summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po2227
1 files changed, 1114 insertions, 1113 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po
index 1803d3dc3e6..c30d53fbe4b 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -55,18 +56,112 @@ msgstr "Omskakeling Veld"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Soekbalk"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Karakter Tabel"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimaal"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Bladsy %1 van %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "na"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Gegenereer deur khex-redigeerder"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Uitpak Stringe"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "Minimum lengte:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Ignoreer kas"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Vertoon afwyking as desimaal"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Afwyking"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Nommer van stringe:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Vertoon:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Die filter uitdrukking jy het gespesifiseer is onwettige. jy moet spesifiseer "
+"'n geldige gewone uitdrukking.\n"
+"Gaan voort sonder om te filter?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Waarskuwing: Dokument het al veranderde sedert laaste dateer op"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieke"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Lêer naam: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Grootte [grepe]: "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimaal"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimaal"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "Oktaal"
@@ -79,9 +174,13 @@ msgstr "Binêre"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Voeg by hierdie nommer van karakters:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Voorkoms"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Persent"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
#, fuzzy
@@ -166,42 +265,543 @@ msgstr ""
msgid "&Both Columns"
msgstr ""
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Geondertekende 8 bit :"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Des"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Ongeteken 8 bit :"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Geondertekende 16 bit :"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr " bin "
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Ongeteken 16 bit :"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Geondertekende 32 bit :"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Soek"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Ongeteken 32 bit :"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Terugwaarts"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bit dryf:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignoreer kas"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bit dryf:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Omskakeling"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Heksadesimaal:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktaal:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binêre:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Teks:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Vertoon klein endian dekodering"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Vertoon ongeteken as heksadesimaal"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Stroom lengte:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Vasgemaakte 8 bit "
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr " bit Venster"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bisse Venster"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Uitleg"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Data Uitleg in Redigeerder"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Heksadesimaal Modus"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Desimaal Modus"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Oktaal Modus"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Binêre Modus"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Teks Slegs Modus"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Verstek lyn grootte [grepe]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Kolom grootte [grepe]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Lyn grootte is vasgemaakte (gebruik rolstaaf wanneer benodig)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr ""
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Vertikaal Slegs"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Horisontaal Slegs"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Beide Rigtings"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "Grenslyne tussen teks:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Links skeier wydte [beeld elemente]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Regterkant skeier wydte [beeld elemente]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Skeier kantlyn wydte [beeld elemente]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Rand kantlyn wydte [beeld elemente]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Kolom seperasie is gelyk na een karakter"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Kolom seperasie [beeld elemente]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Plekaanduier"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Plekaanduier Gedrag (slegs geldige vir redigeerder)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Flikkerende"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Doen nie flikker"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "Flikker interval [mev]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Vorm"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Altyd gebruik blok (vierkantige) plekaanduier"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Gebruik dik plekaanduier in voeg by modus"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Plekaanduier Gedrag Wanneer Redigeerder Verloor Fokus"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "Stop flikkerende (as flikkerende is geaktiveer)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "Steek weg"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Doen niks"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleure"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Redigeerder Kleure (stelsel keuse kleur is altyd gebruik word)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Gebruik stelsel kleure (as gekies in Kontrole Sentrum)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Eerste, derde ... lyn agtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Tweede, vierde ... lyn agtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Afwyking agtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:345
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Onaktiewe agtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Al kolom teks"
+
+#: optiondialog.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Onewe kolom teks"
+
+#: optiondialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Nie drukbaar teks"
+
+#: optiondialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Afwyking teks"
+
+#: optiondialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Sekondêre teks"
+
+#: optiondialog.cc:351
+#, fuzzy
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Gemerkte agtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:352
+#, fuzzy
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Gemerkte teks"
+
+#: optiondialog.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Plekaanduier agtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Plekaanduier teks (blok vorm)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Boekmerk agtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Boekmerk teks"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Skeier"
+
+#: optiondialog.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Rooster lyne"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"Skrif tipe Keuse (redigeerder kan slegs gebruik 'n vasgemaakte Skrif tipe)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Gebruik stelsel skrif tipe (as gekies in Kontrole Sentrum)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Khex-redigeerder redigeerder skrif tipe"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "Kaart nie drukbaar karakters na:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Lêer Bestuuring"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Mees Onlangse Dokument"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Alle Onlangse Dokumente"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Open dokumente op opstart:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "Spring na vorige plekaanduier posisie op opstart"
+
+#: optiondialog.cc:466
+#, fuzzy
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Open dokument met skryf beskerming geaktiveer"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "Hou plekaanduier posisie na herlaai dokument"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Maak 'n rugsteun wanneer stooring dokument"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Moet nie stoor \"Onlangse\" dokument lys op beïendig"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Maak skoon \"Onlangse\" Dokument Lys"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Verskeie Eienskappe"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Automaties kopie na klipbord wanneer keuse is gereed"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "Redigeerder beginne in \"voeg by\" modus"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Bevestig omvouïng (na begin of einde) gedurende soektog"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Plekaanduier jumps na naaste byte wanneer verskuif"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Klanke"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Maak klank op data invoer (bv. te tik) vaaling"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Maak klank op fatale vaaling"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Boekmerk Sigbaarheid"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Gebruik sigbare boekmerke in die afwyking kolom"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Gebruik sigbare boekmerke in die redigeerder velde"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Bevestig wanneer nommer van printed bladsye sal oorskry beperk"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "Drempelpunt [bladsye]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Herstel beperk:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Nee data"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Onvoldoende geheue"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Lys is volgrote"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Lees operasie gevaal"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Skryf operasie gevaal"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Leeg argument"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Onwettige argument"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Null wyser argument"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Oorvloei buffer"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Nee ooreenstem"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Nee data is gekose"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Leeg dokument"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Nee aktief dokument"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Nee data is gemerkte"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokument is skryf beskerm"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokument is hervergroot beskerm"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operasie was op gehou"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Onwettige modus"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Program is besig, probeer weer later"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Waarde is nie binne in geldige omvang"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operasie was gekanselleer"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Lêer kon nie wees geöpende vir om te skryf"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Lêer kon nie wees geöpende vir lees"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Karakter Tabel"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Voeg by hierdie nommer van karakters:"
#: main.cc:34
#, fuzzy
@@ -240,400 +840,339 @@ msgid ""
"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "frix@expertron.co.za"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Bladsy Uitleg"
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Uitpak Stringe"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Kantlyne [milimeter]"
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "Minimum lengte:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "Bo:"
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "Bodem:"
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "Gebruik"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "Links:"
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "Ignoreer kas"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "Regterkant:"
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Vertoon afwyking as desimaal"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Teken opskrif boonste teks"
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Afwyking"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Sentrum:"
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Nommer van stringe:"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Regterkant:"
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Vertoon:"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Grens:"
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Die filter uitdrukking jy het gespesifiseer is onwettige. jy moet spesifiseer "
-"'n geldige gewone uitdrukking.\n"
-"Gaan voort sonder om te filter?"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & Tyd"
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Waarskuwing: Dokument het al veranderde sedert laaste dateer op"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Bladsy Nommer"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 van %3"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Lêer naam: "
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Enkel Lyn"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Gaan na Afwyking"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Driehoek"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "Afwyking:"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Teken voetskrif onder teks"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Van plekaanduier"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "Terugwaarts"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "Bly sigbare"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Formaat:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr " bin "
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "Soek:"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "In keuse"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Soek"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "Gebruik navigeerder"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Terugwaarts"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
msgstr "Ignoreer kas"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Soek (Navigeerder)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nuwe Sleutel"
-
-#: dialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "&Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Soek vir:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Soek en Vervang"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Formaat (soek):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Formaat (vervang):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Vervang:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "Por"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Bron en teiken waardes kan nie wees gelyk."
-
-#: dialog.cc:682
-#, fuzzy
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Vervang:"
-
-#: dialog.cc:683
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Soek en Vervang"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Verstek"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Vervang gemerkte data na plekaanduier posisie?"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "Ebcdic"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binêre Filter"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit )"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "Operasie:"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekende"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Formaat (operande):"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Voer uit Dokument"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "Operande:"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Bestemming"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Uitruil reël"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Eenvoudig Teks"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "Herstel"
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Html Tabelle"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Groep grootte [grepe]"
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Ryk Teks (Rtf)"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Verskuiwende grootte [bisse]"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C Skikking"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Verskuiwende grootte is nul."
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "Formaat:"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Uitruil reël doen nie definieer enige uitruil."
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "Bestemming:"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Voeg by Patroon"
+#: exportdialog.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Paket gids)"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Formaat (patroon):"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Voer uit Omvang"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "Patroon:"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "Alles"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "Afwyking:"
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "Keuse"
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Herhaal patroon"
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "Omvang"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Voeg by op plekaanduier posisie"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "Van afwyking:"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Jou versoek kan nie wees geprosesseer."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "Na afwyking:"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Ondersoek argument(s) en probeer weer."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Nee opsies vir hierdie formaat."
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Ongeldige argument(s)"
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Html Opsies (een tabel per bladsy)"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Jy moet spesifiseer 'n bestemming lêer."
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "Lyne per tabel:"
-#: dialog.cc:1313
+#: exportdialog.cc:325
#, fuzzy
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Jy het gespesifiseer 'n bestaande lêer"
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Jy doen nie het skryf reg na hierdie lêer."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Jy het gespesifiseer 'n bestaande lêer.\n"
-"Oorskryf huidige lêer?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Lêernaam voorvoegsel (in paket):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Gewone Teks"
+#: exportdialog.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Lêernaam met Gids soeklys"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operande En data"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Opskrif boonste teks:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operande Of data"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Voetskrif onder teks:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operande Xor data"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Skakel \"indeks.html\" na tabel van inhoud lêer"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "Omkeer data"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "Sluit in navigeerder kolom"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "Omgekeerde data"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Gebruik swart en wit slegs"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "Roteer data"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C Skikking Opsies"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "Verskuiwende data"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Skikking naam:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Uitruil Individuele Bisse"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "karakter"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Geondertekende 8 bit :"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "ongeteken karakter"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Ongeteken 8 bit :"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "kort"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Geondertekende 16 bit :"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "ongeteken kort"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Ongeteken 16 bit :"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Geondertekende 32 bit :"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "ongeteken int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Ongeteken 32 bit :"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "dryf"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bit dryf:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "dubbel"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bit dryf:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Element tipe:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Heksadesimaal:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elemente per lyn:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktaal:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Druk ongeteken waardes as heksadesimaal"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binêre:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Teks:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Hierdie formaat is nie nog ondersteunde."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Vertoon klein endian dekodering"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Jy moet spesifiseer 'n bestemming."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Vertoon ongeteken as heksadesimaal"
+#: exportdialog.cc:650
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Nie moontlik na skep nuwe 'n nuwe gids"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Stroom lengte:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Jy het gespesifiseer 'n bestaande lêer"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Vasgemaakte 8 bit "
+#: exportdialog.cc:669
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Jy doen nie het skryf reg na hierdie lêer."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr " bit Venster"
+#: exportdialog.cc:679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Jy het gespesifiseer 'n bestaande gids.\n"
+"As Jy gaan voort, enige bestaande lêer in die omvang \"%1\" na \"%2\" kan wees "
+"verloor.\n"
+"gaan voort?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bisse Venster"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Verwyder Boekmerk"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Omskakelaar"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Vervang Boekmerk"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "Op Plekaanduier"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 van %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Desimaal:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -880,119 +1419,254 @@ msgstr "Enkodering: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Keuse:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Nee data"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Omskakelaar"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Onvoldoende geheue"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "Op Plekaanduier"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Lys is volgrote"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Desimaal:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Lees operasie gevaal"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Gaan na Afwyking"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Skryf operasie gevaal"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "Afwyking:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Leeg argument"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "Van plekaanduier"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Onwettige argument"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "Terugwaarts"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Null wyser argument"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Bly sigbare"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Oorvloei buffer"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Formaat:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Nee ooreenstem"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "Soek:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Nee data is gekose"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "In keuse"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Leeg dokument"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Gebruik navigeerder"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Nee aktief dokument"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignoreer kas"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Nee data is gemerkte"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Soek (Navigeerder)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokument is skryf beskerm"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nuwe Sleutel"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokument is hervergroot beskerm"
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Volgende"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operasie was op gehou"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Soek vir:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Onwettige modus"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Soek en Vervang"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Program is besig, probeer weer later"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Formaat (soek):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Waarde is nie binne in geldige omvang"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Formaat (vervang):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operasie was gekanselleer"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Vervang:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Lêer kon nie wees geöpende vir om te skryf"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "Por"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Lêer kon nie wees geöpende vir lees"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Bron en teiken waardes kan nie wees gelyk."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Vervang:"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Soek en Vervang"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Vervang gemerkte data na plekaanduier posisie?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binêre Filter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "Operasie:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Formaat (operande):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "Operande:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Uitruil reël"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "Herstel"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Groep grootte [grepe]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Verskuiwende grootte [bisse]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Verskuiwende grootte is nul."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Uitruil reël doen nie definieer enige uitruil."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Voeg by Patroon"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Formaat (patroon):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Patroon:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "Afwyking:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Herhaal patroon"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Voeg by op plekaanduier posisie"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Jou versoek kan nie wees geprosesseer."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Ondersoek argument(s) en probeer weer."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Ongeldige argument(s)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Jy moet spesifiseer 'n bestemming lêer."
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Jy het gespesifiseer 'n bestaande lêer"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Jy doen nie het skryf reg na hierdie lêer."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Verstek"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Jy het gespesifiseer 'n bestaande lêer.\n"
+"Oorskryf huidige lêer?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "Ebcdic"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit )"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Gewone Teks"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operande En data"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operande Of data"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operande Xor data"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "Omkeer data"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "Omgekeerde data"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "Roteer data"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "Verskuiwende data"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Uitruil Individuele Bisse"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1407,682 +2081,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kon nie einde operasie.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Voer uit Dokument"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Bestemming"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Eenvoudig Teks"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Html Tabelle"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Ryk Teks (Rtf)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C Skikking"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "Formaat:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "Bestemming:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-#, fuzzy
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Paket gids)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kies..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Voer uit Omvang"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "Alles"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "Keuse"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "Omvang"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "Van afwyking:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "Na afwyking:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Nee opsies vir hierdie formaat."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Html Opsies (een tabel per bladsy)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "Lyne per tabel:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-#, fuzzy
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Lêernaam voorvoegsel (in paket):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: exportdialog.cc:331
-#, fuzzy
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Lêernaam met Gids soeklys"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Lêer naam: "
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Bladsy Nommer"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Opskrif boonste teks:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Voetskrif onder teks:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Skakel \"indeks.html\" na tabel van inhoud lêer"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "Sluit in navigeerder kolom"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Gebruik swart en wit slegs"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C Skikking Opsies"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Skikking naam:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "karakter"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "ongeteken karakter"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "kort"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "ongeteken kort"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "ongeteken int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "dryf"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "dubbel"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Element tipe:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elemente per lyn:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Druk ongeteken waardes as heksadesimaal"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Hierdie formaat is nie nog ondersteunde."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Jy moet spesifiseer 'n bestemming."
-
-#: exportdialog.cc:650
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Nie moontlik na skep nuwe 'n nuwe gids"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Jy het gespesifiseer 'n bestaande lêer"
-
-#: exportdialog.cc:669
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Jy doen nie het skryf reg na hierdie lêer."
-
-#: exportdialog.cc:679
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Jy het gespesifiseer 'n bestaande gids.\n"
-"As Jy gaan voort, enige bestaande lêer in die omvang \"%1\" na \"%2\" kan wees "
-"verloor.\n"
-"gaan voort?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Verwyder Boekmerk"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Vervang Boekmerk"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Bladsy %1 van %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "na"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Gegenereer deur khex-redigeerder"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Bladsy Uitleg"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Kantlyne [milimeter]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "Bo:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "Bodem:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "Links:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "Regterkant:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Teken opskrif boonste teks"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Links:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Sentrum:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Regterkant:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Grens:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & Tyd"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Enkel Lyn"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Driehoek"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Teken voetskrif onder teks"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistieke"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Lêer naam: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Grootte [grepe]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Voorkoms"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Persent"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitleg"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Data Uitleg in Redigeerder"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Heksadesimaal Modus"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Desimaal Modus"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Oktaal Modus"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Binêre Modus"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Teks Slegs Modus"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Verstek lyn grootte [grepe]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Kolom grootte [grepe]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Lyn grootte is vasgemaakte (gebruik rolstaaf wanneer benodig)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Vertikaal Slegs"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Horisontaal Slegs"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Beide Rigtings"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "Grenslyne tussen teks:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Links skeier wydte [beeld elemente]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Regterkant skeier wydte [beeld elemente]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Skeier kantlyn wydte [beeld elemente]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Rand kantlyn wydte [beeld elemente]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Kolom seperasie is gelyk na een karakter"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Kolom seperasie [beeld elemente]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Plekaanduier"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Plekaanduier Gedrag (slegs geldige vir redigeerder)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Flikkerende"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Doen nie flikker"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "Flikker interval [mev]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Vorm"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Altyd gebruik blok (vierkantige) plekaanduier"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Gebruik dik plekaanduier in voeg by modus"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Plekaanduier Gedrag Wanneer Redigeerder Verloor Fokus"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "Stop flikkerende (as flikkerende is geaktiveer)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "Steek weg"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Doen niks"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Redigeerder Kleure (stelsel keuse kleur is altyd gebruik word)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "Gebruik stelsel kleure (as gekies in Kontrole Sentrum)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-#, fuzzy
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Eerste, derde ... lyn agtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:343
-#, fuzzy
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Tweede, vierde ... lyn agtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:344
-#, fuzzy
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Afwyking agtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:345
-#, fuzzy
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Onaktiewe agtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:346
-#, fuzzy
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Al kolom teks"
-
-#: optiondialog.cc:347
-#, fuzzy
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Onewe kolom teks"
-
-#: optiondialog.cc:348
-#, fuzzy
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Nie drukbaar teks"
-
-#: optiondialog.cc:349
-#, fuzzy
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Afwyking teks"
-
-#: optiondialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekondêre teks"
-
-#: optiondialog.cc:351
-#, fuzzy
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Gemerkte agtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:352
-#, fuzzy
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Gemerkte teks"
-
-#: optiondialog.cc:353
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Plekaanduier agtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:354
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Plekaanduier teks (blok vorm)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Boekmerk agtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:356
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Boekmerk teks"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Skeier"
-
-#: optiondialog.cc:358
-#, fuzzy
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Rooster lyne"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr ""
-"Skrif tipe Keuse (redigeerder kan slegs gebruik 'n vasgemaakte Skrif tipe)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "Gebruik stelsel skrif tipe (as gekies in Kontrole Sentrum)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Khex-redigeerder redigeerder skrif tipe"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "Kaart nie drukbaar karakters na:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Lêer Bestuuring"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Mees Onlangse Dokument"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Alle Onlangse Dokumente"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Open dokumente op opstart:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "Spring na vorige plekaanduier posisie op opstart"
-
-#: optiondialog.cc:466
-#, fuzzy
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Open dokument met skryf beskerming geaktiveer"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "Hou plekaanduier posisie na herlaai dokument"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "Maak 'n rugsteun wanneer stooring dokument"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Moet nie stoor \"Onlangse\" dokument lys op beïendig"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Maak skoon \"Onlangse\" Dokument Lys"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Verskeie Eienskappe"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Automaties kopie na klipbord wanneer keuse is gereed"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "Redigeerder beginne in \"voeg by\" modus"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Bevestig omvouïng (na begin of einde) gedurende soektog"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Plekaanduier jumps na naaste byte wanneer verskuif"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Klanke"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Maak klank op data invoer (bv. te tik) vaaling"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Maak klank op fatale vaaling"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Boekmerk Sigbaarheid"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Gebruik sigbare boekmerke in die afwyking kolom"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Gebruik sigbare boekmerke in die redigeerder velde"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Bevestig wanneer nommer van printed bladsye sal oorskry beperk"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "Drempelpunt [bladsye]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Herstel beperk:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Omskakeling"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "Alle"