summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcrypto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcrypto.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcrypto.po853
1 files changed, 0 insertions, 853 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcrypto.po
deleted file mode 100644
index 65b5580d114..00000000000
--- a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcrypto.po
+++ /dev/null
@@ -1,853 +0,0 @@
-# translation of kcmcrypto.po to Azerbaijani Turkish
-# kcmcrypto.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
-# kcmcrypto.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
-#
-# Kcmcrypto.
-# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
-# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-02 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: crypto.cpp:107
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 bitdən %3-ü)"
-
-#: crypto.cpp:226
-msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "kcmcrypto"
-msgstr "kcmcrypto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "KDE Kripto İdarə Modulu"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:267
-msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:270
-msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:275
-msgid "Enable SSLv&2"
-msgstr "SSLv&2'ni fəallaşdır"
-
-#: crypto.cpp:278
-msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSLv2 SSL protokolunun ikinci buraxılışıdır. Bir çox halda V2 və V3 "
-"fəallaşdırılır."
-
-#: crypto.cpp:282
-msgid "Enable SSLv&3"
-msgstr "SSLv&3'ü fəallaşdır"
-
-#: crypto.cpp:285
-msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSLv3 SSL protokolunun üçüncü buraxılışıdır. Bir çox halda V2 və V3 "
-"fəallaşdırılır."
-
-#: crypto.cpp:291
-msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:292
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:302
-msgid ""
-"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"SSL şifrləmələri quraşdırıla bilmir, çünkü bu modul OpenSSL ilə bağlanmamışdır"
-
-#: crypto.cpp:317
-msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:318
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:332
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "Şifrə Sehirbazı"
-
-#: crypto.cpp:335
-msgid ""
-"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Most Compatible"
-msgstr "Ən Uyğun"
-
-#: crypto.cpp:339
-msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:340
-msgid "US Ciphers Only"
-msgstr "Sadəcə Olaraq ABŞ Şifrləri"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
-"encryption ciphers.</li>"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:342
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:343
-msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:344
-msgid "Enable All"
-msgstr "Hamısını Fəallaşdır"
-
-#: crypto.cpp:345
-msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:356
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "SSL moduna &girildiyində xəbər ver"
-
-#: crypto.cpp:359
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr "Əgər seçilmişsə SSL işlədən sayta girdiyinizdə xəbərdar ediləcəksiniz"
-
-#: crypto.cpp:363
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr "SSL modundan &ayrılırkən xəbərdar et"
-
-#: crypto.cpp:366
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr "Əgər seçili isə SSL dəstəkli saytdan ayrılırkən xəbərdar ediləcəksiniz"
-
-#: crypto.cpp:370
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr "Şifrlənməmiş &mə'lumat yollarkən xəbərdar et"
-
-#: crypto.cpp:373
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"Əgər seçili isə veb səyyahınızdan şifrlənməmiş mə'lumat yollanırkən sizi "
-"xəbərdar edər"
-
-#: crypto.cpp:378
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "SSL/SSLsiz &qarışıq səhifələrdə xəbərdar et"
-
-#: crypto.cpp:381
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"Əgər seçili isə həm şifrli hemde şifrlənməmiş qisimləri olan səhifəni izlərkən "
-"sizi xəbərdar edər"
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:398
-msgid "&Test"
-msgstr "&Sınaq"
-
-#: crypto.cpp:408
-msgid "Use EGD"
-msgstr "EGD işlət"
-
-#: crypto.cpp:410
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "Entropy faylını işlət"
-
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "EGD cığırı:"
-
-#: crypto.cpp:424
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Seçili olduğu vaxt OpenSSL yalancı rəqəm yaradıcısını başlatmaq üçün entropi "
-"axtarış vasitəsini (EGD) açmaq istəyəcəkdir."
-
-#: crypto.cpp:427
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Seçili olduğu vaxt OpenSSL yalancı rəqəm yaradıcısını başlatmaq üçün entropi "
-"axtarış vasitəsini (EGD) açmaq istəyəcəkdir."
-
-#: crypto.cpp:430
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr "Entropi axtarış vasitəsinin yaratdığı soketə gedan cığırı burya girin."
-
-#: crypto.cpp:433
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "EGD soket faylını tapmaq üçün buraya tıqlayın."
-
-#: crypto.cpp:451
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
-msgid "Common Name"
-msgstr "Ümumi Ad"
-
-#: crypto.cpp:456
-msgid "Email Address"
-msgstr "Epoçt Ünvanı"
-
-#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
-msgid "I&mport..."
-msgstr "&İdxal Et..."
-
-#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
-msgid "&Export..."
-msgstr "İ&xraç Et...."
-
-#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Sil"
-
-#: crypto.cpp:473
-msgid "&Unlock"
-msgstr "&Aç"
-
-#: crypto.cpp:478
-msgid "Verif&y"
-msgstr "&Təsdiqlə"
-
-#: crypto.cpp:483
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "Şifrəni &Dəyişdir..."
-
-#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr "Bu, vəsiqə yiyəsi haqqında mə'lumatdır."
-
-#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr "Bu, vəsiqə verən haqqında mə'lumatdır."
-
-#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
-msgid "Valid from:"
-msgstr "E'tibarlılıq başlanğıcı:"
-
-#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
-msgid "Valid until:"
-msgstr "E'tibarlılıq sonu:"
-
-#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "Bu vəsiqə bu tarixdən e'tibarən e'tibarlıdır."
-
-#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "Bu vəsiqə bu tarixə qədər e'tibarlıdır."
-
-#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 daycest:"
-
-#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr "Sertifikatı sür'ətli tanımlamaq üçün onun hash-i"
-
-#: crypto.cpp:515
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "SSL Bağlantıda....."
-
-#: crypto.cpp:516
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "Ö&n qurğulu vəsiqəni işlət"
-
-#: crypto.cpp:517
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "&Bağlantı anında sırala "
-
-#: crypto.cpp:518
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "&Vəsiqələri işlətmə"
-
-#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"SSL vəsiqələri işlədilə bilməz ,çünkü bu modul Open SSL ilə bağlanmamışdır"
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Default Authentication Certificate"
-msgstr "Ön Qurğulu Tanıtma Vəsiqəsi"
-
-#: crypto.cpp:538
-msgid "Default Action"
-msgstr "Ön Qurğulu Gedişat"
-
-#: crypto.cpp:539
-msgid "&Send"
-msgstr "&Göndər"
-
-#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Soruş"
-
-#: crypto.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Do &not send"
-msgstr "Yolla&ma"
-
-#: crypto.cpp:543
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "Ön qurğulu vəsiqə:"
-
-#: crypto.cpp:550
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "Qovşaq tanıdılması:"
-
-#: crypto.cpp:554
-msgid "Host"
-msgstr "Qovşaq"
-
-#: crypto.cpp:555
-msgid "Certificate"
-msgstr "Vəsiqə"
-
-#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
-msgid "Policy"
-msgstr "Siyasət"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Host:"
-msgstr "Qovşaq:"
-
-#: crypto.cpp:559
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Vəsiqə:"
-
-#: crypto.cpp:566
-msgid "Action"
-msgstr "Gedişat"
-
-#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
-msgid "Send"
-msgstr "Yolla"
-
-#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
-msgid "Prompt"
-msgstr "Soruş"
-
-#: crypto.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Do not send"
-msgstr "Yolla&ma"
-
-#: crypto.cpp:572
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Yeni"
-
-#: crypto.cpp:611
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
-msgid "Organization"
-msgstr "Təşkilat"
-
-#: crypto.cpp:621
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr "Bu düymə vəsiqəni seçdiyiniz fayl şəkillərinə çevirər."
-
-#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr "Bu düymə seçili vəsiqəni ara yaddaşdan silər."
-
-#: crypto.cpp:632
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Təsdiqlə"
-
-#: crypto.cpp:635
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "Bu düymə seçili vəsiqəni slnayar."
-
-#: crypto.cpp:668
-msgid "Cache"
-msgstr "Ön yaddaş"
-
-#: crypto.cpp:669
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "Həmişə&lik"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "&Bitiş"
-
-#: crypto.cpp:681
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "Ara yaddaşı daimi etmək üçün buranı seçin."
-
-#: crypto.cpp:683
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "Ara yaddaşı müvəqqətiləşdirmək üçün buranı seçin."
-
-#: crypto.cpp:685
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr "Vəsiqə ara yaddaş sahəsinin vaxtının dolmayacağı tarix və vaxtı seçin."
-
-#: crypto.cpp:689
-msgid "Accep&t"
-msgstr "&Qəbul Et"
-
-#: crypto.cpp:690
-msgid "Re&ject"
-msgstr "&Rədd Et"
-
-#: crypto.cpp:695
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "Bu vəsiqəni həmişə qəbul etmək üçün buranı seçin."
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "Bu vəsiqəni həmişə rədd etmək üçün buranı seçin."
-
-#: crypto.cpp:699
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr "Bu vəsiqəni aldığınız vaxt xəbərdar edilməniz üçün bunu seçin."
-
-#: crypto.cpp:725
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:730
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Təşkilat Bölməsi"
-
-#: crypto.cpp:743
-msgid "Res&tore"
-msgstr "&Bərpa Et"
-
-#: crypto.cpp:753
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "Sayt imzalamaq üçün qə'bul et"
-
-#: crypto.cpp:754
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "Epoçt imzalamaq üçün qə'bul et"
-
-#: crypto.cpp:755
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "Kod imzalamaq üçün qə'bul et"
-
-#: crypto.cpp:787
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr ""
-"&Şəxsi imzalanmış və ya namə'lum CA (Vəsiqə Avtoriteti) halında xəbərdar et"
-
-#: crypto.cpp:789
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "&Keçmiş vəsiqələrdə xəbərdar et"
-
-#: crypto.cpp:791
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "&Ləğv edilmiş vəsiqələrdə xəbərdar et"
-
-#: crypto.cpp:801
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"Bu siyahı qutusu hansı saytlardan təsdiqləmə əməliyyatı bacarılmasa da vəsiqə "
-"qəbul etdiyinizi göstərir"
-
-#: crypto.cpp:809
-msgid "&Add"
-msgstr "Ə&lavə Et"
-
-#: crypto.cpp:822
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Bu seçənəklər quraşdırıla bilmir çünkü bu modul Open SSL ilə bağlanmamışdır"
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:836
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Sizin Vəsiqələriniz"
-
-#: crypto.cpp:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "Kimlik Yoxlaması"
-
-#: crypto.cpp:838
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "Digər SSL Vəsiqələri"
-
-#: crypto.cpp:839
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "SSL İmzalayıcıları"
-
-#: crypto.cpp:842
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Təsdiqləmə Seçənəkləri"
-
-#: crypto.cpp:1035
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
-"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr ""
-"Əgər ən az bir SSL alqoritmi seçməzsəniz, ya SSl işləməyəcəkdir ya da proqram "
-"əsas bir seçənəyi işlədəcəkdir."
-
-#: crypto.cpp:1087
-#, fuzzy
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "Əgər en az bir şifrləmə seçməzsəniz SSLv2 işləməyəcəkdir"
-
-#: crypto.cpp:1089
-msgid "SSLv2 Ciphers"
-msgstr "SSLv2 Şifrləri"
-
-#: crypto.cpp:1106
-#, fuzzy
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "Əgər en az bir şifrləmə seçməzsəniz SSLv3 işləməyəcəkdir"
-
-#: crypto.cpp:1108
-msgid "SSLv3 Ciphers"
-msgstr "SSLv3 Şifrləri"
-
-#: crypto.cpp:1340
-#, fuzzy
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "Vəsiqəni aça bilmirəm."
-
-#: crypto.cpp:1370
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "Vəsiqə alma xətası."
-
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "Vəsiqə müvəffəqiyyətlə sınaqdan keçdi."
-
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
-msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr "Vəsiqə sınaqdan keçə bilmədi və e'tibarsız olduğuna qərar verildi."
-
-#: crypto.cpp:1566
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Vəsiqə parolu"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Sertifikat faylı yüklənə bilmədi. Başqa şifrə sınamaq istəyirsiniz?"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Try"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Do Not Try"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:1590
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Bu adda sertifikat onsuz da mövcuddur. Həqiqətən də onu əvəz etmək "
-"istəyirsiniz?"
-
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Xahiş edirik, vəsiqə parolunu girin:"
-
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "Kod açılması bacarılmadı. Xahiş edirik, yenidən sınayın:"
-
-#: crypto.cpp:1642
-msgid "Export failed."
-msgstr "İxrac bacarılmadı."
-
-#: crypto.cpp:1802
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "Vəsiqənin KÖHNƏ parolunu girin:"
-
-#: crypto.cpp:1815
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "Yeni vəsiqə parolunu girin"
-
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "İmzalayanın vəsiqəsi deyildir."
-
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "Onsuz da qurulu imzalı vəsiqəniz vardır."
-
-#: crypto.cpp:1955
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "Vəsiqə faylı yüklənə bilmədi."
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Make Available"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:2012
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
-"package."
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-
-#: crypto.cpp:2030
-#, fuzzy
-msgid "Revert"
-msgstr "&Sil"
-
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "OpenSSL yüklənə bilmədi."
-
-#: crypto.cpp:2257
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "libssl tapılmadı ya da müvəffəqiyyətlə yüklənə bilmədi."
-
-#: crypto.cpp:2265
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "libcrypto tapılmadı ya da müvəffəqiyyətlə yüklənə bilmədi."
-
-#: crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "OpenSSL müvəffəqiyyətlə yükləndi."
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "Entropi faylı cığırı:"
-
-#: crypto.cpp:2302
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "Şəxsi SSL"
-
-#: crypto.cpp:2303
-msgid "Server SSL"
-msgstr "Verici SSL"
-
-#: crypto.cpp:2304
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2305
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: crypto.cpp:2306
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: crypto.cpp:2307
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "SSL Şəxsi Sorğulaması"
-
-#: crypto.cpp:2308
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "SSL Verici Sorğulaması"
-
-#: crypto.cpp:2309
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "Netscape SSL"
-
-#: crypto.cpp:2310
-msgid ""
-"_: Server certificate authority\n"
-"Server CA"
-msgstr "Verici CA"
-
-#: crypto.cpp:2311
-msgid ""
-"_: Personal certificate authority\n"
-"Personal CA"
-msgstr "Şəxsi CA"
-
-#: crypto.cpp:2312
-msgid ""
-"_: Secure MIME certificate authority\n"
-"S/MIME CA"
-msgstr "S/MIME CA"
-
-#: crypto.cpp:2404
-msgid "None"
-msgstr "Heç Biri"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Vəsiqə İxracı"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Şəkil"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Mətn"
-
-#: certexport.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fayl adı:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "İ&xraç et"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Daxili xəta. Xahiş edirik kfm-devel@kde.org ünvanına bildirin."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Vəsiqəni istənilən şəklə gətirmə xətası."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Yekunlaşdırma üçün fayl açıla bilmir."
-
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "Tarix & Vaxt Seçicisi"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "Saat:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "Dəqiqə:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "Saniyə:"
-
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Yollama"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
-
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "&Təmizlə"