msgstr ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "You are required to change your password immediately (password aged)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "You are not allowed to login at the moment."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Home folder not available."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -231,19 +226,20 @@ msgstr ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root logins are not allowed."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Your account has expired; please contact your system administrator."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -253,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -262,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Your account expires today."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -275,21 +271,19 @@ msgstr ""
"Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Your password expires today."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -298,73 +292,48 @@ msgstr ""
"Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Warning: Caps Lock on"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Change failed"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Login failed"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Theme not usable with authentication method '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Changing authentication token"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Local Login"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Host Menu"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hos&t:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&dd"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accept"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fancy desktop background for tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresh"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Name of the configuration file"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unknown>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Unknown host %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -396,109 +365,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X login on %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fancy desktop background for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root authorisation required."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Name of the configuration file"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Schedule..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Shutdown Type"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Cannot open console"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Shutdown Type"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Turn off computer"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Restart computer"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Scheduling"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (previous)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "T&imeout:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Warning: this is an unsecured session"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Force after timeout"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Entered start date is invalid."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Entered timeout date is invalid."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Start:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"This display requires no X authorisation.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (current)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "L&ogin"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Turn Off Computer"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Session &Type"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Turn Off Computer"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Authentication Method"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Restart Computer"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Remote Login"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Turn Off Computer"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Login Failed."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Switch to Console"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Sw&itch User"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Restart Computer"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&estart X Server"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Next boot: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Clos&e Connection"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Abort active sessions:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Co&nsole Login"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "No permission to abort active sessions:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Shutdown..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Abort pending shutdown:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "No permission to abort pending shutdown:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "now"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infinite"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "console user"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "control socket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "turn off computer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "restart computer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "abort all sessions"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "abort own sessions"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "cancel shutdown"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -520,6 +564,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnect"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -537,6 +585,10 @@ msgstr "Reboot"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP Chooser"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 62f36494dee..0cf7dbc6c06 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -19,192 +19,187 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Ĉefuzanto aŭtentigo petita."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Planu..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Adiaŭo Tipo"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Loka saluto"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Adiaŭo Tipo"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP-Komputilmenuo"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Malŝaltu komputilon"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Komputilnomo"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Relanĉu komputilon"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plani"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Se&rvilo:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Komenco:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Al&donu"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Tempolimo:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Akceptu"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Devigu post tempolimo"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Aktualigi"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Enmetita komencdato ne estas valida."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menuo"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Enmetita tempolimo dato ne estas valida."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nekonata>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Komenco:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nekonata servilo %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ne povas malfermi konzolon"
+
+#: kconsole.cpp:159
msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
-"aktuala opcio en praŝargilo\n"
-"%1 (aktuala)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Malŝaltu komputilon"
+"\n"
+"*** Ne povas malfermi konzolan protokolfonton ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Malŝaltu komputilon"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Relanĉu Komputilon"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Loko"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Malŝaltu komputilon"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Ŝanĝu al Konzolo"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "&Relanĉu Komputilon"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Ŝa&nĝu Uzanton"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Sekva praŝargo: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Relanĉu la X-servilon"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Ĉesigi aktivajn seancojn:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Fermu kontakton"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ne permesita ĉesigi aktivajn seancojn:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Konzola saluto"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Seanco"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Adiaŭu..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Loko"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+"seanco (loko)\n"
+"%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Ĉesigu okazontan adiaŭon:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ne permesita ĉesigi okazontan adiaŭon:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Propra"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "nun"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Panetolera"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "senlime"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (antaŭa)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Posedanto: %1\n"
-"Tipo: %2%5\n"
-"Komenco: %3\n"
-"Templimo: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konzolo uzanto"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrolo kontaktilo"
+"Via konservita seancotipo '%1' ne plu estas valida.\n"
+" Bonvolu elekti novan, alikaze 'default' estos uzata."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "malŝaltu komputilon"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "relanĉu komputilon"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Averto: estas nesekura seanco"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Sekva praŝagilo: %1"
+"Tiu terminalo postulas nenian X-an rajton.\n"
+"Ĝi signifas ke iu ajn povas konekti al ĝi,\n"
+"malfermi fenestrojn aŭ foraŭskulti vian enigaĵon."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Post tempolimo: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Uzantonomo"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "ĉesigi ĉiujn seancojn"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Seanco &Tipo"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "ĉesigi sian seancojn"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Aŭtentigometodo"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "rezignu adiaŭon"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Fo&ra saluto"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Saluto malsukcesis."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Neniu salutilo fenestraĵo kromaĵo ŝarĝita. Kontrolu la agordon."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -212,23 +207,23 @@ msgstr ""
"Aŭtentigante %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (pasvorto maljuniĝis)"
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (ĉefuzanto postulo)"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Al vi ne estas permesata saluti momente."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Hejmdosierujo ne estas disponebla."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -236,19 +231,20 @@ msgstr ""
"Ne estas permesata saluti momente.\n"
"Provu iom poste."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Via salut-ŝelo ne estas listigita en /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Sistemestro-salutoj ne estas permesitaj."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Via konto malvalidiĝis; b.v. kontaki vian sistemestron."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -258,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Bonvolu rigardi en la protokoldosiero(j)n de TDM por pliaj informoj\n"
"aŭ kontaktu vian sistemestron."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -267,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Via konto malvalidiĝos morgaŭ.\n"
"Via konto malvalidiĝos post %n tagoj."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Via konto malvalidiĝas hodiaŭ."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -280,21 +276,19 @@ msgstr ""
"Via pasvorto malvalidiĝos morgaŭ.\n"
"Via pasvorto malvalidiĝos post %n tagoj."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Via pasvorto malvalidiĝas hodiaŭ."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Aŭtentigo malsukcesis"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Aŭtentigita uzanto (%1) ne kongruas kun petita uzanto (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Aŭtentigita uzanto (%1) ne kongruas kun petita uzanto (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -303,73 +297,48 @@ msgstr ""
"Aŭtomata saluto post 1 sekundo...\n"
"Aŭtomata saluto post %n sekundoj..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Averto: Majuskloŝloso aktiva"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Ŝanĝo malsukcesis"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Saluto malsukcesis"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Etoso ne uzebla kun aŭtentigometodo '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ŝanĝante aŭtentigan ĵetonon"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Loka saluto"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-Komputilmenuo"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Komputilnomo"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Se&rvilo:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Al&donu"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Akceptu"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Revema tabulofono por tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aktualigi"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nomo de la agordodosiero"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menuo"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nekonata>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nekonata servilo %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -403,111 +372,186 @@ msgstr ""
"... servilo\n"
"X-a saluto je %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Revema tabulofono por tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Ĉefuzanto aŭtentigo petita."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nomo de la agordodosiero"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Planu..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Adiaŭo Tipo"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ne povas malfermi konzolon"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Adiaŭo Tipo"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Ne povas malfermi konzolan protokolfonton ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Malŝaltu komputilon"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Propra"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Relanĉu komputilon"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Panetolera"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Plani"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (antaŭa)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Komenco:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Via konservita seancotipo '%1' ne plu estas valida.\n"
-" Bonvolu elekti novan, alikaze 'default' estos uzata."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Tempolimo:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Averto: estas nesekura seanco"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Devigu post tempolimo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Enmetita komencdato ne estas valida."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Enmetita tempolimo dato ne estas valida."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Komenco:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-"Tiu terminalo postulas nenian X-an rajton.\n"
-"Ĝi signifas ke iu ajn povas konekti al ĝi,\n"
-"malfermi fenestrojn aŭ foraŭskulti vian enigaĵon."
+"aktuala opcio en praŝargilo\n"
+"%1 (aktuala)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Uzantonomo"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Malŝaltu komputilon"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Seanco &Tipo"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Malŝaltu komputilon"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Aŭtentigometodo"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Relanĉu Komputilon"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Fo&ra saluto"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Malŝaltu komputilon"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Saluto malsukcesis."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Ŝanĝu al Konzolo"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Ŝa&nĝu Uzanton"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "&Relanĉu Komputilon"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Relanĉu la X-servilon"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Sekva praŝargo: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Fermu kontakton"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Ĉesigi aktivajn seancojn:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Konzola saluto"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ne permesita ĉesigi aktivajn seancojn:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Adiaŭu..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Seanco"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Ĉesigu okazontan adiaŭon:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ne permesita ĉesigi okazontan adiaŭon:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "nun"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "senlime"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
msgstr ""
-"seanco (loko)\n"
-"%1 (%2)"
+"Posedanto: %1\n"
+"Tipo: %2%5\n"
+"Komenco: %3\n"
+"Templimo: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konzolo uzanto"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "kontrolo kontaktilo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "malŝaltu komputilon"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "relanĉu komputilon"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sekva praŝagilo: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Post tempolimo: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "ĉesigi ĉiujn seancojn"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "ĉesigi sian seancojn"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "rezignu adiaŭon"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -529,6 +573,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Malkontaktu"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -546,6 +594,10 @@ msgstr "Relanĉu"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP Elektilo"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po
index fb07b904d90..8dc2f2ab5bb 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -23,192 +23,187 @@ msgstr ""
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Se necesita la autorización de Root"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Planificación..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Tipo de apagado"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Nombre de usuario &local"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Tipo de apagado"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menú XDMCP para máquinas"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Apagar el ordenador"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre de servidor"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reiniciar el ordenador"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planificando"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Má&quina:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Inicio:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Aña&dir"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Lím&ite:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aceptar"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forzar tras el límite"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refrescar"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "La fecha introducida no es válida"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menú"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "El límite introducido no es válido"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Inicio:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Máquina desconocida %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (actual)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "No se puede abrir la consola"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Apagar el ordenador"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** No se puede abrir la fuente de registro de la consola ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Apagar el ordenador"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reiniciar el ordenador"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Ubicación"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Apagar el ordenador"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Cambiar a consola"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "&Reiniciar el ordenador"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Camb&iar usuario"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Siguiente arranque: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&einiciar servidor X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Terminar sesiones activas:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "C&errar conexión"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "No hay permiso para terminar las sesiones activas:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Acceso de c&onsola"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Apagar..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Interrumpir el apagado pendiente:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "No hay permiso para interrumpir el apagado pendiente:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "ahora"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "A prueba de fallos"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infinito"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (anterior)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Propietario: %1\n"
-"Tipo: %2%5\n"
-"Inicio: %3\n"
-"Límite: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "usuario de consola"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "socket de control"
+"El tipo de sesión '%1' ya no es válido.\n"
+"Por favor, seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "apagar el ordenador"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "reiniciar el ordenador"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Siguiente arranque: %1"
+"Esta pantalla no precisa autorizacion X.\n"
+"Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n"
+"abrir ventanas o interceptar tu comunicación."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tras el límite: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Acceso"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "terminar todas las sesiones"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tipo de sesión"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "terminar sesiones propias"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Método de &autenticación"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "cancelar apagado"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Acceso &remoto"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Acceso fallido."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"No se ha cargado un plugin de componente de bienvenida. Compruebe la "
"configuración."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -216,23 +211,23 @@ msgstr ""
"Autenticando %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (ha caducado)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (obligado por el root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "No le está permitido acceder al sistema en este momento."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Carpeta personal no disponible."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -240,23 +235,24 @@ msgstr ""
"Los accesos no están permitidos por el momento.\n"
"Inténtelo después."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Su intérprete de órdenes no se encuentra\n"
"incluido en /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Los accesos a root no están permitidos"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
-"Su cuenta ha caducado, por favor, póngase en contacto con el administrador del "
-"sistema."
+"Su cuenta ha caducado, por favor, póngase en contacto con el administrador "
+"del sistema."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -266,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Por favor mire el archivo de registro de TDM para más\n"
"información o contacte con el administrador del sistema."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -275,11 +271,11 @@ msgstr ""
"Su cuenta expira mañana.\n"
"Su cuenta expira en %n días."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Su cuenta expira hoy."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -288,21 +284,19 @@ msgstr ""
"Su contraseña expira mañana.\n"
"Su contraseña expira en %n días."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Su contraseña expira hoy."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"El usuario autenticado (%1) no corresponde con el solicitado (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "El usuario autenticado (%1) no corresponde con el solicitado (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -311,73 +305,48 @@ msgstr ""
"Acceso automático en 1 segundo ...\n"
"Acceso automático en %n segundos ..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aviso: Mayúsculas bloqueadas"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Cambio fallido"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Acceso fallido"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema no usable con método de autenticación '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Cambiando segmento de autenticación"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Nombre de usuario &local"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menú XDMCP para máquinas"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de servidor"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Má&quina:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Aña&dir"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceptar"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fondo de escritorio para TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refrescar"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nombre del archivo de configuración"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menú"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconocido>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Máquina desconocida %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -409,109 +378,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X accediendo en %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fondo de escritorio para TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Se necesita la autorización de Root"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nombre del archivo de configuración"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Planificación..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tipo de apagado"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "No se puede abrir la consola"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tipo de apagado"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** No se puede abrir la fuente de registro de la consola ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Apagar el ordenador"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Reiniciar el ordenador"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "A prueba de fallos"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planificando"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (anterior)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Inicio:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"El tipo de sesión '%1' ya no es válido.\n"
-"Por favor, seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Lím&ite:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forzar tras el límite"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "La fecha introducida no es válida"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "El límite introducido no es válido"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Inicio:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Esta pantalla no precisa autorizacion X.\n"
-"Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n"
-"abrir ventanas o interceptar tu comunicación."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (actual)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Acceso"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Apagar el ordenador"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tipo de sesión"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Apagar el ordenador"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Método de &autenticación"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reiniciar el ordenador"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Acceso &remoto"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Apagar el ordenador"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Acceso fallido."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Cambiar a consola"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Camb&iar usuario"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "&Reiniciar el ordenador"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&einiciar servidor X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Siguiente arranque: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "C&errar conexión"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Terminar sesiones activas:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Acceso de c&onsola"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "No hay permiso para terminar las sesiones activas:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Apagar..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Interrumpir el apagado pendiente:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "No hay permiso para interrumpir el apagado pendiente:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "ahora"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infinito"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Propietario: %1\n"
+"Tipo: %2%5\n"
+"Inicio: %3\n"
+"Límite: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "usuario de consola"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "socket de control"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "apagar el ordenador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "reiniciar el ordenador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Siguiente arranque: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tras el límite: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "terminar todas las sesiones"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "terminar sesiones propias"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "cancelar apagado"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -533,6 +577,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -550,6 +598,10 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Seleccionador de XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 646615f5c2f..a6076f04653 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,190 +17,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Vajalik on administraatori autentimine."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "Aja&sta..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Töö lõpetamise tüüp"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Koha&lik sisselogimine"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Töö lõpetamise tüüp"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP masina menüü"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Lülita arvuti välja"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Masinanimi"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Taaskäivita arvuti"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Staatus"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Ajastamine"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Masin:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "Algu&s:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Lisa"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Aegum&ine:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aktsepteeri"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Pealesundimine pärast ae&gumist"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Värskenda"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Sisestatud algusaeg on vigane"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menüü"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Sisestatud aegumisaeg on vigane."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tundmatu>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "Algu&s:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Tundmatu masin %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (aktiivne)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Konsooli avamine ebaõnnestus"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Lülita arvuti välja"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Konsooli logiallika avamine ebaõnnestus ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Lülita arvuti välja"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Taaskäivita arvuti"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Asukoht"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Seisata arvuti"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Lülituda konsoolile"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Taaskäivitada arvuti"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Va&heta kasutajat"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Järgmine algkäivitus: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Käivita &X server uuesti"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Aktiivsete seansside katkestamine:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Sulg&e ühendus"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Puudub luba katkestada aktiivseid seansse:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Konsooli &režiim"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Seanss"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Seiskamine..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Ootel seiskamise katkestamine:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Puudub luba katkestada ootel seiskamisi:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "nüüd"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Turvaline (failsafe)"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "lõputu"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (eelmine)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Omanik: %1\n"
-"Tüüp: %2%5\n"
-"Algus: %3\n"
-"Aegumine: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsooli kasutaja"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "juhtsokkel"
+"Salvestatud seansi tüüp '%1' ei ole enam kehtiv.\n"
+"Palun vali uus, muidu kasutatakse võimalust 'vaikimisi'."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "arvuti seiskamine"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "arvuti taaskäivitamine"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Hoiatus: see on ebaturvaline seanss"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Järgmine algkäivitus: %1"
+"See kuva ei nõua X'i autentimist.\n"
+"See tähendab, et igaüks võib sellega ühineda,\n"
+"seal aknaid avada või sinu sisestatut jälgida."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pärast aegumist: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogi sisse"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "kõigi seansside katkestamine"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Seansi &tüüp"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "oma seansside katkestamine"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Autentimismeetod"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "seiskamise peatamine"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Eemalt sisselogimine"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ühtegi sisselogimisakna pluginat pole laaditud. Kontrolli seadistust."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -208,23 +203,23 @@ msgstr ""
"Autenditakse %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Sa pead muutma oma parooli kohe (parool on aegunud)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Sa pead muutma oma parooli kohe (administraatori nõue)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Hetkel pole lubatud sul sisse logida."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Kodukataloogi pole võimalik avada."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -232,19 +227,20 @@ msgstr ""
"Hetkel pole võimalik sisse logida.\n"
"Palun proovi hiljem uuesti."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Sinu shell pole kirjas failis /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Administraatoril pole lubatud sisse logida."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -254,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Palun vaata täpsema info saamiseks TDMi logifaili\n"
"või võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -263,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Sinu konto aegub homme.\n"
"Sinu konto aegub %n päeva pärast."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Sinu konto aegub täna."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -276,21 +272,19 @@ msgstr ""
"Sinu parool aegub homme.\n"
"Sinu parool aegub %n päeva pärast."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Sinu parool aegub täna."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Autenditud kasutaja (%1) ei vasta tahetud kasutajale (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Autenditud kasutaja (%1) ei vasta tahetud kasutajale (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -299,73 +293,48 @@ msgstr ""
"Automaatne sisselogimine 1 sekundi pärast...\n"
"Automaatne sisselogimine %n sekundi pärast..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Hoiatus: Caps Lock on sees"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Muutmine ebaõnnestus!"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus!"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Teemat ei saa kasutada autentimismeetodiga '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Autentimise sümboli muutmine"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Koha&lik sisselogimine"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP masina menüü"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Masinanimi"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Staatus"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Masin:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Lisa"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aktsepteeri"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "TDM-i lahe töölaua taustapilt"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Värskenda"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Konfiguratsioonifaili nimi"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menüü"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<tundmatu>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Tundmatu masin %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -397,109 +366,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X'i sisselogimine masinas %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "TDM-i lahe töölaua taustapilt"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Vajalik on administraatori autentimine."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Konfiguratsioonifaili nimi"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "Aja&sta..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Töö lõpetamise tüüp"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Konsooli avamine ebaõnnestus"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Töö lõpetamise tüüp"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Konsooli logiallika avamine ebaõnnestus ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Lülita arvuti välja"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Taaskäivita arvuti"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Turvaline (failsafe)"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Ajastamine"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (eelmine)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "Algu&s:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Salvestatud seansi tüüp '%1' ei ole enam kehtiv.\n"
-"Palun vali uus, muidu kasutatakse võimalust 'vaikimisi'."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Aegum&ine:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Hoiatus: see on ebaturvaline seanss"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Pealesundimine pärast ae&gumist"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Sisestatud algusaeg on vigane"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Sisestatud aegumisaeg on vigane."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Algu&s:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"See kuva ei nõua X'i autentimist.\n"
-"See tähendab, et igaüks võib sellega ühineda,\n"
-"seal aknaid avada või sinu sisestatut jälgida."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (aktiivne)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "L&ogi sisse"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Lülita arvuti välja"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Seansi &tüüp"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Lülita arvuti välja"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Autentimismeetod"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Taaskäivita arvuti"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Eemalt sisselogimine"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Seisata arvuti"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Lülituda konsoolile"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Va&heta kasutajat"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Taaskäivitada arvuti"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Käivita &X server uuesti"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Järgmine algkäivitus: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Sulg&e ühendus"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Aktiivsete seansside katkestamine:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Konsooli &režiim"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Puudub luba katkestada aktiivseid seansse:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Seiskamine..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Seanss"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Ootel seiskamise katkestamine:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Puudub luba katkestada ootel seiskamisi:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "nüüd"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "lõputu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Omanik: %1\n"
+"Tüüp: %2%5\n"
+"Algus: %3\n"
+"Aegumine: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsooli kasutaja"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "juhtsokkel"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "arvuti seiskamine"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "arvuti taaskäivitamine"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Järgmine algkäivitus: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pärast aegumist: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "kõigi seansside katkestamine"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "oma seansside katkestamine"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "seiskamise peatamine"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -521,6 +565,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkesta ühendus"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -538,6 +586,10 @@ msgstr "Taaskäivitus"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP valija"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 61da4eacc30..e4060cdf9ab 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:50+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -15,190 +15,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root autentikazioa beharrezkoa."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plangintza..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "&Itzaltze mota"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Saio-hasiera lokala"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "&Itzaltze mota"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP ostalari menua"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Itzali ordenagailua"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ostalari izena"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plangintza"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Os&talaria:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Hasi"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Ge&hitu"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "D&enbora-muga"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Onartu"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Behartu denbora-muga gainditu ondoren"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Freskatu"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Sartutako hasiera data baliogabea da."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menua"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Sartutako denbora-muga data baliogabea da."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ezazaguna>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Hasi"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "%1 ostalari ezezaguna"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (unekoa)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ezin izan da kontsola ireki"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Itzali ordenagailua"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ezin izan da kontsolaren erregistro iturburua ireki ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Itzali ordenagailua"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Kokapena"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Itzali ordenagailua"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Aldatu kontsolara"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Aldatu erabiltzailea"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Hurrengo sistema hasiera: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Berrabiarazi X z&erbitzaria"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Aboratu saio aktiboak:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Itxi kon&exioa"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ez duzu baimenik saio aktiboak abortatzeko."
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&ntsolako saio-hasiera"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Saioa"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Itzali..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Kokapena"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Abortatu gelditzen diren sistema itzalerak:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ez duzu baimenik gelditzen diren sistema itzalerak abortatzeko:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "orain"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Segurua"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infinitoa"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (aurrekoa)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Jabea: %1\n"
-"Mota: %2%5\n"
-"Hasiera: %3\n"
-"Denbora-muga: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "kontsola erabiltzailea"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrol socketa"
+"'%1 saio mota ez da baliogarria dagoeneko.\n"
+"Hauta ezazu beste bat, edo lehenetsitakoa erabiliko da."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "itzali ordenagailua"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "berrabiarazi ordenagailua"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Kontuz: hau ez da saio segurua"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Hurrengo sistema hasiera %1"
+"Display honek ez du X baimenik behar.\n"
+"Honek esan nahi du edozein display honetan,\n"
+"konekta daitekeela, leihoak ireki edo zure sarreretan kuxkuxeatu."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Denbora-muga hau gainditu ondoren: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Saio-hasiera"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "abortatu saio denak"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Saio mo&ta"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "abortatu norberaren saioak"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Autentikazio mota"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "bertan bera utzi sistema itzalera"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Urruneko saio-hasiera"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Saio-hasierak huts egin du"
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ez da ongietorri plugin-ik kargatu. Begiratu konfigurazioa."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -206,23 +201,23 @@ msgstr ""
"%1 autentifikatzen ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (pasahitz zaharkitua)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (root-ek behartuta)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Momentu honetan ezin duzu saioa hasi."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Karpeta pertsonala ez dago eskuragarri."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -230,19 +225,20 @@ msgstr ""
"Momentu honetan ezin da saiorik hasi.\n"
"Saiatu beranduago."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Zure saio-hasierako shell-a ez dago /etc/shells-en."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Ez da onartzen root gisa saioa hastea."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Zure kontua bukatu da; jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -252,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Begiratu TDMren log fitxategian informazio gehiago lortzeko\n"
"edo jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -261,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Zure kontua bihar bukatuko da.\n"
"Zure kontua %n egunetan bukatuko da."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Zure kontua gaur bukatzen da."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -274,21 +270,19 @@ msgstr ""
"Zure pasahitza bihar bukatuko da.\n"
"Zure pasahitza %n egunetan bukatuko da."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Zure pasahitza gaur bukatzen da."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Egiaztatzeak huts egin du"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Egiaztatutako erabiltzailea (%1) eta eskatutakoa (%2) ez datoz bat.\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Egiaztatutako erabiltzailea (%1) eta eskatutakoa (%2) ez datoz bat.\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -297,73 +291,48 @@ msgstr ""
"Saio-hasiera automatikoa segundu batetan...\n"
"Saio-hasiera automatikoa %n segundutan..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Oharra: Letra larriak blokeatuta"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Aldaketak huts egin du"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Huts egin du saio-hasierak."
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Gaia erabilgaitza '%1' autentikazio metodorako."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Egiaztatze segmentua aldatzen"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Saio-hasiera lokala"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP ostalari menua"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ostalari izena"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Os&talaria:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Ge&hitu"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Onartu"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Idazmahai atzeko alde koloretsua tdm-rako"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Freskatu"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Konfigurazio fitxategiaren izena"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menua"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ezazaguna>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "%1 ostalari ezezaguna"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -395,109 +364,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X saio-hasiera %1(e)n"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Idazmahai atzeko alde koloretsua tdm-rako"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root autentikazioa beharrezkoa."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Konfigurazio fitxategiaren izena"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Plangintza..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "&Itzaltze mota"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ezin izan da kontsola ireki"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "&Itzaltze mota"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Ezin izan da kontsolaren erregistro iturburua ireki ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Itzali ordenagailua"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Segurua"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Plangintza"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (aurrekoa)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Hasi"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"'%1 saio mota ez da baliogarria dagoeneko.\n"
-"Hauta ezazu beste bat, edo lehenetsitakoa erabiliko da."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "D&enbora-muga"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Kontuz: hau ez da saio segurua"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Behartu denbora-muga gainditu ondoren"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Sartutako hasiera data baliogabea da."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Sartutako denbora-muga data baliogabea da."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Hasi"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Display honek ez du X baimenik behar.\n"
-"Honek esan nahi du edozein display honetan,\n"
-"konekta daitekeela, leihoak ireki edo zure sarreretan kuxkuxeatu."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (unekoa)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Saio-hasiera"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Itzali ordenagailua"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Saio mo&ta"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Itzali ordenagailua"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Autentikazio mota"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Urruneko saio-hasiera"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Itzali ordenagailua"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Saio-hasierak huts egin du"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Aldatu kontsolara"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Aldatu erabiltzailea"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Berrabiarazi X z&erbitzaria"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Hurrengo sistema hasiera: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Itxi kon&exioa"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Aboratu saio aktiboak:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&ntsolako saio-hasiera"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ez duzu baimenik saio aktiboak abortatzeko."
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Itzali..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Saioa"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Kokapena"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Abortatu gelditzen diren sistema itzalerak:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ez duzu baimenik gelditzen diren sistema itzalerak abortatzeko:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "orain"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infinitoa"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Jabea: %1\n"
+"Mota: %2%5\n"
+"Hasiera: %3\n"
+"Denbora-muga: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "kontsola erabiltzailea"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "kontrol socketa"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "itzali ordenagailua"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "berrabiarazi ordenagailua"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hurrengo sistema hasiera %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denbora-muga hau gainditu ondoren: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "abortatu saio denak"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "abortatu norberaren saioak"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "bertan bera utzi sistema itzalera"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -519,6 +563,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Deskonektatu"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -536,6 +584,10 @@ msgstr "Berrabiarazi"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP hautatzailea"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po
index f295b55657b..37f8849d9ea 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 14:45+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,190 +17,185 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "اجازۀ کاربر ارشد مورد نیاز است."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&زمان‌بندی...‌"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "نوع تعطیلی"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "ورود &محلی‌"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "نوع تعطیلی"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "گزینگان میزبان XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "نام میزبان"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&بازآغازی رایانه‌"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "زمان‌بندی"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&میزبان:‌"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&آغاز:‌"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&افزودن‌"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&اتمام وقت:‌"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&پذیرش‌"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&اجبار بعد از اتمام وقت‌"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&بازآوردن‌"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "تاریخ آغاز وارد شده نامعتبر است."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&گزینگان‌"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "تاریخ اتمام وقت وارد شده نامعتبر است."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&آغاز:‌"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "میزبان ناشناختۀ %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 )جاری("
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "پیشانه را نمی‌توان باز کرد"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** نمی‌توان متن ثبت پیشانه را باز کرد ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&بازآغازی رایانه‌"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "محل"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "خاموش کردن رایانه"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "سودهی به پیشانه"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "بازآغازی رایانه"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&سودهی کاربر‌"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(راه‌اندازی بعدی: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&بازآغازی کارساز X‌"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "ساقط کردن نشستهای فعال:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&بستن اتصال‌"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "فاقد مجوز برای ساقط کردن نشستهای فعال:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "ورود &پیشانه‌"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "نشست"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&تعطیل...‌"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "محل"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "ساقط کردن تعطیل معلق"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "فاقد مجوز برای ساقط کردن تعطیل معلق:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "اکنون"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "خرابی ایمن"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "نامتناهی"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " )قبلی("
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"مالک: %1\n"
-"نوع: %2%5\n"
-"آغاز: %3\n"
-"اتمام وقت: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "کاربر پیشانه"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "کنترل سوکت"
+"نوع نشست ذخیره‌شدۀ »%1 « شما دیگر معتبر نیست.\n"
+"لطفاً مورد جدیدی را انتخاب کنید، در غیر این صورت، »پیش‌فرض« استفاده خواهد شد."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "خاموش کردن رایانه"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "بازآغازی رایانه"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "اخطار: این یک نشست ناامن می‌باشد"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"راه‌اندازی بعدی: %1"
+"این صفحه نمایش به اجازۀ X نیاز ندارد.\n"
+"به این معنی که هر کسی می‌تواند به آن متصل شود،\n"
+"پنجره‌ها را در آن باز کنید یا ورودی خود را متوقف کنید."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"بعد از اتمام وقت: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&ورود‌"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "ساقط کردن همۀ نشستها"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&نوع نشست‌"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "ساقط کردن نشستهای خود"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "روش &احراز هویت‌"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "لغو تعطیل"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "ورود &دور‌"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "خرابی در ورود."
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "وصلۀ عنصر خوش‌آمدگو بار نشد. پیکربندی را بررسی کنید."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -208,23 +203,23 @@ msgstr ""
"احراز هویت %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )اسم رمز کهنه‌شده(."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )کاربر ارشد اجبار کرده(."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "اجازه ندارید که در این لحظه وارد شوید."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "پوشۀ آغازه قابل دسترس نیست."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -232,19 +227,20 @@ msgstr ""
"ورود در این لحظه اجازه داده نشده است.\n"
"بعداً، دوباره سعی کنید."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "پوستۀ ورود شما در /etc/shells فهرست نمی‌شود."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ورود کاربر ارشد اجازه داده نمی‌شود."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "حساب شما انقضا یافته است. لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -254,112 +250,85 @@ msgstr ""
"لطفاً برای اطلاعات بیشتر به پرونده)های( ثبت TDM نگاهی بیندازید\n"
"یا با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "حساب شما در %n روز انقضا می‌یابد."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "حساب شما امروز انقضا می‌یابد."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "اسم رمز شما در %n روز انقضا می‌یابد."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "اسم رمز شما امروز انقضا می‌یابد."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "خرابی در احراز هویت"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"کاربر احراز هویت‌شدۀ )%1( با کاربر درخواست‌شدۀ )%2( تطبیق ندارد.\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "کاربر احراز هویت‌شدۀ )%1( با کاربر درخواست‌شدۀ )%2( تطبیق ندارد.\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "ورود خودکار در %n ثانیه..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "اخطار: کلید قفل تبدیل روشن است"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "خرابی در تغییر"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "خرابی در ورود"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "چهره با روش احراز هویت »%1« قابل استفاده نیست."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "تغییر نشانۀ احراز هویت"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ورود &محلی‌"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "گزینگان میزبان XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "نام میزبان"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&میزبان:‌"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&پذیرش‌"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "زمینۀ رومیزی تزئینی برای tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&بازآوردن‌"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "نام پروندۀ پیکربندی"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&گزینگان‌"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "میزبان ناشناختۀ %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -389,109 +358,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "ورود X به %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "زمینۀ رومیزی تزئینی برای tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "اجازۀ کاربر ارشد مورد نیاز است."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "نام پروندۀ پیکربندی"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&زمان‌بندی...‌"
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "نوع تعطیلی"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "پیشانه را نمی‌توان باز کرد"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "نوع تعطیلی"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** نمی‌توان متن ثبت پیشانه را باز کرد ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&بازآغازی رایانه‌"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "خرابی ایمن"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "زمان‌بندی"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " )قبلی("
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&آغاز:‌"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"نوع نشست ذخیره‌شدۀ »%1 « شما دیگر معتبر نیست.\n"
-"لطفاً مورد جدیدی را انتخاب کنید، در غیر این صورت، »پیش‌فرض« استفاده خواهد شد."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&اتمام وقت:‌"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "اخطار: این یک نشست ناامن می‌باشد"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&اجبار بعد از اتمام وقت‌"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "تاریخ آغاز وارد شده نامعتبر است."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "تاریخ اتمام وقت وارد شده نامعتبر است."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&آغاز:‌"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"این صفحه نمایش به اجازۀ X نیاز ندارد.\n"
-"به این معنی که هر کسی می‌تواند به آن متصل شود،\n"
-"پنجره‌ها را در آن باز کنید یا ورودی خود را متوقف کنید."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 )جاری("
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&ورود‌"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&نوع نشست‌"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "روش &احراز هویت‌"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&بازآغازی رایانه‌"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "ورود &دور‌"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "خاموش کردن رایانه"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "خرابی در ورود."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "سودهی به پیشانه"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&سودهی کاربر‌"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "بازآغازی رایانه"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&بازآغازی کارساز X‌"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(راه‌اندازی بعدی: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&بستن اتصال‌"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "ساقط کردن نشستهای فعال:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "ورود &پیشانه‌"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "فاقد مجوز برای ساقط کردن نشستهای فعال:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&تعطیل...‌"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "ساقط کردن تعطیل معلق"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "فاقد مجوز برای ساقط کردن تعطیل معلق:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "اکنون"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "نامتناهی"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"مالک: %1\n"
+"نوع: %2%5\n"
+"آغاز: %3\n"
+"اتمام وقت: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "کاربر پیشانه"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "کنترل سوکت"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "خاموش کردن رایانه"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "بازآغازی رایانه"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
msgstr ""
+"\n"
+"راه‌اندازی بعدی: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"بعد از اتمام وقت: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "ساقط کردن همۀ نشستها"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "ساقط کردن نشستهای خود"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "لغو تعطیل"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -513,6 +557,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع ارتباط"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -530,6 +578,10 @@ msgstr "راه‌اندازی مجدد"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "انتخاب‌گر XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmgreet.po
index ffc9dc320e2..ff73fb05b12 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,190 +21,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Tarvitaan pääkäyttäjän oikeuksia."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Aikataulu..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Sammutustapa"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Paikallinen kirjautuminen"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Sammutustapa"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP-isäntävalikko"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Sammuta kone"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Koneen nimi"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Uudelleenkäynnistä kone"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Jakaa tehtäviä"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Isäntäkone:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Alku:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Lisää"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "A&ikalisä:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Hyväksy"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Pakota aikalisän jälkeen"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Päivitä"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Annettiin väärä aloituspäivä."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Valikko"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Annettiin väärä aikalisä."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tuntematon>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Alku:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Isäntäkone %1 on tuntematon"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (nykyinen)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ei voida avata konsolia"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Sammuta kone"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ei voida avata konsolilokilähdettä ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Sammuta kone"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Uudelleenkäynnistä kone"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Sijainti"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Sammuta kone"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Vaihda konsoliin"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä kone"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Va&ihda käyttäjä"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Seuraava uudelleenkäynnistys: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Käynnistä &X uudelleen"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Keskeytä aktiiviset istunnot:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Sulj&e yhteys"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ei oikeuksia keskeyttää istuntoja:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&nsolitilassa kirjautuminen"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Istunto"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Sammuta..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Sijainti"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Keskeytä odottava koneen sammutus:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ei oikeuksia keskeyttää odottavaa koneen sammutusta:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Muokattu"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "nyt"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Vikatila"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "määrittelemätön"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (edellinen)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Omistaja: %1\n"
-"Tyyppi: %2%5\n"
-"Alku: %3\n"
-"Aikalisä: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsolikäyttäjä"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "hallintapistoke"
+"Tallentamasi istuntotyyppi '%1' ei ole enää validi.\n"
+"Valitse uusi, tai muuten käytetään oletusta."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Sammuta kone"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä kone"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Varoitus: istunto on varmistamaton"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Seuraava uudelleenkäynnistys: %1"
+"Näyttö ei vaadi X-tunnistusta.\n"
+"Kuka tahansa voi ottaa yhteyttä näyttöön,\n"
+"avata ikkunoita tai kaapata syötteesi."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aikalisän jälkeen: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Kirjaudu"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "Keskeytä kaikki istunnot"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Istunto&tyyppi"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "Keskeytä omat istunnot"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Tunnistustapa"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "Keskeytä koneen sammutus"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Etäkirjautuminen"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ei terveyhdysliitännäistä ladattuna. Tarkista asetukset."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -212,23 +207,23 @@ msgstr ""
"Tunnistaudutaan käyttäjänä %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (salasana vanhentunut)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (pääkäyttäjä pakottaa)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Et voi kirjautua järjestelmään tällä hetkellä."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Kotikansiota ei ole saatavilla."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -236,20 +231,21 @@ msgstr ""
"Järjestelmään ei voi kirjautua tällä hetkellä.\n"
"Yritä myöhemmin uudelleen."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Komentotulkkiasi ei ole lueteltu tiedostossa /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Pääkäyttäjänä ei voi kirjautua."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Saadaksesi lisätietoja katso TDM:n lokitiedostoa tai ota\n"
"yhteys järjestelmänvalvojaan."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -268,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi vanhentuu huomenna.\n"
"Käyttäjätunnuksesi vanhentuu %n päivän kuluttua."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Tilisi vanhentuu tänään."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -281,21 +277,19 @@ msgstr ""
"Salasanasi vanhentuu huomenna.\n"
"Salasanasi vanhentuu %n päivän kuluttua."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Salasanasi vanhentuu tänään."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Tunnistettu käyttäjä (%1) ei täsmää pyydettyyn käyttäjään (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Tunnistettu käyttäjä (%1) ei täsmää pyydettyyn käyttäjään (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -304,73 +298,48 @@ msgstr ""
"Automaattinen kirjautuminen 1 sekunnissa ...\n"
"Automaattinen kirjautuminen %n sekunnissa ..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Varoitus: Caps Lock on päällä"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Vaihtaminen epäonnistui"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Teema ei ole käytettävissä varmenteeksi '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Vaihdetaan tunnistautumismerkkiä"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Paikallinen kirjautuminen"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-isäntävalikko"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Koneen nimi"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Isäntäkone:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Lisää"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Hyväksy"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Haluttu työpöydän taustakuva käynnistimelle."
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Päivitä"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Asetustiedoston nimi"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Valikko"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<tuntematon>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Isäntäkone %1 on tuntematon"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -402,109 +371,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X-kirjautuminen koneella %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Haluttu työpöydän taustakuva käynnistimelle."
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Tarvitaan pääkäyttäjän oikeuksia."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Asetustiedoston nimi"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Aikataulu..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Sammutustapa"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ei voida avata konsolia"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Sammutustapa"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Ei voida avata konsolilokilähdettä ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Sammuta kone"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Muokattu"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Uudelleenkäynnistä kone"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Vikatila"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Jakaa tehtäviä"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (edellinen)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Alku:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Tallentamasi istuntotyyppi '%1' ei ole enää validi.\n"
-"Valitse uusi, tai muuten käytetään oletusta."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "A&ikalisä:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Varoitus: istunto on varmistamaton"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Pakota aikalisän jälkeen"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Annettiin väärä aloituspäivä."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Annettiin väärä aikalisä."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Alku:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Näyttö ei vaadi X-tunnistusta.\n"
-"Kuka tahansa voi ottaa yhteyttä näyttöön,\n"
-"avata ikkunoita tai kaapata syötteesi."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (nykyinen)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Kirjaudu"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Sammuta kone"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Istunto&tyyppi"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Sammuta kone"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Tunnistustapa"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Uudelleenkäynnistä kone"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Etäkirjautuminen"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Sammuta kone"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Vaihda konsoliin"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Va&ihda käyttäjä"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Uudelleenkäynnistä kone"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Käynnistä &X uudelleen"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Seuraava uudelleenkäynnistys: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Sulj&e yhteys"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Keskeytä aktiiviset istunnot:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&nsolitilassa kirjautuminen"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ei oikeuksia keskeyttää istuntoja:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Sammuta..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Istunto"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Keskeytä odottava koneen sammutus:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ei oikeuksia keskeyttää odottavaa koneen sammutusta:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "nyt"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "määrittelemätön"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Omistaja: %1\n"
+"Tyyppi: %2%5\n"
+"Alku: %3\n"
+"Aikalisä: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsolikäyttäjä"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "hallintapistoke"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Sammuta kone"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "Uudelleenkäynnistä kone"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seuraava uudelleenkäynnistys: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aikalisän jälkeen: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "Keskeytä kaikki istunnot"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "Keskeytä omat istunnot"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "Keskeytä koneen sammutus"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -526,6 +570,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Sulje yhteys"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -543,6 +591,10 @@ msgstr "Uudelleenkäynnistys"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP-valitsin"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 4d821c5b022..6db44ce5f80 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -31,191 +31,187 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Identification du superutilisateur requise."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Programmer..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Type d'arrêt du système"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Connexion &locale"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Type d'arrêt du système"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu de l'hôte XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "É&teindre l'ordinateur"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de l'hôte"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Ordonnancement"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hô&te :"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Début :"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&jouter"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Déla&i : "
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forcer après le délai"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Rafraîchir"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "La date de départ saisie n'est pas valable."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Le délai saisi n'est pas valable."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<inconnu>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Début :"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Hôte inconnu : %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (courante)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la console"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "É&teindre l'ordinateur"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Impossible d'ouvrir la source des messages de la console ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "É&teindre l'ordinateur"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Emplacement"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Éteindre l'ordinateur"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Basculer vers la console"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Changer d'ut&ilisateur"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Prochain démarrage : %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Redémarrer le serveur &X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Abandonner les sessions actives :"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Fer&mer la connexion"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre les sessions actives :"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Passer en &mode console"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Arrêter..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Interrompre l'arrêt en cours :"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre l'arrêt en cours :"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisée"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "maintenant"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Failsafe"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infini"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (précédent)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Propriétaire : %1\n"
-"Type : %2%5\n"
-"Début : %3\n"
-"Délai : %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "utilisateur en ligne de commande"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "socket de contrôle"
+"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n"
+"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "éteindre l'ordinateur"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "redémarrer l'ordinateur"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Prochain démarrage : %1"
+"Cet affichage ne requiert pas d'autorisation X.\n"
+"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, "
+"ou intercepter votre saisie."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Après le délai : %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "C&onnexion"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "abandonner toutes les sessions"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Type de &session"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "abandonner ses propres sessions"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Méthode d'identific&ation"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "annuler l'extinction"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Connexion di&stante"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Échec de la connexion."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la configuration."
+"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la "
+"configuration."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -223,25 +219,25 @@ msgstr ""
"Identification de %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (il est trop âgé)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (sur la demande du "
"superutilisateur)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à vous connecter pour le moment."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Dossier personnel non disponible."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -249,21 +245,22 @@ msgstr ""
"Les connexions ne sont pas autorisées actuellement.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Votre shell de connexion n'est pas listé dans le fichier « /etc/shells »."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Les connexions en tant que superutilisateur sont interdites."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Votre compte a expiré, veuillez contacter votre administrateur système."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -274,7 +271,7 @@ msgstr ""
"amples informations ou contacter votre\n"
"administrateur système."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -283,11 +280,11 @@ msgstr ""
"Votre compte expire demain.\n"
"Votre compte expire dans %n jours."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Votre compte expire aujourd'hui."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -296,21 +293,21 @@ msgstr ""
"Votre mot de passe expire demain.\n"
"Votre mot de passe expire dans %n jours."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'identification"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé (%2).\n"
+"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé "
+"(%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -319,76 +316,53 @@ msgstr ""
"Connexion automatique dans %n seconde...\n"
"Connexion automatique dans %n secondes..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Attention : le verrouillage majuscule est activé"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Échec de la modification"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
"Les thèmes ne peuvent pas être utilisés avec la méthode d'identification "
"« %1 »."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Formulaire de modification de l'identification"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Connexion &locale"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu de l'hôte XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de l'hôte"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hô&te :"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&jouter"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Arrière plan fantaisie pour TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Rafraîchir"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nom du fichier de configuration"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<inconnu>"
+#  SAK dialog (sakdlg.cpp)
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer."
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Hôte inconnu : %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe."
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus."
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -419,109 +393,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "connexion X sur %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Arrière plan fantaisie pour TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Identification du superutilisateur requise."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nom du fichier de configuration"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Programmer..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Type d'arrêt du système"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la console"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Type d'arrêt du système"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Impossible d'ouvrir la source des messages de la console ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Ordonnancement"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (précédent)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Début :"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n"
-"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Déla&i : "
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forcer après le délai"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "La date de départ saisie n'est pas valable."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Le délai saisi n'est pas valable."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Début :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Cet affichage ne requiert pas d'autorisation X.\n"
-"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, ou "
-"intercepter votre saisie."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (courante)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "C&onnexion"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Type de &session"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "É&teindre l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Méthode d'identific&ation"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Connexion di&stante"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Éteindre l'ordinateur"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Échec de la connexion."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Basculer vers la console"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Changer d'ut&ilisateur"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Redémarrer le serveur &X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Prochain démarrage : %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Fer&mer la connexion"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Abandonner les sessions actives :"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Passer en &mode console"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre les sessions actives :"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Arrêter..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Interrompre l'arrêt en cours :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre l'arrêt en cours :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "maintenant"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infini"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Propriétaire : %1\n"
+"Type : %2%5\n"
+"Début : %3\n"
+"Délai : %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "utilisateur en ligne de commande"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "socket de contrôle"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "éteindre l'ordinateur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "redémarrer l'ordinateur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prochain démarrage : %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Après le délai : %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "abandonner toutes les sessions"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "abandonner ses propres sessions"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "annuler l'extinction"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -543,6 +592,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -560,6 +613,10 @@ msgstr "Redémarrer"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Sélecteur XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
@@ -610,15 +667,5 @@ msgstr "Impossible d'analyser le fichier thème « %1 »."
#~ msgid "You have got caps lock on."
#~ msgstr "La touche Verr. Maj. est activée."
-#  SAK dialog (sakdlg.cpp)
-#~ msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-#~ msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer."
-
-#~ msgid "This process helps keep your password secure."
-#~ msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe."
-
-#~ msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
-#~ msgstr "Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus."
-
#~ msgid "Login to TDE"
#~ msgstr "Connexion à TDE"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 15c01f16248..a67669abfb5 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -15,191 +15,186 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-ferifikaasje fereaske."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plannen..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Ofslúttype"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokaal oanmelde"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Ofslúttype"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Hostmenu"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Kompjû&ter útskeakelje"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnamme"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Kompjûter hersta&rte"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Tastân"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plannen"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hos&t:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Tafoegje"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tiidl&imyt:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Goedk&arre"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forsearjen nei tiidlimyt"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Ferfarskje"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ynfierde startdatum is ûnjildich."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ynfierde tiidlimyt-datum is ûnjildich."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ûnbekend>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Unbekende host: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (hjoeddeiske)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Kin gjin konsole iepenje"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "Kompjûter ú&tsskeakelje"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Kin konsole log boarne net iepenje ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Kompjûter ú&tsskeakelje"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Kompjûter he&rstarten"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Lokaasje"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Kompjûter útsskeakelje"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Wikselje nei Konsole"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Kompjûter herstarten"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "W&iksel brûker"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Folgjende start: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X-tsjinner h&erstarte"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Aktive sesjes ôfbrekke:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Ferbining ôfbrekk&e"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Gjin tagongsrjochten om aktive sesjes ôf te brekken:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&nsole oanmelde"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesje"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Ofsl&ute..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Lokaasje"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Geande ôfsluting ôfbrekke:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Gjin tagongsrjochten om geande ôfsluting ôf te brekken:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Oanpast"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "no"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Feilige modus"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "ûneinich"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (foarige)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Eigner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tiidlimyt: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsole-brûker"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "Kontrôle socket"
+"Jo bewarre sesjetype '%1' is net mear jildich.\n"
+"Selektearje in nije sesjetype, oars wurdt de 'standert' brûkt."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "kompjûter útskeakelje"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "Kompjûter herstarten"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Warskôging: dit is net in feilige sesje"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Folgjende start: %1"
+"Dit skerm fereasket gjin X-ferifikaasje.\n"
+"Dat jout oan dat eltsenien der ferbining mei meitsje kin,\n"
+"der finsters op iepenje kin of jo ynfier ûnderskeppe kin."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nei tiidslimyt fan: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Oanmelde"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "alle sesjes ôfbrekke"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sesje&type:"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "alle eigen sesjes ôfbrekke"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Ferifikaasjemetoade"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "ôfslute ôfbrekke"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Ekste&rn oanmelde"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Oanmelde mislearre."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Gjin begroetingsplugin laden. Kontrolearje de ynstallaasje en konfiguraasje."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -207,25 +202,25 @@ msgstr ""
"Dwaande %1 te ferifiearen...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Jo wachtwurd is ferrûn. Jo moatte jo wachtwurd no direkt wizigje."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
-"De systeembehearder hat jo wachtwurd ûnjildich ferklearre. Jo moatte no direkt "
-"in nij wachtwurd ynstelle."
+"De systeembehearder hat jo wachtwurd ûnjildich ferklearre. Jo moatte no "
+"direkt in nij wachtwurd ynstelle."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "It is jo op it stuit net tastean om jo oan te melden."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Persoanlike map is net beskikber."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,19 +228,20 @@ msgstr ""
"Oanmelde is op it stuit net tastean.\n"
"Probearje letter opnij."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Jo oanmeld shell is net oanwêzich yn /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Oanmelde as root is net tastean."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Jo akkount is ferrûn. Nim kontakt op mei jo systeembehearder."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -255,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Sjoch yn de TDM-logtriemmen foar mear ynformaasje,\n"
"of nim kontakt op mei jo systeembehearder."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -264,11 +260,11 @@ msgstr ""
"Jo akkount ferrint moarn.\n"
"Jo akkount ferrint oer %n dagen."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Jo akkount ferrint hjoed."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -277,21 +273,19 @@ msgstr ""
"Jo wachtwurd ferrint moarn.\n"
"Jo wachtwurd ferrint oer %n dagen."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Jo wachtwurd ferrint hjoed."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ferifikaasje is mislearre"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"De ferifiearde brûker (%1) komt net oerien mei de frege brûker (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "De ferifiearde brûker (%1) komt net oerien mei de frege brûker (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -300,73 +294,48 @@ msgstr ""
"Automatysk oanmelde nei 1 sekonde...\n"
"Automatysk oanmelde nei %n sekonden..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Warskôging: Kaptaalskoattel stiet oan"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "It wizigjen is mislearre"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Oanmelding mislearre"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema ûnbrûkber mei ferifikaasjemetoade '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Wizigje fan it ferifikaasje-token"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokaal oanmelde"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Hostmenu"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnamme"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Tastân"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hos&t:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Tafoegje"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Goedk&arre"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Sierlike eftergrûn foar TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Ferfarskje"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Namme fan it konfiguraasjetriem"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ûnbekend>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Unbekende host: %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -398,109 +367,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X-oanmelding op %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Sierlike eftergrûn foar TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root-ferifikaasje fereaske."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Namme fan it konfiguraasjetriem"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Plannen..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Ofslúttype"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kin gjin konsole iepenje"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Ofslúttype"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Kin konsole log boarne net iepenje ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Kompjû&ter útskeakelje"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Oanpast"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Kompjûter hersta&rte"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Feilige modus"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Plannen"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (foarige)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Jo bewarre sesjetype '%1' is net mear jildich.\n"
-"Selektearje in nije sesjetype, oars wurdt de 'standert' brûkt."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tiidl&imyt:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Warskôging: dit is net in feilige sesje"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forsearjen nei tiidlimyt"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Ynfierde startdatum is ûnjildich."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Ynfierde tiidlimyt-datum is ûnjildich."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Start:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Dit skerm fereasket gjin X-ferifikaasje.\n"
-"Dat jout oan dat eltsenien der ferbining mei meitsje kin,\n"
-"der finsters op iepenje kin of jo ynfier ûnderskeppe kin."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (hjoeddeiske)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Oanmelde"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Kompjûter ú&tsskeakelje"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Sesje&type:"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Kompjûter ú&tsskeakelje"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Ferifikaasjemetoade"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Kompjûter he&rstarten"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Ekste&rn oanmelde"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Kompjûter útsskeakelje"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Oanmelde mislearre."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Wikselje nei Konsole"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "W&iksel brûker"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Kompjûter herstarten"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X-tsjinner h&erstarte"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Folgjende start: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Ferbining ôfbrekk&e"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Aktive sesjes ôfbrekke:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&nsole oanmelde"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Gjin tagongsrjochten om aktive sesjes ôf te brekken:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Ofsl&ute..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesje"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Lokaasje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Geande ôfsluting ôfbrekke:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Gjin tagongsrjochten om geande ôfsluting ôf te brekken:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "no"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "ûneinich"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eigner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tiidlimyt: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsole-brûker"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "Kontrôle socket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "kompjûter útskeakelje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "Kompjûter herstarten"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Folgjende start: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nei tiidslimyt fan: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "alle sesjes ôfbrekke"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "alle eigen sesjes ôfbrekke"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "ôfslute ôfbrekke"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -522,6 +566,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Ferbining ferbrekke"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -539,6 +587,10 @@ msgstr "Herstarten"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP-kiezer"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po
index d1087f28a81..afaea4df8cb 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,188 +15,180 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Údarú an fhorúsáideora de dhíth."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Sceideal..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Cineál Múchta"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Logáil Isteach &Logánta"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Cineál Múchta"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Roghchlár Óstríomhaire XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Múch an Ríomhaire"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Óstainm"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Atosaigh an &Ríomhaire"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Sceidealadh"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Óstríomhaire:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Tosaigh:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "C&uir Leis"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Teora&inn Ama:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "G&lac Leis"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Athnuaigh"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Iontráladh dáta neamhbhailí tosaigh."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Roghchlár"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<anaithnid>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Tosaigh:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Óstríomhaire anaithnid %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (reatha)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ní féidir consól a oscailt"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Múch an Ríomhaire"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Múch an Ríomhaire"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Atosaigh an Ríomhaire"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Suíomh"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Múch an Ríomhaire"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Atosaigh an Ríomhaire"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Ai&strigh Úsáideoir"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(An chéad tosach eile: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "A&tosaigh Freastalaí X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Tobscoir seisiúin bheo:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Dún Na&sc"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Níl cead agat na seisiúin bheo a thobscor:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Logáil Isteach Sa Cho&nsól"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Seisiún"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Múchadh..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Suíomh"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "anois"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Slán i gcás teipe"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "éigríochta"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (roimhe seo)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Úinéir: %1\n"
-"Cineál: %2%5\n"
-"Tosú: %3\n"
-"Teorainn Ama: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "úsáideoir consóil"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "soicéad rialaithe"
+"Ní bailí é an cineál seisiúin sábháilte '%1' a thuilleadh.\n"
+"Roghnaigh ceann nua, le do thoil, nó úsáidfear an cineál réamhshocraithe."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "múch an ríomhaire"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "atosaigh an ríomhaire"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Rabhadh: ní seisiún slán é seo"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"An chéad tosach eile: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogáil isteach"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "tobscoir gach seisiún"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Cineál &Seisiúin"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "tobscoir na seisiúin s'agatsa"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Modh Fíordheimhnithe"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "cealaigh an múchadh"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Cianlogáil Isteach"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Theip ar logáil isteach."
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -204,41 +196,42 @@ msgstr ""
"%1 á fhíordheimhniú...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Níl cead agat logáil isteach faoi láthair."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Níl an fillteán baile le fáil."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Níl do bhlaosc logála i /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Tá do chuntas as feidhm; téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -248,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Féach ar logchomhaid TDM le haghaidh tuilleadh eolais,\n"
"nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -260,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá.\n"
"Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Rachaidh do chuntas as feidhm inniu."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -276,20 +269,19 @@ msgstr ""
"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n"
"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Rachaidh d'fhocal faire as feidhm inniu."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -301,73 +293,48 @@ msgstr ""
"Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind...\n"
"Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Theip ar athrú"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Theip ar logáil isteach"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Logáil Isteach &Logánta"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Roghchlár Óstríomhaire XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Óstainm"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stádas"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Óstríomhaire:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "C&uir Leis"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "G&lac Leis"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Cúlra maisiúil deisce le haghaidh tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Athnuaigh"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Ainm an chomhaid cumraíochta"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Roghchlár"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<anaithnid>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Óstríomhaire anaithnid %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -402,104 +369,182 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Logáil isteach X ar %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Cúlra maisiúil deisce le haghaidh tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Údarú an fhorúsáideora de dhíth."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Ainm an chomhaid cumraíochta"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Sceideal..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Cineál Múchta"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ní féidir consól a oscailt"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Cineál Múchta"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Múch an Ríomhaire"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Saincheaptha"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Atosaigh an &Ríomhaire"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Slán i gcás teipe"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Sceidealadh"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (roimhe seo)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Tosaigh:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Teora&inn Ama:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
msgstr ""
-"Ní bailí é an cineál seisiúin sábháilte '%1' a thuilleadh.\n"
-"Roghnaigh ceann nua, le do thoil, nó úsáidfear an cineál réamhshocraithe."
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Rabhadh: ní seisiún slán é seo"
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Iontráladh dáta neamhbhailí tosaigh."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Tosaigh:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (reatha)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Múch an Ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Múch an Ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Atosaigh an Ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Múch an Ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "L&ogáil isteach"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Atosaigh an Ríomhaire"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Cineál &Seisiúin"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(An chéad tosach eile: %1)"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Modh Fíordheimhnithe"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Tobscoir seisiúin bheo:"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Cianlogáil Isteach"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Níl cead agat na seisiúin bheo a thobscor:"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Theip ar logáil isteach."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Seisiún"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Ai&strigh Úsáideoir"
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "A&tosaigh Freastalaí X"
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Dún Na&sc"
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Logáil Isteach Sa Cho&nsól"
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "anois"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Múchadh..."
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "éigríochta"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Úinéir: %1\n"
+"Cineál: %2%5\n"
+"Tosú: %3\n"
+"Teorainn Ama: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "úsáideoir consóil"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "soicéad rialaithe"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "múch an ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "atosaigh an ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"An chéad tosach eile: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "tobscoir gach seisiún"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "tobscoir na seisiúin s'agatsa"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "cealaigh an múchadh"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -521,6 +566,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Dínasc"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -538,6 +587,10 @@ msgstr "Atosaigh"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Roghnóir XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 7887efe64f7..27734072994 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -16,191 +16,187 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Autorización de administrador requrida."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Programar..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Tipo de Apagado"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Entrada &Local"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Tipo de Apagado"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menú de Servidores XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Apaga-la computadora"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome da máquina"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reinicia-la computadora"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Programar"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Ser&vidor:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Iniciar:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Enga&dir"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&empo de agarda:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aceptar"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forzar despois do tempo de agarda"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Anovar"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "A data de inicio introducida non é válida."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menú"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "A data do tempo de agarda introducida non é válida."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<descoñecido>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Iniciar:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "%1 Servidor descoñecido"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (actual)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Non se puido abrir a consola"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "Apagar o Ordenador"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Non se puido abrir a fonte do rexistro en consola***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Apagar o Ordenador"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Reiniciar o Ordenador"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Localización"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Apagar o Ordenador"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Mudar á Consola"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reiniciar o ordenador"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Tro&car Usuario"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Seguinte arranque: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&einiciar o Servidor X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Abortar sesións activas:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Pec&har Conexión"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Non hai permiso para abortar as sesións activas:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Entrada por Co&nsola"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Apagar..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Abortar apagado pendente:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Non hai permiso para abortar o apagado pendente:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "agora"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "A proba de erros"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infinito"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (derradeira)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Propietario: %1\n"
-"Tipo: %2%5\n"
-"Inicio: %3\n"
-"Tempo de agardat: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "usuario da consola "
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "socket de control"
+"O seu tipo de sesión gardada '%1' xa non é válida.\n"
+"Por favor, escolla un novo tipo, ou doutro xeito empregarase o tipo por "
+"defecto."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "apaga-la computadora"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "reinicia-lo ordenador"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Coidado: isto é unha sesión insegura"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Vindeiro arranque: %1"
+"Esta pantalla non require autorización X.\n"
+"Isto significa que calquera pode conectarse a ela,\n"
+"abrir fiestras nela e interceptala entrada."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Despois do tempo de agarda: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Ent&rada"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "abortar todas as sesións"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tipo de Sesión"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "abortar as sesións propias"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Método de &Autentificación"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "cancelar o apagado"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Entrada &Remota"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Fallou a Entrada."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Non se cargou o plugin do widget de benvida. Comprobe a súa configuración."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -208,23 +204,23 @@ msgstr ""
"Autentificando %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "É preciso que cambie o seu contrasinal inmediatamente (xa caducou)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Requírse que cambie o seu contrasinal inmediatamente (orde de root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Non ten permisos para entrar polo momento."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Non hai un cartafol persoal dispoñible."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -232,20 +228,21 @@ msgstr ""
"Non se pode entrar polo momento.\n"
"Ténteo de novo máis tarde."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "A súa shell de entrada non está listada en /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Non se aturan as entradas coma superusuario."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"A súa conta xa caducou; por favor, contacte co administrador do seu sistema."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -255,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Por favor, mire o ficheiro de rexistro de TDM para máis información\n"
"ou contacte co administrador do seu sistema."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -264,11 +261,11 @@ msgstr ""
"A súa conta caduca mañá.\n"
"A súa conta caduca dentro de %n días."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "A súa conta caduca hoxe."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -277,21 +274,20 @@ msgstr ""
"O seu contrasinal caduca mañá.\n"
"O seu contrasinal caduca dentro de %n días."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "O seu contrasinal caduca hoxe."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autentificación fallou."
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"O usuario autentificado (%1) non se corresponde co usuario pedido (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -300,73 +296,48 @@ msgstr ""
"Inicio automático en 1 segundo...\n"
"Inicio automático en %n segundos..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Coidado: Maiúsculas Bloqueadas"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Fallou o Cambio"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Fallou a entrada"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema non usábel co método de autentificación '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mudando o sinal de autentificación"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Entrada &Local"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menú de Servidores XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome da máquina"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Ser&vidor:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Enga&dir"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceptar"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fondo de escritorio decorativo para tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Anovar"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nome do ficheiro de configuración"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menú"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<descoñecido>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "%1 Servidor descoñecido"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -398,110 +369,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Inicio das X en %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fondo de escritorio decorativo para tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Autorización de administrador requrida."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nome do ficheiro de configuración"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Programar..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tipo de Apagado"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Non se puido abrir a consola"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tipo de Apagado"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Non se puido abrir a fonte do rexistro en consola***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Apaga-la computadora"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Reinicia-la computadora"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "A proba de erros"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Programar"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (derradeira)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Iniciar:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"O seu tipo de sesión gardada '%1' xa non é válida.\n"
-"Por favor, escolla un novo tipo, ou doutro xeito empregarase o tipo por "
-"defecto."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "T&empo de agarda:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Coidado: isto é unha sesión insegura"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forzar despois do tempo de agarda"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "A data de inicio introducida non é válida."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "A data do tempo de agarda introducida non é válida."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Iniciar:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Esta pantalla non require autorización X.\n"
-"Isto significa que calquera pode conectarse a ela,\n"
-"abrir fiestras nela e interceptala entrada."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (actual)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Ent&rada"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Apagar o Ordenador"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tipo de Sesión"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Apagar o Ordenador"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Método de &Autentificación"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Reiniciar o Ordenador"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Entrada &Remota"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Apagar o Ordenador"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Fallou a Entrada."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Mudar á Consola"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Tro&car Usuario"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reiniciar o ordenador"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&einiciar o Servidor X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Seguinte arranque: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Pec&har Conexión"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Abortar sesións activas:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Entrada por Co&nsola"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Non hai permiso para abortar as sesións activas:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Apagar..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Abortar apagado pendente:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Non hai permiso para abortar o apagado pendente:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "agora"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infinito"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Propietario: %1\n"
+"Tipo: %2%5\n"
+"Inicio: %3\n"
+"Tempo de agardat: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "usuario da consola "
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "socket de control"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "apaga-la computadora"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "reinicia-lo ordenador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vindeiro arranque: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Despois do tempo de agarda: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "abortar todas as sesións"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "abortar as sesións propias"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "cancelar o apagado"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -523,6 +568,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -540,6 +589,10 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Selector XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 4983772884c..1ce18cc0029 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -25,184 +25,182 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "יש צורך באישור של root."
-
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&תזמן..."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "סוג כיבוי"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "סוג כיבוי"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&התחברות מקומית"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&כבה את המחשב"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "תפריט המארחים של XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&הפעל מחדש את המחשב"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "שם מארח"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "תזמון"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&התחל:"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "מאר&ח:"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "הוס&ף"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&אישור"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "תאריך ההתחלה שהוכנס לא תקני."
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&רענן"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&תפריט"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&התחל:"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<לא ידוע>"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (הנוכחי) "
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "מארח לא ידוע %1"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&כבה את המחשב"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "לא יכול לפתוח מסוף"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&כבה את המחשב"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&הפעל מחדש את המחשב"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "כבה את המחשב"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "מיקום"
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "עבור למסוף"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "הפעל מחדש את המחשב"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(הפעלה הבאה: %1)"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "ה&חלף משתמש"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "הפסק הפעלות פעילות:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "ה&פעל שרת מחדש"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "אין הרשאות להפסיק את ההפעלות הפעילות:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&סגור חיבור"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "סוג הפעלה"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "כניסה &ממסוף"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&כיבוי..."
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "הפסק את תהליך הכיבוי:"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "עכשיו"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם אישית"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "מיקרה חירום"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr "(קודם)"
+
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
+"ההפעלה השמורה, מסוג \"%1\" לא זמינה יותר.\n"
+"אנא בחר אחת חדשה, אחרת ההפעלה \"ברירת מחדל\"תהיה בשימוש."
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "משתמש מסוף"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "כבה את המחשב"
-
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "הפעל מחדש את המחשב"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "הזהרה: זאת הפעלה לא מאובטחת"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"אתחול הבא: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&שם משתמש"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "הפסק את כל ההפעלות"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "סו&ג הפעלה"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "הפסק את כל ההפעלות העצמיות"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&סוג האימות"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "בטל כיבוי"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "התחברות &מרוחקת"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "הכניסה נכשלה."
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -211,23 +209,23 @@ msgstr ""
"מאמת %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הססמה התיישנה)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הכרח מהמנהל)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "אינך מורשה להיכנס למערכת כרגע."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "תיקיית הבית אינה זמינה."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -235,19 +233,20 @@ msgstr ""
"כניסות למערכת אינן מורשות כרגע.\n"
"נסה שנית מאוחר יותר."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "מעטפת הכניסה שלך אינה רשומה בקובץ etc/shells/."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "כניסות בתור root אינן מורשות."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "החשבון שלך פג, אנא פנה אל מנהל המערכת שלך."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -257,7 +256,7 @@ msgstr ""
"עיין בקובץ הרישום של TDM למידע נוסף\n"
"או צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -266,11 +265,11 @@ msgstr ""
"החשבון שלך פג מחר.\n"
"החשבון שלך יפוג בעוד %n ימים."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "החשבון שלך פג היום."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -279,21 +278,19 @@ msgstr ""
"הססמה שלך תפוג מחר.\n"
"הססמה שלך תפוג בעוד %n ימים."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "הססמה שלך פגה היום."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "האימות נכשל"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"האימות של משתמש (%1) לא מתאים למשתמש המבוקש (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "האימות של משתמש (%1) לא מתאים למשתמש המבוקש (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -302,73 +299,48 @@ msgstr ""
"כניסה אוטומטית עוד שנייה...\n"
"כניסה אוטומטית עוד %n שנית..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "אזהרה: מקש ה־Caps Lock דלוק"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "השינוי נכשל"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "הכניסה נכשלה"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "אין אפשרות להשתמש בערכה יחד עם אימות מסוג \"%1\"."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&התחברות מקומית"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "תפריט המארחים של XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "שם מארח"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "מאר&ח:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "הוס&ף"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&אישור"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "רקע מצועצע עבור tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&רענן"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "שם קובץ התצורה"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&תפריט"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<לא ידוע>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "מארח לא ידוע %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -400,106 +372,178 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "חיבר X ב־%1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "רקע מצועצע עבור tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "יש צורך באישור של root."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "שם קובץ התצורה"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&תזמן..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "סוג כיבוי"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "לא יכול לפתוח מסוף"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "סוג כיבוי"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&כבה את המחשב"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "מותאם אישית"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&הפעל מחדש את המחשב"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "מיקרה חירום"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "תזמון"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr "(קודם)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&התחל:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
msgstr ""
-"ההפעלה השמורה, מסוג \"%1\" לא זמינה יותר.\n"
-"אנא בחר אחת חדשה, אחרת ההפעלה \"ברירת מחדל\"תהיה בשימוש."
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "הזהרה: זאת הפעלה לא מאובטחת"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "תאריך ההתחלה שהוכנס לא תקני."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&שם משתמש"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&התחל:"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "סו&ג הפעלה"
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (הנוכחי) "
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&סוג האימות"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&כבה את המחשב"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "התחברות &מרוחקת"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&כבה את המחשב"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "הכניסה נכשלה."
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&הפעל מחדש את המחשב"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "ה&חלף משתמש"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "כבה את המחשב"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "ה&פעל שרת מחדש"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "עבור למסוף"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&סגור חיבור"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "הפעל מחדש את המחשב"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "כניסה &ממסוף"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(הפעלה הבאה: %1)"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&כיבוי..."
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "הפסק הפעלות פעילות:"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "אין הרשאות להפסיק את ההפעלות הפעילות:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "סוג הפעלה"
+
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "הפסק את תהליך הכיבוי:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "עכשיו"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "משתמש מסוף"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "כבה את המחשב"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "הפעל מחדש את המחשב"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"אתחול הבא: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "הפסק את כל ההפעלות"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "הפסק את כל ההפעלות העצמיות"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "בטל כיבוי"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -521,6 +565,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתק"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -538,6 +586,10 @@ msgstr "הפעל מחדש"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "בוחר XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 0e7c82a93df..6c3e89fb7d4 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:32+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,193 +17,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "रूट प्रमाणीकरण वांछित है."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "कार्यक्रम...(&S)"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "बंद करने का प्रकार"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "स्थानीय लॉगइन (&L)"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "बंद करने का प्रकार"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "एक्सडीएमसीपी होस्ट मेन्यू"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "होस्टनाम"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "कम्प्यूटर फिर से चालू करें (&R)"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "समय-सारणी"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "होस्टः (&t)"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "प्रारंभः (&S)"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "जोड़ें (&d)"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "टाइमआउटः (&i)"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "स्वीकारें (&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "टाइमआउट के बाद बलपूर्वक (&F)"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ताज़ा करें (&R)"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "जो प्रारंभ तिथि भरी गई है वह अवैध है."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "मेन्यू (&M)"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "जो टाइमआउट तिथि भरी गई है वह अवैध है."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<अज्ञात>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "प्रारंभः (&S)"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "अज्ञात होस्ट %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "कंसोल खोल नहीं सकता "
+
+#: kconsole.cpp:159
msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
+"\n"
+"*** कंसोल लॉग स्रोत खोल नहीं सकता***"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "स्थान"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें (&R)"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Console"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
msgstr "उपयोक्ता बदलें (&i)"
-#: tdmshutdown.cpp:824
-#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें (&R)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "अगला बूट (&b):"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "एक्स-सर्वर फिर से चालू करें (&e)"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "सक्रिय सत्र छोड़ें:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "कनेक्शन बन्द करें (&e)"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "सक्रिय सत्रों को छोड़ने हेतु कोई अनुमतियाँ नहीं:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "कंसोल लॉगइन (&n)"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "सत्र"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "बन्दकरें... (&S)"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "बंद करने की लंबित क्रिया को छोड़ें:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "बंद करने की लंबित क्रिया को छोडने हेतु कोई अनुमतियाँ नहीं:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "मनपसंद"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "अभी"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "फेलसेफ"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "असीमित"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr "(पिछला)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
-#, fuzzy
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"मालिक: %1\n"
-"प्रकार: %2\n"
-"प्रारंभ: %3\n"
-"टाइमआउट: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "कंसोल उपयोक्ता"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "नियंत्रण सॉकेट"
-
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें"
+"आपका रहेजा सत्र प्रकार '%1' अब वैध नहीं रहा.\n"
+"कृपया कोई नया चुनें, अन्यथा 'डिफ़ॉल्ट' उपयोग में लिया जाएगा."
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr "अगला बूट (&b):"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "चेतावनी: यह असुरक्षित तंत्र है"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"इतने समय बाद: %1"
+"इस प्रदर्शक को एक्स-ऑथोराइज़ेशन की आवश्यकता नहीं है.\n"
+"इसका अर्थ है कि कोई भी इससे जुड़ सकता है,\n"
+"इस पर विंडोज़ खोलें या अपने इनपुट को देखें."
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "सभी सत्रों को छोड़ें"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "लॉगइन (&o)"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "अपने सत्र छोड़ें"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "सत्र प्रकार (&T)"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "बन्द करना रद्द करें"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "प्रमाणीकरण विधि (&A)"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "रिमोट लॉगइन (&R)"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "लॉगइन असफल."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "कोई ग्रीटर विज़ेट प्लगइन लोड नहीं है. कॉन्फ़िगरेशन जाँचें."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -212,25 +204,24 @@ msgstr ""
"%1 के प्रमाणीकरण मे...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
-"आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका "
-"है)."
+"आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका है)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (रूट द्वारा बाध्य)"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "होम फ़ोल्डर उपलब्ध नहीं"
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -238,20 +229,20 @@ msgstr ""
"आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं.\n"
" बाद में फिर से कोशिश करें"
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "आपका लॉगइन शेल /etc/shells में सूचीबद्ध नहीं है."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "रूट लॉगइन स्वीकार्य नहीं हैं."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"आपका खाते की अवधि खत्म हो गई है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें"
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
+msgstr "आपका खाते की अवधि खत्म हो गई है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -261,7 +252,7 @@ msgstr ""
"अधिक जानकारी के लिए कृपया केडीएम की लॉग फ़ाइल देखें\n"
"या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -270,11 +261,11 @@ msgstr ""
"आपका ख़ाता कल ख़त्म हो रहा है. \n"
"आपका ख़ाता %n दिनों में ख़त्म हो रहा है."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "आपका एकाउन्ट आज ख़त्म हो रहा है."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -283,94 +274,67 @@ msgstr ""
"आपका पासवर्ड कल ख़त्म हो रहा है. \n"
"आपका पासवर्ड %n दिनों में ख़त्म हो रहा है."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "आपका पासवर्ड आज ख़त्म हो रहा है."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"प्रामाणिक उपयोक्ता (%1) निवेदित उपयोक्ता (%2) से मेल नहीं खाता.\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "प्रामाणिक उपयोक्ता (%1) निवेदित उपयोक्ता (%2) से मेल नहीं खाता.\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "चेतावनी: केप्स लॉक चालू है"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "परिवर्तन असफल"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "लॉगइन असफल"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "प्रमाणीकरण विधि '%1' से प्रसंग उपयोग में नहीं लिया जा सकता."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "प्रमाणीकरण टोकन बदलने में"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "स्थानीय लॉगइन (&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "एक्सडीएमसीपी होस्ट मेन्यू"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "होस्टनाम"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "होस्टः (&t)"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "जोड़ें (&d)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "स्वीकारें (&A)"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ताज़ा करें (&R)"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "मेन्यू (&M)"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<अज्ञात>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "अज्ञात होस्ट %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -400,109 +364,187 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "रूट प्रमाणीकरण वांछित है."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "कार्यक्रम...(&S)"
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "बंद करने का प्रकार"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "कंसोल खोल नहीं सकता "
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "बंद करने का प्रकार"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** कंसोल लॉग स्रोत खोल नहीं सकता***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "मनपसंद"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "कम्प्यूटर फिर से चालू करें (&R)"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "फेलसेफ"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "समय-सारणी"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr "(पिछला)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "प्रारंभः (&S)"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"आपका रहेजा सत्र प्रकार '%1' अब वैध नहीं रहा.\n"
-"कृपया कोई नया चुनें, अन्यथा 'डिफ़ॉल्ट' उपयोग में लिया जाएगा."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "टाइमआउटः (&i)"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "चेतावनी: यह असुरक्षित तंत्र है"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "टाइमआउट के बाद बलपूर्वक (&F)"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "जो प्रारंभ तिथि भरी गई है वह अवैध है."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "जो टाइमआउट तिथि भरी गई है वह अवैध है."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "प्रारंभः (&S)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-"इस प्रदर्शक को एक्स-ऑथोराइज़ेशन की आवश्यकता नहीं है.\n"
-"इसका अर्थ है कि कोई भी इससे जुड़ सकता है,\n"
-"इस पर विंडोज़ खोलें या अपने इनपुट को देखें."
-
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "लॉगइन (&o)"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "सत्र प्रकार (&T)"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "प्रमाणीकरण विधि (&A)"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "रिमोट लॉगइन (&R)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें (&R)"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "लॉगइन असफल."
+#: tdmshutdown.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Console"
msgstr "उपयोक्ता बदलें (&i)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "एक्स-सर्वर फिर से चालू करें (&e)"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें (&R)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "कनेक्शन बन्द करें (&e)"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "अगला बूट (&b):"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "कंसोल लॉगइन (&n)"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "सक्रिय सत्र छोड़ें:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "बन्दकरें... (&S)"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "सक्रिय सत्रों को छोड़ने हेतु कोई अनुमतियाँ नहीं:"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
+
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "बंद करने की लंबित क्रिया को छोड़ें:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "बंद करने की लंबित क्रिया को छोडने हेतु कोई अनुमतियाँ नहीं:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "अभी"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "असीमित"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"मालिक: %1\n"
+"प्रकार: %2\n"
+"प्रारंभ: %3\n"
+"टाइमआउट: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "कंसोल उपयोक्ता"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "नियंत्रण सॉकेट"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr "अगला बूट (&b):"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"इतने समय बाद: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "सभी सत्रों को छोड़ें"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "अपने सत्र छोड़ें"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "बन्द करना रद्द करें"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -526,6 +568,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -544,6 +590,10 @@ msgstr ""
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "एक्सडीएमसीपी होस्ट मेन्यू"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 00cee7ff264..a132c0b364b 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,196 +12,187 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr ""
-
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Rasporediti"
-
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Vrsta isključenja"
-
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Vrsta isključenja"
-
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Isključi računalo"
-
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Ponovo pokreni računalo"
-
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "&Start:"
-msgstr "Status"
-
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Prijava na računa&lo"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Izbornik XDMCP računala"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ime računala"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Ime računala"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Isključi računalo"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Isključi računalo"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Prihvati"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Ponovo pokreni računalo"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Osvježi"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "&Isključi računalo"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Izbornik"
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nepoznato>"
-#: tdmshutdown.cpp:824
-#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "&Ponovo pokreni računalo"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nepoznato računalo %1"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr ""
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Ne mogu otvoriti izvor dnevnika konzole ***"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Vrs&ta sesije"
-
-#: tdmshutdown.cpp:847
+#: kfdialog.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Location"
+msgid "Information"
msgstr "Prijava na računa&lo"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Ponovo pokreni X-&e"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Zatvori ve&zu"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Prijava na terminal"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Gašenje..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "turn off computer"
-msgstr "&Isključi računalo"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Sigurno"
-#: tdmshutdown.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "restart computer"
-msgstr "&Ponovo pokreni računalo"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr "(prethodno)"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
+"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije valjana.\n"
+"Odaberite drugu ili će biti korištena uobičajena."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
+#: kgreeter.cpp:979
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Korisnička oznaka"
+
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Vrs&ta sesije"
+
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Metoda provjere vjerodostojnosti"
+
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "P&rijava sa udaljenog računala"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Prijava nije uspjela"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nije učitan kontrolni umetak za pozdravljanje. Provjerite podešavanja."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -210,23 +201,23 @@ msgstr ""
"Autentikacija %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Početna mapa nije dostupna."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -234,19 +225,19 @@ msgstr ""
"Prijavljivanje trenutno nije dozvoljeno.\n"
"Milim pokušajte kasnije."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaša prijavna ljuska nije navedena u /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Prijava root-a nije dozvoljena."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Molim pogledajte u TDM-ov dnevnik za detaljnije informacije\n"
"ili pitajte vašeg adminsitratora sustava."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -265,11 +256,11 @@ msgstr ""
"Vaš račun istječe sutra.\n"
"Vaš račun istječe za %n dana."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš račun istječe danas."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -278,94 +269,67 @@ msgstr ""
"Vaša lozinka istječe za %n dan.\n"
"Vaša lozinka istječe za %n dana."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaša šifra istječe danas."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neuspješna identifikacija"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Autenticirani korisnik (%1) nije jednak traženom korisniku (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Autenticirani korisnik (%1) nije jednak traženom korisniku (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozorenje: Uključena su Velika Slova (Caps Lock)"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Promijena nije uspjela"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Prijava nije uspjela"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mijenjam oznaku ovjere"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Prijava na računa&lo"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Izbornik XDMCP računala"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ime računala"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Ime računala"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Prihvati"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osvježi"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Izbornik"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nepoznato>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nepoznato računalo %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -395,106 +359,185 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Rasporediti"
+
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Vrsta isključenja"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Vrsta isključenja"
+
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Isključi računalo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Ponovo pokreni računalo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "&Start:"
+msgstr "Status"
+
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
msgstr ""
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr ""
-#: kconsole.cpp:159
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Status"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-"\n"
-"*** Ne mogu otvoriti izvor dnevnika konzole ***"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođeno"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Isključi računalo"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Sigurno"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Isključi računalo"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr "(prethodno)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Ponovo pokreni računalo"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+#: tdmshutdown.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "&Isključi računalo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
msgstr ""
-"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije valjana.\n"
-"Odaberite drugu ili će biti korištena uobičajena."
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "&Ponovo pokreni računalo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Korisnička oznaka"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Session"
msgstr "Vrs&ta sesije"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Metoda provjere vjerodostojnosti"
+#: tdmshutdown.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Prijava na računa&lo"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "P&rijava sa udaljenog računala"
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:1042
-#, fuzzy
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Prijava nije uspjela"
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Ponovo pokreni X-&e"
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Zatvori ve&zu"
+#: tdmshutdown.cpp:897
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Prijava na terminal"
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Gašenje..."
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "turn off computer"
+msgstr "&Isključi računalo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "restart computer"
+msgstr "&Ponovo pokreni računalo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
@@ -519,6 +562,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -536,6 +583,10 @@ msgstr ""
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Izbornik XDMCP računala"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 497abb4081c..d11856aa19e 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,190 +12,186 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Időzítés..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "A leállítás típusa"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Helyi bejelentkezés"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "A leállítás típusa"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP menü"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Kikapcsolás"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Gépnév"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Ú&jraindítás"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Időzítés"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Gé&pnév:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "In&dítás:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Hozzáa&dás"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Kés&leltetés:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "El&fogadás"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Ki&kényszerítés a várakozási idő letelte után"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Frissí&tés"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "A megadott kezdési dátum érvénytelen."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menü"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "A megadott késleltetési dátum érvénytelen."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ismeretlen>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "In&dítás:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Ismeretlen gépnév - %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (ez az aktuális)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "A parancsértelmezőt nem sikerült megnyitni"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** A parancsértelmező naplójának forrását nem sikerült megnyitni ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Ú&jraindítás"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Hely"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Kikapcsolás"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Váltás a konzolra"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "A számítógép újraindítása"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Felhasználó&váltás"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Következő rendszerindítás: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Az X-kiszolgáló újra&indítása"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Az aktív munkafolyamatok megszakítása:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "A kapcsolat &bezárása"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nincs jogosultság az aktív munkafolyamatok megszakításához:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Bejelentkezés a konzolról"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Munkafolyamat"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "L&eállítás..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "A rendszerleállítás félbeszakítása:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nincs jogosultság a rendszerleállítás félbeszakításához:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "most"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Biztonságos"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "végtelen"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (előző)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Tulajdonos: %1\n"
-"Típus: %2%5\n"
-"Kezdés: %3\n"
-"Várakozás: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konzolos felhasználó"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "vezérlőaljazat"
+"Az elmentett környezettípus ('%1') már nem érvényes.\n"
+"Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a "
+"rendszer."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "a számítógép kikapcsolása"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "a számítógép újraindítása"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkafolyamat"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Következő rendszerindítás: %1"
+"Ez a képernyő nem igényel X-es felhasználóazonosítást.\n"
+"Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n"
+"ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ennyi várakozás után: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Be&jelentkezés"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "az összes munkafolyamat félbeszakítása"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Környezet"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "a saját munkafolyamatok félbeszakítása"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "a leállítás félbeszakítása"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Távoli bejelentkezés"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "A bejelentkezés nem sikerült."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nincs betöltve üdvözlőmodul, ellenőrizze a beállításokat."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -203,23 +199,23 @@ msgstr ""
"%1 azonosítása folyik...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Meg kell változtatni a jelszót, mert lejárt."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Meg kell változtatni a jelszót (a rendszergazda kérésére)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Most nem léphet be a rendszerbe."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "A saját könyvtár nem elérhető."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -227,21 +223,22 @@ msgstr ""
"Most nem lehet belépni.\n"
"Próbálkozzon később."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Az Ön bejelentkezési parancsértelmezője nem szerepel az /etc/shells fájlban."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "A root felhasználónévvel nem lehet belépni."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Az Ön azonosítója lejárt, kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -251,113 +248,87 @@ msgstr ""
"A hiba bekövetkezésének részleteit a TDM naplófájljából\n"
"tudhatja meg, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "A bejelentkezési jogosultsága %n nap múlva lejár."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "A bejelentkezési jogosultsága ma lejár!"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "A jelszó érvényessége %n nap múlva lejár."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "A jelszó érvényessége ma lejár!"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"A bejelentkeztetett felhasználónév (%1) nem felel meg a vártnak (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "Automatikus bejelentkezés kezdődik %n másodperc múlva..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Figyelem: a Caps Lock be van nyomva!"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "A módosítás nem sikerült"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "A bejelentkezés nem sikerült."
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
"A téma nem használható ezzel a felhasználóazonosítási eljárással: '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Az azonosítási token megváltoztatása"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Helyi bejelentkezés"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP menü"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gépnév"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Gé&pnév:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Hozzáa&dás"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "El&fogadás"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Egy szép háttérkép a TDM-hez"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Frissí&tés"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "A konfigurációs fájl neve"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menü"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ismeretlen>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ismeretlen gépnév - %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -387,109 +358,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Bejelentkezés az X-be: %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Egy szép háttérkép a TDM-hez"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "A konfigurációs fájl neve"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Időzítés..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "A leállítás típusa"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "A parancsértelmezőt nem sikerült megnyitni"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "A leállítás típusa"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** A parancsértelmező naplójának forrását nem sikerült megnyitni ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Kikapcsolás"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Ú&jraindítás"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Biztonságos"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Időzítés"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (előző)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "In&dítás:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Az elmentett környezettípus ('%1') már nem érvényes.\n"
-"Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a rendszer."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Kés&leltetés:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkafolyamat"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Ki&kényszerítés a várakozási idő letelte után"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "A megadott kezdési dátum érvénytelen."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "A megadott késleltetési dátum érvénytelen."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "In&dítás:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Ez a képernyő nem igényel X-es felhasználóazonosítást.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n"
-"ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (ez az aktuális)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Be&jelentkezés"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Környezet"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Ú&jraindítás"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Távoli bejelentkezés"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Kikapcsolás"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "A bejelentkezés nem sikerült."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Váltás a konzolra"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Felhasználó&váltás"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "A számítógép újraindítása"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Az X-kiszolgáló újra&indítása"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Következő rendszerindítás: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "A kapcsolat &bezárása"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Az aktív munkafolyamatok megszakítása:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Bejelentkezés a konzolról"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nincs jogosultság az aktív munkafolyamatok megszakításához:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "L&eállítás..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Munkafolyamat"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "A rendszerleállítás félbeszakítása:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nincs jogosultság a rendszerleállítás félbeszakításához:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "most"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "végtelen"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Tulajdonos: %1\n"
+"Típus: %2%5\n"
+"Kezdés: %3\n"
+"Várakozás: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konzolos felhasználó"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "vezérlőaljazat"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "a számítógép kikapcsolása"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "a számítógép újraindítása"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Következő rendszerindítás: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ennyi várakozás után: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "az összes munkafolyamat félbeszakítása"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "a saját munkafolyamatok félbeszakítása"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "a leállítás félbeszakítása"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -511,6 +557,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Leválasztás"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -528,6 +578,10 @@ msgstr "Újraindítás"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP-választó"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 020d37dccb3..2fae1b074ff 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@@ -18,190 +18,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Kerfisstjóraheimildir nauðsynlegar."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Áætlun..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Slökkva hvernig"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Staðvær innstimp&lun"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Slökkva hvernig"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP valmynd"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Slökkva á tölvu"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vélarheiti"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Endu&rræsa tölvu"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Áætlun"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Þ&jónn:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Byrja:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Ný&tt"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Tímamörk:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Samþykkja"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Þvinga e&ftir tímamörk"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Fríska"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Upphafsdagsetning er ógild."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Listi"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Tímamarka dagsetning er ógild."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<óþekkt>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Byrja:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Óþekkt vél %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (núverandi)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Get ekki opnað skel"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "Slökkva á &tölvu"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Get ekki opnað upruna skeljarannáls ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Slökkva á &tölvu"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Endu&rræsa tölvu"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Staðsetning"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Slökkva á tölvu"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Skipta yfir í skel"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Endurræsa tölvu"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Sk&ipta um notanda"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Næsta ræsing: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "E&ndurræsa X þjón"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Stöðva virkar setur:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Lok&a tengingu"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Engar heimildir til að stöðva virku seturnar:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "In&nstimplun í stjórnskjásham"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Seta"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Slökkva..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Staðsetning"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Hætta við slökkvun í bið:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Engar heimildir til að hætta við slökkvun í bið:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "núna"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Öruggt"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "óendanlegt"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (síðast)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Eigandi: %1\n"
-"Tegund: %2%5\n"
-"Byrjun: %3\n"
-"Tímamörk: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "skeljanotandi"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "stjórnsökkull"
+"Vistaða setutegundin þín '%1' er ekki lengur gild.\n"
+"Vinsamlegast veldu þér nýja, annars verður sú sjálgefna notuð."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "slökkva á tölvu"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "endurræsa tölvu"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Aðvörun: þetta er óvarin seta"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Næsta ræsing: %1"
+"Þetta þýðir að X gluggakerfið keyrir án\n"
+"auðkenningar sem þýðir að allir geta tengst\n"
+"og opnað glugga og fylgst með innslætti þínum."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Eftir tímamörk: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Skrá inn"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "stöðva allar setur"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tegund setu"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "stöðva eigin setu"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Auðkenniaðferð"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "hætta við slökkvun"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "In&nstimplun utanfrá"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Innskráning mistókst."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ekkert kveðjuíforrit opnað. Athugaðu stillingar."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -209,23 +204,23 @@ msgstr ""
"Auðkenni %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (gamal lykilorð)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (rótarnotandi krefst þess)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Þú mátt ekki stimpla þig inn í augnablikinu."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Heimasvæði þitt ekki til staðar."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,20 +228,22 @@ msgstr ""
"Aðgangur er ekki leyfður í augnablikinu.\n"
"Reyndu aftur seinna."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Skelin þín er ekki tilgreind í /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Rótaraðgangur er ekki leyfður."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
-"Notandaaðgangur þinn er útrunninn; vinsamlega hafðu samband við kerfisstjóra ."
+"Notandaaðgangur þinn er útrunninn; vinsamlega hafðu samband við "
+"kerfisstjóra ."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast líttu á annál TDM fyrir nánari upplýsingar\n"
"eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -265,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Aðgangsleyfi þitt rennur út á morgun.\n"
"Aðgangsleyfi þitt rennur út eftir %n daga."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Aðgangsleyfi þitt rennur út í dag."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -278,21 +275,19 @@ msgstr ""
"Lykilorðið þitt rennur út á morgun.\n"
"Lykilorðið þitt rennur út eftir %n daga."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Lykilorðið þitt rennur út í dag."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Auðkenning mistókst"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Auðkenndur notandi (%1) passar ekki við umbeðinn notanda (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Auðkenndur notandi (%1) passar ekki við umbeðinn notanda (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -301,73 +296,48 @@ msgstr ""
"Sjálfvirk innskráning eftir eina sekúndu ...\n"
"Sjálfvirk innskráning eftir %n sekúndur ..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aðvörun: Hástafir á"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Breyting mistókst"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Aðgangi hafnað"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Þema ekki nothæf með auðkenningaraðferð '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Breyti auðkenni"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Staðvær innstimp&lun"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP valmynd"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vélarheiti"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Þ&jónn:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Ný&tt"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Samþykkja"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Glys-bakgrunnur fyrir tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Fríska"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nafn stillingarskráar"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Listi"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<óþekkt>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Óþekkt vél %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -399,109 +369,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X innskráð á %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Glys-bakgrunnur fyrir tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Kerfisstjóraheimildir nauðsynlegar."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nafn stillingarskráar"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Áætlun..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Slökkva hvernig"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Get ekki opnað skel"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Slökkva hvernig"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Get ekki opnað upruna skeljarannáls ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Slökkva á tölvu"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Sérsniðið"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Endu&rræsa tölvu"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Öruggt"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Áætlun"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (síðast)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Byrja:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Vistaða setutegundin þín '%1' er ekki lengur gild.\n"
-"Vinsamlegast veldu þér nýja, annars verður sú sjálgefna notuð."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Tímamörk:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Aðvörun: þetta er óvarin seta"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Þvinga e&ftir tímamörk"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Upphafsdagsetning er ógild."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Tímamarka dagsetning er ógild."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Byrja:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Þetta þýðir að X gluggakerfið keyrir án\n"
-"auðkenningar sem þýðir að allir geta tengst\n"
-"og opnað glugga og fylgst með innslætti þínum."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (núverandi)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Skrá inn"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Slökkva á &tölvu"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tegund setu"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Slökkva á &tölvu"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Auðkenniaðferð"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Endu&rræsa tölvu"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "In&nstimplun utanfrá"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Slökkva á tölvu"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Innskráning mistókst."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Skipta yfir í skel"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Sk&ipta um notanda"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Endurræsa tölvu"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "E&ndurræsa X þjón"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Næsta ræsing: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Lok&a tengingu"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Stöðva virkar setur:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "In&nstimplun í stjórnskjásham"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Engar heimildir til að stöðva virku seturnar:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Slökkva..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Seta"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Hætta við slökkvun í bið:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Engar heimildir til að hætta við slökkvun í bið:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "núna"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "óendanlegt"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eigandi: %1\n"
+"Tegund: %2%5\n"
+"Byrjun: %3\n"
+"Tímamörk: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "skeljanotandi"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "stjórnsökkull"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "slökkva á tölvu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "endurræsa tölvu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Næsta ræsing: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eftir tímamörk: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "stöðva allar setur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "stöðva eigin setu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "hætta við slökkvun"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -523,6 +568,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Aftengja"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -540,6 +589,10 @@ msgstr "Endurræsa"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP veljari"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmgreet.po
index ddf953fb8ef..cf48bb43ec4 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -18,194 +18,189 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Necessaria l'autorizzazione di root."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Programma..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Tipo di spegnimento"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Accesso &locale"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Tipo di spegnimento"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu XDMCP dell'host"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Spegni il computer"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Riavvia il computer"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Programmazione"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hos&t:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Avvia:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&ggiungi:"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tempo mass&imo:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accetta"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forza dopo il tempo massimo"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Aggio&rna"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "La data di inizio immessa non è valida."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<sconosciuto>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Avvia:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Host %1 sconosciuto"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (attuale)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Impossibile aprire la console"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Spegni il computer"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Impossibile aprire la sorgente del log della console ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Spegni il computer"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Riavvia il computer"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Indirizzo"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Spegni il computer"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Passa alla console"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Riavvia il computer"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Camb&ia utente"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Prossimo avvio: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&iavvia il server X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Termina le sessioni attive:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Chiudi la &connessione"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Non hai il permesso di terminare le sessioni attive:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Accesso alla &console"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sessione"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Spegni..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Indirizzo"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-# XXX Interrompi lo spegnimento... Non è detto che si possano annullare tutte le azioni
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Annulla lo spegnimento in corso:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Non hai il permesso per annullare lo spegnimento:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "ora"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Sicuro (failsafe)"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infinito"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (precedente)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Proprietario: %1\n"
-"Tipo: %2%5\n"
-"Avvio: %3\n"
-"Tempo massimo: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "utente console"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "socket controllo"
+"La tua sessione salvata '%1' non è più valida.\n"
+"Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella "
+"\"predefinita\"."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "spegni il computer"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "riavvia il computer"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Prossimo avvio: %1"
+"Questo display non richiede nessuna autorizzazione X.\n"
+"Questo significa che chiunque si può connettere ad esso\n"
+"ed aprire finestre o intercettare ciò che scrivi."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dopo un'attesa di: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogin"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "termina tutte le sessioni"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tipo di sessione"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "termina le proprie sessioni"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metodo di &autenticazione"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "annulla spegnimento"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Accesso &remoto"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Accesso fallito."
# XXX Eviterei di usare "greeter". Nel manuale è usato "finestra (o schermata) di accesso".
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Non è stato caricato nessun plugin per la finestra del greeter. Controlla la "
"configurazione."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -213,26 +208,26 @@ msgstr ""
"Autenticazione %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (password scaduta)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (richiesta "
"dell'amministratore)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "In questo momento non hai il permesso di accedere al sistema."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Cartella home non disponibile."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -240,20 +235,22 @@ msgstr ""
"Gli accessi non sono consentiti in questo momento.\n"
"Riprova più tardi."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "La tua shell di login non è elencata in /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Gli accessi come root non sono consentiti."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
-"Il tuo account è scaduto; per favore contatta il tuo amministratore di sistema."
+"Il tuo account è scaduto; per favore contatta il tuo amministratore di "
+"sistema."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -263,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Controlla il/i file di log di TDM per ulteriori informazioni\n"
"oppure contatta l'amministratore di sistema."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -272,11 +269,11 @@ msgstr ""
"Il tuo account scadrà domani.\n"
"Il tuo account scadrà tra %n giorni."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Il tuo account scade oggi."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -285,21 +282,19 @@ msgstr ""
"La tua password scadrà domani\n"
"La tua password scadrà tra %n giorni."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "La tua password scade oggi."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -308,73 +303,48 @@ msgstr ""
"Accesso automatico tra un secondo...\n"
"Accesso automatico tra %n secondi..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Attenzione: Bloc Maiusc attivo"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Cambiamento non riuscito"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Accesso fallito"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema non utilizzabile con il metodo di autenticazione '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Cambiamento del token di autenticazione"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Accesso &locale"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu XDMCP dell'host"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome host"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hos&t:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&ggiungi:"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accetta"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Sfondo del desktop allegro per tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Aggio&rna"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nome del file di configurazione"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<sconosciuto>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Host %1 sconosciuto"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -406,110 +376,185 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Login X su %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Sfondo del desktop allegro per tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Necessaria l'autorizzazione di root."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nome del file di configurazione"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Programma..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tipo di spegnimento"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Impossibile aprire la console"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tipo di spegnimento"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Impossibile aprire la sorgente del log della console ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Spegni il computer"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Riavvia il computer"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Sicuro (failsafe)"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Programmazione"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (precedente)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Avvia:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"La tua sessione salvata '%1' non è più valida.\n"
-"Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella "
-"\"predefinita\"."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tempo mass&imo:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forza dopo il tempo massimo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "La data di inizio immessa non è valida."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Avvia:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Questo display non richiede nessuna autorizzazione X.\n"
-"Questo significa che chiunque si può connettere ad esso\n"
-"ed aprire finestre o intercettare ciò che scrivi."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (attuale)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "L&ogin"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Spegni il computer"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tipo di sessione"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Spegni il computer"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metodo di &autenticazione"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Riavvia il computer"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Accesso &remoto"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Spegni il computer"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Accesso fallito."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Passa alla console"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Camb&ia utente"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Riavvia il computer"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&iavvia il server X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Prossimo avvio: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Chiudi la &connessione"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Termina le sessioni attive:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Accesso alla &console"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Non hai il permesso di terminare le sessioni attive:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Spegni..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sessione"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Indirizzo"
+
+# XXX Interrompi lo spegnimento... Non è detto che si possano annullare tutte le azioni
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Annulla lo spegnimento in corso:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Non hai il permesso per annullare lo spegnimento:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "ora"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infinito"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Proprietario: %1\n"
+"Tipo: %2%5\n"
+"Avvio: %3\n"
+"Tempo massimo: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "utente console"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "socket controllo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "spegni il computer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "riavvia il computer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prossimo avvio: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dopo un'attesa di: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "termina tutte le sessioni"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "termina le proprie sessioni"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "annulla spegnimento"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -531,6 +576,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -548,6 +597,10 @@ msgstr "Riavvia"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Scelta XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmgreet.po
index c1931e92571..6b481b81ada 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -19,190 +19,186 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root 認証が必要です。"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "スケジュールする(&S)..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "シャットダウンの種類"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "ローカルログイン(&L)"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "シャットダウンの種類"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP ホストメニュー"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "コンピュータを停止(&T)"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "ホスト名"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "コンピュータを再起動(&R)"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "スケジュール"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "ホスト(&T):"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "開始(&S):"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "追加(&D)"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "タイムアウト(&I):"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "許可(&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "タイムアウト後強制する(&F)"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "更新(&R)"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "入力された開始日は無効です。"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "メニュー(&M)"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "入力されたタイムアウト日は無効です。"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<未知>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "開始(&S):"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "未知のホスト %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (現在)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "コンソールを開けません"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "コンピュータを停止(&T)"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** コンソール ログ ソースを開けません ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "コンピュータを停止(&T)"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "コンピュータを再起動(&R)"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "場所"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "コンピュータを停止"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "コンソールに切り替え"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "コンピュータを再起動"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "ユーザを切り替え(&I)"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(次のブート: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X サーバを再起動(&E)"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "アクティブセッションを中止:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "接続を解除(&E)"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "アクティブなセッションを中止する権限がありません:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "コンソールログイン(&N)"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "セッション"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "シャットダウン(&S)..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "シャットダウンを中止:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "シャットダウンを中止する権限がありません:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "今"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "フェイルセーフ"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "無期限"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (前回)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"所有者: %1\n"
-"タイプ: %2%5\n"
-"開始: %3\n"
-"タイムアウト: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "コンソールユーザ"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "コンソールソケット"
+"保存されたセッションタイプ '%1' は有効ではありません。\n"
+"他のものを選択してください。指定がない場合は「標準」を使用します。"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "コンピュータを停止"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "コンピュータを再起動"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "警告: これは安全ではないセッションです"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"次のブート: %1"
+"このディスプレイは X 認証を要求していません。\n"
+"つまり、誰でも接続し、ウィンドウを開いたり、\n"
+"あなたの入力を中断させることができるということです。"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"タイムアウト後: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "ログイン(&O)"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "すべてのセッションを中止"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "セッションタイプ(&T)"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "自分のセッションを中止"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "認証方式(&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "シャットダウンをキャンセル"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "リモートログイン(&R)"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "ログインに失敗しました。"
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "greeter ウイジェットプラグインをロードできません。設定を確認してください。"
+msgstr ""
+"greeter ウイジェットプラグインをロードできません。設定を確認してください。"
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -210,23 +206,23 @@ msgstr ""
"認証中 %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "パスワードを直ちに変更してください (パスワードは古くなりました)。"
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "パスワードを直ちに変更してください (root の要求により)。"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "今はログインを許可されていません。"
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "ホームフォルダが利用できません。"
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -234,19 +230,20 @@ msgstr ""
"今はログインを許可されていません。\n"
"しばらくしてから再試行してください。"
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "あなたのログインシェルは /etc/shelles に登録されていません。"
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "root ログインは許可されていません。"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "アカウントは失効しています、システム管理者にお問い合わせください。"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,112 +253,85 @@ msgstr ""
"より詳細な情報を得るために TDM のログファイルを\n"
"参照するか、システム管理者に報告してください。"
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "あなたのアカウントは %n 日後に有効期限が切れます。"
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "あなたのアカウントは今日有効期限が切れます。"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "あなたのパスワードは %n 日後に有効期限が切れます。"
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "あなたのパスワードは今日有効期限が切れます。"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "認証に失敗"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"認証されたユーザ (%1) は要求されたユーザ (%2) と一致しません。\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "認証されたユーザ (%1) は要求されたユーザ (%2) と一致しません。\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n 秒後に自動ログイン..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "警告: Caps Lock がオンになっています"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "変更に失敗しました"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "ログイン失敗"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "テーマは認証方式 '%1' では利用できません。"
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "認証トークンの変更"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ローカルログイン(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP ホストメニュー"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "ホスト名"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "ホスト(&T):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "追加(&D)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "許可(&A)"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "TDM のお洒落なデスクトップ背景"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "更新(&R)"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "設定ファイルの名前"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "メニュー(&M)"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<未知>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "未知のホスト %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -391,109 +361,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "%1 に X ログイン"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "TDM のお洒落なデスクトップ背景"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root 認証が必要です。"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "設定ファイルの名前"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "スケジュールする(&S)..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "シャットダウンの種類"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "コンソールを開けません"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "シャットダウンの種類"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** コンソール ログ ソースを開けません ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "コンピュータを停止(&T)"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "コンピュータを再起動(&R)"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "フェイルセーフ"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "スケジュール"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (前回)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "開始(&S):"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"保存されたセッションタイプ '%1' は有効ではありません。\n"
-"他のものを選択してください。指定がない場合は「標準」を使用します。"
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "タイムアウト(&I):"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "警告: これは安全ではないセッションです"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "タイムアウト後強制する(&F)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "入力された開始日は無効です。"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "入力されたタイムアウト日は無効です。"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "開始(&S):"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"このディスプレイは X 認証を要求していません。\n"
-"つまり、誰でも接続し、ウィンドウを開いたり、\n"
-"あなたの入力を中断させることができるということです。"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (現在)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "ログイン(&O)"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "コンピュータを停止(&T)"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "セッションタイプ(&T)"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "コンピュータを停止(&T)"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "認証方式(&A)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "コンピュータを再起動(&R)"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "リモートログイン(&R)"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "コンピュータを停止"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "ログインに失敗しました。"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "コンソールに切り替え"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "ユーザを切り替え(&I)"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "コンピュータを再起動"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X サーバを再起動(&E)"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(次のブート: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "接続を解除(&E)"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "アクティブセッションを中止:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "コンソールログイン(&N)"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "アクティブなセッションを中止する権限がありません:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "シャットダウン(&S)..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "セッション"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "シャットダウンを中止:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "シャットダウンを中止する権限がありません:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "今"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "無期限"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"所有者: %1\n"
+"タイプ: %2%5\n"
+"開始: %3\n"
+"タイムアウト: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "コンソールユーザ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "コンソールソケット"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "コンピュータを停止"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "コンピュータを再起動"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"次のブート: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"タイムアウト後: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "すべてのセッションを中止"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "自分のセッションを中止"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "シャットダウンをキャンセル"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -515,6 +560,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -532,6 +581,10 @@ msgstr "再起動"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP チューザ"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po
index c12967a4bf2..7d1a16986a5 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:56+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -16,190 +16,185 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Әкімшінің рұқсаты керек."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Жоспарлау..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Өшіру"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Жергілікті жүйеге кіру"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Өшіру"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP хосттың мәзірі"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Компью&терді өшіру"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Хост атауы"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Компьютерді қайта іске қосу"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Күй-жайы"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Жоспарлау"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Хос&т:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Бастау:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Қ&осу"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Күту уақыты:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Қа&былдау"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Күту уақытынан кейін мәжбүрлеу"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Жаңарту"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Бастау уақыты дұрыс көрсетілмеген."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Мәзір"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Күту уақыты дұрыс көрсетілмеген."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<беймәлім>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Бастау:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "%1 деген беймәлім хост"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (қолданыста)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Консоль ашылмайды"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "Компьютерді ө&шіру"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Консоль журналының файлы ашылмайды ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Компьютерді ө&шіру"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Компьютерді қай&та іске қосу"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Орналасуы"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Компьютерді өшіру"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Консоліне ауысу"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Компьютерді қайта іске қосу"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Па&йдаланушыны ауыстыру"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Келесі жүктеу: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X-серверді қайта іск&е қосу"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Орындалып жатқан сеанстарды доғару:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Қосылымды үзу"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Орындалып жаткан сеанстарды доғаруға рұқсатыңыз жоқ:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Консольден жүйеге кіру"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Компьютерді өшіру..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Орналасуы"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Келесі өшіруді доғару:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Келесі өшіруді доғаруға рұқсатыңыз жоқ:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Қалауы бойынша"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "қазір"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Қорғалған"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "ешқашан "
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (алдыңғы)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Иесі: %1\n"
-"Түрі: %2%5\n"
-"Бастау: %3\n"
-"Күту уақыты: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "консоль пайдаланушы"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "басқарушы сокет"
+"Сақталған сеанстың '%1' деген түрі енді дұрыс емес.\n"
+"Жаңасын таңдаңыз немесе әдеттегі түрі қолданылады."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "компьютерді өшіру"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "компьютерді қайта жүктеу"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Ескерту: Бұл қорғалмаған сеанс"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Келесі жүктеу: %1"
+"Бұл дисплей X авторизациясын талап етпейді.\n"
+"Яғни, кез келгеннің оған қосылуға, терезелерді ашуға\n"
+"немесе енгізгеніңізді қағып алуға мүмкіндігі бар."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Келесі уақытынан кейін: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Жүйе&ге кіру"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "барлық сеанстарды доғару"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Сеанстың &түрі"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "өзінің сеанстарын доғару"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Идентификациялау тәсілі"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "өшіруден айну"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Қа&шықтан жүйеге кіру"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Жүйеге кіру қатесі."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Сәлемдесу модулі жүктелмеген. Баптауды тексеріңіз."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -207,23 +202,23 @@ msgstr ""
"%1 дегенді аутентификациялау...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (парольдің мерзімі бітті)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (әкімшінің талабы)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Дәл қазір Сізге жүйеге кіруге рұқсат жоқ."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Мекен қапшығы қол жеткізбеуде."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -231,19 +226,20 @@ msgstr ""
"Дәл қазір жүйеге кіруге рұқсат жоқ.\n"
"Кейінірек қайталап көріңіз."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Сіздің қоршау-ортаңыз /etc/shells тізімінде жоқ."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root ретінде жүйеге кіруіңізге рұқсат жоқ."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бітті. Жүйе әкімшісімен байланысыңыз."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -253,113 +249,87 @@ msgstr ""
"TDM журналын қараңыз не жүйе әкімшісімен\n"
"байланысыңыз."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бүгін бітеді."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Пароліңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін бітеді."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Идентификациялау қатесі"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Идентификацияланған пайдаланушы (%1) талап етілген\n"
"пайдаланушыға (%2) сәйкес келмейді.\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n секундтан кейін автоматты түрде жүйеге кіру..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Ескерту: Caps Lock қосылған"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Парольді өзгерту қатесі"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Жүйеге кіру қатесі"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Бұл нақыш '%1' аутентификациялау әдісімен үйлеспейді."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Идентификациялауды өзгертуде"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Жергілікті жүйеге кіру"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP хосттың мәзірі"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Хост атауы"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Күй-жайы"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Хос&т:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Қ&осу"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Қа&былдау"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "tdm үшін Fancy үстел аясы"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Жаңарту"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Баптау файлының атауы"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Мәзір"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<беймәлім>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "%1 деген беймәлім хост"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -389,109 +359,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "%1 хостта X кіру"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "tdm үшін Fancy үстел аясы"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Әкімшінің рұқсаты керек."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Баптау файлының атауы"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Жоспарлау..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Өшіру"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Консоль ашылмайды"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Өшіру"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Консоль журналының файлы ашылмайды ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Компью&терді өшіру"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Қалауы бойынша"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Компьютерді қайта іске қосу"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Қорғалған"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Жоспарлау"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (алдыңғы)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Бастау:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Сақталған сеанстың '%1' деген түрі енді дұрыс емес.\n"
-"Жаңасын таңдаңыз немесе әдеттегі түрі қолданылады."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Күту уақыты:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Ескерту: Бұл қорғалмаған сеанс"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Күту уақытынан кейін мәжбүрлеу"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Бастау уақыты дұрыс көрсетілмеген."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Күту уақыты дұрыс көрсетілмеген."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Бастау:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Бұл дисплей X авторизациясын талап етпейді.\n"
-"Яғни, кез келгеннің оған қосылуға, терезелерді ашуға\n"
-"немесе енгізгеніңізді қағып алуға мүмкіндігі бар."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (қолданыста)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Жүйе&ге кіру"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Компьютерді ө&шіру"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Сеанстың &түрі"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Компьютерді ө&шіру"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Идентификациялау тәсілі"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Компьютерді қай&та іске қосу"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Қа&шықтан жүйеге кіру"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Компьютерді өшіру"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Жүйеге кіру қатесі."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Консоліне ауысу"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Па&йдаланушыны ауыстыру"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Компьютерді қайта іске қосу"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X-серверді қайта іск&е қосу"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Келесі жүктеу: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Қосылымды үзу"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Орындалып жатқан сеанстарды доғару:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Консольден жүйеге кіру"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Орындалып жаткан сеанстарды доғаруға рұқсатыңыз жоқ:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Компьютерді өшіру..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Келесі өшіруді доғару:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Келесі өшіруді доғаруға рұқсатыңыз жоқ:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "қазір"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "ешқашан "
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Иесі: %1\n"
+"Түрі: %2%5\n"
+"Бастау: %3\n"
+"Күту уақыты: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "консоль пайдаланушы"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "басқарушы сокет"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "компьютерді өшіру"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "компьютерді қайта жүктеу"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Келесі жүктеу: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Келесі уақытынан кейін: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "барлық сеанстарды доғару"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "өзінің сеанстарын доғару"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "өшіруден айну"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -513,6 +558,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Ажырату"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -530,6 +579,10 @@ msgstr "Қайта жүктеу"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP таңдағышы"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po
index f04841734dc..2ef2206e295 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -13,192 +13,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ។"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "តារាង​ពេល​វេលា..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "ប្រភេទ​បិទ"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "ការ​ចូល​មូល​ដ្ឋាន"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "ប្រភេទ​បិទ"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ម៉ាស៊ីន XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "ស្ថានភាព"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "ការ​កំណត់​ពេល​វេលា"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "បន្ថែម"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "ពេល​សម្រាក ៖"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "យល់​ព្រម"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "បង្ខំ ប​ន្ទាប់​ពី​ពេល​សម្រាក"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើមដែល​បាន​បញ្ចូលមិនត្រឹម​ត្រូវ ។"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ពេល​សម្រាក​ដែល​បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<មិន​ស្គាល់>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (បច្ចុប្បន្ន)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​កុងសូល"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** មិន​អាច​បើក​ប្រភព​កំណត់​ហេតុ​របស់កុងសូល ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "ទីតាំង"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​កុងសូល"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "ប្ដូរ​អ្នក​ប្រើ"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ឡើង​វិញ"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "បិទ​ការ​តភ្ជាប់"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "ការ​ចូលកុងសូល"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "សម័យ"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "បិទ..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "ទីតាំង"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិន​ទាន់​សម្រេច ៖ ៖"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​បោះបង់​ការបិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិ​នទាន់​សម្រេច ៖ច ៖"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "ឥឡូវ"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "ការ​បរាជ័យ​សុវត្ថិភាព"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "មិន​កំណត់"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (មុន)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"ម្ចាស់ ៖ %1\n"
-"ប្រភេទ ៖ %2%5\n"
-"ចាប់ផ្ដើម ៖ %3\n"
-"ពេលសម្រាក ៖ %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "អ្នកប្រើ​កុងសូល"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "រន្ធ​វត្ថុបញ្ជា"
+"ប្រភេទ​សម័យ '%1' ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​របស់​អ្នក មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ។\n"
+"សូម​ជ្រើ​សម័យ​ថ្មី​មួយ បើ​ពុំ​នោះទេ 'លំនាំដើម' នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "ព្រមាន ៖ នេះ​គឺ​ជាសម័យ​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​មួយ"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1"
+"ការ​បង្ហាញ​នេះ​មិន​ទាមទារ​ការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n"
+"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ណាម្នាក់​ក៍​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ\n"
+"បើក​បង្អួច​លើ​វា ឬ ស្ទាក់​យកការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក ។"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"បន្ទាប់​ពី​ពេល​ ៖ %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "ចូល"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "បោះបង់​សម័យ​ទាំង​អស់"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "ប្រភេទ​សម័យ"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "បោះបង់​សម័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "ការ​ចូល​ពីចម្ងាយ"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"គ្មាន​កម្មវិធីជំនួយ​ខាងក្នុង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។ "
-"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។"
+msgstr "គ្មាន​កម្មវិធីជំនួយ​ខាងក្នុង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។"
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -206,27 +199,23 @@ msgstr ""
"កំពុងផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"អ្នក​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់​ហើយ) "
-"។"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់​ហើយ) ។"
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"អ្នក​ដាច់ខាត​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (root បាន​បង្ខំ) "
-"។"
+msgstr "អ្នក​ដាច់ខាត​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (root បាន​បង្ខំ) ។"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ចូល​បាន​ឡើយ​នៅពេល​នេះ ។"
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "ថត​ផ្ទះ​មិន​អាច​រក​បាន​ឡើយ ។"
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -234,20 +223,20 @@ msgstr ""
"ការ​ចូល​មិន​បាន​អនុញ្ញាតឡើយនៅ​ពេល​នេះ ។\n"
"សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "សែល​ចូល​របស់​អ្នកមិនបាន​រាយ​ក្នុង /etc/shells ។"
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ការ​ចូល​ជា Root មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
+msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -257,114 +246,85 @@ msgstr ""
"សូម​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​របស់ TDM អំពីព័ត៌មាន​បន្ថែម\n"
"ឬ ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។"
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។"
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។"
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​បាន​បរាជ័យ"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"អ្នក​ប្រើ (%1) ដែល​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹម​ត្រូវ មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អ្នក​ប្រើ "
-"(%2) ដែល​បាន​ស្នើ ។\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ (%1) ដែល​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹម​ត្រូវ មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អ្នក​ប្រើ (%2) ដែល​បាន​ស្នើ ។\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "ការ​ចូល​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល %n វិនាទី..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "ព្រមាន ៖ ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) បើក"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​បាន​បរាជ័យ"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr ""
-"ស្បែកមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយវិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ '%1' ។"
+msgstr "ស្បែកមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយវិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ '%1' ។"
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​គ្រឿង​សម្គាល់​ការ​អនុញ្ញាត​"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ការ​ចូល​មូល​ដ្ឋាន"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ​ម៉ាស៊ីន XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "ស្ថានភាព"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "បន្ថែម"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "យល់​ព្រម"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​ផ្ទៃតុ​ដ៏​ប្រសើរ​សម្រាប់ tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<មិន​ស្គាល់>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -394,109 +354,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "ការ​ចូល​ទៅ X លើ %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​ផ្ទៃតុ​ដ៏​ប្រសើរ​សម្រាប់ tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ។"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "តារាង​ពេល​វេលា..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "ប្រភេទ​បិទ"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​កុងសូល"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "ប្រភេទ​បិទ"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** មិន​អាច​បើក​ប្រភព​កំណត់​ហេតុ​របស់កុងសូល ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "ការ​បរាជ័យ​សុវត្ថិភាព"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "ការ​កំណត់​ពេល​វេលា"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (មុន)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"ប្រភេទ​សម័យ '%1' ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​របស់​អ្នក មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ។\n"
-"សូម​ជ្រើ​សម័យ​ថ្មី​មួយ បើ​ពុំ​នោះទេ 'លំនាំដើម' នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "ពេល​សម្រាក ៖"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "ព្រមាន ៖ នេះ​គឺ​ជាសម័យ​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​មួយ"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "បង្ខំ ប​ន្ទាប់​ពី​ពេល​សម្រាក"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើមដែល​បាន​បញ្ចូលមិនត្រឹម​ត្រូវ ។"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ពេល​សម្រាក​ដែល​បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"ការ​បង្ហាញ​នេះ​មិន​ទាមទារ​ការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n"
-"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ណាម្នាក់​ក៍​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ\n"
-"បើក​បង្អួច​លើ​វា ឬ ស្ទាក់​យកការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក ។"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (បច្ចុប្បន្ន)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "ចូល"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "ប្រភេទ​សម័យ"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "ការ​ចូល​ពីចម្ងាយ"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ ។"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​កុងសូល"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "ប្ដូរ​អ្នក​ប្រើ"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ឡើង​វិញ"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "បិទ​ការ​តភ្ជាប់"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "ការ​ចូលកុងសូល"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "បិទ..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "សម័យ"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិន​ទាន់​សម្រេច ៖ ៖"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​បោះបង់​ការបិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិ​នទាន់​សម្រេច ៖ច ៖"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "ឥឡូវ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "មិន​កំណត់"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"ម្ចាស់ ៖ %1\n"
+"ប្រភេទ ៖ %2%5\n"
+"ចាប់ផ្ដើម ៖ %3\n"
+"ពេលសម្រាក ៖ %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "អ្នកប្រើ​កុងសូល"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "រន្ធ​វត្ថុបញ្ជា"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"បន្ទាប់​ពី​ពេល​ ៖ %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "បោះបង់​សម័យ​ទាំង​អស់"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "បោះបង់​សម័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -518,6 +553,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "ផ្ដាច់"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -535,6 +574,10 @@ msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ឡើងវិញ"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 434b44d68f1..85c598a573c 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@@ -18,190 +18,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "루트 인증이 필요합니다."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "예약(&S)..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "컴퓨터 끄기 종류"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "로컬 로그인(&L)"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "컴퓨터 끄기 종류"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP 호스트 메뉴"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "호스트 이름"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "예약"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "호스트(&T):"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "시작(&S):"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "추가(&D)"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "시간 제한(&I):"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "수락(&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "시간 제한 이후 강제(&F)"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "새로 고침(&R)"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "입력한 시작 날짜가 잘못되었습니다."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "메뉴(&M)"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "입력한 시간 제한 날짜가 잘못되었습니다."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<알 수 없음>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "시작(&S):"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "알 수 없는 호스트 %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (현재)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 로그 원본을 열 수 없습니다 ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "위치"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "컴퓨터 끄기"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "콘솔로 전환"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "컴퓨터 다시 시작"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "사용자 전환(&I)"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(다음 부팅: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X 서버 다시 시작(&E)"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "다음 세션을 중단합니다:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "연결 끊기(&E)"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "다음 세션을 중단할 권한이 없습니다:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "콘솔로 로그인(&N)"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "세션 형식"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "컴퓨터 끄기(&S)..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 중단합니다:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 중단할 권한이 없습니다:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 정의"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "지금"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "실패 안전"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "무한히"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (이전)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"소유자: %1\n"
-"종류: %2%5\n"
-"시작: %3\n"
-"시간 제한: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "콘솔 사용자"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "제어 소켓"
+"저장된 세션 종류 '%1'은(는) 더 이상 유효하지 않습니다.\n"
+"새로운 것을 선택하시거나, 선택하지 않으면 '기본값'이 사용됩니다."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "컴퓨터 끄기"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "컴퓨터 다시 시작"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "경고: 보안되지 않은 세션입니다"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"다음 부팅: %1"
+"이 디스플레이는 X 인증을 필요로 하지 않습니다.\n"
+"이것은 누구나 여기에 연결할 수 있으며, 창을\n"
+"열 수 있거나 입력을 가로챌 수 있음을 뜻합니다."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"다음 시간 제한 후: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "로그인(&O)"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "모든 세션 중단"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "세션 종류(&T)"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "소유하고 있는 세션 중단"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "인증 방법(&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "컴퓨터 끄기 취소"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "원격 로그인(&R)"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "로그인이 실패했습니다."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "환영 인사 위젯 플러그인이 불러와지지 않았습니다. 설정을 확인하십시오."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -209,23 +204,23 @@ msgstr ""
"%1 인증 중...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (유효 기간 지났음)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (루트가 강제함)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "현재 로그인할 수 없습니다."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "홈 디렉터리를 사용할 수 없습니다."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,19 +228,20 @@ msgstr ""
"지금은 로그인할 수 없습니다.\n"
"나중에 다시 시도하십시오."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "현재 로그인 셸이 /etc/shells에 없습니다."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "관리자 로그인은 허용되지 않습니다."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "계정 사용 기간이 끝났습니다. 시스템 관리자와 연락하십시오."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -255,112 +251,86 @@ msgstr ""
"더 많은 정보를 TDM 로그 파일에서 찾아 보시거나\n"
"시스템 관리자에게 물어보십시오."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "계정이 %n일 후에 만료됩니다."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "계정이 오늘 만료됩니다."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "비밀번호 사용 기간이 %n일 후에 만료됩니다."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "비밀번호가 오늘 만료됩니다."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"인증한 사용자 (%1) 이(가) 요청한 사용자 (%2) 와(과) 일치하지 않습니다.\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n초 후 자동 로그인..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "경고: Caps Lock이 켜졌습니다"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "변경 실패"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "로그인 실패"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "인증 방법 '%1'에서는 테마를 사용할 수 없습니다."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "인증 토큰 교환 중"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "로컬 로그인(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP 호스트 메뉴"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "호스트 이름"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "호스트(&T):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "추가(&D)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "수락(&A)"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "tdm의 멋진 데스크톱 배경"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "새로 고침(&R)"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "설정 파일 이름"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "메뉴(&M)"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<알 수 없음>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "알 수 없는 호스트 %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -390,109 +360,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "%1의 X 로그인"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "tdm의 멋진 데스크톱 배경"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "루트 인증이 필요합니다."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "설정 파일 이름"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "예약(&S)..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "컴퓨터 끄기 종류"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "컴퓨터 끄기 종류"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** 로그 원본을 열 수 없습니다 ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 정의"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "실패 안전"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "예약"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (이전)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "시작(&S):"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"저장된 세션 종류 '%1'은(는) 더 이상 유효하지 않습니다.\n"
-"새로운 것을 선택하시거나, 선택하지 않으면 '기본값'이 사용됩니다."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "시간 제한(&I):"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "경고: 보안되지 않은 세션입니다"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "시간 제한 이후 강제(&F)"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "입력한 시작 날짜가 잘못되었습니다."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "입력한 시간 제한 날짜가 잘못되었습니다."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "시작(&S):"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"이 디스플레이는 X 인증을 필요로 하지 않습니다.\n"
-"이것은 누구나 여기에 연결할 수 있으며, 창을\n"
-"열 수 있거나 입력을 가로챌 수 있음을 뜻합니다."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (현재)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "로그인(&O)"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "세션 종류(&T)"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "인증 방법(&A)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "원격 로그인(&R)"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "컴퓨터 끄기"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "로그인이 실패했습니다."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "콘솔로 전환"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "사용자 전환(&I)"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "컴퓨터 다시 시작"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X 서버 다시 시작(&E)"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(다음 부팅: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "연결 끊기(&E)"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "다음 세션을 중단합니다:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "콘솔로 로그인(&N)"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "다음 세션을 중단할 권한이 없습니다:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "컴퓨터 끄기(&S)..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "세션 형식"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 중단합니다:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 중단할 권한이 없습니다:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "지금"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "무한히"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"소유자: %1\n"
+"종류: %2%5\n"
+"시작: %3\n"
+"시간 제한: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "콘솔 사용자"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "제어 소켓"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "컴퓨터 끄기"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "컴퓨터 다시 시작"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"다음 부팅: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"다음 시간 제한 후: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "모든 세션 중단"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "소유하고 있는 세션 중단"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "컴퓨터 끄기 취소"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -514,6 +559,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -531,6 +580,10 @@ msgstr "다시 시작"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP 선택기"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 8f36d17a5a9..cbae133f565 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -18,197 +18,192 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Reikia „root“ autorizacijos."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Tvarkaraštis..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Išjungimo tipas"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Vietinis prisijungimas"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Išjungimo tipas"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP mazgo meniu"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Išjungti kompiuterį"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Mazgo vardas"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Perstartuoti kompiuterį"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planuojamas"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Mazgas:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "P&radžia:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Pri&dėti"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Laikom &limitas:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Pri&imti"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Privers&ti pasibaigus laikui"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Atnaujinti"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Įvesta pradžios data neteisinga."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meniu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Įvesta pabaigos data neteisinga."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nežinoma>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "P&radžia:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nežinomas mazgas %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (dabartinis)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Nepavyksta atverti konsolės"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Išjungti kompiuterį"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Nepavyksta atverti konsolės žurnalo šaltinio ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Išjungti kompiuterį"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Pe&rstartuoti kompiuterį"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Vieta"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Išjungti kompiuterį"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Persijungti į konsolę"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Perstartuoti kompiuterį"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Pake&isti naudotoją"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(kita įkeltis: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "P&erstartuoti X serverį"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Nutraukti aktyvias sesijas:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Nutraukti prisijungimą"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nėra leidimo nutraukti aktyvias sesijas:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Registravimasis ko&nsolėje"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesija"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Išjungti..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Nutraukti įvyksiantį išsijungimą"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nėra leidimo nutraukti įvyksiantį išsijungimą:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktina"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "dabar"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Failsafe"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "neribota"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (ankstesnis)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Naudotojas: %1\n"
-"Tipas: %2%5\n"
-"Pradžia: %3\n"
-"Pabaiga: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsolės naudotojas"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "valdymo lizdas"
+"Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, "
+"arba bus naudojamas „standartinis“ tipas."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Išjungti kompiuterį"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "perstartuoti kompiuterį"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Kita įkeltis: %1"
+"Šiam prisijungimui nereikia jokios X autorizacijos.\n"
+"tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n"
+"atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pasibaigus laiko limitui: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Prisij&ungimas"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "Nutraukti visas sesijas"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sesijos &tipas"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "nutraukti savo sesijas"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Autentikacijos metodas"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "Nutraukti išjungimą"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Nuotolinis &registravimasis"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Registravimasis nepavyko."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Neįkeltas joks pasveikinimo įskiepis. Patikrinkite konfigūraciją."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -216,26 +211,26 @@ msgstr ""
"Vyksta %1 autentikacija ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (jo galiojimas pasibaigė)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (to reikalauja "
"administratorius)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Namų aplankas neprieinamas."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -243,21 +238,22 @@ msgstr ""
"Šiuo metu registravimaisi neleisti.\n"
"Pamėginkite vėliau."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Jūsų registravimosi apvalkalas neįtrauktas į /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Jūsų prisijungimo sąskaitos galiojimo laikas baigėsi, prašome susisiekti su "
"sistemos administratoriumi."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -268,7 +264,7 @@ msgstr ""
"daugiau informacijos, arba susisiekti su \n"
"sistemos administratoriumi."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -278,11 +274,11 @@ msgstr ""
"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų.\n"
"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Jūsų paskyros galiojimas baigiasi šiandien."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -292,21 +288,20 @@ msgstr ""
"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų.\n"
"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Jūsų slaptažodis nustos galioti šiandien."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Autentikuoto naudotojo vardas (%1) neatitinka prašomo naudotojo (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -316,73 +311,48 @@ msgstr ""
"Automatinis prisijungimas po %n sekundžių...\n"
"Automatinis prisijungimas po %n sekundžių..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Perspėjimas: įjungtos Didžiosios raidės"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Pakeisti nepavyko"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Registravimasis nepavyko"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema nenaudotina su autentikavimo metodu „%1“."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Keičiama autentikacijos žymė"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Vietinis prisijungimas"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP mazgo meniu"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Mazgo vardas"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Mazgas:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Pri&dėti"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Pri&imti"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Prašmatnus darbastalio fonas tdm programai"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Atnaujinti"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Konfigūracijos bylos vardas"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meniu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nežinoma>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nežinomas mazgas %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -415,109 +385,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X registravimasis %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Prašmatnus darbastalio fonas tdm programai"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Reikia „root“ autorizacijos."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Konfigūracijos bylos vardas"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Tvarkaraštis..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Išjungimo tipas"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nepavyksta atverti konsolės"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Išjungimo tipas"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nepavyksta atverti konsolės žurnalo šaltinio ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Išjungti kompiuterį"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktina"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Perstartuoti kompiuterį"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planuojamas"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (ankstesnis)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "P&radžia:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, arba "
-"bus naudojamas „standartinis“ tipas."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Laikom &limitas:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Privers&ti pasibaigus laikui"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Įvesta pradžios data neteisinga."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Įvesta pabaigos data neteisinga."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "P&radžia:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Šiam prisijungimui nereikia jokios X autorizacijos.\n"
-"tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n"
-"atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (dabartinis)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Prisij&ungimas"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Išjungti kompiuterį"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Sesijos &tipas"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Išjungti kompiuterį"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Autentikacijos metodas"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Pe&rstartuoti kompiuterį"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Nuotolinis &registravimasis"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Išjungti kompiuterį"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Registravimasis nepavyko."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Persijungti į konsolę"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Pake&isti naudotoją"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Perstartuoti kompiuterį"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "P&erstartuoti X serverį"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(kita įkeltis: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Nutraukti prisijungimą"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Nutraukti aktyvias sesijas:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Registravimasis ko&nsolėje"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nėra leidimo nutraukti aktyvias sesijas:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Išjungti..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Nutraukti įvyksiantį išsijungimą"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nėra leidimo nutraukti įvyksiantį išsijungimą:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "dabar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "neribota"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Naudotojas: %1\n"
+"Tipas: %2%5\n"
+"Pradžia: %3\n"
+"Pabaiga: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsolės naudotojas"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "valdymo lizdas"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Išjungti kompiuterį"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "perstartuoti kompiuterį"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kita įkeltis: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pasibaigus laiko limitui: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "Nutraukti visas sesijas"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "nutraukti savo sesijas"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "Nutraukti išjungimą"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -539,6 +584,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Atjungti"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -556,6 +605,10 @@ msgstr "Perstartuoti"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP parinkiklis"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdmgreet.po
index f35016f2d7b..69dcc6a15c9 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@@ -15,193 +15,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Nepieciešama Root autorizācija."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Grafiks..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Izslēgšanas tips"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokālā pieslēgšanās"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Izslēgšanas tips"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP saimnieka izvēlne"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Izslēgt datoru"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Resursdatora nosaukums"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Pārstartēt datoru"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plānošana"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Saimnieks:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Starts:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Pievienot"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "No&ildze:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Pieņem&t"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Piespiest pēc noildzes"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "At&svaidzināt"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ievadītais sākuma datums ir nepareizs."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Izvēlne"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ievadītais noildzes datums ir nepareizs."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nezināms>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Starts:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nezināms saimnieks %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (pašreizējais)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Nevar atvērt konsoli"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Izslēgt datoru"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Nevar atvērt konsoles log avotu ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Izslēgt datoru"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Pārstartēt datoru"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Atrašanās vieta"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Izslēgt datoru"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Pārslēgties uz konsoli"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Pārstartēt datoru"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Pārslēgt l&ietotāju"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Nākamā ielāde: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Pārstartēt X s&erveri"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Pārtraukt aktīvās sesijas:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Slēgt savi&enojumu"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nav pieejas atļauju, lai pārtrauktu aktīvās sesijas:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Pieslēgšanās ko&nsolē"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesija"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Izslēgt..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Atrašanās vieta"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Atcelt gaidāmo izslēgšanos:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nav atļaujas atcelt gaidāmo izslēgšanos:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgots"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "tūlīt"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Kļūddrošs"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "bezgalīgs"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (iepriekšējā)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Īpašnieks: %1\n"
-"Tips: %2%5\n"
-"Starts: %3\n"
-"Noildze: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsoles lietotājs"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "kontoles ligzda"
+"Jūsu saglabātās sesijas tips '%1' vairs nav derīgs.\n"
+"Lūdzu, izvēlieties citu sesiju, jeb 'noklusējuma' sesija tiks izmantota."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "izslēgt datoru"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "pārstartēt datoru"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Brīdinājums: šī ir nedroša sesija"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Nākamā ielāde: %1"
+"Ekrānam nav nepieciešama X autorizācija.\n"
+"Tas nozīmē, ka jebkurš var tam pieslēgties,\n"
+"atvert logus vai pārķert Jūsu datu ievadi."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pēc noildzes: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Pieslēgšanās"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "pārtraukt visas sesijas"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sesijas &tips"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "pārtraukt savas sesijas"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Autentifikācijas metode"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "atcelt izslēgšanu"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Attālinātā pieslēgšanās"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Sveicināšanas widžeta spraudnis nav ielādēts. Pārbaudiet konfigurāciju."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -209,23 +205,23 @@ msgstr ""
"Autentificēju %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (parole novecojusi)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (administratora prasība)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Jums pašlaik netiek atļauts pieslēgties."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Mājas mape nav pieejama."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,20 +229,22 @@ msgstr ""
"Pieslēgšanās pašlaik nav atļauta.\n"
"Mēģiniet vēlāk."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Jūsu pieslēgšanās čaula nav uzrādīta /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root pieslēgšanās nav atļauta."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
-"Jūsu konta derīgums ir beidzies. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas administratoru."
+"Jūsu konta derīgums ir beidzies. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas "
+"administratoru."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Lūdzu ieskatīeties TDM žurnālfailā pēc papildus informācijas\n"
"vai kontaktējieties ar sistēmas administratoru."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -266,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n"
"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Jūsu konta derīguma termiņšbeidzas šodien."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -280,21 +278,20 @@ msgstr ""
"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n"
"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas šodien."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neveiksmīga autentifikācija"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Autentificētais lietotājs (%1) nesakrīt ar pieprasīto lietotāju (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -304,74 +301,49 @@ msgstr ""
"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm...\n"
"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr ""
"Brīdinājums: Caps Lock ir ieslēgts (viss tiek rakstīts ar lielajiem burtiem)"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Neizdevās nomainīt"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Neizdevās pieslēgties"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Šī tēma nav lietojama ar '%1' autentifikācijas metodi."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mainu autentifikācijas pilnvaru"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokālā pieslēgšanās"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP saimnieka izvēlne"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Resursdatora nosaukums"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Saimnieks:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Pievienot"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Pieņem&t"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Moderns tdm darbvirsmas fons"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "At&svaidzināt"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Konfigurācijas faila nosaukums"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Izvēlne"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nezināms>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nezināms saimnieks %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -404,109 +376,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X pieslēgums %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Moderns tdm darbvirsmas fons"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Nepieciešama Root autorizācija."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Konfigurācijas faila nosaukums"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Grafiks..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Izslēgšanas tips"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nevar atvērt konsoli"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Izslēgšanas tips"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nevar atvērt konsoles log avotu ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Izslēgt datoru"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Pielāgots"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Pārstartēt datoru"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Kļūddrošs"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Plānošana"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (iepriekšējā)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Starts:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Jūsu saglabātās sesijas tips '%1' vairs nav derīgs.\n"
-"Lūdzu, izvēlieties citu sesiju, jeb 'noklusējuma' sesija tiks izmantota."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "No&ildze:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Brīdinājums: šī ir nedroša sesija"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Piespiest pēc noildzes"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Ievadītais sākuma datums ir nepareizs."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Ievadītais noildzes datums ir nepareizs."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Starts:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Ekrānam nav nepieciešama X autorizācija.\n"
-"Tas nozīmē, ka jebkurš var tam pieslēgties,\n"
-"atvert logus vai pārķert Jūsu datu ievadi."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (pašreizējais)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Pieslēgšanās"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Izslēgt datoru"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Sesijas &tips"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Izslēgt datoru"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Autentifikācijas metode"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Pārstartēt datoru"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Attālinātā pieslēgšanās"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Izslēgt datoru"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Pārslēgties uz konsoli"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Pārslēgt l&ietotāju"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Pārstartēt datoru"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Pārstartēt X s&erveri"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Nākamā ielāde: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Slēgt savi&enojumu"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Pārtraukt aktīvās sesijas:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Pieslēgšanās ko&nsolē"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nav pieejas atļauju, lai pārtrauktu aktīvās sesijas:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Izslēgt..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Atrašanās vieta"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Atcelt gaidāmo izslēgšanos:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nav atļaujas atcelt gaidāmo izslēgšanos:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "tūlīt"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "bezgalīgs"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Īpašnieks: %1\n"
+"Tips: %2%5\n"
+"Starts: %3\n"
+"Noildze: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsoles lietotājs"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "kontoles ligzda"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "izslēgt datoru"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "pārstartēt datoru"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nākamā ielāde: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pēc noildzes: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "pārtraukt visas sesijas"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "pārtraukt savas sesijas"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "atcelt izslēgšanu"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -528,6 +575,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienot"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -545,6 +596,10 @@ msgstr "Pārstartēt"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP izvēle"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 22d968a9d49..38dd83322cd 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,192 +18,187 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Потребна е авторизација од Root."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Распореди..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Тип на спуштање"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Локална најава"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Тип на спуштање"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Мени на XDMCP-серверот"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Исклучи го компјутерот"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Име на серверот"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Распоредување"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Сер&вер:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Старт:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Додај"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Истек на време:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Приф&ати"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Форсирај по истек на време:"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "О&свежи"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Внесениот датум за старт не е валиден."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Мени"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Внесениот датум за истек на време не е валиден."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<непознато>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Старт:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Непознат сервер %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (тековно)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Не можам да отворам конзола"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Исклучи го компјутерот"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Не може да се отвори изворот на конзолниот дневник ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Исклучи го компјутерот"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Локација"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Исклучи го компјутерот"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Префрли се на конзола"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Рестартирај го компјутерот"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Смен&и корисник"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Следно подигање: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Р&естартирај X сервер"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Прекини ги активните сесии:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Затвор&и врска"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Нема дозвола за прекин на активните сесии:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ко&нзолна најава"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Спушти..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Прекини го спуштањето што е во тек:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Нема дозвола за прекин на спуштањето што е во тек:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствено"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "сега"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Најсигурно"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "бесконечно"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (претходна)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Сопственик: %1\n"
-"Тип: %2%5\n"
-"Старт: %3\n"
-"Истек на време: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "конзолен корисник"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "контролен socket"
+"Вашиот зачуван тип на сесија „%1“ не е повеќе валиден.\n"
+"Изберете нов, инаку ќе се користи „стандардно“."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "исклучи го компјутерот"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "рестартирај го компјутерот"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Предупредување: ова е неосигурана сесија"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Следно подигање: %1"
+"Овој екран не бара авторизација за X.\n"
+"Ова значи дека секој може да се поврзе на него,\n"
+"да отвора прозорци и да ја гледа вашата работа."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"По истек на време: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Најави се"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "прекини ги сите сесии"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Тип на сесија:"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "прекини ги сопствените сесии"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Метода на &проверка за автентичност"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "откажи спуштање"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Најави се оддалеку"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Најавата не успеа."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Нема вчитано приклучок со графичка контрола за поздравување. Проверете ја "
"конфигурацијата."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -211,23 +206,23 @@ msgstr ""
"Го проверувам %1 за автентичност...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (лозинката е застарена)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (присилено од root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Во моментов не Ви е дозволено да се најавите."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Домашната папка не е достапна."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -235,21 +230,22 @@ msgstr ""
"Во овој момент не се дозволени најави.\n"
"Пробајте повторно подоцна."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Вашата школка за најава не е наведена во /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Најави како root не се дозволени."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Вашата сметка е истечена. Ве молиме контактирајте со вашиот систем "
"администратор."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Погледнете во дневникот на TDM за повеќе информации\n"
"или контактирајте со вашиот систем-администратор."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -269,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Вашата сметка истекува за %n дена.\n"
"Вашата сметка истекува за %n дена."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Вашата сметка истекува денес."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -283,21 +279,20 @@ msgstr ""
"Вашата лозинка истекува за %n дена.\n"
"Вашата лозинка истекува за %n дена."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Вашата лозинка истекува денес."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Проверката за автентичност не успеа"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Верификуваниот корисник (%1) не се совпаѓа со бараниот корисник (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -307,73 +302,48 @@ msgstr ""
"Автоматска најава за %n секунди...\n"
"Автоматска најава за %n секунди..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Предупредување: Caps Lock е вклучен "
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Промената не успеа"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Најавата не успеа"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Темата не е употреблива со методот за проверка на автентичност „%1“."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Менувам симбол за проверка за автентичност"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Локална најава"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Мени на XDMCP-серверот"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име на серверот"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Сер&вер:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додај"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Приф&ати"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Стилизирана подлога за tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "О&свежи"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Име на датотеката со конфигурација"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Мени"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознато>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Непознат сервер %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -406,109 +376,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X-најава на %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Стилизирана подлога за tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Потребна е авторизација од Root."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Име на датотеката со конфигурација"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Распореди..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Тип на спуштање"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Не можам да отворам конзола"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Тип на спуштање"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Не може да се отвори изворот на конзолниот дневник ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Исклучи го компјутерот"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Сопствено"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Најсигурно"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Распоредување"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (претходна)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Старт:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Вашиот зачуван тип на сесија „%1“ не е повеќе валиден.\n"
-"Изберете нов, инаку ќе се користи „стандардно“."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Истек на време:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Предупредување: ова е неосигурана сесија"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Форсирај по истек на време:"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Внесениот датум за старт не е валиден."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Внесениот датум за истек на време не е валиден."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Старт:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Овој екран не бара авторизација за X.\n"
-"Ова значи дека секој може да се поврзе на него,\n"
-"да отвора прозорци и да ја гледа вашата работа."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (тековно)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Најави се"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Исклучи го компјутерот"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Тип на сесија:"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Исклучи го компјутерот"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Метода на &проверка за автентичност"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Најави се оддалеку"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Исклучи го компјутерот"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Најавата не успеа."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Префрли се на конзола"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Смен&и корисник"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Рестартирај го компјутерот"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Р&естартирај X сервер"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Следно подигање: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Затвор&и врска"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Прекини ги активните сесии:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ко&нзолна најава"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Нема дозвола за прекин на активните сесии:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Спушти..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Сесија"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Прекини го спуштањето што е во тек:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Нема дозвола за прекин на спуштањето што е во тек:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "сега"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "бесконечно"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Сопственик: %1\n"
+"Тип: %2%5\n"
+"Старт: %3\n"
+"Истек на време: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "конзолен корисник"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "контролен socket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "исклучи го компјутерот"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "рестартирај го компјутерот"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Следно подигање: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"По истек на време: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "прекини ги сите сесии"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "прекини ги сопствените сесии"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "откажи спуштање"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -530,6 +575,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Отповрзи"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -547,6 +596,10 @@ msgstr "Рестартирај"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Избирач на XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 39668f6022f..31f345a4951 100644
--- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -16,192 +16,183 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr ""
-
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Хуваарь"
-
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Унтраах хэлбэр"
-
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Унтраах хэлбэр"
-
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Компьютер унтраах"
-
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх"
-
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "&Start:"
-msgstr "Төлөв"
-
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Локал-Нэвтрэлт"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Хост цэс"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Хостын нэр"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Х&ост:"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Компьютер унтраах"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Нэмэх"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Компьютер унтраах"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Зөвшөөх"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Шинэчлэх"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "&Компьютер унтраах"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Цэс"
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<тодорхойгүй>"
-#: tdmshutdown.cpp:824
-#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Тодорхойгүй хост %1"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr ""
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Консолыг нээж чадахгүй байна"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Консолыг нээж чадахгүй байна ***"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "&Суултын төрөл"
-
-#: tdmshutdown.cpp:847
+#: kfdialog.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Location"
+msgid "Information"
msgstr "&Локал-Нэвтрэлт"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Х-Сервер шинээр эхлүүлэх"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Холболтыг хаах"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Текст-&Консол-Горим"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Дуусгах..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тод."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "turn off computer"
-msgstr "&Компьютер унтраах"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Хамгаалалттай"
-#: tdmshutdown.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "restart computer"
-msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (өмнөх)"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
+"Таны хадгалсан '%1' суултын төрөл хүчингүй болжээ.\n"
+"Нэгэн шинийг сонгоно уу үгүй бол стандарт суултаар эхлэнэ."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
+#: kgreeter.cpp:979
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Нэвтрэлт"
+
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Суултын төрөл"
+
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Баталгаажуулах арга"
+
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Алсын нэвтрэлт"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Мэндчилэгч вижэт плугин ачаалагдсангүй. Тохиргоог шалгана уу."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -210,23 +201,23 @@ msgstr ""
"Баталгаажилт %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Хуучирчээ)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Эзэн шаарджээ)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Та одоогоор нэвтрэх зөвшөөрөлгүй байна."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Гэр лавлах алга."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -234,20 +225,20 @@ msgstr ""
"Одоогоор системд нэвтрэх боломжгүй.\n"
"Та дараа дахин оролдоно уу."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Таны нэвтрэлтийн Shell /etc/shells дотор алга."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root (эзэн) нэвтрэлт зөвшөөрөгдөөгүй."
-#: kgverify.cpp:453
+#: kgverify.cpp:504
#, fuzzy
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Таны нэвтрэх эрхийн хугацаа дуусчээ. (нууц үг солилт нурлаа)"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -257,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Та нэмэлт мэдээллтийг TDM-н Log файлуудаас \n"
"харах эсвэл системийн зохион байгуулагчдаа мэдэгдэнэ үү."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -266,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Таны нэвтрэх эрх маргааш дараа дуусна.\n"
"Таны нэвтрэх эрх %n хоногийн дараа дуусна."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Таны нэвтрэх эрх өнөөдөр дуусч байна."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -279,94 +270,67 @@ msgstr ""
"Таны нууц үг маргааш дуусна..\n"
"Таны нууц үг %n хоногийн дараа дуусна."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Таны нууц үг өнөөдөр дуусч байна."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Баталгаажилт нурлаа"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Үнэмлэхтэй хэрэглэгч (%1) хүссэн хэрэглэгчтэй (%2) тохирохгүй байна.\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Үнэмлэхтэй хэрэглэгч (%1) хүссэн хэрэглэгчтэй (%2) тохирохгүй байна.\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Анхаар: Caps lock асчээ"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Өөрчилөлт бүтсэнгүй"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Баталгаажуулалтын токэн өөрчилөх"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Локал-Нэвтрэлт"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Хост цэс"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Хостын нэр"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Төлөв"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Х&ост:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Нэмэх"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Зөвшөөх"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Шинэчлэх"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Цэс"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<тодорхойгүй>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Тодорхойгүй хост %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -396,106 +360,185 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Хуваарь"
+
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Унтраах хэлбэр"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Унтраах хэлбэр"
+
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Компьютер унтраах"
+
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "&Start:"
+msgstr "Төлөв"
+
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
msgstr ""
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Консолыг нээж чадахгүй байна"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr ""
-#: kconsole.cpp:159
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Төлөв"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-"\n"
-"*** Консолыг нээж чадахгүй байна ***"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Хэрэглэгчийн тод."
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Компьютер унтраах"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Хамгаалалттай"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Компьютер унтраах"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (өмнөх)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+#: tdmshutdown.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "&Компьютер унтраах"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
msgstr ""
-"Таны хадгалсан '%1' суултын төрөл хүчингүй болжээ.\n"
-"Нэгэн шинийг сонгоно уу үгүй бол стандарт суултаар эхлэнэ."
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх"
+
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Нэвтрэлт"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Session"
msgstr "&Суултын төрөл"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Баталгаажуулах арга"
+#: tdmshutdown.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "&Локал-Нэвтрэлт"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Алсын нэвтрэлт"
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:1042
-#, fuzzy
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй"
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Х-Сервер шинээр эхлүүлэх"
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Холболтыг хаах"
+#: tdmshutdown.cpp:897
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Текст-&Консол-Горим"
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Дуусгах..."
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "turn off computer"
+msgstr "&Компьютер унтраах"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "restart computer"
+msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
@@ -520,6 +563,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -537,6 +584,10 @@ msgstr ""
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP Хост цэс"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
@@ -599,7 +650,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Холболтын төрлыг өгнө үү (10-т тоололд)"
#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST"
-#~ msgstr "Та хостын (Сүлжээнд буй компьтер) жагсаалтыг өгөх эсвэл BROADCAST -г сонгох хэрэгтэй."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та хостын (Сүлжээнд буй компьтер) жагсаалтыг өгөх эсвэл BROADCAST -г "
+#~ "сонгох хэрэгтэй."
#~ msgid "A&dd host:"
#~ msgstr "Хост &нэмэх:"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 10ccebe7dd6..9b797d31e9b 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 22:16+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -16,190 +16,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Pengesahan root diperlukan."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "Ja&dual..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Jenis Tutup"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Log Masuk &Lokal"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Jenis Tutup"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu Hos XDMCP "
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Ma&tikan komputer"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Namahos"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "U&langhidup komputer"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Penjadualan"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Ho&s:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "Mula:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Ta&mbah"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Had masa:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Terima"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Paksa selepas hadmasa"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Segarsemula"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Masukan tarikh tidak sah."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Masukan hadmasa tidak sah."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "Mula:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Hos %1 tidak diketahui"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (semasa)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Tidak dapat membuka konsol"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Tutup Komputer"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Tidak dapat membuka sumber log konsol ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Tutup Komputer"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Ulangmula Kompute&r"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Lokasi"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Tutup Komputer"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Tukar kepada Konsol"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Mulakan Semula Komputer"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Tukar Pengguna"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(But berikutnya: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Ulanghidup P&elayan X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Gugurkan sessi aktif:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Tutup Sambun&gan"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Tiada kebenaran menggugurkan sessi aktif:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Log Masuk Ko&nsol"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sessi"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Tutup&semua..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Gugurkan tunggu tutupsemua:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Tiada kebenaran unutk gugurkan amenunggu tutupsemua:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Tersendiri"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "sekarang"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Failsafe"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "tiadahad"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (sebelum)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Pemilik: %1\n"
-"Jenis: %2%5\n"
-"Mula: %3\n"
-"Waktu rehat: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsol pengguna"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "soket kawalan"
+"Jenis sessi tersimpan anda %1 tidak lagi sah.\n"
+"Sila pilih yang baru, jika tidak akan menggunakan default."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "matikan komputer"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "ulanghidup komputer"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Amaran: ini adalah sessi tidak selamat"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"But berikutnya: %1"
+"Paparan ini memerlukan kebenaran X.\n"
+"Ini bermakna sesiapa boleh sambung kepadanya,\n"
+"membuka tetingkap padanya atau pintas masukan anda."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Selepas hadmasa: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogmasuk"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "gugurkan semua sessi"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Jenis Sessi"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "gugurkan sessi sendiri"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Method &Autentikasi"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "batalkan tutupsemua"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Log Masuk Ja&uh"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Log Masuk Gagal."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Tidak plugmasuk widget dimuatkan. Periksa konfigurasi."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -208,23 +203,23 @@ msgstr ""
"Pengesahan %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Anda diminta untuk menukar katalaluan segera (katalaluan berumur)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Anda diminta untuk menukar katalaluan segera (dikuatkuasa root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Anda tidak dibenar untuk logmasuk buat masa ini."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Folder Rumah tidak wujud."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -232,19 +227,20 @@ msgstr ""
"Log masuk tidak dibenarkan buat masa ini.\n"
"Cuba lagi nanti."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Log masuk cengkerang anda tidak disenaraikan di dalam /etc/shells"
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Log masuk Root tidak dibenarkan."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Akaun anda telah luput, sila hubungi pentadbir sistem anda."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -254,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Sila lihat fail log TDM untuk maklumat lanjut\n"
"atau hubungi pentandir sistem anda."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -263,11 +259,11 @@ msgstr ""
"_n: Akaun anda luput esok.\n"
"Akaun anda luput dalam masa %n hari.."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Akaun anda luput hari ini."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -276,94 +272,68 @@ msgstr ""
"_n: kata laluan anda luput esok.\n"
"Kata laluan anda luput dalam masa %n hari."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Kata laluan anda luput hari ini."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentikasi gagal"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Pengguna disahkan (%1) tidak sepadan dengan pengguna yang dipohon (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Amaran: Kunci Caps hidup"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "PErtukaran gagal"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Log masuk gagal"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema tidak boleh digunakan dengan kaedah pelemahan '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Menukar token pengesahan"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Log Masuk &Lokal"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu Hos XDMCP "
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Namahos"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Ho&s:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Ta&mbah"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Terima"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Latar belakang desktop aneka bagi tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Segarsemula"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nama fail konfigurasi"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unknown>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Hos %1 tidak diketahui"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -396,109 +366,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "log masuk X dalam %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Latar belakang desktop aneka bagi tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Pengesahan root diperlukan."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nama fail konfigurasi"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "Ja&dual..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Jenis Tutup"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Tidak dapat membuka konsol"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Jenis Tutup"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Tidak dapat membuka sumber log konsol ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Ma&tikan komputer"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Tersendiri"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "U&langhidup komputer"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Penjadualan"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (sebelum)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "Mula:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Jenis sessi tersimpan anda %1 tidak lagi sah.\n"
-"Sila pilih yang baru, jika tidak akan menggunakan default."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Had masa:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Amaran: ini adalah sessi tidak selamat"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Paksa selepas hadmasa"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Masukan tarikh tidak sah."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Masukan hadmasa tidak sah."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Mula:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Paparan ini memerlukan kebenaran X.\n"
-"Ini bermakna sesiapa boleh sambung kepadanya,\n"
-"membuka tetingkap padanya atau pintas masukan anda."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (semasa)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "L&ogmasuk"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Tutup Komputer"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Jenis Sessi"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Tutup Komputer"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Method &Autentikasi"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Ulangmula Kompute&r"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Log Masuk Ja&uh"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Tutup Komputer"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Log Masuk Gagal."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Tukar kepada Konsol"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Tukar Pengguna"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Mulakan Semula Komputer"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Ulanghidup P&elayan X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(But berikutnya: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Tutup Sambun&gan"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Gugurkan sessi aktif:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Log Masuk Ko&nsol"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Tiada kebenaran menggugurkan sessi aktif:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Tutup&semua..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sessi"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Gugurkan tunggu tutupsemua:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Tiada kebenaran unutk gugurkan amenunggu tutupsemua:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "sekarang"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "tiadahad"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Pemilik: %1\n"
+"Jenis: %2%5\n"
+"Mula: %3\n"
+"Waktu rehat: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsol pengguna"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "soket kawalan"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "matikan komputer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "ulanghidup komputer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"But berikutnya: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Selepas hadmasa: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "gugurkan semua sessi"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "gugurkan sessi sendiri"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "batalkan tutupsemua"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -520,6 +565,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Nyahsambung"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -537,6 +586,10 @@ msgstr "But semula"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Pemilih XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdmgreet.po
index db8accdb509..19a1a7843bd 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-26 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -23,190 +23,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-tilgang kreves."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Planlegg …"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Type avstenging"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokalinnlogging"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Type avstenging"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP vertsmeny"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Slå av maskinen"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Sta&rt maskinen om igjen"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planlegging"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Vert:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Legg til"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&idsgrense:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aksepter"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Tving etter tidsgrensa"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Oppfrisk"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Den valgte startdatoen er ugyldig."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meny"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Den valgte tidsgrensa er ugyldig."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ukjent>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Ukjent vert %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (gjeldende)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Kan ikke åpne konsoll"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Slå av datamaskinen"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Kan ikke åpne kilden til konsolloggen ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Slå av datamaskinen"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Start &maskinen om igjen"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Plassering"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Slå av maskinen"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Bytt til konsoll"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Start maskinen om igjen"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Bytt bruker"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Neste oppstart: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Start &X-tjeneren på nytt"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Avbryt aktive økter:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Lukk forbindelse"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ingen tilgang til å avbryte aktive økter:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Konsollinnlo&gging"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Skru av …"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Avbryt kommende avslutting:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ingen tilgang til å avbryte kommende avslutting:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "nå"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Feilsikker"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "uendelig"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (forrige)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Eier: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tidsgrense: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsollbruker"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrollsokkel"
+"Den lagrede økttypen «%1» er ikke gyldig lengre.\n"
+"Du kan velge en annen type eller bruke «standard»."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "slå av datamaskinen"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "start datamaskinen om igjen"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Advarsel: dette er en usikret økt"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Neste oppstart: %1"
+"Denne skjermen krever ingen X-autorisering.\n"
+"Det betyr at alle kan koble til den,\n"
+"åpne vinduer eller fange opp dine inndata."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Etter tidsgrense: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Logg inn"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "avbryt alle økter"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Økt&type"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "avbryt egne økter"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Autentiserings&metode"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "avbryt avslutting"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Fjerninnlogging"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Mislykket innlogging."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Har ikke lastet noen hilsningselement. Sjekk oppsettet."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -214,23 +209,23 @@ msgstr ""
"Autentiserer %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du må endre passordet ditt nå (passordet er foreldet)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du må endre passordet ditt nå (root krever det)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du får ikke logge inn nå."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Hjemmemappa er ikke tilgjengelig."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -238,19 +233,20 @@ msgstr ""
"Ingen kan logge inn nå.\n"
"Prøv igjen senere."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Innloggingsskallet ditt står ikke i /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kan ikke logge inn som root."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Kontoen din er utgått på dato, kontakt din systemadministrator."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -260,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Vennligst se mer informasjon i TDMs logg(er), eller \n"
"kontakt din systemadministrator."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -269,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Kontoen din går ut i morgen.\n"
"Kontoen din går ut om %n dager."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Kontoen din går ut i dag."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -282,22 +278,21 @@ msgstr ""
"Passordet ditt går ut i morgen.\n"
"Passordet ditt går ut om %n dager."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Passordet ditt foreldes i dag."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseringen mislyktes"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-"Den autentiserte brukeren (%1) stemmer ikke overens med den forespurte brukeren "
-"(%2).\n"
+"Den autentiserte brukeren (%1) stemmer ikke overens med den forespurte "
+"brukeren (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -306,73 +301,48 @@ msgstr ""
"Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n"
" Automatisk innlogging om %n sekunder …"
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Advarsel: Caps Lock er på"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Kunne ikke endre"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Feil ved innlogging"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Temaet kan ikke brukes med autentiseringsmetoden «%1»."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Endrer autentiseringstegn"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokalinnlogging"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP vertsmeny"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnavn"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Vert:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Legg til"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aksepter"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Stilig bakgrunn for tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Oppfrisk"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Navn på oppsettsfila"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meny"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukjent>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ukjent vert %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -404,109 +374,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X-innlogging på %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Stilig bakgrunn for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root-tilgang kreves."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Navn på oppsettsfila"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Planlegg …"
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Type avstenging"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan ikke åpne konsoll"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Type avstenging"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Kan ikke åpne kilden til konsolloggen ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Slå av maskinen"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Sta&rt maskinen om igjen"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Feilsikker"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planlegging"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (forrige)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Den lagrede økttypen «%1» er ikke gyldig lengre.\n"
-"Du kan velge en annen type eller bruke «standard»."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "T&idsgrense:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Advarsel: dette er en usikret økt"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Tving etter tidsgrensa"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Den valgte startdatoen er ugyldig."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Den valgte tidsgrensa er ugyldig."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Start:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Denne skjermen krever ingen X-autorisering.\n"
-"Det betyr at alle kan koble til den,\n"
-"åpne vinduer eller fange opp dine inndata."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (gjeldende)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Logg inn"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Slå av datamaskinen"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Økt&type"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Slå av datamaskinen"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Autentiserings&metode"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Start &maskinen om igjen"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Fjerninnlogging"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Slå av maskinen"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Mislykket innlogging."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Bytt til konsoll"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Bytt bruker"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Start maskinen om igjen"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Start &X-tjeneren på nytt"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Neste oppstart: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Lukk forbindelse"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Avbryt aktive økter:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Konsollinnlo&gging"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ingen tilgang til å avbryte aktive økter:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Skru av …"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Økt"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Avbryt kommende avslutting:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ingen tilgang til å avbryte kommende avslutting:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "nå"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "uendelig"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eier: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tidsgrense: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsollbruker"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "kontrollsokkel"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "slå av datamaskinen"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "start datamaskinen om igjen"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Neste oppstart: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Etter tidsgrense: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "avbryt alle økter"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "avbryt egne økter"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "avbryt avslutting"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -528,6 +573,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -545,6 +594,10 @@ msgstr "Start om igjen"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP velger"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmgreet.po
index e34e69176b4..5df79395fe3 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -16,190 +16,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Systeempleger-Verlöven nödig."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Tietplaan..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Typ vun't Utmaken"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokaal anmellen"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Typ vun't Utmaken"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP-Reeknermenü"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Reekner utmaken"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Reeknernaam"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Reekner &nieg starten"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Tostand"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Tiet planen"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Reekner:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Tofögen"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&ietgrenz:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Ö&vernehmen"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Na Tietafloop &dwingen"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Opfrischen"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "De angeven Starttiet gellt nich."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menü"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "De angeven Tietgrenz gellt nich."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nich bekannt>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nich bekannt Reekner %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (dit hier)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Konsool lett sik nich opmaken"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Reekner utmaken"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Born för Konsool-Logbook lett sik nich opmaken ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Reekner utmaken"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Reekner &nieg starten"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Oort"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Reekner utmaken"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Na Konsool wesseln"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reekner nieg starten"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Bruker &wesseln"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Nakamen Systeemstart: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&X-Server nieg starten"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Aktive Törns afbreken:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Verbinnen tomaken"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Keen Verlööf för't Afbreken vun aktive Törns:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Op &Konsool anmellen"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Törn"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Utmaken"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Oort"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Plaant Utmaken afbreken:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Keen Verlööf för't Afbreken vun't Utmaken:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "nu"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Afsekert"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "ahn Enn"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (verleden)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Eegner: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tietgrenz: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "Konsoolbruker"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "Kuntrull-Socket"
+"De sekerte Törntyp \"%1\" gellt nich mehr.\n"
+"Bitte söök en niegen ut, anners warrt de Vörinstellen bruukt."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Reekner utmaken"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "Reekner nieg starten"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Wohrscho: Disse Törn is nich afsekert."
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Nakamen Systeemstart: %1"
+"Disse Schirm bruukt keen X-Identifikatschoon.\n"
+"Dat bedüüdt, dat elkeen sik em tokoppeln,\n"
+"Finstern opmaken un Dien Ingaven affangen kann."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na Tietafloop: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Anmellen"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "all Törns afbreken"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Törntyp"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "egen Törns afbreken"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Identiteetprööv-Metood"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "Utmaken afbreken"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Op anner &Reekner anmellen"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Dat Anmellen is fehlslaan."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Keen Plugin för dat Gröten laadt. Bitte prööv de Instellen."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -207,23 +202,23 @@ msgstr ""
"Identiteetprööv för %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern, dat is to oolt."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern (Systeempleger-Anornen)"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du dörvst Di opstunns nich anmellen."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Tohuusorner nich verföögbor."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -231,19 +226,20 @@ msgstr ""
"Opstunns sünd keen Anmellen tolaten.\n"
"Versöök dat later nochmaal."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Dien Anmell-Konsool is nich in /etc/shells oplist."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Dat Anmellen as Systeempleger is nich tolaten."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Dien Togang is aflopen, bitte snack mit Dien Systeempleger."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -253,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Bitte kiek binnen de Logbookdatei(en) vun TDM na mehr\n"
"Informatschonen oder snack mit Dien Systeempleger."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -262,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Dien Togang löppt morgen af.\n"
"Dien Togang löppt in %n Daag af."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Dien Togang löppt vundaag af."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -275,22 +271,21 @@ msgstr ""
"Dien Passwoort löppt morgen af.\n"
"Dien Passwoort löppt in %n Daag af."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Dien Passwoort löppt vundaag af."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "De Identiteetprööv is fehlslaan"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-"De Bruker, vun den de Identiteet pröövt wöör (%1), is nich de nafraagte Bruker "
-"(%2).\n"
+"De Bruker, vun den de Identiteet pröövt wöör (%1), is nich de nafraagte "
+"Bruker (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -299,73 +294,48 @@ msgstr ""
"Automaatsche Anmellen in 1 Sekunn...\n"
"Automaatsche Anmellen in %n Sekunnen..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Wohrschoen: Grootschrieventast is aktiv"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Ännern fehlslaan"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Anmellen fehlslaan"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Dat Muster lett sik nich mit de Identiteetprööv-Metood \"%1\" bruken."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Identiteetprööv-Teken warrt ännert"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokaal anmellen"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-Reeknermenü"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Reeknernaam"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Tostand"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Reekner:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Ö&vernehmen"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Smuck Schriefdisch-Achtergrund för \"tdm\""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Opfrischen"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Naam vun de Instellendatei"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menü"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nich bekannt>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nich bekannt Reekner %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -397,109 +367,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X-Anmellen op %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Smuck Schriefdisch-Achtergrund för \"tdm\""
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Systeempleger-Verlöven nödig."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naam vun de Instellendatei"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Tietplaan..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Typ vun't Utmaken"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Konsool lett sik nich opmaken"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Typ vun't Utmaken"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Born för Konsool-Logbook lett sik nich opmaken ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Reekner utmaken"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Reekner &nieg starten"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Afsekert"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Tiet planen"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (verleden)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"De sekerte Törntyp \"%1\" gellt nich mehr.\n"
-"Bitte söök en niegen ut, anners warrt de Vörinstellen bruukt."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "T&ietgrenz:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Wohrscho: Disse Törn is nich afsekert."
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Na Tietafloop &dwingen"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "De angeven Starttiet gellt nich."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "De angeven Tietgrenz gellt nich."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Start:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Disse Schirm bruukt keen X-Identifikatschoon.\n"
-"Dat bedüüdt, dat elkeen sik em tokoppeln,\n"
-"Finstern opmaken un Dien Ingaven affangen kann."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (dit hier)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Anmellen"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Reekner utmaken"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Törntyp"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Reekner utmaken"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Identiteetprööv-Metood"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Reekner &nieg starten"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Op anner &Reekner anmellen"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Reekner utmaken"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Dat Anmellen is fehlslaan."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Na Konsool wesseln"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Bruker &wesseln"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reekner nieg starten"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&X-Server nieg starten"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Nakamen Systeemstart: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Verbinnen tomaken"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Aktive Törns afbreken:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Op &Konsool anmellen"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Keen Verlööf för't Afbreken vun aktive Törns:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Utmaken"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Törn"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Oort"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Plaant Utmaken afbreken:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Keen Verlööf för't Afbreken vun't Utmaken:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "ahn Enn"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eegner: %1\n"
+"Typ: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tietgrenz: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "Konsoolbruker"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "Kuntrull-Socket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Reekner utmaken"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "Reekner nieg starten"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nakamen Systeemstart: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na Tietafloop: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "all Törns afbreken"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "egen Törns afbreken"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "Utmaken afbreken"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -521,6 +566,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Afkoppeln"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -538,6 +587,10 @@ msgstr "Nieg starten"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMPC-Menü"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 08620b01434..a36a90a4a26 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -27,191 +27,186 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-autorisatie vereist."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plannen..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Afsluittype"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokaal aanmelden"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Afsluittype"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Hostmenu"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Computer ui&tschakelen"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnaam"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Computer he&rstarten"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plannen"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hos&t:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Toevoegen"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tijdsl&imiet:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepteren"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forceren na tijdslimiet"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Ve&rversen"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde startdatum is ongeldig."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde tijdslimiet-datum is ongeldig."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<onbekend>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Onbekende host %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (huidige)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Kan geen console openen"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "Computer ui&tschakelen"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Kan console log source niet openen ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Computer ui&tschakelen"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Computer he&rstarten"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Locatie"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Computer uitschakelen"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Naar Console"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Computer herstarten"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Gebruiker w&isselen"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Volgende start: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X-server h&erstarten"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Actieve sessies afbreken:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Verbinding v&erbreken"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Geen permissie om actieve sessies af te breken:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Co&nsole aanmelden"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sessie"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Afsl&uiten..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Gaande afsluiting afbreken:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Geen permissie om gaande afsluiting af te breken:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "nu"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Veilige modus"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "oneindig"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (vorige)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Eigenaar: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tijdslimiet: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "console-gebruiker"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "controlesocket"
+"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
+"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "computer uitschakelen"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "computer herstarten"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Waarschuwing: dit is een onbeveiligde sessie"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Volgende start: %1"
+"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n"
+"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
+"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na tijdslimiet van: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Aanmelden"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "alle sessie afbreken"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sessie&type:"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "alle eigen sessies afbreken"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Authenticatiemethode"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "afsluiten annuleren"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Exte&rn aanmelden"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -219,26 +214,26 @@ msgstr ""
"Bezig %1 te authenticeren...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"De systeembeheerder heeft uw wachtwoord ongeldig verklaard. U dient "
"onmiddellijk een nieuw wachtwoord in te stellen."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -246,19 +241,20 @@ msgstr ""
"Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n"
"Probeer het later nogmaals."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -268,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Raadpleeg de TDM-logbestanden voor meer informatie,\n"
"of neem contact op met uw systeembeheerder."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -277,11 +273,11 @@ msgstr ""
"Uw account verloopt morgen.\n"
"Uw account verloopt over %n dagen."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Uw account verloopt vandaag."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -290,22 +286,21 @@ msgstr ""
"Uw wachtwoord verloopt morgen.\n"
"Uw wachtwoord verloopt over %n dagen."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "De authenticatie is mislukt"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"De geverifieerde gebruiker (%1) komt niet overeen met de gevraagde gebruiker "
"(%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -314,73 +309,48 @@ msgstr ""
"Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n"
"Automatisch aanmelden na %n seconden..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Wijzigen mislukt"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Aanmelden mislukt"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokaal aanmelden"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Hostmenu"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnaam"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hos&t:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepteren"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Elegante achtergrond voor TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Ve&rversen"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Naam van het configuratiebestand"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Onbekende host %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -412,109 +382,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X-aanmelding op %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Elegante achtergrond voor TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root-autorisatie vereist."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naam van het configuratiebestand"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Plannen..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Afsluittype"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan geen console openen"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Afsluittype"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Kan console log source niet openen ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Computer ui&tschakelen"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Computer he&rstarten"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Veilige modus"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Plannen"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (vorige)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
-"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tijdsl&imiet:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Waarschuwing: dit is een onbeveiligde sessie"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forceren na tijdslimiet"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Ingevoerde startdatum is ongeldig."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Ingevoerde tijdslimiet-datum is ongeldig."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Start:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n"
-"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
-"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (huidige)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Aanmelden"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Computer ui&tschakelen"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Sessie&type:"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Computer ui&tschakelen"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Authenticatiemethode"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Computer he&rstarten"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Exte&rn aanmelden"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Computer uitschakelen"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Naar Console"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Gebruiker w&isselen"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Computer herstarten"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X-server h&erstarten"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Volgende start: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Verbinding v&erbreken"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Actieve sessies afbreken:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Co&nsole aanmelden"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Geen permissie om actieve sessies af te breken:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Afsl&uiten..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Gaande afsluiting afbreken:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Geen permissie om gaande afsluiting af te breken:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "oneindig"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eigenaar: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tijdslimiet: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "console-gebruiker"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "controlesocket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "computer uitschakelen"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "computer herstarten"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volgende start: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na tijdslimiet van: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "alle sessie afbreken"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "alle eigen sessies afbreken"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "afsluiten annuleren"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -536,6 +581,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -553,6 +602,10 @@ msgstr "Herstarten"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP-kiezer"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po
index b69621a420c..ed75f3b6f82 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,190 +21,185 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-tilgang krevst."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Planlegg …"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Avsluttingstype"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokal innlogging"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Avsluttingstype"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP-vertsmeny"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Slå av datamaskina"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnamn"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Start datamaskina &om att"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planlegging"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Vert:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Legg til"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&idsgrense:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Godta"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Tving etter tidsgrensa"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Oppdater"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Den valde startdatoen er ugyldig."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meny"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Den valde tidsgrensa er ugyldig."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ukjend>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Ukjend vert %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (noverande)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Klarte ikkje opna konsollen"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Slå av datamaskina"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Klarte ikkje opna loggkjelda til konsollen ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Slå av datamaskina"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Start &maskina om att"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Plassering"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Slå av datamaskina"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "&Byt til konsoll"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Start maskina om att"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Byt brukar"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Neste oppstart: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Start &X-tenar om att"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Avbryt aktive økter:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "L&ukk samband"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ikkje tilgang til å avbryta aktive økter:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&nsollinnlogging"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Slå av …"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Avbryt komande avslutting"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ikkje tilgang til å avbryta komande avslutting:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpassa"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "no"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Feilsikker"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "uendeleg"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (førre)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Eigar: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tidsgrense: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsollbrukar"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrollsokkel"
+"Den lagra økttypen «%1» er ikkje gyldig lenger.\n"
+"Du kan velja ein annan type eller bruka «standard»."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "slå av datamaskina"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "start datamaskina om att"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Åtvaring: Dette er ei usikra økt"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Neste oppstart: %1"
+"Denne skjermen krev inga X-autorisering.\n"
+"Det vil seia at alle kan kopla seg til han,\n"
+"opna vindauge og fanga opp det du skriv."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Etter tidsgrense: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Logg inn"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "avbryt alle økter"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Økt&type:"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "avbryt eigne økter"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Autentiserings&metode"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "avbryt avslutting"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Fjerninnlogging"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Mislukka innlogging."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Har ikkje lasta noko programtillegg for helsing. Sjekk oppsettet."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -212,23 +207,23 @@ msgstr ""
"Autentiserer %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du må endra passordet ditt no (passordet er for gammalt)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du må endra passordet ditt no (root krev det)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du får ikkje logga inn no."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Heimemappa er ikkje tilgjengeleg."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -236,19 +231,20 @@ msgstr ""
"Ingen kan logga inn no.\n"
"Prøv igjen seinare."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Innloggingsskalet ditt står ikkje i /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kan ikkje logga inn som root."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Kontoen din er utgått på dato. Kontakt systemadministratoren."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -258,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Undersøk TDM-loggfila for meir informasjon\n"
"eller ta kontakt med systemadministratoren."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -267,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Kontoen din går ut i morgon.\n"
"Kontoen din går ut om %n dagar."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Kontoen din går ut i dag."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -280,21 +276,21 @@ msgstr ""
"Passordet ditt går ut i morgon.\n"
"Passordet ditt går ut om %n dagar."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Passordet ditt går ut i dag."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering mislukkast"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-"Den autentiserte brukaren (%1) stemmer ikkje med den førespurde brukaren (%2).\n"
+"Den autentiserte brukaren (%1) stemmer ikkje med den førespurde brukaren "
+"(%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -303,73 +299,48 @@ msgstr ""
"Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n"
"Automatisk innlogging om %n sekund …"
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Åtvaring: Caps Lock er på"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Mislukka endring"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Mislukka innlogging"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Temaet kan ikkje brukast med autentiseringsmetoden «%1»."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Endrar autentiseringsteikn"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokal innlogging"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-vertsmeny"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnamn"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Vert:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Legg til"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Godta"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Stilig bakgrunn for tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Oppdater"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Namn på oppsettsfila"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meny"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukjend>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ukjend vert %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -401,109 +372,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X innlogging på %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Stilig bakgrunn for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root-tilgang krevst."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Namn på oppsettsfila"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Planlegg …"
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Avsluttingstype"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Klarte ikkje opna konsollen"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Avsluttingstype"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Klarte ikkje opna loggkjelda til konsollen ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Slå av datamaskina"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpassa"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Start datamaskina &om att"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Feilsikker"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planlegging"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (førre)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Den lagra økttypen «%1» er ikkje gyldig lenger.\n"
-"Du kan velja ein annan type eller bruka «standard»."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "T&idsgrense:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Åtvaring: Dette er ei usikra økt"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Tving etter tidsgrensa"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Den valde startdatoen er ugyldig."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Den valde tidsgrensa er ugyldig."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Start:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Denne skjermen krev inga X-autorisering.\n"
-"Det vil seia at alle kan kopla seg til han,\n"
-"opna vindauge og fanga opp det du skriv."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (noverande)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Logg inn"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Slå av datamaskina"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Økt&type:"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Slå av datamaskina"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Autentiserings&metode"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Start &maskina om att"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Fjerninnlogging"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Slå av datamaskina"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Mislukka innlogging."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "&Byt til konsoll"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Byt brukar"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Start maskina om att"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Start &X-tenar om att"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Neste oppstart: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "L&ukk samband"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Avbryt aktive økter:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&nsollinnlogging"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ikkje tilgang til å avbryta aktive økter:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Slå av …"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Økt"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Avbryt komande avslutting"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ikkje tilgang til å avbryta komande avslutting:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "no"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "uendeleg"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eigar: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tidsgrense: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsollbrukar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "kontrollsokkel"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "slå av datamaskina"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "start datamaskina om att"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Neste oppstart: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Etter tidsgrense: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "avbryt alle økter"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "avbryt eigne økter"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "avbryt avslutting"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -525,6 +571,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Kople frå"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -542,6 +592,10 @@ msgstr "Start om igjen"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP-veljar"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 731c0bfab3f..79caf41383c 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:12+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -17,190 +17,180 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "ਨਿਯਤ(&S)..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਲਾਗਆਨ(&L)"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਮੇਨੂ"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(&T)"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(&R)"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "ਨਿਯਤ"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ(&t):"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S):"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&d)"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(&i):"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "ਸਵੀਕਾਰ(&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ(&F)"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "ਮੇਨੂ(&M)"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "ਦਿੱਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S):"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (ਮੌਜੂਦਾ)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ(&T)"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** ਕੰਸੋਲ ਲਾਗ ਸਰੋਤ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ(&T)"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(&R)"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਤੇ ਜਾਓ"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਤਬਦੀਲ(&i)"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(ਅਗਲਾ ਬੂਟ: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X ਸਰਵਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ(&e)"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੋ:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&e)"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "ਕੰਸੋਲ ਲਾਗਆਨ(&n)"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "ਅਜਲਾਸ"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&S)..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "ਬਕਾਇਆ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "ਬਕਾਇਆ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "ਸੋਧ"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "ਹੁਣ"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "ਬੇਅੰਤ"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (ਪਹਿਲਾਂ)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"ਮਾਲਕ: %1\n"
-"ਕਿਸਮ: %2%5\n"
-"ਸ਼ੁਰੂ: %3\n"
-"ਅੰਤਰਾਲ: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਉਪਭੋਗਤਾ"
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਸਾਕਟ"
-
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਜਲਾਸ ਹੈ"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"ਅਗਲਾ ਬੂਟ: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ(&o)"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "ਸਭ ਅਜਲਾਸ ਛੱਡੋ"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "ਅਜਲਾਸ ਕਿਸਮ(&T)"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਅਜਲਾਸ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ(&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ(&R)"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -209,23 +199,23 @@ msgstr ""
"%1 ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਮਰ)।"
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ)।"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,27 +223,27 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਇਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ।"
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਲਾਗਇਨ ਸੈੱਲ /etc/shells ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ (root) ਲਾਗਇਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -262,11 +252,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਕੱਲ਼ ਨੂੰ ਪੁੱਗ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ %n ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਅੱਜ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -275,93 +265,67 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਕੱਲ ਨੂੰ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ %n ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।"
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅੱਜ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਾ ਹੈ।"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਕੇਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਸਫਲ"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਲਾਗਆਨ(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਮੇਨੂ"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ(&t):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&d)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "ਸਵੀਕਾਰ(&A)"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "TDM ਲਈ ਰੰਗ-ਬਰੰਗੀ ਵਿਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "ਮੇਨੂ(&M)"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -393,104 +357,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "%1 ਤੇ X ਲਾਗਇਨ"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "TDM ਲਈ ਰੰਗ-ਬਰੰਗੀ ਵਿਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "ਨਿਯਤ(&S)..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** ਕੰਸੋਲ ਲਾਗ ਸਰੋਤ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(&T)"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "ਸੋਧ"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(&R)"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "ਨਿਯਤ"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (ਪਹਿਲਾਂ)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S):"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(&i):"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਜਲਾਸ ਹੈ"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ(&F)"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "ਦਿੱਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S):"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (ਮੌਜੂਦਾ)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ(&o)"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ(&T)"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "ਅਜਲਾਸ ਕਿਸਮ(&T)"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ(&T)"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ(&A)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(&R)"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ(&R)"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਤੇ ਜਾਓ"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਤਬਦੀਲ(&i)"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X ਸਰਵਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ(&e)"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(ਅਗਲਾ ਬੂਟ: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&e)"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੋ:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "ਕੰਸੋਲ ਲਾਗਆਨ(&n)"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&S)..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "ਅਜਲਾਸ"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "ਬਕਾਇਆ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "ਬਕਾਇਆ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "ਹੁਣ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "ਬੇਅੰਤ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"ਮਾਲਕ: %1\n"
+"ਕਿਸਮ: %2%5\n"
+"ਸ਼ੁਰੂ: %3\n"
+"ਅੰਤਰਾਲ: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਉਪਭੋਗਤਾ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਸਾਕਟ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"ਅਗਲਾ ਬੂਟ: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "ਸਭ ਅਜਲਾਸ ਛੱਡੋ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਅਜਲਾਸ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -512,6 +556,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -529,6 +577,10 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP ਚੋਣਕਾਰ"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po
index c40515bef1b..8756a7f1916 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:14+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -16,189 +16,188 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Wymagane uprawnienia administratora."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Zaplanuj..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Zamknięcie TDE"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Logowanie &lokalne"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Zamknięcie systemu"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu serwera XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Wyłącz komputer"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazwa serwera"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Uruchom ponownie"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planowanie"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Serwer:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Rozpoczęcie:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Limit czasu:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&OK"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Wymuś po limicie czasu"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Odśwież"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Podana data rozpoczęcia jest nieprawidłowa."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Podana data limitu czasu jest nieprawidłowa."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nieznany>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Restart"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nieznany serwer %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (bieżąca)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Nie można otworzyć konsoli"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Wyłącz komputer"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Nie można otworzyć dziennika konsoli ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Wyłącz komputer"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Uruchom komputer ponownie"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Lokalizacja"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Wyłącz komputer"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Przełącz na konsolę"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Uruchom komputer ponownie"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Przełącz użytkownika"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Następne uruchomienie: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Ponowne uruchomienie serwera &X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Przerwij aktywne sesje:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Zam&knij połączenie"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Brak zezwolenia na przerwanie aktywnych sesji:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Tryb &konsoli"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesja"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Zamknij system..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Lokalizacja"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Przerwij zaplanowane wyłączenie:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Brak zezwolenia na przerwanie zaplanowanego wyłączenia:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Własna"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Bezpieczna"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "nieskończony"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (poprzednia)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Właściciel: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Rozpoczęcie: %3\n"
-"Limit czasu: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "użytkownik konsoli"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "gniazdo sterujące"
+"Twoja zapisana sesja '%1' nie jest już poprawna.\n"
+"Proszę wybrać inną albo wybrana zostanie 'domyślna'."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "wyłącz komputer"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "uruchom komputer ponownie"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Uwaga: ta sesja nie jest bezpieczna"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Następne uruchomienie: %1"
+"Ten serwer X nie wymaga autoryzacji.\n"
+"Oznacza to, że każdy może się połączyć z serwerem,\n"
+"otwierać okna lub przechwycić to, co wpisujesz."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po limicie czasu: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Zaloguj"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "przerwij wszystkie sesje"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Typ sesji"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "przerwij swoje sesje"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Metoda uwierzytelniania"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "anuluj zamknięcie systemu"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Logowanie zdalne"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Logowanie się nie powiodło."
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Brak wtyczki interfejsu powitania. Proszę sprawdzić konfigurację."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -206,23 +205,23 @@ msgstr ""
"Uwierzytelnianie %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (poprzednie hasło jest zbyt stare)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (żądanie administratora)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nie możesz się teraz zalogować."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Katalog domowy jest niedostępny."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -230,19 +229,20 @@ msgstr ""
"Nie można się teraz zalogować.\n"
"Proszę spróbować później."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Twoja powłoka nie jest wymieniona w /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Administrator nie może się logować."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Twoje konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Proszę przeczytać informacje w dzienniku TDM albo skontaktować się z "
"administratorem systemu."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Twoje konto wygasa za %n dni.\n"
"Twoje konto wygasa za %n dni."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Twoje konto wygasa dzisiaj."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -276,19 +276,19 @@ msgstr ""
"Twoje hasło wygasa za %n dni.\n"
"Twoje hasło wygasa za %n dni."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Twoje hasło wygasa dzisiaj."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
-#: kgverify.cpp:702
+#: kgverify.cpp:816
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Uwierzytelniony użytkownik (%1) jest inny od wymaganego (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -298,74 +298,49 @@ msgstr ""
"Automatyczne logowanie za %n sekundy...\n"
"Automatyczne logowanie za %n sekund..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Uwaga: Caps Lock włączony"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Zmiana nie powiodła się"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Logowanie się nie powiodło"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Ten motyw nie może być używany przy metodzie uwierzytelniania '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Zmiana żetonu uwierzytelniania"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Logowanie &lokalne"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu serwera XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa serwera"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Serwer:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&OK"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Ciekawe tło pulpitu dla TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Odśwież"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nieznany>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nieznany serwer %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
+msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -397,109 +372,181 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Zalogowany pod X na %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Ciekawe tło pulpitu dla TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Wymagane uprawnienia administratora."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Zaplanuj..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Zamknięcie TDE"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nie można otworzyć konsoli"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Zamknięcie systemu"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nie można otworzyć dziennika konsoli ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Wyłącz komputer"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Własna"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Uruchom ponownie"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Bezpieczna"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planowanie"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (poprzednia)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Rozpoczęcie:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Twoja zapisana sesja '%1' nie jest już poprawna.\n"
-"Proszę wybrać inną albo wybrana zostanie 'domyślna'."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Limit czasu:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Uwaga: ta sesja nie jest bezpieczna"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Wymuś po limicie czasu"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Podana data rozpoczęcia jest nieprawidłowa."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Podana data limitu czasu jest nieprawidłowa."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Restart"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Ten serwer X nie wymaga autoryzacji.\n"
-"Oznacza to, że każdy może się połączyć z serwerem,\n"
-"otwierać okna lub przechwycić to, co wpisujesz."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (bieżąca)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Zaloguj"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Wyłącz komputer"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Typ sesji"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Wyłącz komputer"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Metoda uwierzytelniania"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Uruchom komputer ponownie"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Logowanie zdalne"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Wyłącz komputer"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Logowanie się nie powiodło."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Przełącz na konsolę"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Przełącz użytkownika"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Uruchom komputer ponownie"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Ponowne uruchomienie serwera &X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Następne uruchomienie: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Zam&knij połączenie"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Przerwij aktywne sesje:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Tryb &konsoli"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Brak zezwolenia na przerwanie aktywnych sesji:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Zamknij system..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesja"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Przerwij zaplanowane wyłączenie:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Brak zezwolenia na przerwanie zaplanowanego wyłączenia:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "teraz"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "nieskończony"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Właściciel: %1\n"
+"Typ: %2%5\n"
+"Rozpoczęcie: %3\n"
+"Limit czasu: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "użytkownik konsoli"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "gniazdo sterujące"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "wyłącz komputer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "uruchom komputer ponownie"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Następne uruchomienie: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po limicie czasu: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "przerwij wszystkie sesje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "przerwij swoje sesje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "anuluj zamknięcie systemu"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -521,6 +568,10 @@ msgstr "&Administrowanie"
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz komputer"
@@ -537,6 +588,10 @@ msgstr "Uruchom komputer ponownie"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Wybieranie serwera XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr "Caps Lock jest włączony."
@@ -583,4 +638,3 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku motywu %1"
#, c-format
msgid "Cannot parse theme file %1"
msgstr "Nie można zanalizować składni pliku %1"
-
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po
index ff92c2a023d..b72638f26a5 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -15,191 +15,186 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Login\n"
"X-POFile-SpellExtra: KRootImage tdm TTY TDM Lock Caps tdmrc XDMCP shells\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "É necessária uma autorização do 'root'."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Escalonar..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Tipo de Encerramento"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Ligação &Local"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Tipo de Encerramento"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu de Máquinas XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Desligar o compu&tador"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Máquina"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reiniciar o computador"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Escalonamento"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Má&quina:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Início:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&dicionar"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tempo-l&imite:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aceitar"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forçar após o tempo-limite:"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Actualiza&r"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "A data de início indicada é inválida."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "A data-limite indicada é inválida."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconhecida>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Início:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Servidor desconhecido %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (actual)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Não é possível aceder à consola"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "Desligar o Compu&tador"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Não é possível aceder o código de registo da consola ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Desligar o Compu&tador"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reiniciar o Computador"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Localização"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Desligar o Computador"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Mudar para a Consola"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reiniciar o Computador"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Trocar de Ut&ilizador"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Próximo arranque: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&einiciar o Servidor X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Interromper as sessões activas:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Term&inar a Ligação"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Sem permissões para interromper as sessões activas:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ligação à Co&nsola"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sessão"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Desligar..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Interromper o encerramento pendente:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Sem permissões para interromper o encerramento pendente:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "agora"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Emergência"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infinito"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (anterior)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Dono: %1\n"
-"Tipo: %2%5\n"
-"Início: %3\n"
-"Limite: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "utilizador de consola"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "'socket' de controlo"
+"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n"
+"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "desligar o computador"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "reiniciar o computador"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Próximo arranque: %1"
+"Este ecrã não necessita de nenhuma autorização do X.\n"
+"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n"
+"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Após o tempo-limite: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Li&gar"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "interromper todas as sessões"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tipo de Sessão"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "interromper as próprias sessões"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Método de &Autenticação"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "cancelar o encerramento"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Ligação &Remota"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Autenticação Falhou."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Nenhum 'plugin' de pedido de dados carregado. Verifique a configuração."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -207,23 +202,23 @@ msgstr ""
"A autenticar o %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (senha demasiado antiga)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (obrigado pelo root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Neste momento não lhe é possível ligar-se."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "A pasta pessoal está indisponível."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -231,20 +226,21 @@ msgstr ""
"Neste momento não são permitidas nenhumas ligações.\n"
"Tente mais tarde."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "A sua 'shell' de arranque não consta no /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Não é permitido ao root autenticar-se."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"A sua conta expirou; por favor contacte o seu administrador de sistemas."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -254,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Examine o ficheiro de registo do TDM para mais\n"
"informações ou contacte o seu administrador de sistemas."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -263,11 +259,11 @@ msgstr ""
"A sua conta expira amanhã.\n"
"A sua conta expira daqui a %n dias."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "A sua conta expira hoje."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -276,21 +272,20 @@ msgstr ""
"A sua senha expira amanhã.\n"
"A sua senha expira daqui a %n dias."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "A sua senha expira hoje."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticação falhou"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"O utilizador autenticado (%1) não coincide com o utilizador pedido (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -299,73 +294,48 @@ msgstr ""
"A ligar automaticamente daqui a 1 segundo...\n"
"A ligar automaticamente daqui a %n segundos..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aviso: Caps Lock ligado"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "A alteração falhou"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "A autenticação falhou"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "A mudar o elemento de autenticação"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Ligação &Local"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu de Máquinas XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Máquina"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Má&quina:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&dicionar"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceitar"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Actualiza&r"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nome do ficheiro de configuração"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconhecida>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Servidor desconhecido %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -397,109 +367,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "ligação X em %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "É necessária uma autorização do 'root'."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nome do ficheiro de configuração"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Escalonar..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tipo de Encerramento"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Não é possível aceder à consola"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tipo de Encerramento"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Não é possível aceder o código de registo da consola ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Desligar o compu&tador"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Reiniciar o computador"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Emergência"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Escalonamento"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (anterior)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Início:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n"
-"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tempo-l&imite:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forçar após o tempo-limite:"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "A data de início indicada é inválida."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "A data-limite indicada é inválida."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Início:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Este ecrã não necessita de nenhuma autorização do X.\n"
-"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n"
-"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (actual)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Li&gar"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Desligar o Compu&tador"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tipo de Sessão"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Desligar o Compu&tador"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Método de &Autenticação"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reiniciar o Computador"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Ligação &Remota"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Desligar o Computador"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Autenticação Falhou."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Mudar para a Consola"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Trocar de Ut&ilizador"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reiniciar o Computador"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&einiciar o Servidor X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Próximo arranque: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Term&inar a Ligação"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Interromper as sessões activas:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ligação à Co&nsola"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Sem permissões para interromper as sessões activas:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Desligar..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sessão"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Interromper o encerramento pendente:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Sem permissões para interromper o encerramento pendente:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "agora"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infinito"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Dono: %1\n"
+"Tipo: %2%5\n"
+"Início: %3\n"
+"Limite: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "utilizador de consola"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "'socket' de controlo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "desligar o computador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "reiniciar o computador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Próximo arranque: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Após o tempo-limite: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "interromper todas as sessões"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "interromper as próprias sessões"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "cancelar o encerramento"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -521,6 +566,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -538,6 +587,10 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Escolha XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 52fbdabc62d..8a7fd10e9e0 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:52-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -24,190 +24,186 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Autorização do root necessária."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "Ag&endar..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Tipo de Desligamento"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Login Local"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Tipo de Desligamento"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Desligar o computador"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome da máquina"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reiniciar o computador"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Agendamento"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Máquina:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Início:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Adicionar"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tempo-&limite:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "A&ceitar"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forçar após o tempo-limite"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Atuali&zar"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "A data de início digitada é inválida."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "O tempo-limite digitado é inválido."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconhecido>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Início:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Máquina %1 desconhecida"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (atual)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Não foi possível abrir o console"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Desligar computador"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Não foi possível abrir a fonte de registro do console***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Desligar computador"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reiniciar computador"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Localização"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Desligar computador"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Trocar para o Console"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reiniciar computador"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Trocar de Usuário"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br> (próximo boot: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&einiciar o Servidor X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Interromper sessões ativas:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Fechar Conexão"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Sem permissão para interromper sessões ativas:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Login no Console"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sessão"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Desligar..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Interromper desligamento pendente:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Sem permissão para interromper desligamento pendente:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "agora"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "À prova de falhas"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infinito"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr "(anterior)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Proprietário: %1\n"
-"Tipo: %2%5\n"
-"Início: %3\n"
-"Tempo-limite: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "usuário do console"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "socket de controle"
+"O tipo de sessão '%1' não é mais válido.\n"
+"Por favor, selecione um novo tipo de sessão, caso contrário, a sessão "
+"'default' será usada."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "desliga o computador"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "reinicia o computador"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Alerta: esta é uma sessão insegura"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Próximo boot: %1"
+"Este terminal não necessita de autorização do X.\n"
+"Isto significa que qualquer um pode conectar-se a ele,\n"
+"abrir janelas nele ou interceptar sua entrada."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Após o tempo-limite: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Login"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "interromper todas as sessões"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tipo de Sessão:"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "interromper as próprias sessões "
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Método de Autenticação"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "cancelar desligamento"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Login &Remoto"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Falha no login."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nenhum plug-in de widget carregado. Verifique a configuração."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -215,27 +211,27 @@ msgstr ""
"Autenticando %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Está sendo pedido para que você modifique sua senha imediatamente (idade da "
"senha)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Está sendo pedido para que você modifique sua senha imediatamente (root "
"forçado)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Você não está autorizado a acessar o sistema no momento."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Pasta do usuário não disponível."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -243,29 +239,31 @@ msgstr ""
"Logins não são permitidos no momento.\n"
"Tente mais tarde."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Seu shell de login não está listado em /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Logins como root não são permitidos."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Sua conta expirou; contate o administrador do sistema."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
"Ocorreu um erro crítico.\n"
-"Por favor, dê uma olhada nos arquivos de registro do TDM para mais informações\n"
+"Por favor, dê uma olhada nos arquivos de registro do TDM para mais "
+"informações\n"
" ou contate o administrador do seu sistema."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -274,11 +272,11 @@ msgstr ""
"Sua conta irá expirar amanhã.\n"
"Sua conta irá expirar em %n dias."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Sua conta expira hoje."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -287,21 +285,20 @@ msgstr ""
"Sua senha irá expirar em amanhã.\n"
"Sua senha irá expirar em %n dias."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Sua senha expira hoje."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na Autenticação"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"O usuário autenticado (%1) não corresponde ao usuário requisitado (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -310,73 +307,48 @@ msgstr ""
"Login automático em 1 segundo...\n"
"Login automático em %n segundos..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aviso: o \"Caps Lock\" está ligado"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "A mudança falhou"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "O login falhou"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação'%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Modificando sinal de autenticação"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Login Local"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome da máquina"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Máquina:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "A&ceitar"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fundo do ambiente bonito para o TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Atuali&zar"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nome do arquivo de configuração"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconhecido>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Máquina %1 desconhecida"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -408,110 +380,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Login X em %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fundo do ambiente bonito para o TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Autorização do root necessária."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nome do arquivo de configuração"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "Ag&endar..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tipo de Desligamento"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Não foi possível abrir o console"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tipo de Desligamento"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Não foi possível abrir a fonte de registro do console***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Desligar o computador"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Reiniciar o computador"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "À prova de falhas"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Agendamento"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr "(anterior)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Início:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"O tipo de sessão '%1' não é mais válido.\n"
-"Por favor, selecione um novo tipo de sessão, caso contrário, a sessão 'default' "
-"será usada."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tempo-&limite:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Alerta: esta é uma sessão insegura"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forçar após o tempo-limite"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "A data de início digitada é inválida."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "O tempo-limite digitado é inválido."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Início:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Este terminal não necessita de autorização do X.\n"
-"Isto significa que qualquer um pode conectar-se a ele,\n"
-"abrir janelas nele ou interceptar sua entrada."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (atual)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Login"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Desligar computador"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tipo de Sessão:"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Desligar computador"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Método de Autenticação"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reiniciar computador"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Login &Remoto"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Desligar computador"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Falha no login."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Trocar para o Console"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Trocar de Usuário"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reiniciar computador"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&einiciar o Servidor X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br> (próximo boot: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Fechar Conexão"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Interromper sessões ativas:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Login no Console"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Sem permissão para interromper sessões ativas:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Desligar..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sessão"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Interromper desligamento pendente:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Sem permissão para interromper desligamento pendente:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "agora"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infinito"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Proprietário: %1\n"
+"Tipo: %2%5\n"
+"Início: %3\n"
+"Tempo-limite: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "usuário do console"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "socket de controle"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "desliga o computador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "reinicia o computador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Próximo boot: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Após o tempo-limite: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "interromper todas as sessões"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "interromper as próprias sessões "
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "cancelar desligamento"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -533,6 +579,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -550,6 +600,10 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Escolha do XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 591e17005f5..81f2d75de9c 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 00:55+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -16,192 +16,188 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Este necesară autorizare de \"root\"."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Programează..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Tip de oprire"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Logare &locală"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Tip de oprire"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Meniu gazdă XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Opreşte calculatorul"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nume gazdă"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reporneşte calculatorul"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Programare"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Gazdă:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Pornire:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&daugă"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&emporizare:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Acceptă"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forţează după expirarea temporizării"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "A&ctualizează"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Data de început nu este validă."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meniu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Temporizarea introdusă este eronată."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<necunoscut>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Pornire:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Gazdă necunoscută %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (curentă)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Nu am putut deschide consola"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Opreşte calculatorul"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Nu am putut deschide sursa jurnalului de consolă ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Opreşte calculatorul"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reporneşte calculatorul"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Locaţie"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Opreşte calculatorul"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Trece la consolă"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reporneşte calculatorul"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Schimbă utilizatorul"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Următoarea pornire: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Reporneşte serverul &X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Anulează sesiunile active:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "În&chide conexiunea"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nu există permisiuni pentru anularea sesiunilor active:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Logare la &consolă"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesiune"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Oprire..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Locaţie"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Anulează oprirea în desfăşurare:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nu aveţi permisiuni să anulaţi oprirea în desfăşurare:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "acum"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Robust"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infinit"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (precedent)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Proprietar: %1\n"
-"Tip: %2%5\n"
-"Pornire: %3\n"
-"Temporizare: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "utilizator de consolă"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "soclu de control"
+"Sesiunea salvată '%1' nu mai este validă.\n"
+"Vă rog să selectaţi una nouă, altfel va fi utilizată cea implicită."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "opreşte calculatorul"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "reporneşte calculatorul"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Atenţie: aceasta este o sesiune nesecurizată"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Următoarea pornire: %1"
+"Acest ecran nu are nevoie de autorizare X.\n"
+"Acest lucru înseamnă că oricine se poate\n"
+"conecta la el, să deschidă ferestre sau să\n"
+"intercepteze ceea ce scrieţi."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"După temporizare: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogare"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "anulează toate sesiunile"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tip de sesiune"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "anulează propriile sesiuni"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metodă de &autentificare"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "anulează oprirea"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Logare &distantă"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Logare eşuată."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Nu am putut încărca un modul de grafică pentru mesajul de întîmpinare. "
"Verificaţi configuraţia dumneavoastră."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -210,23 +206,23 @@ msgstr ""
"Autentific %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (parola a expirat)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (la cererea administratorului)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nu aveţi permisiunea să vă logaţi în acest moment."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Folderul personal nu este disponibil."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -234,21 +230,22 @@ msgstr ""
"Nu este permisă logarea în acest moment.\n"
"Încercaţi din nou mai tîrziu."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Interpretorul dumnevoastră de logare\n"
"nu este listat în fişierul \"/etc/shells\"."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Logarea ca \"root\" nu este permisă."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Contul dumneavoastră a expirat. Contactaţi administratorul de sistem."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -259,7 +256,7 @@ msgstr ""
"fişierul jurnal al TDM sau contactaţi\n"
"administratorul dumneavoastră de sistem."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -268,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Contul dumneavoastră expiră mîine.\n"
"Contul dumneavoastră expiră în %n zile."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Contul dumneavoastră expiră astăzi."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -281,94 +278,67 @@ msgstr ""
"Parola dumneavoastră expiră mîine.\n"
"Parola dumneavoastră expiră în %n zile."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Parola dumneavoastră expiră astăzi."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eşuată"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Utilizatorul autentificat (%1) nu se potriveşte cu cel cerut (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Utilizatorul autentificat (%1) nu se potriveşte cu cel cerut (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Atenţie: Tasta CAPS este activată"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Modificare eşuată"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Logare eşuată"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tematica nu poate fi utilizată cu metoda de autentificare '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Modific jetonul de autentificare"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Logare &locală"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Meniu gazdă XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nume gazdă"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Gazdă:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&daugă"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptă"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fundal atractiv pentru TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "A&ctualizează"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Numele fişierului de configurare"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meniu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<necunoscut>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Gazdă necunoscută %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -401,110 +371,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Logare X la %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fundal atractiv pentru TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Este necesară autorizare de \"root\"."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Numele fişierului de configurare"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Programează..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tip de oprire"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nu am putut deschide consola"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tip de oprire"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nu am putut deschide sursa jurnalului de consolă ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Opreşte calculatorul"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Reporneşte calculatorul"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Robust"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Programare"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (precedent)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Pornire:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Sesiunea salvată '%1' nu mai este validă.\n"
-"Vă rog să selectaţi una nouă, altfel va fi utilizată cea implicită."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "T&emporizare:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Atenţie: aceasta este o sesiune nesecurizată"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forţează după expirarea temporizării"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Data de început nu este validă."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Temporizarea introdusă este eronată."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Pornire:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Acest ecran nu are nevoie de autorizare X.\n"
-"Acest lucru înseamnă că oricine se poate\n"
-"conecta la el, să deschidă ferestre sau să\n"
-"intercepteze ceea ce scrieţi."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (curentă)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "L&ogare"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Opreşte calculatorul"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tip de sesiune"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Opreşte calculatorul"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metodă de &autentificare"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reporneşte calculatorul"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Logare &distantă"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Opreşte calculatorul"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Logare eşuată."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Trece la consolă"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Schimbă utilizatorul"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reporneşte calculatorul"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Reporneşte serverul &X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Următoarea pornire: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "În&chide conexiunea"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Anulează sesiunile active:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Logare la &consolă"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nu există permisiuni pentru anularea sesiunilor active:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Oprire..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesiune"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Locaţie"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Anulează oprirea în desfăşurare:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nu aveţi permisiuni să anulaţi oprirea în desfăşurare:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "acum"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infinit"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Proprietar: %1\n"
+"Tip: %2%5\n"
+"Pornire: %3\n"
+"Temporizare: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "utilizator de consolă"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "soclu de control"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "opreşte calculatorul"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "reporneşte calculatorul"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Următoarea pornire: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"După temporizare: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "anulează toate sesiunile"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "anulează propriile sesiuni"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "anulează oprirea"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -526,6 +570,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectează"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -543,6 +591,10 @@ msgstr "Reporneşte"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Meniu XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 0dd901cca04..4f931306d67 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 10:33+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -23,194 +23,191 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Требуется разрешение администратора."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Запланировать..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Завершить TDE"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Локальный вход"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Завершение работы"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Меню XDMCP узла"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Выключить компьютер"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя узла"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Пере&загрузить компьютер"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Планирование"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Узел:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Начало:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Таймаут:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Принять"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Задержка"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Обновить"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Указана неверная начальная дата."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Меню"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Указано неверное значение таймаута."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<Неизвестный>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-msgid "&Restart"
-msgstr "Пе&регрузить"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Неизвестный узел %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (текущий)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Не удаётся открыть консоль"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Выключить"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Не удаётся открыть файл журнала консоли ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Выключить компьютер"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Пере&загрузить компьютер"
+#: kfdialog.cpp:168
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Выключить компьютер"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Переключиться в консоль"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Перезагрузить компьютер"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "П&ереключить пользователя"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Следующая загрузка: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Перезапустить X-сервер"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Прервать активные сеансы:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Закрыть соединение"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Не разрешено прерывать текущие сеансы:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Консольный вход"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Завершение работы..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Прервать ожидающее выключение:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr "Типично"
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Не разрешено прерывать ожидающее выключение:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Настроить"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "сейчас"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Защищенный"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "никогда"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (предыд.)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Владелец: %1\n"
-"Тип: %2%5\n"
-"Начало: %3\n"
-"Таймаут: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "консольный сеанс"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "управляющий сокет"
+"Сохранённый сеанс '%1' недействителен.\n"
+"Выберите новый сеанс или сеанс по умолчанию."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "выключить компьютер"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "перезагрузить компьютер"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Внимание: это незащищенный сеанс"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Следующая загрузка: %1"
+"Этот дисплей не требует авторизации X.\n"
+"Это означает, что любой пользователь может к нему подключаться,\n"
+"открывать окна или перехватывать ваш ввод."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"После таймаута: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Войти"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "прервать все сеансы"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Тип сеанса"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "прервать собственные сеансы"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Метод идентификации"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "отменить выключение"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Удалённый вход"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Ошибка входа в систему."
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ни один модуль приветствия не загружен. Проверьте конфигурацию."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -218,23 +215,23 @@ msgstr ""
"Проверка прав доступа %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (истёк срок действия пароля)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (требование администратора)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "В данный момент вам не разрешается входить в систему."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Домашняя папка недоступна."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -242,23 +239,24 @@ msgstr ""
"В данный момент вход в систему запрещён.\n"
"Попробуйте позднее."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Ваш shell не перечислен\n"
"в /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Не разрешается входить в систему как root."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Срок действия вашей учетной записи истёк. Свяжитесь с системным "
"администратором."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -269,7 +267,7 @@ msgstr ""
"или обратитесь к системному\n"
"администратору."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -279,11 +277,11 @@ msgstr ""
"Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дня.\n"
"Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дней."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Срок вашей регистрации в системе истекает сегодня."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -293,22 +291,21 @@ msgstr ""
"Срок действия вашего пароля истекает через %n дня.\n"
"Срок действия вашего пароля истекает через %n дней."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка идентификации"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-"Идентифицированный пользователь (%1) не соответствует запрошенному пользователю "
-"(%2).\n"
+"Идентифицированный пользователь (%1) не соответствует запрошенному "
+"пользователю (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -318,74 +315,49 @@ msgstr ""
"Автоматический вход через %n секунды...\n"
"Автоматический вход через %n секунд..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Внимание: нажата клавиша Caps Lock"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Ошибка смены пароля"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Ошибка входа в систему"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Эту тему нельзя использовать с методом идентификации '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Изменение ключа идентификации"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Локальный вход"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Меню XDMCP узла"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя узла"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Узел:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Принять"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Красивый фон для tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Обновить"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Имя файла конфигурации"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Меню"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<Неизвестный>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Неизвестный узел %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
+msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -417,109 +389,181 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Графический вход на %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Красивый фон для tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Требуется разрешение администратора."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Имя файла конфигурации"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Запланировать..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Завершить TDE"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Не удаётся открыть консоль"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Завершение работы"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Не удаётся открыть файл журнала консоли ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Выключить компьютер"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Настроить"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Пере&загрузить компьютер"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Защищенный"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Планирование"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (предыд.)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Начало:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Сохранённый сеанс '%1' недействителен.\n"
-"Выберите новый сеанс или сеанс по умолчанию."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Таймаут:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Внимание: это незащищенный сеанс"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Задержка"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Указана неверная начальная дата."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Указано неверное значение таймаута."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+msgid "&Restart"
+msgstr "Пе&регрузить"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Этот дисплей не требует авторизации X.\n"
-"Это означает, что любой пользователь может к нему подключаться,\n"
-"открывать окна или перехватывать ваш ввод."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (текущий)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Войти"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Выключить"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Тип сеанса"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Выключить компьютер"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Метод идентификации"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Пере&загрузить компьютер"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Удалённый вход"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Выключить компьютер"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Ошибка входа в систему."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Переключиться в консоль"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "П&ереключить пользователя"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Перезагрузить компьютер"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Перезапустить X-сервер"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Следующая загрузка: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Закрыть соединение"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Прервать активные сеансы:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Консольный вход"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Не разрешено прерывать текущие сеансы:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Завершение работы..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Прервать ожидающее выключение:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Не разрешено прерывать ожидающее выключение:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "сейчас"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "никогда"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Владелец: %1\n"
+"Тип: %2%5\n"
+"Начало: %3\n"
+"Таймаут: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "консольный сеанс"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "управляющий сокет"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "выключить компьютер"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "перезагрузить компьютер"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Следующая загрузка: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"После таймаута: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "прервать все сеансы"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "прервать собственные сеансы"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "отменить выключение"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -541,6 +585,10 @@ msgstr "&Администрация"
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить питание"
@@ -557,6 +605,10 @@ msgstr "Перезагрузка"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Выбор XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить"
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr "Caps Lock включен."
@@ -604,23 +656,5 @@ msgstr "Не удаётся открыть тему %1"
msgid "Cannot parse theme file %1"
msgstr "Не удаётся обработать тему %1"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Предупреждение"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ошибка"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Типично"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Выход"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Настроить"
-
#~ msgid "You have got caps lock on."
#~ msgstr "Нажата CapsLock"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 5618806c069..e181142c715 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,190 +24,185 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Bisaba uruhushya rw'Umuzi."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Ingengabihe..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Ubwoko bwo Gufunga"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Ifashayinjira rya Hafi"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Ubwoko bwo Gufunga"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Ibikubiye mu Buturo bwa XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Kuzimya mudasobwa"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Izinabuturo"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Kugena ingengabihe"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Ubuturo:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Gutangira:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Kongeraho"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Igihe cyarenze:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Kwemera"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Gushyiraho ingufu nyuma y'uko igihe kirenga "
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Kugira gishya"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Itariki yo gutangiraho yinjijwe ntabwo ari yo."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Ibikubiyemo"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Itariki y'igihe bizarangirira yinjijwe siyo."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<kitazwi>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Gutangira:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Ubuturo butazwi %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (kigezweho) "
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ntibishoboka gufungura konsole"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Gufunga Mudasobwa"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ntibishoboka gufungura inkomoko y'ibikamikorere ya konsole***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Gufunga Mudasobwa"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Indanganturo"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Gufunga Mudasobwa"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Kwimukira kuri Konsole"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Kongera Gutangiza Mudasobwa"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Guhindura Ukoresha"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Itangiza rikurikira: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Kongera Gutangiza Seriveri X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Guhagarika imikoro ikora:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Gufunga Ihuza"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ntibyemewe guhagarika imikoro irimo gukorwa: "
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ifashayinjiza rya Konsole"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Umukoro"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Kuzimya..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Indanganturo"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Guhagarika ifunga riri gukorwa:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ntibyemewe guhagarika ifunga riri gukorwa:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Ibisanzwe"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "Ubu"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Kidashobora kugenda nabi"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "Bidashira"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr "(kibanza) "
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Nyiri: %1\n"
-"Ubwoko: %2%5\n"
-"Gutangira: %3\n"
-"Igihe bimara: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "Ukoresha konsole"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "kugenzura soketi"
+"Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n"
+"Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "kuzimya mudasobwa"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "kongera gutangiza mudasobwa"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Itangiza rikurikira: %1"
+"Iri garagaza ntirisaba uruhushya X na rumwe.\n"
+"Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n"
+"funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nyuma y'igihe bimara: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Ifashayinjira"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "guhagarika imikoro yose"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Ubwoko bw'Umukoro"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "guhagarika imikoro yawe bwite"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Uburyo bw'Ihamya"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "kureka kuzimya "
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Ifashayinjira rya Kure"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -216,23 +211,23 @@ msgstr ""
"Guhamya %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ntabwo wemerewe twinjira ubu."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -240,19 +235,20 @@ msgstr ""
"Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n"
"Wongere ugerageze."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -262,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Reba mu dosiyembikamikorere za TDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n"
"cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -271,11 +267,11 @@ msgstr ""
"_n: Konti yawe izarangira ejo.\n"
"Konti yawe izarangira mu minsi %n."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -284,21 +280,19 @@ msgstr ""
"_n: Ijambobanga rizarangira ejo.\n"
"Ijambobanga rizarangira mu minsi %n."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Imenyekanisha ryanze"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -307,73 +301,48 @@ msgstr ""
"Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n"
"Ifashayinjira in %n amasogonda ... "
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Ntibyashobotse guhindura"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Ntibyashobotse twinjira"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Ifashayinjira rya Hafi"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Ibikubiye mu Buturo bwa XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Izinabuturo"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Imimerere"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Ubuturo:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Kongeraho"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Kwemera"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Imbuganyuma y'ibiro kabuhariwe igenewe tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Kugira gishya"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Ibikubiyemo"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<kitazwi>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ubuturo butazwi %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -404,109 +373,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Ifashayinjira X kuri %1 "
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Imbuganyuma y'ibiro kabuhariwe igenewe tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Bisaba uruhushya rw'Umuzi."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Ingengabihe..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Ubwoko bwo Gufunga"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ntibishoboka gufungura konsole"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Ubwoko bwo Gufunga"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Ntibishoboka gufungura inkomoko y'ibikamikorere ya konsole***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Kuzimya mudasobwa"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Ibisanzwe"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Kidashobora kugenda nabi"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Kugena ingengabihe"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr "(kibanza) "
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Gutangira:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n"
-"Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Igihe cyarenze:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Gushyiraho ingufu nyuma y'uko igihe kirenga "
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Itariki yo gutangiraho yinjijwe ntabwo ari yo."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Itariki y'igihe bizarangirira yinjijwe siyo."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Gutangira:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Iri garagaza ntirisaba uruhushya X na rumwe.\n"
-"Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n"
-"funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (kigezweho) "
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Ifashayinjira"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Gufunga Mudasobwa"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Ubwoko bw'Umukoro"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Gufunga Mudasobwa"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Uburyo bw'Ihamya"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Ifashayinjira rya Kure"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Gufunga Mudasobwa"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Kwimukira kuri Konsole"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Guhindura Ukoresha"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Kongera Gutangiza Mudasobwa"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Kongera Gutangiza Seriveri X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Itangiza rikurikira: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Gufunga Ihuza"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Guhagarika imikoro ikora:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ifashayinjiza rya Konsole"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ntibyemewe guhagarika imikoro irimo gukorwa: "
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Kuzimya..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Umukoro"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Indanganturo"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Guhagarika ifunga riri gukorwa:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ntibyemewe guhagarika ifunga riri gukorwa:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "Ubu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "Bidashira"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Nyiri: %1\n"
+"Ubwoko: %2%5\n"
+"Gutangira: %3\n"
+"Igihe bimara: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "Ukoresha konsole"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "kugenzura soketi"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "kuzimya mudasobwa"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "kongera gutangiza mudasobwa"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Itangiza rikurikira: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyuma y'igihe bimara: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "guhagarika imikoro yose"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "guhagarika imikoro yawe bwite"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "kureka kuzimya "
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -528,6 +572,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Gucomokora"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -545,6 +593,10 @@ msgstr "Kongera gutangiza"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Mutoranya XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 77f83f70f01..6f133158eab 100644
--- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -16,190 +16,183 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Dárbbaša supergeavaheaddjevuoigatvuođaid."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Pláne …"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Heaittihanšládja"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Báikkálaš sisačáliheapmi"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Heaittihanšládja"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP-guossoheaddjefállu"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Jaddat dihtora"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Guossoheaddjenamma"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Vuolggát dihtora ođđasit"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stáhtus"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plánen"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Guo&ssoheaddji:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "Á&lgu:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Lasit"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Á&igemearri:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Dohkket"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Bákkolaččat maŋŋá áigemeari"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Ođas&mahte"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Válljejuvvon álggahanbeaivi ii gusto."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Fállu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Válljejuvvon áigemearri ii gusto."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<amas>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "Á&lgu:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Amas guossoheaddji %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (dálá)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ii sáhttán rahpat konsolla"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Jaddat dihtora"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Jaddat dihtora"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Vuolggát dihtora ođđasit"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Báiki"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Jaddat dihtora"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Molsso konsollii"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Vuolggát dihtora ođđasit"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Mo&lsso geavaheaddji"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Boahtte vuolggáheapmi: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "B&idjat X bálvá ođđasit johtui"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Gaskkalduhte aktiivalaš bargovuoruid:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Bot&kke oktavuođa"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ii leat vuoigatvuohta gaskkalduhttit aktiivalaš bargovuoruid:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&nsolla-sisačáliheapmi"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Bargovuorru"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Jáddadit …"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Báiki"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Gaskkalduhte boahtti heaittiheami:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ii leat vuoigátvuohta gaskkalduhttit boahtti heaittiheami:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Heivehuvvon"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "dál"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Failsafe"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "agibeaivái"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (ovddit)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Eaiggát: %1\n"
-"Šládja: %2%5\n"
-"Álgu: %3\n"
-"Áigemearri: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsollageavaheaddji"
+"Vurkejuvvon bargovuorrošládja «%1» ii šat gusto.\n"
+"Sáhtát válljet eará dahje geavahit «standárda»."
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "jaddat dihtora"
-
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "vuolggát dihtora ođđasit"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Váruhus: Dát bargovuorro ii leat sihkkaraston"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Boahtte vuolggáheapmi: %1"
+"Dát šearbma ii gáibit X-autoriseren.\n"
+"Dát máksá ahte buohkat sáhttet dasa laktasit.\n"
+"rahpat lásiid dahje oaidnit du sisadáhtaid."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Maŋŋá áigemearri: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Sisačálit"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "gaskkalduhte buot bargovuoruid"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Bargovuorroš&ládja"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "gaskkalduhte iežat bargovuoruid"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Autentiseren&vuohki"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "gaskkalduhte heaittiheami"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Gáiddus sisačáliheapmi"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Sisačáliheapmi filtii."
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -208,24 +201,24 @@ msgstr ""
"Autentiseremin %1 …\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Fertet rievdadit iežat beassansáni dál (beassansátni lea boarásmuvvan)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Fertet rievdadit iežat beassansáni dál («root» gáibida dan)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Don it oaččo iežat sisačálihit juste dál."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ruovttomáhppa ii leat olámuttus."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,19 +226,20 @@ msgstr ""
"It beasa sisa aiddo dál\n"
"Geahččal fas maŋŋelis."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Du sisačálihanskálžu ii leat mielde /etc/shells fiillas."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "It beasa sisa root geavaheaddjin."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Du kontu lea boarásmuvvan. Váldde oktavuođa vuogádathálddašeddjiin."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -255,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Eanet dieđuid gávnnat TDM:a loggafiillas \n"
"dahje válde oktavuođa du vuogádaga hálddašeddjiin."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -264,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Du kontu boarásmuvvá ihtin.\n"
"Du kontu boarásmuvvá %n beaivvi geahčen."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Du kontu boarásmuvvá otne."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -277,21 +271,21 @@ msgstr ""
"Du beassansátni boarásmuvvá ihtin.\n"
"Du beassansátni boarásmuvvá %n beaivvi geahčen."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Du beassansátni boarásmuvvá otne."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseren filtii"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-"Autentiserejuvvon geavaheaddji (%1) ii heive jearahuvvon geavaheddjiin (%2).\n"
+"Autentiserejuvvon geavaheaddji (%1) ii heive jearahuvvon geavaheddjiin "
+"(%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -300,73 +294,48 @@ msgstr ""
"Automáhtalaš sisačáliheami ovtta sekundda geahččen ….\n"
"Automáhtalaš sisačáliheami %n sekundda geahččen …"
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Váruhus: «Caps Lock» lea alde"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Sisačáliheapmi filtii"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Sisačáliheapmi filtii"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Fáddá ii leat geavahahtti «%1» autentiserenvugiin."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Rievdadeamen autentiserenmearkka"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Báikkálaš sisačáliheapmi"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-guossoheaddjefállu"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Guossoheaddjenamma"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stáhtus"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Guo&ssoheaddji:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Lasit"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Dohkket"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fárddálas duogáš tdm:ii"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Ođas&mahte"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Heivehusfiilla namma"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Fállu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<amas>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Amas guossoheaddji %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -398,107 +367,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X-sisačáliheapmi %1:as"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fárddálas duogáš tdm:ii"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Dárbbaša supergeavaheaddjevuoigatvuođaid."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Heivehusfiilla namma"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Pláne …"
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Heaittihanšládja"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ii sáhttán rahpat konsolla"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Heaittihanšládja"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Jaddat dihtora"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Heivehuvvon"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Vuolggát dihtora ođđasit"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Plánen"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (ovddit)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "Á&lgu:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Vurkejuvvon bargovuorrošládja «%1» ii šat gusto.\n"
-"Sáhtát válljet eará dahje geavahit «standárda»."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Á&igemearri:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Váruhus: Dát bargovuorro ii leat sihkkaraston"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Bákkolaččat maŋŋá áigemeari"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Válljejuvvon álggahanbeaivi ii gusto."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Válljejuvvon áigemearri ii gusto."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Á&lgu:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Dát šearbma ii gáibit X-autoriseren.\n"
-"Dát máksá ahte buohkat sáhttet dasa laktasit.\n"
-"rahpat lásiid dahje oaidnit du sisadáhtaid."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (dálá)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Sisačálit"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Jaddat dihtora"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Bargovuorroš&ládja"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Jaddat dihtora"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Autentiseren&vuohki"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Vuolggát dihtora ođđasit"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Gáiddus sisačáliheapmi"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Jaddat dihtora"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Sisačáliheapmi filtii."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Molsso konsollii"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Mo&lsso geavaheaddji"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Vuolggát dihtora ođđasit"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "B&idjat X bálvá ođđasit johtui"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Boahtte vuolggáheapmi: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Bot&kke oktavuođa"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Gaskkalduhte aktiivalaš bargovuoruid:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&nsolla-sisačáliheapmi"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ii leat vuoigatvuohta gaskkalduhttit aktiivalaš bargovuoruid:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Jáddadit …"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Bargovuorru"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Báiki"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Gaskkalduhte boahtti heaittiheami:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ii leat vuoigátvuohta gaskkalduhttit boahtti heaittiheami:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "dál"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "agibeaivái"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eaiggát: %1\n"
+"Šládja: %2%5\n"
+"Álgu: %3\n"
+"Áigemearri: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsollageavaheaddji"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "jaddat dihtora"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "vuolggát dihtora ođđasit"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Boahtte vuolggáheapmi: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Maŋŋá áigemearri: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "gaskkalduhte buot bargovuoruid"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "gaskkalduhte iežat bargovuoruid"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "gaskkalduhte heaittiheami"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -520,6 +566,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -537,6 +587,10 @@ msgstr "Vuolggát ođđasit"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP-válljejeaddji"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po
index d0ed87fb7d9..2d6a7a41990 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -19,191 +19,187 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Vyžaduje sa overenie správcu."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plánovať..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Typ vypnutia"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokálne prihlásenie"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Typ vypnutia"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu hostiteľov XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Vypnúť počítač"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostiteľ"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reštartovať počítač"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plánuje sa"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hosti&teľ:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Spustiť:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Pri&dať"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Č&as vypršania:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Akceptovať"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Vynútiť po vypršaní času"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "O&bnoviť"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Zadaný dátum štartu je neplatný."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Zadaný dátum vypršania je neplatný."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<neznáme>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Spustiť:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Neznámy hostiteľ %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (aktuálne)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť konzolu"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Vypnúť počítač"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Nepodarilo sa otvoriť zdroj záznamu konzole ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Vypnúť počítač"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reštartovať počítač"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Umiestnenie"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Vypnúť počítač"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Prepnúť na konzolu"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reštartovať počítač"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Vymen&iť užívateľa"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Ďalšie zavedenie: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Reštartovať X server"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Prerušiť aktívne sedenia:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Zrušiť &spojenie"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nemáte práva na prerušenie aktívnych sedení:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Konzola"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sedenie"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Vypnúť..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Prerušiť bežiace vypnutie:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nemáte práva na prerušenie bežiacich vypnutí:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Záchranné"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "nekonečne"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (predchádzajúce)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Vlastník: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Štart: %3\n"
-"Čas vypršania: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konzolový užívateľ"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "konzolový soket"
+"Váš uložený typ sedenia '%1' už nie je platný.\n"
+"Prosím, vyberte nový typ, inak sa použije štandardný typ."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "vypnúť počítač"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "reštartovať počítač"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Ďalšie zavedenie: %1"
+"Tento displej nevyžaduje autorizáciu pomocou X.\n"
+"To znamená, že sa k nemu môže kdokoľvek pripojiť,\n"
+"otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po vypršaní času: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Prihlásiť"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "prerušiť všetky sedenia"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Typ sedenia"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "prerušiť vlastné sedenia"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metóda &overenia"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "stornovať vypnutie"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Vzdialené prihlásenie"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-"Nenačítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte nastavenie."
+"Nenačítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte "
+"nastavenie."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -211,41 +207,42 @@ msgstr ""
"Overujem %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (požiadavka administrátora)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Momentálne nemáte právo sa prihlásiť."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Domáci priečinok nie je k dispozícii."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
msgstr "Momentálne prihlásenia nie sú povolené."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Váš prihlasovací shell nie je v zozname /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Prihlásenie ako root nie je povolené."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,7 +253,7 @@ msgstr ""
"so záznamom TDM alebo kontaktujte\n"
"administrátora."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -266,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Váš účet vyprší za %n dni.\n"
"Váš účet vyprší za %n dní."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Váš účet vyprší dnes."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -280,21 +277,19 @@ msgstr ""
"Vaše heslo vyprší za %n dni.\n"
"Vaše heslo vyprší za %n dní."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaše heslo vyprší dnes."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie zlyhalo"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -304,73 +299,48 @@ msgstr ""
"Automatické prihlásenie za %n sekundy...\n"
"Automatické prihlásenie za %n sekúnd"
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Varovanie: Zapnutý Caps Lock"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Zmena zlyhala"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Zlyhalo prihlásenie"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Téma nie je použiteľná s overovacou metódou '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mením overovací token"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokálne prihlásenie"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu hostiteľov XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostiteľ"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hosti&teľ:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Pri&dať"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Akceptovať"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Ozdobené pozadie pracovnej plochy pre tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "O&bnoviť"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Meno konfiguračného súboru"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznáme>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Neznámy hostiteľ %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -403,109 +373,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X prihlásenie na %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Ozdobené pozadie pracovnej plochy pre tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Vyžaduje sa overenie správcu."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Meno konfiguračného súboru"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Plánovať..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Typ vypnutia"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť konzolu"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Typ vypnutia"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nepodarilo sa otvoriť zdroj záznamu konzole ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Vypnúť počítač"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Reštartovať počítač"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Záchranné"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Plánuje sa"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (predchádzajúce)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Spustiť:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Váš uložený typ sedenia '%1' už nie je platný.\n"
-"Prosím, vyberte nový typ, inak sa použije štandardný typ."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Č&as vypršania:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Vynútiť po vypršaní času"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Zadaný dátum štartu je neplatný."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Zadaný dátum vypršania je neplatný."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Spustiť:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Tento displej nevyžaduje autorizáciu pomocou X.\n"
-"To znamená, že sa k nemu môže kdokoľvek pripojiť,\n"
-"otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (aktuálne)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Prihlásiť"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Vypnúť počítač"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Typ sedenia"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Vypnúť počítač"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metóda &overenia"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reštartovať počítač"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Vzdialené prihlásenie"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Vypnúť počítač"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Prepnúť na konzolu"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Vymen&iť užívateľa"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reštartovať počítač"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Reštartovať X server"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Ďalšie zavedenie: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Zrušiť &spojenie"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Prerušiť aktívne sedenia:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Konzola"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nemáte práva na prerušenie aktívnych sedení:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Vypnúť..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sedenie"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Prerušiť bežiace vypnutie:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nemáte práva na prerušenie bežiacich vypnutí:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "teraz"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "nekonečne"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Vlastník: %1\n"
+"Typ: %2%5\n"
+"Štart: %3\n"
+"Čas vypršania: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konzolový užívateľ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "konzolový soket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "vypnúť počítač"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "reštartovať počítač"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ďalšie zavedenie: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po vypršaní času: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "prerušiť všetky sedenia"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "prerušiť vlastné sedenia"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "stornovať vypnutie"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -527,6 +572,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -544,6 +593,10 @@ msgstr "Reštartovať"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Voľba XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 86a3ff69f39..b4a033e6025 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -23,190 +23,185 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Potrebna je overovitev roota."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Razporedi ..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Vrsta zaustavitve"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Krajevna prijava"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Vrsta zaustavitve"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Meni XDMCP gostitelja"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Ugasni računalnik"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ime gostitelja"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Znova zaženi računalnik"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Razporejanje"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Gostitelj:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Začetek:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Za&kansnitev:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Sprejmi"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Pri&sili po zakasnitvi"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Osveži"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Vnešen začetni datum je neveljaven."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meni"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Vnesen datum preteka je neveljaven."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<neznano>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Začetek:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Neznan gostitelj %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (trenutno)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ni moč odpreti konzole"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Ugasni računalnik"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ni moč odpreti vira dnevnika konzole ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Ugasni računalnik"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Znova zaženi računalnik"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Lokacija"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Ugasni računalnik"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Preklopi na konzolo"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Znova zaženi računalnik"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Pre&klopi uporabnika"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Naslednji zagon: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Znova zaženi strežnik &X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Prekini aktivne seje:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Zapri povezavo"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ni dovoljenja za prekinitev aktivnih sej:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Prijava v &konzoli"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Seja"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Zaustavitev sistema ..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Preklic zaustavitve v teku:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ni dovoljenja za preklic zaustavitve v teku:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "sedaj"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Failsafe"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "neskončno"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (prejšnja)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Lastnik: %1\n"
-"Vrsta: %2%5\n"
-"Začetek: %3\n"
-"Zakasnitev: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "terminalski uporabnik"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "nadzorna vtičnica"
+"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n"
+"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "ugasni računalnik"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "znova zaženi računalnik"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Naslednji zagon: %1"
+"Ta zaslon ne potrebuje overovitve X.\n"
+"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n"
+"odpira okna ali prestreza vaše vnose."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po zakasnitvi: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Prijava"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "ustavi vse seje"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Vrsta seje:"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "ustavi lastne seje"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Overovitvena metoda"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "prekliči izklop"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "O&ddaljena prijava"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Neuspešna prijava."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ni naloženega vstavka pozdravnega gradnika. Preverite nastavitve."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -214,23 +209,23 @@ msgstr ""
"Overjanje %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (geslo je zastaralo)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (zahteva root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Trenutno se vam ni dovoljeno prijaviti."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Domača mapa ni na voljo."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -238,19 +233,20 @@ msgstr ""
"Prijave trenutno niso dovoljene.\n"
"Poskusite znova kasneje."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaša ukazna lupina ni navedena v /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Prijave root niso dovoljene."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Vaš račun je potekel. Prosim obvestite sistemskega skrbnika."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -260,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Prosim poiščite več podatkov v dnevniku TDM\n"
"ali pa obvestite skrbnika sistema."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -271,11 +267,11 @@ msgstr ""
"Vaš račun poteče v %n dneh.\n"
"Vaš račun poteče v %n dneh."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš račun poteče danes."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -286,21 +282,19 @@ msgstr ""
"Vaše geslo poteče v %n dneh.\n"
"Vaše geslo poteče v %n dneh."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaše geslo poteče danes."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overovljenje ni uspelo"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Overovljen uporabnik (%1) ni enak zahtevanemu uporabniku (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Overovljen uporabnik (%1) ni enak zahtevanemu uporabniku (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -311,73 +305,48 @@ msgstr ""
"Samodejna prijava v %n sekundah ...\n"
"Samodejna prijava v %n sekundah ..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Opozorilo: pritisnjena tipka Caps Lock"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Neuspešna sprememba"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Neuspešna prijava"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema ni uporabna z overovitveno metodo »%1«."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Spreminjanje overovitvenega žetona"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Krajevna prijava"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Meni XDMCP gostitelja"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ime gostitelja"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Gostitelj:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Sprejmi"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Lepo ozadje namizja za TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osveži"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Ime nastavitvene datoteke"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meni"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznano>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Neznan gostitelj %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -411,109 +380,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X prijava na %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Lepo ozadje namizja za TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Potrebna je overovitev roota."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Ime nastavitvene datoteke"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Razporedi ..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Vrsta zaustavitve"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ni moč odpreti konzole"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Vrsta zaustavitve"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Ni moč odpreti vira dnevnika konzole ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Ugasni računalnik"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Znova zaženi računalnik"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Razporejanje"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (prejšnja)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Začetek:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n"
-"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Za&kansnitev:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Pri&sili po zakasnitvi"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Vnešen začetni datum je neveljaven."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Vnesen datum preteka je neveljaven."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Začetek:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Ta zaslon ne potrebuje overovitve X.\n"
-"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n"
-"odpira okna ali prestreza vaše vnose."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (trenutno)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Prijava"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Ugasni računalnik"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Vrsta seje:"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Ugasni računalnik"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Overovitvena metoda"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Znova zaženi računalnik"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "O&ddaljena prijava"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Ugasni računalnik"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Neuspešna prijava."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Preklopi na konzolo"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Pre&klopi uporabnika"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Znova zaženi računalnik"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Znova zaženi strežnik &X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Naslednji zagon: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Zapri povezavo"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Prekini aktivne seje:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Prijava v &konzoli"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ni dovoljenja za prekinitev aktivnih sej:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Zaustavitev sistema ..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Seja"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Preklic zaustavitve v teku:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ni dovoljenja za preklic zaustavitve v teku:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "sedaj"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "neskončno"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Lastnik: %1\n"
+"Vrsta: %2%5\n"
+"Začetek: %3\n"
+"Zakasnitev: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "terminalski uporabnik"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "nadzorna vtičnica"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "ugasni računalnik"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "znova zaženi računalnik"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naslednji zagon: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po zakasnitvi: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "ustavi vse seje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "ustavi lastne seje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "prekliči izklop"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -535,6 +579,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Odklopi"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -552,6 +600,10 @@ msgstr "Znova zaženi"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Izbirnik XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdmgreet.po
index f0b83e4db9d..251b6618161 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,190 +18,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Потребна је администраторска ауторизација."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Распореди..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Врста гашења"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Локално пријављивање"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Врста гашења"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP мени домаћина"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Угаси рачунар"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Име домаћина"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Поново покрени рачунар"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Распоређивање"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Домаћин:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Почетак:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Додај"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Време истицања:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Прихвати"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Форсирај после времена истицања"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Освежи"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Унети почетни датум није исправан."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Мени"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Унети датум времена истицања није исправан."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<непознат>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Почетак:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Непознат домаћин %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (текуће)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Не могу да отворим конзолу"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Угаси рачунар"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Не могу да отворим извор дневника конзоле ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Угаси рачунар"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Покрени поново рачунар"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Локација"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Угаси рачунар"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Пребаци на конзолу"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Поново покрени рачунар"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Пребаци корисника"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Следеће покретање: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Поново покрени X сервер"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Прекини активне сесије:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Затвори в&езу"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Без дозволе за прекид активних сесија:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ко&нзолно пријављивање"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Гашење..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Прекини наступајуће гашење:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Без дозволе за прекид наступајућег гашења:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Посебно"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "сада"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Сигурно"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "бесконачно"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (претходна)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Власник: %1\n"
-"Тип: %2%5\n"
-"Почетак: %3\n"
-"Време истицања: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "конзолни корисник"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "контролни сокет"
+"Ваша снимљена врста сесије „%1“ више није важећа.\n"
+"Одаберите другу или ће бити коришћена подразумевана."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "угаси рачунар"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "поново покрени рачунар"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Упозорење: ова сесија није безбедна"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Следеће покретање: %1"
+"Овај приказ не захтева X ауторизацију.\n"
+"Ово значи да свако може да се повеже на њега,\n"
+"отвара прозоре на њему или да пресретне ваш унос."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"После времена истицања: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Пријава"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "прекини све сесије"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Врс&та сесије"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "прекини сопствену сесију"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Метод &аутентификације"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "откажи гашење"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Удаљено п&ријављивање"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Пријављивање није успело."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Није учитан контролни прикључак за поздрављање. Проверите подешавања."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -209,23 +204,23 @@ msgstr ""
"Аутентификујем %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (лозинка је застарела)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (тражи администратор)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Пријављивање вам тренутно није дозвољено."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Домаћа фасцикла није доступна."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,19 +228,20 @@ msgstr ""
"Пријављивања тренутно нису дозвољена.\n"
"Покушајте касније."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ваша шкољка за пријављивање није наведена у фајлу /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Администраторска пријављивања нису дозвољена."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Ваш кориснички налог је истекао, контактирајте администратора система."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -255,7 +251,7 @@ msgstr ""
"За више информација прегледајте TDM-ов дневнички фајл\n"
"или контактирајте администратора система."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -265,11 +261,11 @@ msgstr ""
"Ваш кориснички налог истиче за %n дана.\n"
"Ваш кориснички налог истиче за %n дана."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ваш кориснички налог истиче данас."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -279,21 +275,20 @@ msgstr ""
"Ваша лозинка истиче за %n дана.\n"
"Ваша лозинка истиче за %n дана."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ваша лозинка истиче данас."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Аутентификација није успела"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Аутентификован корисник (%1) се не поклапа са захтеваним корисником (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -303,73 +298,48 @@ msgstr ""
"Аутоматско пријављивање за %n секунде...\n"
"Аутоматско пријављивање за %n секунди..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Упозорење: Caps Lock је укључен"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Промена није успела"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Пријављивање није успело"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Тема није употребљива уз метод аутентификације „%1“."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Мењам аутентификациони предмет"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Локално пријављивање"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP мени домаћина"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име домаћина"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Стање"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Домаћин:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додај"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Прихвати"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Помодна позадина радне површине за TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Освежи"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Име фајла са подешавањима"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Мени"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознат>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Непознат домаћин %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -402,109 +372,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X пријава на %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Помодна позадина радне површине за TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Потребна је администраторска ауторизација."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Име фајла са подешавањима"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Распореди..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Врста гашења"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Не могу да отворим конзолу"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Врста гашења"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Не могу да отворим извор дневника конзоле ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Угаси рачунар"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебно"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Поново покрени рачунар"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Сигурно"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Распоређивање"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (претходна)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Почетак:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Ваша снимљена врста сесије „%1“ више није важећа.\n"
-"Одаберите другу или ће бити коришћена подразумевана."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Време истицања:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Упозорење: ова сесија није безбедна"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Форсирај после времена истицања"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Унети почетни датум није исправан."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Унети датум времена истицања није исправан."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Почетак:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Овај приказ не захтева X ауторизацију.\n"
-"Ово значи да свако може да се повеже на њега,\n"
-"отвара прозоре на њему или да пресретне ваш унос."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (текуће)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Пријава"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Угаси рачунар"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Врс&та сесије"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Угаси рачунар"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Метод &аутентификације"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Покрени поново рачунар"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Удаљено п&ријављивање"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Угаси рачунар"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Пријављивање није успело."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Пребаци на конзолу"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Пребаци корисника"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Поново покрени рачунар"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Поново покрени X сервер"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Следеће покретање: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Затвори в&езу"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Прекини активне сесије:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ко&нзолно пријављивање"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Без дозволе за прекид активних сесија:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Гашење..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Сесија"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Прекини наступајуће гашење:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Без дозволе за прекид наступајућег гашења:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "сада"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "бесконачно"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Власник: %1\n"
+"Тип: %2%5\n"
+"Почетак: %3\n"
+"Време истицања: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "конзолни корисник"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "контролни сокет"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "угаси рачунар"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "поново покрени рачунар"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Следеће покретање: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"После времена истицања: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "прекини све сесије"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "прекини сопствену сесију"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "откажи гашење"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -526,6 +571,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -543,6 +592,10 @@ msgstr "Поново покрени"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP бирач"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdmgreet.po
index d0b55d436dc..e0d1eb8c499 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,191 +18,186 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Rasporedi..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Vrsta gašenja"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokalno prijavljivanje"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Vrsta gašenja"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP meni domaćina"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Ugasi računar"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ime domaćina"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Ponovo pokreni računar"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Raspoređivanje"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Domaćin:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Početak:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Vreme isticanja:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Prihvati"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forsiraj posle vremena isticanja"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Osveži"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Uneti početni datum nije ispravan."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meni"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Uneti datum vremena isticanja nije ispravan."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nepoznat>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Početak:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nepoznat domaćin %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (tekuće)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ne mogu da otvorim konzolu"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Ugasi računar"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ne mogu da otvorim izvor dnevnika konzole ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Ugasi računar"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Pokreni ponovo računar"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Lokacija"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Ugasi računar"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Prebaci na konzolu"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Ponovo pokreni računar"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Prebaci korisnika"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Sledeće pokretanje: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Ponovo pokreni X server"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Prekini aktivne sesije:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Zatvori v&ezu"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Bez dozvole za prekid aktivnih sesija:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&nzolno prijavljivanje"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sesija"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Gašenje..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Prekini nastupajuće gašenje:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Bez dozvole za prekid nastupajućeg gašenja:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Posebno"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "sada"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Sigurno"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "beskonačno"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (prethodna)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Vlasnik: %1\n"
-"Tip: %2%5\n"
-"Početak: %3\n"
-"Vreme isticanja: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konzolni korisnik"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrolni soket"
+"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije važeća.\n"
+"Odaberite drugu ili će biti korišćena podrazumevana."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "ugasi računar"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "ponovo pokreni računar"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Upozorenje: ova sesija nije bezbedna"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Sledeće pokretanje: %1"
+"Ovaj prikaz ne zahteva X autorizaciju.\n"
+"Ovo znači da svako može da se poveže na njega,\n"
+"otvara prozore na njemu ili da presretne vaš unos."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Posle vremena isticanja: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Prijava"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "prekini sve sesije"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Vrs&ta sesije"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "prekini sopstvenu sesiju"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metod &autentifikacije"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "otkaži gašenje"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Udaljeno p&rijavljivanje"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Prijavljivanje nije uspelo."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Nije učitan kontrolni priključak za pozdravljanje. Proverite podešavanja."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -210,23 +205,23 @@ msgstr ""
"Autentifikujem %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Od vas se zahteva da odmah promenite lozinku (lozinka je zastarela)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Od vas se zahteva da odmah promenite lozinku (traži administrator)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Domaća fascikla nije dostupna."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -234,19 +229,20 @@ msgstr ""
"Prijavljivanja trenutno nisu dozvoljena.\n"
"Pokušajte kasnije."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaša školjka za prijavljivanje nije navedena u fajlu /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Administratorska prijavljivanja nisu dozvoljena."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Vaš korisnički nalog je istekao, kontaktirajte administratora sistema."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Za više informacija pregledajte TDM-ov dnevnički fajl\n"
"ili kontaktirajte administratora sistema."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -266,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Vaš korisnički nalog ističe za %n dana.\n"
"Vaš korisnički nalog ističe za %n dana."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš korisnički nalog ističe danas."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -280,21 +276,20 @@ msgstr ""
"Vaša lozinka ističe za %n dana.\n"
"Vaša lozinka ističe za %n dana."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaša lozinka ističe danas."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikacija nije uspela"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Autentifikovan korisnik (%1) se ne poklapa sa zahtevanim korisnikom (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -304,73 +299,48 @@ msgstr ""
"Automatsko prijavljivanje za %n sekunde...\n"
"Automatsko prijavljivanje za %n sekundi..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozorenje: Caps Lock je uključen"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Promena nije uspela"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema nije upotrebljiva uz metod autentifikacije „%1“."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Menjam autentifikacioni predmet"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokalno prijavljivanje"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP meni domaćina"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ime domaćina"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Domaćin:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Prihvati"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Pomodna pozadina radne površine za TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osveži"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Ime fajla sa podešavanjima"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meni"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nepoznat>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Nepoznat domaćin %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -403,109 +373,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X prijava na %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Pomodna pozadina radne površine za TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Ime fajla sa podešavanjima"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Rasporedi..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Vrsta gašenja"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ne mogu da otvorim konzolu"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Vrsta gašenja"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Ne mogu da otvorim izvor dnevnika konzole ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Ugasi računar"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Posebno"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Ponovo pokreni računar"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Sigurno"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Raspoređivanje"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (prethodna)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Početak:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije važeća.\n"
-"Odaberite drugu ili će biti korišćena podrazumevana."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Vreme isticanja:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Upozorenje: ova sesija nije bezbedna"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forsiraj posle vremena isticanja"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Uneti početni datum nije ispravan."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Uneti datum vremena isticanja nije ispravan."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Početak:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Ovaj prikaz ne zahteva X autorizaciju.\n"
-"Ovo znači da svako može da se poveže na njega,\n"
-"otvara prozore na njemu ili da presretne vaš unos."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (tekuće)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Prijava"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Ugasi računar"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Vrs&ta sesije"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Ugasi računar"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metod &autentifikacije"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Pokreni ponovo računar"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Udaljeno p&rijavljivanje"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Ugasi računar"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Prijavljivanje nije uspelo."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Prebaci na konzolu"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Prebaci korisnika"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Ponovo pokreni računar"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Ponovo pokreni X server"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Sledeće pokretanje: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Zatvori v&ezu"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Prekini aktivne sesije:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&nzolno prijavljivanje"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Bez dozvole za prekid aktivnih sesija:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Gašenje..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Prekini nastupajuće gašenje:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Bez dozvole za prekid nastupajućeg gašenja:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "sada"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "beskonačno"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Vlasnik: %1\n"
+"Tip: %2%5\n"
+"Početak: %3\n"
+"Vreme isticanja: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konzolni korisnik"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "kontrolni soket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "ugasi računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "ponovo pokreni računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sledeće pokretanje: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Posle vremena isticanja: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "prekini sve sesije"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "prekini sopstvenu sesiju"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "otkaži gašenje"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -527,6 +572,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -544,6 +593,10 @@ msgstr "Ponovo pokreni"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP birač"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdmgreet.po
index de37137e2d5..ff893286988 100644
--- a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-03 02:59+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@@ -15,217 +15,209 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Ishejuli"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#: kchooser.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Luhlobo lwekuvala"
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Kungena kwe co&nsole"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Luhlobo lwekuvala"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Imenyu yesamukeli se XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ligama lesamukeli"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Simo"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Yemukela"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Imenyu"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
+#: kconsole.cpp:159
msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
-
-#: tdmshutdown.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
-
-#: tdmshutdown.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
-
-#: tdmshutdown.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
-
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
+#: kfdialog.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
+msgid "Information"
+msgstr "Kungena kwe co&nsole"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Sigceme &luhlobo:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "C&alisa kabusha sigcini X"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-#, fuzzy
-msgid "Location"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Val&a luchumano"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Vala..."
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:897
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
+#: kgreeter.cpp:775
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "turn off computer"
-msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
-
-#: tdmshutdown.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "restart computer"
-msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1042
+#, fuzzy
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Ngena:"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+#, fuzzy
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sigceme &luhlobo:"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Kungena kwe co&nsole"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Kungena kwehlulekile"
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr ""
"Awuvunyelwe kungena\n"
"kulesikhatsi sanyalo."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Home folder not available."
msgstr "I-directory yasekhaya ayikho."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,20 +225,20 @@ msgstr ""
"Kungena akuvunyhelwe kulesikhatsi sanyalo.\n"
"Zama futsi ngekuhamba kwesikhatsi."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "I-shell yakho yekungena ayikaniketwa eluhlwini lwe /njll/ma-shell."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kungena kwetimphandze akukavumeleki."
-#: kgverify.cpp:453
+#: kgverify.cpp:504
#, fuzzy
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Ikhawundi yakho yindlulelwe sikhatsi."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
#, fuzzy
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
@@ -258,114 +250,87 @@ msgstr ""
"leyengetiwe\n"
"kumbe tsindza umcondzisi wemshini wakho."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi lamuhla."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi lamuhla."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Sicwayiso: tinhloko tikhiyiwe"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Change failed"
msgstr "Kungena kwehlulekile"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Kungena kwehlulekile"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Kungena kwe co&nsole"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Imenyu yesamukeli se XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ligama lesamukeli"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Simo"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Yemukela"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Imenyu"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -395,105 +360,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Ishejuli"
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Luhlobo lwekuvala"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Luhlobo lwekuvala"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
+
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
+#: tdmshutdown.cpp:532
#, fuzzy
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Ngena:"
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
+#: tdmshutdown.cpp:568
#, fuzzy
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Sigceme &luhlobo:"
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
+#: tdmshutdown.cpp:819
#, fuzzy
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Kungena kwe co&nsole"
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
-#: kgreeter.cpp:1042
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:824
#, fuzzy
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Kungena kwehlulekile"
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "C&alisa kabusha sigcini X"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Val&a luchumano"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Sigceme &luhlobo:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Location"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Vala..."
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "turn off computer"
+msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "restart computer"
+msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
@@ -518,6 +562,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -534,6 +582,10 @@ msgstr ""
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdmgreet.po
index adee892f081..e3ce775d8ba 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -18,191 +18,187 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Behörighet som systemadministratör krävs."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Schemalägg..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Avstängningstyp"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokal inloggning"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Avstängningstyp"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP-värddatormeny"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "S&täng av datorn"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Datornamn"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Sta&rta om datorn"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Schemaläggning"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Värddator:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Starta:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Lägg till"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&idsgräns:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Acceptera"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Tvinga efter tidsgräns"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Uppdate&ra"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Inskrivet startdatum är felaktigt."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meny"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Inskrivet datum för tidsgräns är felaktigt."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<okänd>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Starta:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Okänd värddator %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (nuvarande)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Kan inte öppna konsoll"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "S&täng av datorn"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Kan inte öppna konsolloggkälla ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "S&täng av datorn"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Sta&rta om datorn"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Plats"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Stäng av datorn"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Byt till konsoll"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Starta om datorn"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Byt användare"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Nästa start: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Starta &om X-server"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Avbryt aktiva sessioner:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "St&äng förbindelsen"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Inga behörigheter att avbryta aktiva sessioner:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&nsollinloggning"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Stäng av..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Avbryt väntande avstängning:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Inga behörigheter att avbryta väntande avstängning:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "nu"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Felsäker"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "oändlig"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (föregående)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Ägare: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tidsgräns: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsollanvändare"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "styruttag"
+"Din sparade sessionstyp \"%1\" är inte längre giltig.\n"
+"Välj en annan, annars kommer \"standard\" att användas."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "stäng av datorn"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "starta om datorn"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Varning: Det här är en osäker session"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Nästa start: %1"
+"Den här skärmen kräver ingen X behörighetskontroll.\n"
+"Det betyder att vem som helst kan ansluta till den,\n"
+"öppna fönster på den eller fånga din inmatning."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Efter tidsgräns: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogga in"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "avbryt alla sessioner"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Typ av session"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "avbryt egna sessioner"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metod för &behörighetskontroll"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "avbryt avstängning"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Fjärrinloggning"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Inloggningen misslyckades."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-"Inget insticksprogram för välkomsthälsning laddat. Kontrollera inställningarna."
+"Inget insticksprogram för välkomsthälsning laddat. Kontrollera "
+"inställningarna."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -210,24 +206,24 @@ msgstr ""
"Behörighetskontroll av %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (för gammalt lösenord)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (det krävs av systemadministratören)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du har inte tillåtelse att logga in för tillfället."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Hemkatalog inte tillgänglig."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -235,19 +231,20 @@ msgstr ""
"Inloggningar tillåts inte för tillfället.\n"
"Försök igen senare."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ditt inloggningsskal är inte listat i /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Att logga in som root tillåts inte."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Ditt konto har utgått. Kontakta systemadministratören."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -257,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Se TDM:s loggfil(er) för mer information\n"
"eller kontakta din systemadministratör."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -266,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Ditt konto utgår imorgon.\n"
"Ditt konto utgår om %n dagar."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ditt konto utgår i dag."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -279,21 +276,19 @@ msgstr ""
"Ditt lösenord utgår imorgon.\n"
"Ditt lösenord utgår om %n dagar."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ditt lösenord utgår i dag."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Behörig användare (%1) stämmer inte med begärd användare (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Behörig användare (%1) stämmer inte med begärd användare (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -302,73 +297,48 @@ msgstr ""
"Automatisk inloggning om 1 sekund...\n"
"Automatisk inloggning om %n sekunder..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Varning: Caps Lock aktivt"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Ändring misslyckades"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Inloggningen misslyckades"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Temat är inte användbart med metoden för behörighetskontroll \"%1\"."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ändrar behörighetssymbol"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokal inloggning"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-värddatormeny"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Datornamn"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Värddator:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Lägg till"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptera"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Snyggt skrivbordsunderlägg för TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Uppdate&ra"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Inställningsfilens namn"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meny"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<okänd>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Okänd värddator %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -400,109 +370,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X-inloggning på %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Snyggt skrivbordsunderlägg för TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Behörighet som systemadministratör krävs."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Inställningsfilens namn"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Schemalägg..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Avstängningstyp"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan inte öppna konsoll"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Avstängningstyp"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Kan inte öppna konsolloggkälla ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "S&täng av datorn"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Sta&rta om datorn"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Felsäker"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Schemaläggning"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (föregående)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Starta:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Din sparade sessionstyp \"%1\" är inte längre giltig.\n"
-"Välj en annan, annars kommer \"standard\" att användas."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "T&idsgräns:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Varning: Det här är en osäker session"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Tvinga efter tidsgräns"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Inskrivet startdatum är felaktigt."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Inskrivet datum för tidsgräns är felaktigt."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Starta:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Den här skärmen kräver ingen X behörighetskontroll.\n"
-"Det betyder att vem som helst kan ansluta till den,\n"
-"öppna fönster på den eller fånga din inmatning."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (nuvarande)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "L&ogga in"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "S&täng av datorn"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Typ av session"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "S&täng av datorn"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metod för &behörighetskontroll"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Sta&rta om datorn"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Fjärrinloggning"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Stäng av datorn"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Inloggningen misslyckades."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Byt till konsoll"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Byt användare"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Starta om datorn"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Starta &om X-server"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Nästa start: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "St&äng förbindelsen"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Avbryt aktiva sessioner:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&nsollinloggning"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Inga behörigheter att avbryta aktiva sessioner:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Stäng av..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Avbryt väntande avstängning:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Inga behörigheter att avbryta väntande avstängning:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "oändlig"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Ägare: %1\n"
+"Typ: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tidsgräns: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsollanvändare"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "styruttag"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "stäng av datorn"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "starta om datorn"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nästa start: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Efter tidsgräns: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "avbryt alla sessioner"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "avbryt egna sessioner"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "avbryt avstängning"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -524,6 +569,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla ner"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -541,6 +590,10 @@ msgstr "Starta om"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP-väljare"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmgreet.po
index a99995e2628..1a538921f32 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:17-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@@ -21,194 +21,185 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "ஆதார அனுமதி தேவைப்படுகிறது."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&கால வரையறை..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "நிறுத்தம் வகை"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&உள்ளிருப்புப் புகுபதிகை"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "நிறுத்தம் வகை"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMC கணினிப் பட்டி"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "கணிணியை முற்றிலுமாக நிறுத்து"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "கணினிப்பெயர்"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "கணினியை மீளத்தரவும்"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "கால வரையை செய்தல்"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&கணினி:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&துவக்கு:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&சேர்"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "நேரம் முடிவடைந்தது:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&நேரம் முடிந்தவுடன் முடித்துவிடு"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "புதுப்பி "
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "உள்ளிடப்பட்ட துவக்க தேதி செல்லாது"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "பட்டி"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "உள்ளிடப்பட்ட முடிவடைந்த தேதி செல்லாது."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "தெரியாத"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&துவக்கு:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "தெரியாத கணினி %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-#, fuzzy
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "பணியகத்தை திரக்க முடியவில்லை"
+
+#: kconsole.cpp:159
msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (நடப்பு)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&கணிணியை நிறுத்து"
+"\n"
+"*** பணியகப் பதிகை மூலத்தைத் திரக்க முடியவில்லை ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&கணிணியை நிறுத்து"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "இடவமைவு"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "கணிணியை நிறுத்து"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "கான்சோலுக்கு செல்"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கு"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "மின்குமிழ் பயனர்"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(அடுத்த துவக்கம்: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Xபரிமாறியை மீளவாரம்பி"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிடு:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "இணைப்பை மூடு"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிட அனுமதி இல்லை:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "கணினிமுன் அமர்ந்து தொடங்கல்"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "அமர்வு"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "நிறுத்தம்"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "இடவமைவு"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிடு:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிட அனுமதி இல்லை:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "இப்போது"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "தோற்புக் காப்பு "
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "முடிவில்லாத"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr "(முன்னது)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"சொந்தக்காரர்: %1\n"
-"வகை: %2%5\n"
-"துவக்கம்: %3\n"
-"நேரம் முடிவடைந்தது: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "கான்சோல் பயனர்"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "கட்டுப்பாட்டு துளை"
+"நீங்கள் சேமித்த அமர்வு வகை %1 இனிமேல் செல்லாது.\n"
+"புதிய ஒன்றினைத் தேர்வுசெய்யவும், இல்லையென்றால் 'முன்னிருப்பு' பயன்படுத்தப்படும்"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "கணிணியை நிறுத்து"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "எச்சரிக்கை: இது பாதுகாப்பில்லாத அமர்வு"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"அடுத்த துவக்கம்: %1"
+"இந்த காட்சிக்கு no X அனுமதி தேவைப்படுகிறது.\n"
+"யார் வேண்டுமானாலும் இதற்கு இணைத்துக் கொண்டு,\n"
+"இதில் சாளரங்களை திறக்கலாம் அல்லது உங்கள் உள்ளீடுகளை தடுக்கலாம்."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"நேரம் முடிந்த பிறகு: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&புகுபதிகை"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "எல்லா அமர்வுகளையும் கைவிடவும்"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&அமர்வு வகை"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "சார்ந்த அமர்வுகளை கைவிடுதல்"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&உறுதிப்படுத்தல் முறை"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "நிறுத்துவதை ரத்து செய்"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&தொலைப் புகுபதிகை"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "உள்நுழை முடியவில்லை."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"வாழ்த்துக்கூறும் விட்கெட் ப்லக்கின் உள்ளிடப்படவில்லை. வடிவமைப்பை சரிபார்."
+msgstr "வாழ்த்துக்கூறும் விட்கெட் ப்லக்கின் உள்ளிடப்படவில்லை. வடிவமைப்பை சரிபார்."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -217,23 +208,23 @@ msgstr ""
"%1 உறுதிப்படுத்துகின்றது...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(நுழைசொல் வயத்தாகிவிட்டது)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(மூலம் வலியுறுத்துகின்றது)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "நீங்கள் தற்போது புகுபதிகையிட அனுமதியில்லை."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "தொடக்க அடைவு கிடைக்கவில்லை."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -241,29 +232,30 @@ msgstr ""
"தற்போது தொடங்கலுக்கு அனுமதியில்லை\n"
"சிறிது நேரங்கழித்து முயற்சி செய்யவும்"
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "உங்கள் தொடங்கல் ஓடு /etc/shells கோப்பில் இல்லை"
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "நிர்வாகி முறைமையில் தொடங்கல் முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிந்துவிட்டது (நுழைச்சொல்லை மாற்றவில்லை)."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
"பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
-"TDM இன் பதிவுக்கோப்பு(களில்) மேலதிக விபரங்களை காண்க அல்லது உங்கள் கணினி "
-"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
+"TDM இன் பதிவுக்கோப்பு(களில்) மேலதிக விபரங்களை காண்க அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை "
+"தொடர்புகொள்ளவும்."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -272,11 +264,11 @@ msgstr ""
"நாளை உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்.\n"
"%n நாட்களில் உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு ௾ன்று முடிந்துவிடும்"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -285,94 +277,67 @@ msgstr ""
"நாளை உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்.\n"
"%n நாட்களில் உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் ௾ன்று முடிந்துவிடும்"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முடங்கியது"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பயனாளர்(%1) வேண்டிய பயனாளருக்குப் பொறுத்தமற்றது(%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பயனாளர்(%1) வேண்டிய பயனாளருக்குப் பொறுத்தமற்றது(%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "எச்சரிக்கை: Caps lock துவங்கியிருக்கிறது"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "மாற்றுல் முடங்கியது."
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "தொடங்கல் தோல்வியுற்றது"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "அணுகல் முறையில் தலைப்பு பயன்படாது '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "உறுதிப்படுத்தும் வில்லையை மாற்றுகின்றது"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&உள்ளிருப்புப் புகுபதிகை"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMC கணினிப் பட்டி"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "கணினிப்பெயர்"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&கணினி:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&சேர்"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "tdmக்கான அழகான மேல்மேசை பின்னணி"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "புதுப்பி "
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பின் பெயர்"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "பட்டி"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "தெரியாத"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "தெரியாத கணினி %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -407,109 +372,187 @@ msgstr ""
"_: ... host\n"
"X %1ல் உள்நுழைந்தது"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "tdmக்கான அழகான மேல்மேசை பின்னணி"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "ஆதார அனுமதி தேவைப்படுகிறது."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பின் பெயர்"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&கால வரையறை..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "நிறுத்தம் வகை"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "பணியகத்தை திரக்க முடியவில்லை"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "நிறுத்தம் வகை"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** பணியகப் பதிகை மூலத்தைத் திரக்க முடியவில்லை ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "கணிணியை முற்றிலுமாக நிறுத்து"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "தனிப்பயன்"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "கணினியை மீளத்தரவும்"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "தோற்புக் காப்பு "
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "கால வரையை செய்தல்"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr "(முன்னது)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&துவக்கு:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"நீங்கள் சேமித்த அமர்வு வகை %1 இனிமேல் செல்லாது.\n"
-"புதிய ஒன்றினைத் தேர்வுசெய்யவும், இல்லையென்றால் 'முன்னிருப்பு' பயன்படுத்தப்படும்"
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "நேரம் முடிவடைந்தது:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "எச்சரிக்கை: இது பாதுகாப்பில்லாத அமர்வு"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&நேரம் முடிந்தவுடன் முடித்துவிடு"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "உள்ளிடப்பட்ட துவக்க தேதி செல்லாது"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "உள்ளிடப்பட்ட முடிவடைந்த தேதி செல்லாது."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&துவக்கு:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
+#, fuzzy
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-"இந்த காட்சிக்கு no X அனுமதி தேவைப்படுகிறது.\n"
-"யார் வேண்டுமானாலும் இதற்கு இணைத்துக் கொண்டு,\n"
-"இதில் சாளரங்களை திறக்கலாம் அல்லது உங்கள் உள்ளீடுகளை தடுக்கலாம்."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (நடப்பு)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&புகுபதிகை"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&கணிணியை நிறுத்து"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&அமர்வு வகை"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&கணிணியை நிறுத்து"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&உறுதிப்படுத்தல் முறை"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&தொலைப் புகுபதிகை"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "கணிணியை நிறுத்து"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "உள்நுழை முடியவில்லை."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "கான்சோலுக்கு செல்"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "மின்குமிழ் பயனர்"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கு"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Xபரிமாறியை மீளவாரம்பி"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(அடுத்த துவக்கம்: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "இணைப்பை மூடு"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிடு:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "கணினிமுன் அமர்ந்து தொடங்கல்"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிட அனுமதி இல்லை:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "நிறுத்தம்"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "அமர்வு"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "இடவமைவு"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிடு:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிட அனுமதி இல்லை:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "இப்போது"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "முடிவில்லாத"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"சொந்தக்காரர்: %1\n"
+"வகை: %2%5\n"
+"துவக்கம்: %3\n"
+"நேரம் முடிவடைந்தது: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "கான்சோல் பயனர்"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு துளை"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "கணிணியை நிறுத்து"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"அடுத்த துவக்கம்: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"நேரம் முடிந்த பிறகு: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "எல்லா அமர்வுகளையும் கைவிடவும்"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "சார்ந்த அமர்வுகளை கைவிடுதல்"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "நிறுத்துவதை ரத்து செய்"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -531,6 +574,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "இணைப்பை துண்டி"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -548,6 +595,10 @@ msgstr "திரும்ப துவக்கு"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP தேர்ந்தெடுப்பான்"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 41b0e7b9c9e..7e7f7eed9b5 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -19,193 +19,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr ""
-
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Ҷадвалбандӣ"
-
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Қатъшавии Навъ"
-
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Қатъшавии Навъ"
-
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
-
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
-
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "&Start:"
-msgstr "Ҳолат"
-
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Вориди &Маҳаллӣ"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Менюи Соҳиб"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Номи узел"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
msgstr "Ҳолат"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Соҳиб:"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Илова кардан"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Қабул кардан"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Навсозӣ"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Меню"
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<номаълум>"
-#: tdmshutdown.cpp:824
-#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Соҳиби номаълум %1"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr ""
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Нозиргоҳро кушода натавониста истодаам"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Мабдаъи номнависи нозиргоҳро кушода натавонистам ***"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "&Навъи Сеанс"
-
-#: tdmshutdown.cpp:847
+#: kfdialog.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Location"
+msgid "Information"
msgstr "Вориди &Маҳаллӣ"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Азнавоғозёбии Хидматрасон"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Пӯшидани Пайвастшавӣ"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Вориди Нозиргоҳӣ"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Қатъ &шудан..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Танзимкунӣ"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "turn off computer"
-msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Нигаҳдории файл"
-#: tdmshutdown.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "restart computer"
-msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (пешина)"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
+"Навъи сеанси нигоҳдошташудаи '%1' эътобор надорад.\n"
+"Марҳамат карда дигареро интихоб намоед, дар дигар ҳолат бо 'нобаёнӣ' "
+"истифода бурда мешавад."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
+#: kgreeter.cpp:979
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Ворид"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Навъи Сеанс"
+
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Усули &Аслшиносӣ"
+
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Вориди &Дурдаст"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Хатогии ворид"
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Ягон пешвозгирандаи ворид бор карда нашудааст. Батанзимдарориро қайд кунед."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -214,23 +206,23 @@ msgstr ""
"Аслшиносии %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Шумо талаби ивази фаврии гузарвожаи худро намудед (гузарвожаи кӯҳна)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Шумо талаби ивази фаврии гузарвожаи худро намудед (иҷроиши решавӣ)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Дар айни замон ба шумо иҷозати воридшавӣ дода намешавад."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Феҳристи хонагӣ имконнопазир аст."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -238,20 +230,20 @@ msgstr ""
"Дар аяни замон иҷозати воридшавӣ дода намешавад.\n"
"Дертар бори дигар кӯшиш кунед."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Муқоваи shell-и шумо номнавис дар /etc/shells нашудааст."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Воридшавии монанди Root иҷозат дода намешавад."
-#: kgverify.cpp:453
+#: kgverify.cpp:504
#, fuzzy
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо ба итмом мерасад (хатогӣ дар ивази гузарвожа)."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -261,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Бо номнависи файл(ҳо)и TDMбарои гирифтани маълумоти бисёртар нигаред\n"
"ё идоракунандаи системавӣ муроҷиат кунед."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -270,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо имрӯз ба итмом мерасад."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -283,95 +275,69 @@ msgstr ""
"Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Мӯҳлати гузарвожаи шумо имрӯз ба итмом мерасад."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Хатогӣ ҳангоми аслшиносӣ"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Корванди аслшиносӣ кардашуда (%1) ба талаботи корванд (%2) мутобиқат "
"намекунад.\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Диққат: Caps Lock дар гирифтааст"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Хатогии тағирот"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Хатогии ворид"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ивази нишонаи аслшиносӣ"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Вориди &Маҳаллӣ"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Менюи Соҳиб"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Номи узел"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Ҳолат"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Соҳиб:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Илова кардан"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Қабул кардан"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Навсозӣ"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Меню"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<номаълум>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Соҳиби номаълум %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -401,107 +367,185 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Ҷадвалбандӣ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Қатъшавии Навъ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Қатъшавии Навъ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "&Start:"
+msgstr "Ҳолат"
+
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
msgstr ""
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Нозиргоҳро кушода натавониста истодаам"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr ""
-#: kconsole.cpp:159
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Ҳолат"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-"\n"
-"*** Мабдаъи номнависи нозиргоҳро кушода натавонистам ***"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Танзимкунӣ"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Нигаҳдории файл"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (пешина)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+#: tdmshutdown.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
msgstr ""
-"Навъи сеанси нигоҳдошташудаи '%1' эътобор надорад.\n"
-"Марҳамат карда дигареро интихоб намоед, дар дигар ҳолат бо 'нобаёнӣ' истифода "
-"бурда мешавад."
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
+
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Ворид"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Session"
msgstr "&Навъи Сеанс"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Усули &Аслшиносӣ"
+#: tdmshutdown.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Вориди &Маҳаллӣ"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Вориди &Дурдаст"
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:1042
-#, fuzzy
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Хатогии ворид"
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Азнавоғозёбии Хидматрасон"
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Пӯшидани Пайвастшавӣ"
+#: tdmshutdown.cpp:897
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Вориди Нозиргоҳӣ"
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Қатъ &шудан..."
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "turn off computer"
+msgstr "&Компютерро хомӯш кунед"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "restart computer"
+msgstr "&Компютерро аз нав оғоз намоед"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
@@ -526,6 +570,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -543,6 +591,10 @@ msgstr ""
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP Менюи Соҳиб"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 224d6efe76b..81798424aea 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:25+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -17,190 +17,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "ต้องการสิทธิ์ของผู้ใช้ Root"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&ตารางงาน..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "ประเภทการปิดเครื่อง"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "ล็อกอินใ&นระบบ "
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "ประเภทการปิดเครื่อง"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "เมนู XDMCP ของโฮสต์"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "ชื่อโฮสต์"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "เริ่มกา&รทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "กำลังจัดตารางงาน"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "โฮ&สต์:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "เริ่&ม:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "เพิ่&ม"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "ห&มดเวลา:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "ย&อมรับ"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "บังคั&บหลังจากหมดเวลา"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "เรี&ยกใหม่"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "วันเริ่มที่กรอกไม่ถูกต้อง"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr " เ&มนู "
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "วันหมดอายุที่กรอกไม่ถูกต้อง"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ไม่รู้จัก>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "เริ่&ม:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์ %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (ปัจจุบัน)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดคอนโซลได้"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** ไม่สามารถเปิดคอนโซลสำหรับบันทึกการใช้ได้ ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "เริ่มกา&รทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "ตำแหน่ง"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "สลับไปยังคอนโซล"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&สลับผู้ใช้"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(การเริ่มทำงานเครื่องครั้งต่อไป: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "ให้เซิร์ฟเวอร์ X ทำงานใหม่ "
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "ยกเลิกเซสชันที่ใช้งานอยู่:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "ยุติ&การเชื่อมต่อ"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "ไม่ได้รับสิทธิ์ในการยกเลิกเซสชันที่ใช้งานอยู่:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "ล็อกอินคอ&นโซล"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "เซสชัน"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "ปิดเครื่อง..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "ยกเลิกการรอปิดเครื่อง:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "ไม่มีสิทธิ์ในการยกเลิกการรอปิดเครื่อง:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "กำหนดเอง"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "เดี๋ยวนี้"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "โหมดกู้ระบบ"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "ไม่จำกัด"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (ใช้ล่าสุด)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"เจ้าของ: %1\n"
-"ประเภท: %2%5\n"
-"เริ่ม: %3\n"
-"หมดอายุ: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "ผู้ใช้บนคอนโซล"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "ซ็อกเก็ตควบคุม"
+"คุณได้ทำการบันทึกเซสชันประเภท '%1' ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานได้\n"
+"โปรดเลือกตัวใหม่ หรือไม่เช่นนั้นตัวที่เป็น 'ค่าปริยาย' จะถูกเรียกใช้งานแทน"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "แจ้งเตือน: นี่เป็นเซสชันที่ไม่ปลอดภัย"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"การเริ่มทำงานครั้งต่อไป: %1"
+"การแสดงผลนี้ไม่ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์ของ X\n"
+"ซึ่งหมายความว่าทุกคนสามารถจะทำการเชื่อมต่อมา,\n"
+"เปิดหน้าต่าง หรือขัดจังหวะการป้อนข้อมูลของคุณได้"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"หลังจากหมดเวลา: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "ล็&อกอิน"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "ยกเลิกทุกเซสชัน"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&ประเภทของเซสชัน"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "ยกเลิกเซสชันที่เป็นเจ้าของ"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "วิธีการ&ตรวจสอบสิทธิ์"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "ยกเลิกการปิดเครื่อง"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "ล็อกอิน&ระยะไกล"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "ล็อกอินล้มเหลว"
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "ไม่มีการโหลดโปรแกรมเสริมของโปรแกรมต้อนรับ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง"
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -208,24 +203,23 @@ msgstr ""
"กำลังตรวจสอบสิทธิ์ %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากรหัสผ่านหมดอายุ)"
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากผู้ดูแลระบบบังคับ)"
+msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากผู้ดูแลระบบบังคับ)"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "ยังไม่อนุญาตให้คุณล็อกอินในตอนนี้"
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "ไม่พบโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ"
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,19 +227,20 @@ msgstr ""
"ยังไม่อนุญาตให้ล็อกอินในตอนนี้\n"
"ลองพยายามใหม่หลังจากนี้"
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "เชลล์สำหรับล็อกอินของคุณ ไม่มีในแฟ้ม /etc/shells"
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ไม่อนุญาตให้ล็อกอินโดยเป็นผู้ใช้ Root"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณหมดอายุแล้ว โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบ"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -255,112 +250,85 @@ msgstr ""
"โปรดดูแฟ้มติดตามการทำงานของ TDM เพื่อดูรายละเอียด\n"
"ที่มากกว่านี้ หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน"
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในวันนี้"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน"
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในวันนี้"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"การตรวจสอบสิทธิ์ผู้ใช้ (%1) ไม่ตรงกับผู้ใช้ที่ร้องขอ (%2)\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ผู้ใช้ (%1) ไม่ตรงกับผู้ใช้ที่ร้องขอ (%2)\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "ทำการล็อกอินอัตโนมัติในอีก %n วินาที ..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "คำเตือน: ปุ่ม Caps lock ถูกเปิดใช้อยู่"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "การเปลี่ยนล้มเหลว"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "การล็อกอินล้มเหลว"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดตกแต่งกับวิธีการตรวจสอบสิทธ์ '%1' ได้"
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "กำลังแลกเปลี่ยนตั๋วในการตรวจสอบสิทธิ์"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ล็อกอินใ&นระบบ "
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "เมนู XDMCP ของโฮสต์"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "ชื่อโฮสต์"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "โฮ&สต์:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "เพิ่&ม"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "ย&อมรับ"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "พื้นหลังแบบแฟนซีสำหรับ tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "เรี&ยกใหม่"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "ชื่อแฟ้มปรับแต่ง"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr " เ&มนู "
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ไม่รู้จัก>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์ %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -390,109 +358,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X ล็อกอินบน %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "พื้นหลังแบบแฟนซีสำหรับ tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "ต้องการสิทธิ์ของผู้ใช้ Root"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "ชื่อแฟ้มปรับแต่ง"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&ตารางงาน..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "ประเภทการปิดเครื่อง"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดคอนโซลได้"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "ประเภทการปิดเครื่อง"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** ไม่สามารถเปิดคอนโซลสำหรับบันทึกการใช้ได้ ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "กำหนดเอง"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "เริ่มกา&รทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "โหมดกู้ระบบ"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "กำลังจัดตารางงาน"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (ใช้ล่าสุด)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "เริ่&ม:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"คุณได้ทำการบันทึกเซสชันประเภท '%1' ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานได้\n"
-"โปรดเลือกตัวใหม่ หรือไม่เช่นนั้นตัวที่เป็น 'ค่าปริยาย' จะถูกเรียกใช้งานแทน"
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "ห&มดเวลา:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "แจ้งเตือน: นี่เป็นเซสชันที่ไม่ปลอดภัย"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "บังคั&บหลังจากหมดเวลา"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "วันเริ่มที่กรอกไม่ถูกต้อง"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "วันหมดอายุที่กรอกไม่ถูกต้อง"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "เริ่&ม:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"การแสดงผลนี้ไม่ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์ของ X\n"
-"ซึ่งหมายความว่าทุกคนสามารถจะทำการเชื่อมต่อมา,\n"
-"เปิดหน้าต่าง หรือขัดจังหวะการป้อนข้อมูลของคุณได้"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (ปัจจุบัน)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "ล็&อกอิน"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&ประเภทของเซสชัน"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "วิธีการ&ตรวจสอบสิทธิ์"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "เริ่มกา&รทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "ล็อกอิน&ระยะไกล"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "ล็อกอินล้มเหลว"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "สลับไปยังคอนโซล"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&สลับผู้ใช้"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "ให้เซิร์ฟเวอร์ X ทำงานใหม่ "
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(การเริ่มทำงานเครื่องครั้งต่อไป: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "ยุติ&การเชื่อมต่อ"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "ยกเลิกเซสชันที่ใช้งานอยู่:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "ล็อกอินคอ&นโซล"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "ไม่ได้รับสิทธิ์ในการยกเลิกเซสชันที่ใช้งานอยู่:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "ปิดเครื่อง..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "เซสชัน"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "ยกเลิกการรอปิดเครื่อง:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "ไม่มีสิทธิ์ในการยกเลิกการรอปิดเครื่อง:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "เดี๋ยวนี้"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "ไม่จำกัด"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"เจ้าของ: %1\n"
+"ประเภท: %2%5\n"
+"เริ่ม: %3\n"
+"หมดอายุ: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "ผู้ใช้บนคอนโซล"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "ซ็อกเก็ตควบคุม"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"การเริ่มทำงานครั้งต่อไป: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"หลังจากหมดเวลา: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "ยกเลิกทุกเซสชัน"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "ยกเลิกเซสชันที่เป็นเจ้าของ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "ยกเลิกการปิดเครื่อง"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -514,6 +557,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "ยุติการเชื่อมต่อ"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -531,6 +578,10 @@ msgstr "บูตเครื่องใหม่"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "ตัวเลือก XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po
index e6d6f2fd7e3..631933d328b 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:17+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@@ -18,191 +18,187 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root girişi (kullanıcı parolası) gereklidir"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Zamanla..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Kapatma Türü"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Yerel Giriş"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Kapatma Türü"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Bilgisayar Menüsü"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Bilgisayarı &Kapat"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Makine adı"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Bilgisayarı &Yeniden Başlat"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Zamanlanıyor"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Makine:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Başlangıç:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Ekle"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Zaman aşımı:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Onayla"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Zaman aşımından sonra zorla"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Tazele"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Girilen başlangıç tarihi geçersiz."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menü"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Girilen zaman aşımı tarihi geçersiz."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Başlangıç:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Bilinmeyen makine: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (geçerli)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Konsol açılamadı"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "Bilgisayarı &Kapat"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Konsol günlüğüne yazılamıyor ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Bilgisayarı &Kapat"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Bilgisayarı &Yeniden Başlat"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Konum"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Bilgisayarı Kapat"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Konsola Dön"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Kullanıcı Değiştir"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Sonraki açılış: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X &Sunucuyu Yeniden Başlat"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Etkin oturumları kapat:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Bağlantıyı Kes"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Etkin oturumları iptal etmek için yeterli izin yok:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Konsol Girişi"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Oturum"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Kapat..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Bekleyen bilgisayarı kapatma işlemini durdur:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Bekleyen kapatmayı durdurmak için yeterli izin yok:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "şimdi"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Hatasız giriş"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "sonsuz"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (önceki)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Sahibi: %1\n"
-"Türü: %2%5\n"
-"Başlangıç: %3\n"
-"Zaman aşımı: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "konsol kullanıcısı"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "denetim soketi"
+"Kayıtlı oturum türü (%1) artık geçerli değil.\n"
+"Yeni bir oturum türü seçiniz. Eğer seçim yapılmaz ise "
+"'varsayılan'kullanılacaktır."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "bilgisayarı kapat"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "bilgisayarı yeniden başlat"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Uyarı: bu güvensiz bir oturumdur"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Sonraki açılış: %1"
+"Bu ekran görsel kimlik doğrulama gerektirmiyor.\n"
+"Bu durum bu ekrana herkesin bağlanabileceği, pencereler\n"
+"açabileceği ve sizin girişinizi engelleyebileceği anlamına geliyor."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Süre bitiminden sonra: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Giriş"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "tüm oturumları durdur"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Oturum Türü"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "kendi oturumlarımı durdur"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Kimlik Denetim Yöntemi"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "kapatmayı iptal et"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Uzaktan Giriş"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Giriş Başarısız."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Hiç karşılama parçacığı eklentisi yüklenmedi. Yapılandırmayı kontrol edin."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -210,23 +206,23 @@ msgstr ""
"%1 için kimlik doğrulaması yapılıyor...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Şu anda giriş yapmanıza izin verilmemektedir."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ev dizini bulunamadı."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -234,19 +230,20 @@ msgstr ""
"Şu anda giriş kabul edemiyoruz.\n"
"Lütfen daha sonra deneyiniz."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Kullandığınız giriş kabuğu /etc/shells dosyasında bulunmuyor."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root kullanıcı girişlerine izin verilmiyor."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Hesabınızın süresi dolmuş. Lütfen sistem yöneticiniz ile görüşün."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,112 +253,86 @@ msgstr ""
"Lütfen daha geniş bilgi için TDM kayıt dosyalarına \n"
"bakın, ya da sistem yöneticinize başvurun."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Hesabınızın süresi %n gün sonra doluyor."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Hesabınızın süresi bugün doluyor."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Parolanızın süresi %n gün sonra doluyor."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Parolanız bugün doluyor."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik sınamasında hata oluştu"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Kimliği doğrulanmış olan kullanıcı (%1) istenilen kullanıcı değil (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n saniye içinde otomatik giriş yapılacak..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Uyarı: Caps tuşu basılı durumda"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Değiştirme işlemi başarısız"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Giriş başarısız"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema '%1' doğrulama yöntemi ile birlikte kullanılabilir değil."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Kimlik sınama anahtarı değiştiriliyor"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Yerel Giriş"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Bilgisayar Menüsü"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Makine adı"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Makine:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Ekle"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Onayla"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Kdm için güzel arkaplan resmi"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Tazele"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Yapılandırma dosyasının adı"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menü"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<bilinmiyor>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Bilinmeyen makine: %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -391,110 +362,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "%1 makinesinde grafik ekran girişi"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Kdm için güzel arkaplan resmi"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root girişi (kullanıcı parolası) gereklidir"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Yapılandırma dosyasının adı"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Zamanla..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Kapatma Türü"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Konsol açılamadı"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Kapatma Türü"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Konsol günlüğüne yazılamıyor ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Bilgisayarı &Kapat"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Bilgisayarı &Yeniden Başlat"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Hatasız giriş"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Zamanlanıyor"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (önceki)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Başlangıç:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Kayıtlı oturum türü (%1) artık geçerli değil.\n"
-"Yeni bir oturum türü seçiniz. Eğer seçim yapılmaz ise "
-"'varsayılan'kullanılacaktır."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Zaman aşımı:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Uyarı: bu güvensiz bir oturumdur"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Zaman aşımından sonra zorla"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Girilen başlangıç tarihi geçersiz."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Girilen zaman aşımı tarihi geçersiz."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Başlangıç:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Bu ekran görsel kimlik doğrulama gerektirmiyor.\n"
-"Bu durum bu ekrana herkesin bağlanabileceği, pencereler\n"
-"açabileceği ve sizin girişinizi engelleyebileceği anlamına geliyor."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (geçerli)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Giriş"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Bilgisayarı &Kapat"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Oturum Türü"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Bilgisayarı &Kapat"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Kimlik Denetim Yöntemi"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Bilgisayarı &Yeniden Başlat"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Uzaktan Giriş"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Bilgisayarı Kapat"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Giriş Başarısız."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Konsola Dön"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Kullanıcı Değiştir"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X &Sunucuyu Yeniden Başlat"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Sonraki açılış: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Bağlantıyı Kes"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Etkin oturumları kapat:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Konsol Girişi"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Etkin oturumları iptal etmek için yeterli izin yok:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Kapat..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Oturum"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Bekleyen bilgisayarı kapatma işlemini durdur:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Bekleyen kapatmayı durdurmak için yeterli izin yok:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "şimdi"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "sonsuz"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Sahibi: %1\n"
+"Türü: %2%5\n"
+"Başlangıç: %3\n"
+"Zaman aşımı: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "konsol kullanıcısı"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "denetim soketi"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "bilgisayarı kapat"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "bilgisayarı yeniden başlat"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sonraki açılış: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Süre bitiminden sonra: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "tüm oturumları durdur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "kendi oturumlarımı durdur"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "kapatmayı iptal et"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -516,6 +561,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -533,6 +582,10 @@ msgstr "Yeniden başlat"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP Seçici"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 28edacf3b93..9b456cfbeec 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:18-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -24,191 +24,188 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Потрібна авторизація для користувача root."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Спланувати..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Завершення TDE"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Ло&кальна реєстрація"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Тип завершення"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Меню машин XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назва машини"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Перезапустити комп'ютер"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Планування"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "В&узол:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Початок:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "До&дати"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Час бездіяльності:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Прийняти"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Примусово після часу бездіяльності"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Поновити"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Дата початку, що введена, є неправильною."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Меню"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Дата бездіяльності, що введена, є неправильною."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<невідомо>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Перевантажити"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Невідомий вузол %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (поточний)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Неможливо відкрити консоль"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Вимкнути"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Неможливо відкрити джерело журналу консолі ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr "Питання"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Перезапустити комп'ютер"
+#: kfdialog.cpp:168
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Вимкнути комп'ютер"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Перейти в консоль"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Перезапустити комп'ютер"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Пере&микання користувача"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Наступне завантаження: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "П&ерезапустити сервер X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Перервати активні сеанси:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Закрит&и з'єднання"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Немає дозволу на переривання активних сеансів:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ко&нсольна реєстрація"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Вимкнути..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Місцезнаходження"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Перервати вимикання, що очікується:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Немає дозволу на переривання вимикання, що очікується:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "зараз"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Безпечний"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "нескінченно"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (попередній)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Власник: %1\n"
-"Тип: %2%5\n"
-"Початок: %3\n"
-"Тайм-аут: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "консольний користувач"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "контрольний сокет"
+"Ваш збережений сеанс типу \"%1\" не є більш дійсним.\n"
+"Будь ласка, виберіть інший, інакше буде використано типовий."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "вимкнути комп'ютер"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "перезапустити комп'ютер"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Увага: цей сеанс не є забезпеченим"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Наступне завантаження: %1"
+"Цей дисплей не потребує авторизації.\n"
+"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися, відкривати вікна або "
+"перехопити ваш ввід."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Після часу бездіяльності: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "У&війти"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "перервати всі сеанси"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Тип сеансу"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "перервати власні сеанси"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Метод &автентифікації"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "скасувати вимикання"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Від&далена реєстрація"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Помилка реєстрації."
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Втулок віджету привітання не завантажено. Перевірте конфігурацію."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -216,23 +213,23 @@ msgstr ""
"Автентифікація %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "На даний момент вхід в систему вам заборонений."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Домашня тека відсутня."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -240,20 +237,21 @@ msgstr ""
"На даний момент вам реєстрація в системі заборонена.\n"
"Спробуйте пізніше."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ваша командна оболонка не наведена у /etc/shell."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Реєстрація root заборонена."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -263,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, перегляньте файл журналу TDM щодо детальної інформації\n"
"або зверніться до системного адміністратора."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -273,11 +271,11 @@ msgstr ""
"Ваш рахунок застаріє через %n дні.\n"
"Ваш рахунок застаріє через %n днів."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ваш рахунок сьогодні застаріє."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -287,21 +285,19 @@ msgstr ""
"Ваш пароль застаріє через %n дні.\n"
"Ваш пароль застаріє через %n днів."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ваш пароль сьогодні застаріє."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка автентифікації"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Автентифікований користувач (%1) не відповідає запитаному (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "Автентифікований користувач (%1) не відповідає запитаному (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -311,74 +307,49 @@ msgstr ""
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунди ...\n"
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунд ..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Попередження: ввімкнено верхній регістр (Caps Lock)"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Помилка зміни"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Помилка реєстрації"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Тема не придатна для використання з методом автентифікації \"%1\"."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Змінюється маркер автентифікації"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Ло&кальна реєстрація"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Меню машин XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Назва машини"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "В&узол:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "До&дати"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Прийняти"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Гарне тло стільниці для tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Поновити"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Назва конфігураційного файла"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Меню"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<невідомо>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Невідомий вузол %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
-msgstr "Питання"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
+msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -410,109 +381,181 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Вхід в X на %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Гарне тло стільниці для tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Потрібна авторизація для користувача root."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Назва конфігураційного файла"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Спланувати..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Завершення TDE"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Неможливо відкрити консоль"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Тип завершення"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Неможливо відкрити джерело журналу консолі ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Перезапустити комп'ютер"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Безпечний"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Планування"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (попередній)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Початок:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Ваш збережений сеанс типу \"%1\" не є більш дійсним.\n"
-"Будь ласка, виберіть інший, інакше буде використано типовий."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Час бездіяльності:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Увага: цей сеанс не є забезпеченим"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Примусово після часу бездіяльності"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Дата початку, що введена, є неправильною."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Дата бездіяльності, що введена, є неправильною."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Перевантажити"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Цей дисплей не потребує авторизації.\n"
-"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися, відкривати вікна або "
-"перехопити ваш ввід."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (поточний)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "У&війти"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Вимкнути"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Тип сеансу"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Метод &автентифікації"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Перезапустити комп'ютер"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Від&далена реєстрація"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Вимкнути комп'ютер"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Помилка реєстрації."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Перейти в консоль"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Пере&микання користувача"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Перезапустити комп'ютер"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "П&ерезапустити сервер X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Наступне завантаження: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Закрит&и з'єднання"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Перервати активні сеанси:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ко&нсольна реєстрація"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Немає дозволу на переривання активних сеансів:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Вимкнути..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Місцезнаходження"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Перервати вимикання, що очікується:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Немає дозволу на переривання вимикання, що очікується:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "зараз"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "нескінченно"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Власник: %1\n"
+"Тип: %2%5\n"
+"Початок: %3\n"
+"Тайм-аут: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "консольний користувач"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "контрольний сокет"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "вимкнути комп'ютер"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "перезапустити комп'ютер"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наступне завантаження: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Після часу бездіяльності: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "перервати всі сеанси"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "перервати власні сеанси"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "скасувати вимикання"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -534,6 +577,10 @@ msgstr "&Адміністрація"
msgid "Disconnect"
msgstr "Роз'єднати"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr "Вихід"
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути живлення"
@@ -550,6 +597,10 @@ msgstr "Перезавантажити"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Вибір XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr "Налаштувати"
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr "Caps Lock включено."
@@ -597,23 +648,5 @@ msgstr "Не вдається відкрити файл теми %1"
msgid "Cannot parse theme file %1"
msgstr "Не вдається інтерпретувати файл теми %1"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Інформація"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Попередження"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Помилка"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Типово"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Вихід"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Налаштувати"
-
#~ msgid "You have got caps lock on."
#~ msgstr "У вас увімкнено верхній регістр."
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 50800b3962a..fedc387dd14 100644
--- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -15,190 +15,180 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Jadval boʻyicha"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Oʻchirishning turi"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Shu &kompyuterga kirish"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Oʻchirishning turi"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP xost menyusi"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Kompyuterni oʻchirish"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Kompyuterning nomi"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Ko&mpyuterni oʻchirib-yoqish"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Holati"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Rejalashtirish"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Kompyuterning &nomi:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Boshi:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Qoʻsh&ish"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Taymaut:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Qabul qilish"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Yangilash"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Kiritilgan boshlash sanasi xato."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menyu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Kiritilgan taymaut sanasi xato."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nomaʼlum>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Boshi:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Kompyuterning nomi (%1) nomaʼlum"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (amaldagi)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Konsolni ochib boʻlmadi"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Kompyuterni oʻchirish"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Kompyuterni oʻchirish"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Ko&mpyuterni oʻchirib-yoqish"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Manzil"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Kompyuterni oʻchirish"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Terminalga oʻtish"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Kompyuterni oʻchirib-yoqish"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Foyda&lanuvchini oʻzgartirish"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Keyingi yuklash: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X serverni &qaytadan ishga tushirish"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Aktiv seanslarni toʻxtatish:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Aloqani &uzish"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Terminaldan kirish"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Seans"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Oʻ&chirish..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Manzil"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Boshqa"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "darhol"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Xatodan himoyalangan"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (oldingisi)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Egasi: %1\n"
-"Turi: %2%5\n"
-"Boshlash: %3\n"
-"Taymaut: %4"
+"Saqlangan seans turi \"%1\" haqiqiy emas.\n"
+"Iltimos yangisini tanlang. Aks holda, andoza ishlatiladi."
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Kompyuterni oʻchirish"
-
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "Kompyuterni oʻchirib-yoqish"
-
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Keyingi yuklash: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Taymautdan keyin: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Kirish"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Seansning &turi"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Tasdiqlash usuli"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Masofadan kirish"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Kirish muvaffaqiyatsiz tugadi."
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -206,26 +196,27 @@ msgstr ""
"%1 haqiqiyligi tekshirilmoqda...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
-"Maxfiy soʻzingizni darhol oʻzgartirishingiz kerak (uning muddati oʻtib ketdi)."
+"Maxfiy soʻzingizni darhol oʻzgartirishingiz kerak (uning muddati oʻtib "
+"ketdi)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Maxfiy soʻzingizni darhol oʻzgartirishingiz kerak (tizimning boshqaruvchisi "
"talab qilgan)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Hozircha sizga kirishga ruxsat yoʻq."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Uy jildi mavjud emas."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,20 +224,22 @@ msgstr ""
"Hozircha kirishga ruxsat yoʻq.\n"
"Keyinroq urinib koʻring."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Kirish konsolingiz /etc/shells faylida mavjud emas."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root kirishiga ruxsat yoʻq."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
-"Hisobingizning muddati tugagan. Iltimos tizim boshqaruvchisiga murojaat qiling."
+"Hisobingizning muddati tugagan. Iltimos tizim boshqaruvchisiga murojaat "
+"qiling."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Koʻroq maʼlumot uchun iltimos TDM'ning log fayl(lar)iga\n"
"qarang yoki tizim boshqaruvchisiga murojaat qiling."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -265,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Hisobingizning muddati ertaga tugaydi.\n"
"Hisobingizning muddati %n kundan keyin tugaydi."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Hisobingizning muddati bugun tugaydi."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -278,20 +271,19 @@ msgstr ""
"Maxfiy soʻzingizning muddati ertaga tugaydi.\n"
"Maxfiy soʻzingizning muddati %n kundan keyin tugaydi."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Maxfiy soʻzingizning muddati bugun tugaydi."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -300,73 +292,48 @@ msgstr ""
"Avto-kirish bir soniyadan keyin...\n"
"Avto-kirish %n soniyadan keyin..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Diqqat: CapsLock yoqilgan!"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Oʻzgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Tizimga kirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Shu &kompyuterga kirish"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP xost menyusi"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Kompyuterning nomi"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Holati"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Kompyuterning &nomi:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Qoʻsh&ish"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Qabul qilish"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Yangilash"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Moslama faylining nomi"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menyu"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nomaʼlum>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Kompyuterning nomi (%1) nomaʼlum"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -396,104 +363,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Moslama faylining nomi"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Jadval boʻyicha"
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Oʻchirishning turi"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Konsolni ochib boʻlmadi"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Oʻchirishning turi"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Kompyuterni oʻchirish"
+
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Ko&mpyuterni oʻchirib-yoqish"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Rejalashtirish"
+
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Boshi:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Taymaut:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Boshqa"
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Kiritilgan boshlash sanasi xato."
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Xatodan himoyalangan"
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Kiritilgan taymaut sanasi xato."
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (oldingisi)"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Boshi:"
-#: kgreeter.cpp:744
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (amaldagi)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Kompyuterni oʻchirish"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Kompyuterni oʻchirish"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Ko&mpyuterni oʻchirib-yoqish"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Kompyuterni oʻchirish"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Terminalga oʻtish"
+
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Kompyuterni oʻchirib-yoqish"
+
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Keyingi yuklash: %1)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Aktiv seanslarni toʻxtatish:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr ""
-"Saqlangan seans turi \"%1\" haqiqiy emas.\n"
-"Iltimos yangisini tanlang. Aks holda, andoza ishlatiladi."
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Seans"
+
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Manzil"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Kirish"
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "darhol"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Seansning &turi"
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Tasdiqlash usuli"
+#: tdmshutdown.cpp:897
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Egasi: %1\n"
+"Turi: %2%5\n"
+"Boshlash: %3\n"
+"Taymaut: %4"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Masofadan kirish"
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Kirish muvaffaqiyatsiz tugadi."
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Foyda&lanuvchini oʻzgartirish"
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Kompyuterni oʻchirish"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X serverni &qaytadan ishga tushirish"
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "Kompyuterni oʻchirib-yoqish"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Aloqani &uzish"
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Keyingi yuklash: %1"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Terminaldan kirish"
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taymautdan keyin: %1"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Oʻ&chirish..."
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:229
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -515,6 +562,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Uzish"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -532,6 +583,10 @@ msgstr "Oʻchirib-yoqish"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP tanlagichi"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 02b17e5b16e..8e6e59ede35 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -15,190 +15,180 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Жадвал бўйича"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Ўчиришнинг тури"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Шу &компьютерга кириш"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Ўчиришнинг тури"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP хост менюси"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Компьютерни ўчириш"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Компьютернинг номи"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Ко&мпьютерни ўчириб-ёқиш"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Ҳолати"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Режалаштириш"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Компьютернинг &номи:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Боши:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Қўш&иш"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Таймаут:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Қабул қилиш"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr ""
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Янгилаш"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Киритилган бошлаш санаси хато."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Меню"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Киритилган таймаут санаси хато."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<номаълум>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Боши:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Компьютернинг номи (%1) номаълум"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (амалдаги)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Консолни очиб бўлмади"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Компьютерни ўчириш"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Компьютерни ўчириш"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Ко&мпьютерни ўчириб-ёқиш"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Манзил"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Компьютерни ўчириш"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Терминалга ўтиш"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Компьютерни ўчириб-ёқиш"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Фойда&ланувчини ўзгартириш"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Кейинги юклаш: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Х серверни &қайтадан ишга тушириш"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Актив сеансларни тўхтатиш:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Алоқани &узиш"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr ""
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Терминалдан кириш"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Ў&чириш..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Манзил"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Бошқа"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "дарҳол"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Хатодан ҳимояланган"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (олдингиси)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Эгаси: %1\n"
-"Тури: %2%5\n"
-"Бошлаш: %3\n"
-"Таймаут: %4"
+"Сақланган сеанс тури \"%1\" ҳақиқий эмас.\n"
+"Илтимос янгисини танланг. Акс ҳолда, андоза ишлатилади."
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Компьютерни ўчириш"
-
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "Компьютерни ўчириб-ёқиш"
-
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Кейинги юклаш: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Таймаутдан кейин: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Кириш"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Сеанснинг &тури"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Тасдиқлаш усули"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Масофадан кириш"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Кириш муваффақиятсиз тугади."
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -206,26 +196,26 @@ msgstr ""
"%1 ҳақиқийлиги текширилмоқда...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Махфий сўзингизни дарҳол ўзгартиришингиз керак (унинг муддати ўтиб кетди)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Махфий сўзингизни дарҳол ўзгартиришингиз керак (тизимнинг бошқарувчиси талаб "
"қилган)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ҳозирча сизга киришга рухсат йўқ."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Уй жилди мавжуд эмас."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -233,20 +223,21 @@ msgstr ""
"Ҳозирча киришга рухсат йўқ.\n"
"Кейинроқ уриниб кўринг."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Кириш консолингиз /etc/shells файлида мавжуд эмас."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root киришига рухсат йўқ."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Ҳисобингизнинг муддати тугаган. Илтимос тизим бошқарувчисига мурожаат қилинг."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Кўроқ маълумот учун илтимос TDM'нинг лог файл(лар)ига\n"
"қаранг ёки тизим бошқарувчисига мурожаат қилинг."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -265,11 +256,11 @@ msgstr ""
"Ҳисобингизнинг муддати эртага тугайди.\n"
"Ҳисобингизнинг муддати %n кундан кейин тугайди."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ҳисобингизнинг муддати бугун тугайди."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -278,20 +269,19 @@ msgstr ""
"Махфий сўзингизнинг муддати эртага тугайди.\n"
"Махфий сўзингизнинг муддати %n кундан кейин тугайди."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Махфий сўзингизнинг муддати бугун тугайди."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -300,73 +290,48 @@ msgstr ""
"Авто-кириш бир сониядан кейин...\n"
"Авто-кириш %n сониядан кейин..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Диққат: CapsLock ёқилган!"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Ўзгартириш муваффақиятсиз тугади"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Тизимга кириш муваффақиятсиз тугади"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Шу &компьютерга кириш"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP хост менюси"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Компьютернинг номи"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Ҳолати"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Компьютернинг &номи:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Қўш&иш"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Қабул қилиш"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Янгилаш"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Мослама файлининг номи"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Меню"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<номаълум>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Компьютернинг номи (%1) номаълум"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -396,104 +361,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Мослама файлининг номи"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Жадвал бўйича"
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Ўчиришнинг тури"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Консолни очиб бўлмади"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Ўчиришнинг тури"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Компьютерни ўчириш"
+
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Ко&мпьютерни ўчириб-ёқиш"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Режалаштириш"
+
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Боши:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Таймаут:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Бошқа"
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Киритилган бошлаш санаси хато."
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Хатодан ҳимояланган"
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Киритилган таймаут санаси хато."
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (олдингиси)"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Боши:"
-#: kgreeter.cpp:744
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (амалдаги)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Компьютерни ўчириш"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Компьютерни ўчириш"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Ко&мпьютерни ўчириб-ёқиш"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Компьютерни ўчириш"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Терминалга ўтиш"
+
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Компьютерни ўчириб-ёқиш"
+
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Кейинги юклаш: %1)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Актив сеансларни тўхтатиш:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr ""
-"Сақланган сеанс тури \"%1\" ҳақиқий эмас.\n"
-"Илтимос янгисини танланг. Акс ҳолда, андоза ишлатилади."
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Манзил"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:855
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Кириш"
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "дарҳол"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Сеанснинг &тури"
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Тасдиқлаш усули"
+#: tdmshutdown.cpp:897
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Эгаси: %1\n"
+"Тури: %2%5\n"
+"Бошлаш: %3\n"
+"Таймаут: %4"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Масофадан кириш"
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Кириш муваффақиятсиз тугади."
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Фойда&ланувчини ўзгартириш"
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Компьютерни ўчириш"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Х серверни &қайтадан ишга тушириш"
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "Компьютерни ўчириб-ёқиш"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Алоқани &узиш"
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Кейинги юклаш: %1"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Терминалдан кириш"
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Таймаутдан кейин: %1"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Ў&чириш..."
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:229
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -515,6 +560,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Узиш"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -532,6 +581,10 @@ msgstr "Ўчириб-ёқиш"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP танлагичи"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 09d7a540a55..c2225fe74a3 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:33+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@@ -17,190 +17,185 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Cần thiết giành quyền người chủ."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Kế hoạch..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Kiểu Tắt chạy"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Đăng nhập &cục bộ"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Kiểu Tắt chạy"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Trình đơn máy XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Tắt máy tính"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Tên máy"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Khởi động lại máy tính"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Trạng thái"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Kế hoạch"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Má&y:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Đầu :"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Th&êm"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Thờ&i hạn:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Ch&ấp nhận"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Buộc sau thời hạn"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Cậ&p nhật"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ngày bắt đầu đã nhập không phải là hợp lệ."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Trình đơn"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ngày thời hạn đã nhập không phải là hợp lệ."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<không rõ>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Đầu :"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Không biết máy %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (hiện thời)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Không thể mở bàn điều khiển"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Tắt máy tính"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"••• Không thể mở nguồn của bản ghi bàn điều khiển •••"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Tắt máy tính"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Khởi động lại máy tính"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Địa điểm"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Tắt máy tính"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Chuyển sang bàn điều khiển"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Khởi động lại máy tính"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Chuyển đổ&i người dùng"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Khởi động kế: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Khởi chạy &lại trình phục vụ X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Đóng kết nối"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Không có quyền hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Đă&ng nhập bàn điều khiển"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Phiên chạy"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Tắt máy..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Địa điểm"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Không có quyền hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "Tự chọn"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "bây giờ"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Phòng hư"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "vô hạn"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (trước)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Sở hữu : %1\n"
-"Kiểu : %2%5\n"
-"Đầu : %3\n"
-"Thời hạn: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "người dùng bàn điều khiển"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "ổ cắm điều khiển"
+"Kiểu phiên chạy đã lưu « %1 » không còn là hợp lệ lại.\n"
+"Xin hãy chọn một điều mới, nếu không thì điều « mặc định » sẽ được dùng."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "tắt máy tính"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "khởi động lại máy tính"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Cảnh báo : đây là phiên chạy không bảo mật"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Khởi động kế: %1"
+"Bộ trình bày này không cần thiết khả năng xác thực X.\n"
+"Có nghĩa là bất kỳ ai có thể kết nối đến nó,\n"
+"mở cửa sổ trên nó hay chặn kết nhập của bạn."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sau thời hạn: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Đăng nhập"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "hủy bỏ mọi phiên chạy"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Kiểu phiên chạy"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "hủy bỏ các phiên chạy mình"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Phương ph&áp xác thực"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "thôi tắt máy"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Đăng nhập từ &xa"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Lỗi đăng nhập."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Chưa tải bổ sung ô điều khiển chào mừng. Hãy kiểm tra cấu hình."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -208,23 +203,23 @@ msgstr ""
"Đang xác thực %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (mật khẩu quá cũ)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (người chủ ép)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Hiện thời không cho phép bạn đăng nhập."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Thư mục chính không sẵn sàng."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -232,20 +227,21 @@ msgstr ""
"Hiện thời không cho phép đăng nhập.\n"
"Hãy thử lại sau."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Hệ vỏ đăng nhập của bạn không phải được liệt kê trong tập tin </etc/shells>."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Không cho phép đăng nhập với tư cách người chủ."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "Tài khoản của bạn đã hết hạn dùng. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -255,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem tập tin bản ghi TDM để tìm thông tin thêm\n"
"hoặc liên lạc với quản trị hệ thống."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -264,11 +260,11 @@ msgstr ""
"_n: Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n"
"Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào hôm nay."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -277,94 +273,69 @@ msgstr ""
"_n: Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n"
"Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "Lỗi xác thực"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Người dùng đã xác thực (%1) không khớp với người dùng đã yêu cầu (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "Đăng nhập tự động trong vòng %n giây..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Cảnh báo : phím CapsLock đã bật"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Lỗi thay đổi"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Lỗi đăng nhập"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Không thể sử dụng sắc thái với phương pháp xác thực « %1 »."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Đang thay đổi hiệu bài xác thực..."
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Đăng nhập &cục bộ"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Trình đơn máy XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Tên máy"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Trạng thái"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Má&y:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Th&êm"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Ch&ấp nhận"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Nền màn hình đẹp cho TDM"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Cậ&p nhật"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Tên của tập tin cấu hình"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Trình đơn"
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<không rõ>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Không biết máy %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -394,110 +365,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Việc đăng nhập X trên %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Nền màn hình đẹp cho TDM"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Cần thiết giành quyền người chủ."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Tên của tập tin cấu hình"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Kế hoạch..."
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Kiểu Tắt chạy"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Không thể mở bàn điều khiển"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Kiểu Tắt chạy"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"••• Không thể mở nguồn của bản ghi bàn điều khiển •••"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Tắt máy tính"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "Tự chọn"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Khởi động lại máy tính"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Phòng hư"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Kế hoạch"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (trước)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Đầu :"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Kiểu phiên chạy đã lưu « %1 » không còn là hợp lệ lại.\n"
-"Xin hãy chọn một điều mới, nếu không thì điều « mặc định » sẽ được dùng."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Thờ&i hạn:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Cảnh báo : đây là phiên chạy không bảo mật"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Buộc sau thời hạn"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Ngày bắt đầu đã nhập không phải là hợp lệ."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Ngày thời hạn đã nhập không phải là hợp lệ."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Đầu :"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Bộ trình bày này không cần thiết khả năng xác thực X.\n"
-"Có nghĩa là bất kỳ ai có thể kết nối đến nó,\n"
-"mở cửa sổ trên nó hay chặn kết nhập của bạn."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (hiện thời)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Đăng nhập"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Tắt máy tính"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Kiểu phiên chạy"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Tắt máy tính"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Phương ph&áp xác thực"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Khởi động lại máy tính"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Đăng nhập từ &xa"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Tắt máy tính"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Lỗi đăng nhập."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Chuyển sang bàn điều khiển"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Chuyển đổ&i người dùng"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Khởi động lại máy tính"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Khởi chạy &lại trình phục vụ X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Khởi động kế: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Đóng kết nối"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Đă&ng nhập bàn điều khiển"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Không có quyền hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Tắt máy..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Phiên chạy"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Địa điểm"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Không có quyền hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "bây giờ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "vô hạn"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Sở hữu : %1\n"
+"Kiểu : %2%5\n"
+"Đầu : %3\n"
+"Thời hạn: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "người dùng bàn điều khiển"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "ổ cắm điều khiển"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "tắt máy tính"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "khởi động lại máy tính"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Khởi động kế: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sau thời hạn: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "hủy bỏ mọi phiên chạy"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "hủy bỏ các phiên chạy mình"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "thôi tắt máy"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -519,6 +564,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Ngắt kết nối"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -536,6 +585,10 @@ msgstr "Khởi động lại"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Bộ chọn XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 6b61283db4a..7100cb21191 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:11+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -18,197 +18,183 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "I gn a mezåjhe d' ene otorijhåcion"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Programer..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Sôre di distindaedje"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Elodjaedje &locå"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Sôre di distindaedje"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu des lodjoes XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Distinde li copiutrece"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "No d' lodjoe"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Renonder li copiutrece"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Programe"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Lodjoe:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Enonder:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Radjouter"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Tårdjaedje:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Foircî l' môde d' ahivaedje"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Rafrister"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nén cnoxhou>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Enonder:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Lodjoe %1 nén cnoxhou"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Dji n' sai drovi ene conzôle"
+
+#: kconsole.cpp:159
msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
+"\n"
+"*** Dji n' sai drovi l' sourdant pol djournå di conzôle ***"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Distinde li copiutrece"
-
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Distinde li copiutrece"
-
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Renonder li copiutrece"
-
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Distinde li copiutrece"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
+#: kfdialog.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Håyner sol conzôle"
+msgid "Information"
+msgstr "Eplaeçmint"
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Renonder li copiutrece"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Schaper les sessions"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Discandjî d' &uzeu"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Renonder l' sierveu &X"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Clôr&e li raloyaedje"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Eplaeçmint"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Elodjaedje e môde co&nzôle"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-#, fuzzy
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Arestaedje di pptp"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Distinde..."
-#: tdmshutdown.cpp:879
+#: kgdialog.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "asteure"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:891
-#, fuzzy
-msgid "infinite"
-msgstr "Kio a fini"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "A vosse môde"
-#: tdmshutdown.cpp:897
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Môde rapexhaedje"
-#: tdmshutdown.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid "console user"
-msgstr "conzôle"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (di dvant)"
-#: tdmshutdown.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid "control socket"
-msgstr "Tape «Control» eclawêye"
+#: kgreeter.cpp:775
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Li sôre di session «%1» ki vos avîz schapé n' est pus valide.\n"
+"Tchoezixhoz è ene ôte s' i vs plait, sins cwé li prémetowe serè-st eployeye."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "distinde li copiutrece"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "renonder li copiutrece"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr "Tårdjaedje: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Elodjaedje"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "Enonder en session paralele"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Sôre di session"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-#, fuzzy
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "&Enonder ene nouve session"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metode d' &otintifiaedje"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "arestaedje d' anacron"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Elodjaedje å l&on:"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -217,23 +203,23 @@ msgstr ""
"Otintifiaedje di %1...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Vos n' avoz nén l' otorijhåcion di vs elodjî pol moumint."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Li ridant måjhon n' est nén disponibe."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -241,20 +227,21 @@ msgstr ""
"Les elodjaedjes èn sont nén otorijhîs pol moumint.\n"
"Rissayîz pus tård."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vosse shell d' elodjaedje n' est nén djîstré e /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "L' elodjaedje di root n' est nén otorijhî."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"Vosse conte a-st espiré; contactez vosse manaedjeu sistinme s' i vs plait."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -264,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Loukîz li fitchî djournå di TDM po pus di racsegnes\n"
"oudonbén voeyoz avou l' manaedjeu di vosse sistinme s' i vs plait."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -273,11 +260,11 @@ msgstr ""
"Vosse conte espire dimwin.\n"
"Vosse conte espire dins %n djoûs."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vosse conte espire ådjourdu."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -286,95 +273,69 @@ msgstr ""
"Vosse sicret espire dimwin.\n"
"Vosse sicret espire dins %n djoûs."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vosse sicret espire ådjourdu."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"L' uzeu otintifyî (%1) ni corespond nén a l' uzeu dmandé (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "L' uzeu otintifyî (%1) ni corespond nén a l' uzeu dmandé (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Asteme: Madjuscules eclawêyes"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Li candjmint a fwait berwete"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "Changing authentication token"
msgstr "otintifiaedje"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Elodjaedje &locå"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menu des lodjoes XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "No d' lodjoe"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Lodjoe:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Radjouter"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fond do scribanne a-z eployî po tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Rafrister"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "No do fitchî d' apontiaedje"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
+#: krootimage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "KRootImage"
+msgstr "Imådje"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nén cnoxhou>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Lodjoe %1 nén cnoxhou"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -399,119 +360,200 @@ msgstr "Nén eployî"
msgid ""
"_: user: session type\n"
"%1: %2"
-msgstr ""
-"&Sôre di session\n"
+msgstr "&Sôre di session\n"
#: tdmconfig.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: ... host\n"
"X login on %1"
-msgstr ""
-"Elodjaedje X11 so %1\n"
+msgstr "Elodjaedje X11 so %1\n"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fond do scribanne a-z eployî po tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "I gn a mezåjhe d' ene otorijhåcion"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "No do fitchî d' apontiaedje"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Programer..."
-#: krootimage.cpp:121
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
#, fuzzy
-msgid "KRootImage"
-msgstr "Imådje"
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Sôre di distindaedje"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Dji n' sai drovi ene conzôle"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Sôre di distindaedje"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Dji n' sai drovi l' sourdant pol djournå di conzôle ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Distinde li copiutrece"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "A vosse môde"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Renonder li copiutrece"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Môde rapexhaedje"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Programe"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (di dvant)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Enonder:"
-#: kgreeter.cpp:744
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Tårdjaedje:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Foircî l' môde d' ahivaedje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Enonder:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-"Li sôre di session «%1» ki vos avîz schapé n' est pus valide.\n"
-"Tchoezixhoz è ene ôte s' i vs plait, sins cwé li prémetowe serè-st eployeye."
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Distinde li copiutrece"
-#: kgreeter.cpp:855
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Distinde li copiutrece"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Renonder li copiutrece"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Distinde li copiutrece"
+
+#: tdmshutdown.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Håyner sol conzôle"
+
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Renonder li copiutrece"
+
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Elodjaedje"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Schaper les sessions"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Sôre di session"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metode d' &otintifiaedje"
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Elodjaedje å l&on:"
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Eplaeçmint"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete."
+#: tdmshutdown.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Arestaedje di pptp"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Discandjî d' &uzeu"
+#: tdmshutdown.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Renonder l' sierveu &X"
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "asteure"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Clôr&e li raloyaedje"
+#: tdmshutdown.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "infinite"
+msgstr "Kio a fini"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Elodjaedje e môde co&nzôle"
+#: tdmshutdown.cpp:897
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Distinde..."
+#: tdmshutdown.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "console user"
+msgstr "conzôle"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:904
#, fuzzy
+msgid "control socket"
+msgstr "Tape «Control» eclawêye"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "distinde li copiutrece"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "renonder li copiutrece"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr "Tårdjaedje: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "Enonder en session paralele"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "&Enonder ene nouve session"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "arestaedje d' anacron"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -534,6 +576,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Si disraloyî"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -553,6 +599,10 @@ msgstr "Renonder l' éndjole"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Enonder l' tchoezixheu _XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po
index b3aa02f654d..347e003a26a 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 02:06+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -19,190 +19,185 @@ msgstr ""
"Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "需要 Root 身份验证。"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "安排(&S)..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "关机类型"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "本地登录(&L)"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "关机类型"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP 主机菜单"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "关闭计算机(&T)"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "主机名"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "重启计算机(&R)"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "安排"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "主机(&T):"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "开始(&S):"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "添加(&D)"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "超时(&I):"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "接受(&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "超时后强制(&F)"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "刷新(&R)"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "输入的开始日期无效。"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "菜单(&M)"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "输入的超时日期无效。"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<未知>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "开始(&S):"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "未知的主机 %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (当前)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "无法打开控制台"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "关闭计算机(&T)"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 无法打开终端日志源 ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "关闭计算机(&T)"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "重启计算机(&R)"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "位置"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "关闭计算机"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "切换到控制台"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "重启计算机"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "切换用户(&I)"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(下次启动:%1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "重启 X 服务器(&E)"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "中断当前会话:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "关闭连接(&E)"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "无权中断当前会话:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "控制台登录(&N)"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "会话"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "关机(&S)..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "中断推迟的关机:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "无权中断推迟的关机:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "立即"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "安全模式"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "无穷"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (前一个)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"所有者:%1\n"
-"类型:%2%5\n"
-"开始:%3\n"
-"超时:%4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "控制台用户"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "控制台套接字"
+"你保存的“%1”会话类型不再有效。\n"
+"请选择一个新的类型,否则将使用“默认”。"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "关闭计算机"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "重启计算机"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "警告:这是不安全的会话"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"下次启动:%1"
+"此显示不需要 X 验证。\n"
+"这意味着任何人都可以连接、\n"
+"在其中打开窗口或解释您的输入。"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"超时后:%1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "登录(&O)"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "中断全部会话"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "会话类型(&T)"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "中断所属会话"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "认证方式(&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "取消关机"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "远程登录(&R)"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "登录失败。"
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "没有载入欢迎部件插件。请检查配置。"
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -210,23 +205,23 @@ msgstr ""
"%1 认证中...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "你被要求立即修改你的密码 (密码过期)。"
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "你被要求立即修改你的密码(管理员强制执行)。"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "您不被允许在此时登录。"
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "主文件夹不可用。"
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -234,19 +229,20 @@ msgstr ""
"这个时间不允许登录。\n"
"稍后再试。"
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "您的登录 shell 没有列在 /etc/shells 中。"
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "不允许 Root 登录。"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "您的账户已过期;请联系您的系统管理员。"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -256,112 +252,85 @@ msgstr ""
"请查看 TDM 的日志文件获得更多信息\n"
"或联系系统管理员。"
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "您的账户将于 %n 天后过期。"
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "您的账户今天过期。"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "您的密码将于 %n 天后过期。"
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "您的密码今天过期。"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"已认证用户 %1 和要求的用户 (%2)不匹配。\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "已认证用户 %1 和要求的用户 (%2)不匹配。\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "即将于 %n 秒内自动登录..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "警告:大写锁定"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "更改失败"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "登录失败"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "使用身份验证方式“%1”时无法使用主题。"
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "更改认证标记"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "本地登录(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP 主机菜单"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "主机名"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "主机(&T):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "添加(&D)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "接受(&A)"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "tdm 的梦幻桌面背景"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "刷新(&R)"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "配置文件名称"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "菜单(&M)"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<未知>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "未知的主机 %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -391,109 +360,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "%1 上的 X 登录"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "tdm 的梦幻桌面背景"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "需要 Root 身份验证。"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "配置文件名称"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "安排(&S)..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "关机类型"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "无法打开控制台"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "关机类型"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** 无法打开终端日志源 ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "关闭计算机(&T)"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "重启计算机(&R)"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "安全模式"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "安排"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (前一个)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "开始(&S):"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"你保存的“%1”会话类型不再有效。\n"
-"请选择一个新的类型,否则将使用“默认”。"
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "超时(&I):"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "警告:这是不安全的会话"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "超时后强制(&F)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "输入的开始日期无效。"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "输入的超时日期无效。"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "开始(&S):"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"此显示不需要 X 验证。\n"
-"这意味着任何人都可以连接、\n"
-"在其中打开窗口或解释您的输入。"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (当前)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "登录(&O)"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "关闭计算机(&T)"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "会话类型(&T)"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "关闭计算机(&T)"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "认证方式(&A)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "重启计算机(&R)"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "远程登录(&R)"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "关闭计算机"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "登录失败。"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "切换到控制台"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "切换用户(&I)"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "重启计算机"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "重启 X 服务器(&E)"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(下次启动:%1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "关闭连接(&E)"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "中断当前会话:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "控制台登录(&N)"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "无权中断当前会话:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "关机(&S)..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "会话"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "中断推迟的关机:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "无权中断推迟的关机:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "立即"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "无穷"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"所有者:%1\n"
+"类型:%2%5\n"
+"开始:%3\n"
+"超时:%4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "控制台用户"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "控制台套接字"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "关闭计算机"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "重启计算机"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"下次启动:%1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"超时后:%1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "中断全部会话"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "中断所属会话"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "取消关机"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -515,6 +559,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -532,6 +580,10 @@ msgstr "重新启动"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP 选择器"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 71ba2ee93c6..896af0c3533 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 08:43+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -22,190 +22,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "需要 root 驗證。"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "工作排程(&S)..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "關機型態"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "本地登入(&L)"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "關機型態"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP 主機選單"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "關閉電腦 (&T)"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "主機名稱"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "重新啟動電腦 (&R)"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "排程中"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "主機(&T):"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "開始(&S):"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "加入(&D)"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "逾時(&T):"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "接受 (&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "逾期後強制(&F)"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "重新整理(&R)"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "輸入的開始日期無效。"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "選單 (&M)"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "輸入的逾時日期無效。"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<未知>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "開始(&S):"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "未知主機 %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (目前的)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "無法開啟主控台"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "關閉電腦 (&T)"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 無法開啟主控台的記錄來源 ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "關閉電腦 (&T)"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "重新啟動電腦 (&R)"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "位置"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "關閉電腦"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "切換至主控台"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "重新啟動電腦"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "切換使用者(&I)"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(下一次開機:%1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "重新啟動 X 伺服器 (&E)"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "中止使用中的工作階段:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "主控台連線"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "無權中止使用中的工作階段:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "主控台登入 (&N)"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "工作階段"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "關機 (&S)..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "中止將要執行的關閉:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "無權中止將要執行的關閉:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "現在"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "安全模式"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "無了期"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr "(以往的)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"擁有者:%1\n"
-"類型:%2%5\n"
-"開始:%3\n"
-"逾期:%4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "主控台使用者"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "控制 socket"
+"您已儲存的工作階段類型 '%1' 不再有效。\n"
+"請選擇一個新的,否則會使用'預設'。"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "關閉電腦"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "重新啟動電腦"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "警告:這是一個不安全工作階段"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"下一次開機:%1"
+"這個 X 顯示無需 X 驗證。\n"
+"這表示任何人都可以連接它,\n"
+"在它上面開啟蜆窗或截取您的輸入。"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"逾時後:%1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "登入(&L)"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "中止所有工作階段"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "工作階段類型 (&T):"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "中止自己的工作階段"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "驗證類型(&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "取消關閉"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "遠端登入 (&R)"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "登入失敗."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "沒有接待部件外掛程式被載入。請檢查設定。"
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -213,23 +208,23 @@ msgstr ""
"正在驗證 %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "您需要立刻更改您的密碼(密碼太舊)。"
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "您需要立刻更改您的密碼(管理員 root 強迫)。"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "您目前未被允許登入."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "家目錄不可用."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -237,19 +232,20 @@ msgstr ""
"目前不允許登入.\n"
"請稍後再試."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "您的登入 shell 並沒有列在 /etc/shells 中."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "不允許 root 登入。"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr "您的帳號已經過期。請聯絡你的系統管理者。"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -259,112 +255,85 @@ msgstr ""
"請查看 TDM 的紀錄檔以取得更多資訊\n"
"或是聯絡您的系統管理者。"
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "您的帳號將在 %n 天後到期。"
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "您的帳號將在今天到期。"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "您的密碼將在 %n 天後過期。"
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "您的密碼將在今天過期。"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "驗證失敗"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"已驗證的使用者(%1)不符合要求的使用者(%2)。\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "已驗證的使用者(%1)不符合要求的使用者(%2)。\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "於 %n 秒後自動登入..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "警告: Caps Lock 已開啟"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "更改失敗"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "登入失敗"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "佈景主題不可用於驗證方式 '%1'。"
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "更改驗證記號中"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "本地登入(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP 主機選單"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "主機名稱"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "主機(&T):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "加入(&D)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "接受 (&A)"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "TDM 的幻想桌面背景"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "重新整理(&R)"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "配置檔案名稱"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "選單 (&M)"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<未知>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "未知主機 %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -394,109 +363,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "在 X 主機 %1 登入"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "TDM 的幻想桌面背景"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "需要 root 驗證。"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "配置檔案名稱"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "工作排程(&S)..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "關機型態"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "無法開啟主控台"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "關機型態"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** 無法開啟主控台的記錄來源 ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "關閉電腦 (&T)"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "重新啟動電腦 (&R)"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "安全模式"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "排程中"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr "(以往的)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "開始(&S):"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"您已儲存的工作階段類型 '%1' 不再有效。\n"
-"請選擇一個新的,否則會使用'預設'。"
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "逾時(&T):"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "警告:這是一個不安全工作階段"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "逾期後強制(&F)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "輸入的開始日期無效。"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "輸入的逾時日期無效。"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "開始(&S):"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"這個 X 顯示無需 X 驗證。\n"
-"這表示任何人都可以連接它,\n"
-"在它上面開啟蜆窗或截取您的輸入。"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (目前的)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "登入(&L)"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "關閉電腦 (&T)"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "工作階段類型 (&T):"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "關閉電腦 (&T)"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "驗證類型(&A)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "重新啟動電腦 (&R)"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "遠端登入 (&R)"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "關閉電腦"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "登入失敗."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "切換至主控台"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "切換使用者(&I)"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "重新啟動電腦"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "重新啟動 X 伺服器 (&E)"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(下一次開機:%1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "主控台連線"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "中止使用中的工作階段:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "主控台登入 (&N)"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "無權中止使用中的工作階段:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "關機 (&S)..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "工作階段"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "中止將要執行的關閉:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "無權中止將要執行的關閉:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "現在"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "無了期"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"擁有者:%1\n"
+"類型:%2%5\n"
+"開始:%3\n"
+"逾期:%4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "主控台使用者"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "控制 socket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "關閉電腦"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "重新啟動電腦"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"下一次開機:%1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"逾時後:%1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "中止所有工作階段"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "中止自己的工作階段"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "取消關閉"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -518,6 +562,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "離線"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -535,6 +583,10 @@ msgstr "重新啟動"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP 選擇者"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""