summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-05-07 14:59:43 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-05-07 14:59:43 +0000
commitc7377af5288e98eadca73ab868d148ddb0a7fb6f (patch)
tree54766cb9c0bcfcabb6e3be89d96234a754736625
parente99ac3ff95388124f628acfa0218b72339fd2bc6 (diff)
downloadtde-i18n-c7377af5.tar.gz
tde-i18n-c7377af5.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kgpg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po30
1 files changed, 16 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po
index d45ae708cc6..42ccdcef4b1 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -726,15 +726,16 @@ msgstr "Keine Unterschrift gefunden."
#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Bestätigte Unterschrift von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bestätigte Unterschrift von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>"
#: kgpginterface.cpp:630
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
"corrupted.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Ungültige Unterschrift</b> von:<br>%1<br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>"
-"Text ist beschädigt.</b></qt>"
+"<qt><b>Ungültige Unterschrift</b> von:<br>%1<br>Schlüssel-ID: "
+"%2<br><br><b>Text ist beschädigt.</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
@@ -790,8 +791,8 @@ msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
"corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>UNGÜLTIGE Unterschrift</b> von: <br>%1 <br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>"
-"Die Datei ist beschädigt.</b></qt>"
+"<qt><b>UNGÜLTIGE Unterschrift</b> von: <br>%1 <br>Schlüssel-ID: "
+"%2<br><br><b>Die Datei ist beschädigt.</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
msgid ""
@@ -857,8 +858,8 @@ msgid ""
"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Neues Passwort für <b>%1</b> eingeben <br>Wenn Sie das Passwort "
-"vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien und Nachrichten "
-"verloren.<br></qt>"
+"vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien und Nachrichten verloren."
+"<br></qt>"
#: kgpginterface.cpp:1607
msgid ""
@@ -1121,8 +1122,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Einige Ihrer geheimen Schlüssel sind nicht vertrauenswürdig.</b> <br>"
-"Ändern Sie die Vertrauenshöhe, wenn Sie sie zum unterschreiben verwenden "
+"<qt><b>Einige Ihrer geheimen Schlüssel sind nicht vertrauenswürdig.</b> "
+"<br>Ändern Sie die Vertrauenshöhe, wenn Sie sie zum unterschreiben verwenden "
"wollen.</qt>"
#: listkeys.cpp:474
@@ -1562,8 +1563,8 @@ msgid ""
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt unterschrieben werden.<br><b>"
-"Wenn nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die "
+"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt unterschrieben werden."
+"<br><b>Wenn nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die "
"Sicherheit der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>"
#: listkeys.cpp:1961
@@ -1622,7 +1623,8 @@ msgstr "Alle Unterschriften für diesen Schlüssel sind bereits im Schlüsselrin
#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Unterschrift zu löschen."
+msgstr ""
+"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Unterschrift zu löschen."
#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
@@ -2245,8 +2247,8 @@ msgstr ""
"KGpg die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren "
"markiert und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste "
"gemeinsam) eingefügt wird. Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, "
-"arbeitet die Zwischenablage mit den Tastenkombinationen (Strg+C, "
-"Strg+V).</p></qt> "
+"arbeitet die Zwischenablage mit den Tastenkombinationen (Strg+C, Strg+V).</"
+"p></qt> "
#: conf_misc.ui:81
#, no-c-format