summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2012-01-22 01:02:30 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2012-01-22 01:02:30 -0600
commitfc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 (patch)
tree8b5ec56b1c3bc4ee992af59d4048dda6811b4344 /tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po
parente198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593 (diff)
downloadtde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.tar.gz
tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.zip
Part 2 of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po563
1 files changed, 563 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..2d4af99a2bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# translation of tdmgreet.po to Bosanski
+# translation of tdmgreet.po to Bosnian
+# Bosnian translation of tdmgreet
+# Copyright (C) 2002,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:49+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: tdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[popravi tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: %n TTY prijava\n"
+"%1: %n TTY prijave\n"
+"%1: %n TTY prijava"
+
+#: tdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Neiskorišten"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "X prijava na %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Lijepa pozadina za tdm"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Naziv konfiguracione datoteke"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokalna prijava"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Host Menu"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ime računara"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Rač&unar:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Prihvati"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Osvježi"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Meni"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nepoznat>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nepoznat računar %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastita"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "U slučaju greške"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (prethodna)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Snimljeni tip sesije '%1' više nije ispravan.\n"
+"Molim izaberite novi, u suprotnom biće korišten 'default'."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Upozorenje: ovo je nesigurna sesija"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Ovaj prikaz ne zahtijeva X autorizaciju.\n"
+"To znači da se svako može spojiti na njega,\n"
+"otvarati prozore ili presretati vaš unos."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogin"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tip sesije"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metod &autorizacije"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Udaljeni login"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Prijava nije uspjela."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ne mogu da otvorim konzola dnevnik izvor ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Pro&mijeni korisnika"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&Ponovo pokreni X Server"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Za&tvori konekciju"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Konzola"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Ugasi..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Nije učitan grafički element za pozdrav. Provjerite konfiguraciju."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Autorizujem %1...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Potrebno je da promijenite šifru odmah (šifra je istekla)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Potrebno je da promijenite šifru odmah (root zahtijeva)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Nije vam dozvoljen pristup u ovom trenutku."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Korisnički direktorij nije dostupan."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Prijave nisu dozvoljene u ovom trenutku.\n"
+"Pokušajte nešto kasnije."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Vaš shell se ne nalazi u /etc/shells datoteci."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Root korisniku nije dozvoljena prijava."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Vaš račun je istekao, molim kontaktirajte administratora vašeg sistema."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Došlo je do kritične greške.\n"
+"Za više informacija pregledajte TDM log datoteku\n"
+"ili kontaktirajte sistem administratora."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Vaš account ističe za %n dan.\n"
+"Vaš account ističe za %n dana.\n"
+"Vaš account ističe za %n dana."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Vaš account ističe danas."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Vaša šifra ističe za %n dan.\n"
+"Vaša šifra ističe za %n dana.\n"
+"Vaša šifra ističe za %n dana."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Vaša šifra ističe danas."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autorizacija nije uspjela"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Autorizovani korisnik (%1) ne odgovara traženom korisniku (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Automatska prijava za %n sekundu...\n"
+"Automatska prijava za %n sekunde...\n"
+"Automatska prijava za %n sekundi..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Upozorenje: Uključen Caps Lock"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Promjena nije uspjela"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Prijava nije uspjela."
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Tema se ne može koristiti sa metodom prijave '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Mijenjam 'authentication token'"
+
+#: tdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Potrebne su root privilegije."
+
+#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Zakazivanje..."
+
+#: tdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tip gašenja"
+
+#: tdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Ugasi računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Restartuj računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Zakazujem"
+
+#: tdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Početak:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Datum &isteka:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Prinudi nakon datuma isteka"
+
+#: tdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Uneseni početni datum je neispravan."
+
+#: tdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Uneseni datum isteka je neispravan."
+
+#: tdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Ugasi računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Restartuj računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (trenutna)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Ugasi računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Prebaci na konzolu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Restartuj računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Sljedeći start: %1)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Prekini aktivne sesije:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nemate dozvolu da prekinete aktivne sesije:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
+
+#: tdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: tdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Obustavi predstojeće gašenje:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nemate privilegije da obustavite predstojeće gašenje:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "sada"
+
+#: tdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "beskonačno"
+
+#: tdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Vlasnik: %1\n"
+"Vrsta: %2%5\n"
+"Početak: %3\n"
+"Istek: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "konzolni korisnik"
+
+#: tdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "kontrolni socket"
+
+#: tdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "ugasi računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "restartuj računar"
+
+#: tdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sljedeći start: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nakon isteka: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "prekini sve sesije"
+
+#: tdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "prekini vlastite sesije"
+
+#: tdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "obustavi gašenje"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Tip sesije"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Prekini vezu"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Ugasi"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspenduj"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Restartuj"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP izbornik"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Uključen je caps lock."
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Korisnik %s će se prijaviti za %d sekundi"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Dobro došli na %h"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Šifra:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%d. %a %B."
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Ne mogu datoteku s temom %1"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Ne mogu obraditi datoteku s temom %1"