summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/krfb.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/krfb.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/krfb.po
index 3d192276949..e347b900912 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "Udaljeni sistem"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Dobro došli u KDE dijeljenje desktopa"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Dobro došli u TDE dijeljenje desktopa"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"KDE Dijeljenje Desktopa vam omogućuje da pozovete nekoga na udaljenoj lokaciji "
+"TDE Dijeljenje Desktopa vam omogućuje da pozovete nekoga na udaljenoj lokaciji "
"da nadgleda i eventualno kontroliše ovaj desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>Poziv pravi jednokratnu šifru koja omogućuje primatelju da se spoji na vaš "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Daje informacije osobu koju želite pozvati (<a href=\"whatsthis:Desktop Sharing "
"koristi VNC protokol. Možete koristiti bilo koji VNC klijent da se povežete. U "
-"KDEu taj klijent se zove 'Remote Desktop Connection'. Unesite informacije o "
+"TDEu taj klijent se zove 'Remote Desktop Connection'. Unesite informacije o "
"računaru u klijent i on će se spojiti...\">Kako se konektovati?</a>"
"). Svako ko dobije šifru može se konektovati, zato budite pažljivi."
@@ -323,8 +323,8 @@ msgid ""
msgstr "emirhabul@smartnet.ba"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "VNC-kompatibilni server za KDE dijeljenje desktopa"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "VNC-kompatibilni server za TDE dijeljenje desktopa"
#: main.cpp:52
#, fuzzy
@@ -365,10 +365,10 @@ msgstr "KDesktop deaktivacija pozadine"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Ne mogu naći KInetD. Možda je krahirao KDE demon (kded) ili nije uopšte ni "
+"Ne mogu naći KInetD. Možda je krahirao TDE demon (kded) ili nije uopšte ni "
"pokrenut, ili je instalacija bila neuspješna."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Dijeljenje desktopa (VNC) poziv"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Vi ste pozvani na VNC sesiju. Ako imate instaliran KDE Remote Desktop "
+"Vi ste pozvani na VNC sesiju. Ako imate instaliran TDE Remote Desktop "
"Connection, jednostavno pritisnite dugme ispod.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -593,11 +593,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Alt+R"
#~ msgstr "Alt+R"
-#~ msgid "Cannot find KInetD. Have you restarted KDE after installation?"
-#~ msgstr "Nemogu naći KInetD. Jeste li restartovali KDE nakon instalacije?"
+#~ msgid "Cannot find KInetD. Have you restarted TDE after installation?"
+#~ msgstr "Nemogu naći KInetD. Jeste li restartovali TDE nakon instalacije?"
-#~ msgid "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. To invite somebody using email, press the 'Invite via Email' button. If you would like to tell somebody how to login personally, or via telephone, use the 'Create Personal Invitation' button. To see existing invitations or cancel them use the 'Manage Invitations' button."
-#~ msgstr "KDE dijeljenje radne površine omogučava vam da pozovete nekoga na udaljenoj lokaciji da nadgleda i vjerovatno upravlja vašom radnom površinom. Da biste pozvali nekoga koristeći email, pritisnite dugme 'Pozovi putem email-a'. Ako biste željeli da kažete nekome kako da se loguje lično ili preko telefona, koristite dugme 'Napravi lični poziv'. Da vidite postojeće pozive ili da ih prekinete koristite dugme 'Upravljanje pozivima'."
+#~ msgid "TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. To invite somebody using email, press the 'Invite via Email' button. If you would like to tell somebody how to login personally, or via telephone, use the 'Create Personal Invitation' button. To see existing invitations or cancel them use the 'Manage Invitations' button."
+#~ msgstr "TDE dijeljenje radne površine omogučava vam da pozovete nekoga na udaljenoj lokaciji da nadgleda i vjerovatno upravlja vašom radnom površinom. Da biste pozvali nekoga koristeći email, pritisnite dugme 'Pozovi putem email-a'. Ako biste željeli da kažete nekome kako da se loguje lično ili preko telefona, koristite dugme 'Napravi lični poziv'. Da vidite postojeće pozive ili da ih prekinete koristite dugme 'Upravljanje pozivima'."
#~ msgid "&Manage Invitations..."
#~ msgstr "&Upravljanje pozivima"