summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2021-03-30 23:05:26 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-04-01 00:00:58 +0000
commitd8e9fd5fc7c3b0f63c293d92101c40312e52f318 (patch)
treeb5815dafca8942f58f4123dd88c6a26a361f1ca6
parent18e5d45cac9a565abe2a1d0ee4a1d57cc94ea854 (diff)
downloadtde-i18n-d8e9fd5f.tar.gz
tde-i18n-d8e9fd5f.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings) Translation: tdebase/kcmcss Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmcss/cs/
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcss.po59
1 files changed, 30 insertions, 29 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcss.po
index 323ab0c280e..56cb986c5c4 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -3,33 +3,34 @@
# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:32+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmcss/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
@@ -44,10 +45,10 @@ msgstr ""
"<h1>Styly Konqueroru</h1> Tento modul umožňuje aplikovat vaše vlastní "
"nastavení barev a písem pro Konqueror s využitím kaskádových stylů (CSS). "
"Můžete buď zadat volby nebo aplikovat vámi připravený stylový soubor pouhým "
-"zadáním jeho umístění.<br> Je třeba poznamenat, že tyto volby budou mít vždy "
-"větší prioritu než nastavení vytvořená autorem webové stránky. Tato možnost "
-"je užitečná pro uživatele s vadou zraku nebo při zobrazování stránek, které "
-"jsou špatně čitelné z důvodu jejich špatného návrhu."
+"zadáním jeho umístění.<br/> Je třeba poznamenat, že tyto volby budou mít "
+"vždy větší prioritu než nastavení vytvořená autorem webové stránky. Tato "
+"možnost je užitečná pro uživatele s vadou zraku nebo při zobrazování "
+"stránek, které jsou špatně čitelné z důvodu jejich špatného návrhu."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
@@ -55,13 +56,13 @@ msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Stylesheet styly</b><p>Nahlédněte na http://www.w3.org/Style/CSS k "
-"získání dalších informací o kaskádových stylů</p>"
+"<b>Styly</b><p>Nahlédněte na http://www.w3.org/Style/CSS k získání dalších "
+"informací o kaskádových stylech.</p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
-msgstr "Stylesheet styly"
+msgstr "Styly"
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
-msgstr "Použít standardní styl&esheet"
+msgstr "Použít standardní st&yl"
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
@@ -83,8 +84,8 @@ msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Použít standardní stylesheet</b><p>Chcete-li použít standardní styl, tak "
-"tato volba je ta pravá.</p>"
+"<b>Použít standardní styl</b><p>Chcete-li použít standardní styl, tak tato "
+"volba je ta pravá.</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
-msgstr "Použít style&sheet pro zpřístupnění"
+msgstr "Použít styl pro &zpřístupnění"
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
@@ -122,12 +123,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Použít styl pro zpřístupnění</b><p>Tato volba vám umožní definovat "
"standardní písmo, jeho velikost a barvu pomocí pár kliknutí myší. Jednoduše "
-"přejděte do záložky Přizpůsobit a nastavte požadované možnosti.</p>"
+"přejděte do okna Přizpůsobit… a nastavte požadované volby.</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
-msgstr "Přizpůsob&it..."
+msgstr "Přizpůsob&it…"
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid ""
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>Použít stejnou velikost pro všechny prvky</b><p>Použijte tuto volbu "
-"chcete-li, aby byli předefinovány velikosti písmen ve všech textech na "
+"chcete-li, aby byly předefinovány velikosti písmen ve všech textech na "
"základní velikost.</p>"
#: csscustom.ui:159
@@ -303,7 +304,7 @@ msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Náhled</b><p>Stlačením tohoto tlačítka uvidíte, jak bude vaše nastavení "
+"<b>Náhled</b><p>Stisknutím tohoto tlačítka uvidíte, jak bude vaše nastavení "
"vypadat.</p>"
#: csscustom.ui:332
@@ -342,15 +343,15 @@ msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Vlastní</b><p>Zde je možné definovat vlastní barvu pro standardní písmo.</"
-"p>"
+"<b>Vlastní</b><p>Zde je možné definovat vlastní barvu pro standardní "
+"písmo.</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
-msgstr "<b>Barva popředí</b><p> Toto je barva, kterou je vykreslován text</p>"
+msgstr "<b>Barva popředí</b><p>Toto je barva, kterou je vykreslován text.</p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
@@ -376,7 +377,7 @@ msgid ""
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>Pozadí</b><p>Toto je barva, která je použitá na pozadí za textem. Obrázek "
-"na pozadí jí může předefinovat.</p>"
+"na pozadí jí může přebít.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
@@ -390,9 +391,9 @@ msgid ""
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Použít stejnou barvu pro všechen text</b><p> Vyberte tuto volbu, pokud "
+"<b>Použít stejnou barvu pro všechny texty</b><p>Vyberte tuto volbu, pokud "
"chcete aplikovat vámi vybranou barvu jak na standardní písmo tak i na vámi "
-"vybraná písma určená ve stylu</p>"
+"vybraná písma určená ve stylu.</p>"
#: preview.ui:16
#, no-c-format