summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po447
1 files changed, 447 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..79a346ee1b2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,447 @@
+# translation of kmrml.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kmrml.po 708929 2007-09-06 02:37:39Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:57+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "Настройване на алгоритмите за заявка"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "Колекция: "
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "Алгоритъм: "
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr ""
+"Сървърът за индексиране не може да бъде стартиран. Прекъсване на заявката."
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr "Няма налични данни MRML."
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr "Не може да се установи връзка със сървъра GIFT."
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "Сървър:"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "Колекция:"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "Настройване на алгоритъм"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "Максимален брой изображения:"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "Случайно търсене"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"Няма колекция от изображения на\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "Няма колекция от изображения"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr "Може да търсите изображения по шаблон само в локален сървър."
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "Търсене само в локален сървър"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr ""
+"Няма зададени директории за индексиране. Искате ли да ги настроите сега?"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "Липсваща конфигурация"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "Без настройване"
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "Установяване на връзка с индексен сървър на %1..."
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "Изтегляне на файловете с референции..."
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Сървърът върна грешка:\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "Грешка в сървъра"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "&Търсене"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr "Грешка при формулиране на заявката. Елементът \"query-step\" липсва."
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "Грешка в заявка"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "Случайно търсене..."
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "Търсене..."
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово"
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Свързване"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "С&топ"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr "Клиент MRML"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "Програма за търсене на изображения по тяхното съдържание"
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "Developer, Maintainer"
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "Няма налични умалени изображения"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr ""
+"Може фино да настроите заявката, като попълните впечатленията си от резултата и "
+"натиснете бутона за търсене отново."
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "Задоволителен"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "Неутрален"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "Незадоволителен"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавяне"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "Порт на индексиращия сървър"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "Авто&матично определяне"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr ""
+"Автоматично определяне на порта на сървъра. Тази възможност работи само на "
+"локални сървъри."
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "&Хост:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "По&рт:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "&Идентификация"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Потр&ебител:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&арола:"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Следваща директория: <br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Обработване на директория %1 от %2: "
+"<br><b>%3</b>"
+"<br>Файл %4 от %5.</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "Готово"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "Запис на данните..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "Контролен модул за разширено търсене"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Авторско право 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+"Не са намерени изпълними \"gift\" и/или \"gift-add-collection.pl\" в ПЪТЯ.\n"
+"Моля, инсталирайте \"GNU Image Finding Tool\"."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате стандартните стойности на настройките да бъдат "
+"възстановени?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "Анулиране на конфигурацията"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Индекс на изображения</h1> От тук може настроите използването на \"GNU "
+"Image Finding Tool (GIFT)\". Това е инструмент за индексиране на изображения. "
+"След като бъде създаден индекс, може да търсите не само по име на файл, но и по "
+"съвпадение по някои показатели. "
+"<p>Например, може да търсите за изображение, което съвпада със зададено от "
+"вас.</p>"
+"<p>За да работи тази възможност, вашата директория с изображения трябва да бъде "
+"индексирана от сървъра GIFT.</p>"
+"<p>От тук може да настроите сървърите и директориите за индексиране.</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "Настройване на индексиращ сървър"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "Име на хост на индексиращ сървър"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "Директории за индексиране"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"Не сте задали директории за индексиране. Това означава, че няма да сте в "
+"състояние да използвате системата на вашия компютър."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "Избор на директория за индексиране"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "Изтриване на стари индексни файлове"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "Обработване..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Настройките са записани. Сега трябва да се индексират директориите. Тази "
+"операция ще отнеме известно време. Искате ли да продължите?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "Стартиране на индексирането"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "Индексиране"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "Без индексиране"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "Индексиране на директории"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr "Правилно ли е инсталиран \"GNU Image Finding Tool\"?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Неизвестна грешка: %1"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr "Възникна грешка по време на индексиране. Индексът може д ае невалиден."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "Индексирането беше прекъснато"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt>Сървърът с командния ред"
+"<br>%1"
+"<br>не е наличен повече. Искате ли да бъде рестартиран?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "Грешка на сървъра"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Без рестартиране"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr ""
+"Не може да бъде стартиран сървърът с командния ред "
+"<br>%1"
+"<br>Искате ли да бъде направен нов опит?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "Нов опит"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Без нов опит"