summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-bg/messages/kdegames/kbattleship.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdegames/kbattleship.po548
1 files changed, 548 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-bg/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed287dc3eeb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+# translation of kbattleship.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kbattleship.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 23:43+0200\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Боян Иванов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "boyan17@bulgaria.com"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Играч 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Играч 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&Връзка към сървър..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&Стартиране на сървър..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "Е&динична игра..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "&Информация за противника"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "Използване на з&вуци"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "Показване на &мрежа"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Скриване на мрежа"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Изпращане на съобщение..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "Е&динична игра"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Спечелихте играта :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Искате ли нова игра?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Без рестартиране"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Изчакване на противника да направи своя изстрел..."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Връзката с противника е прекъсната."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&Връзка към сървър"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&Стартиране на сървър"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "Е&динична игра"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Изчакване на компютъра да започне..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Изчакване на противника да постави корабите си..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Изчакване на противника да започне..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Изстрели"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Попадения"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Пропуски"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Зареждане на диалога за връзка със сървър..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Клиентът иска рестартиране на играта. Приемате ли?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Без рестартиране"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Разположете корабите си. Използвайте клавишът \"Shift\", за вертикално "
+"разположение."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr ""
+"Искате ли да да бъде изпратена заявка до сървъра за рестартиране на играта?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Без рестартиране"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Изчакване на отговор..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Зареждане на диалога за стартиране на сървър..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&Спиране на сървъра"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Изчакване на играч..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "Адресът, подаден на програмата Battleship, \"%1\" не е валиден адрес."
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"Адресът, подаден на програмата Battleship, \"%1\" не е валиден адрес на игра на "
+"Battleship."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "&Разкачване от сървъра"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Започване на играта"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "&Прекратяване на играта"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Изчакване на компютъра да постави корабите си..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Врагът стреля. Ваш ред е."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Загубихте играта. :-("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Сървърът не може да се закачи за слушане на локалния порт \"%1\".\n"
+"\n"
+"Моля, проверете дали играта не е пусната вече или някоя друга \n"
+"програма не използва този порт."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Връзката се разпадна!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Връзка със сървър"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Свързване"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "KBattleship"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "Компютърен вариант на играта \"Морски шах\""
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Връзката с клиента е изгубена. Прекратяване на играта."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Връзката е прекъсната от противника. Неговата версия на протокола (%1) не е "
+"съвместима с вашата версия (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Загубихте играта :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Връзката с клиента е прекъсната. Неговата версия на протокола (%1) не е "
+"съвместима с вашата версия (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Появи се играч. Стартиране..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Вече може да стреляте."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Връзката е отказана от другия компютър."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Грешка при намиране на хоста."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Грешка при свързване със сървъра."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Непозната грешка с код %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Връзката със сървъра е прекъсната. Прекратяване на играта."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Стартиране на сървър"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Не може да поставите този кораб там."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"Адрес за връзка във формат \"battleship://хост:порт/\" или \"хост:порт\""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Dialog Stuff, Client/Server"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Computer Player"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sounds"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Non-Latin1 Support"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Various improvements"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Various improvements and bugfixes"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Bugfixes and refactoring"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "DNS-SD discovery"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"Необходимите изображения за играта не са инсталирани. Играта не може да работи "
+"без тях!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Chat Widget"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Въведете текст в това поле"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Изпращане"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Натиснете тук, за да изпратите текста"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Разговор:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Въведете име, което да ви различава от другите играчи"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Сървър:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "Мрежови игри:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "Пор&т:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Избор на порт за връзка"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Информация за клиента на противника"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Клиент:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Информация за клиента:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "ВК"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Версия на клиента:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Версия на протокола:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "ВП"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "ИК"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "И&ме на игра:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Избор на порт, на който сървъра да слуша за връзки"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Показване на всички изстрели"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Показване на всички ударени кораби"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Показване на всички пропуски"