summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po228
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..3ec53d6c734
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# Translation of kcmtwindecoration.po to CATALAN
+# Copyright (C)
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@post.com>, 2001-2002.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-21 00:26+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
+"Language-Team: CATALAN <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@post.com,astals11@terra.es,sps@sastia.com"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botons"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (no disponible)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Per afegir o eliminar els botons de la barra de títol, simplement <i>"
+"arrossegueu</i> els ítems entre la llista d'ítems disponibles i la vista prèvia "
+"de la barra de títol. De manera similar, arrossegueu els ítems dins de la vista "
+"prèvia de la barra de títol per a reposicionar-los."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensiona"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Plega"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Queda sota les altres"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Tapa a les altres"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximitza"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimitza"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "A tots els escriptoris"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- espaiador ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Trieu la decoració de finestra. Això és l'aspecte i efecte de les vores i de "
+"l'ansa de finestra."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Opcions de decoració"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Mida de la v&ora:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "Useu aquesta caixa per a canviar la mida de vores de la decoració."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Mostra consells als botons de finestra"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"En habilitar aquesta opció es mostraran consells als botons de finestra. Si "
+"aquesta caixa està desmarcada no es mostraran consells als botons de finestra."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Usa &posicions de la barra de títol a mida"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"L'arranjament apropiat es pot trobar a la pestanya \"Botons\"; tingueu present "
+"que aquest opció encara no està disponible a tots els estils."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Decoració de finestra"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Botons"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Mòdul de control de decoració de finestres"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minúscula"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Molt gran"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Molt enorme"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Fora mida"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Decoració del gestor de finestres</h1>"
+"<p>Aquest mòdul permet escollir la decoració de les vores de les finestres així "
+"com la posició dels botons de la barra de títol i opcions de decoració a "
+"mida.</p>Per a escollir un tema per a la decoració de les finestres cliqueu al "
+"seu nom i apliqueu l'elecció prement el botó \"Aplica\". Si no voleu aplicar la "
+"vostra elecció podeu clicar al botó \"Inicialitza\" per a descartar els canvis."
+"<p>Podeu configurar cada tema a la pestanya \"Configura [...]\". Hi ha "
+"diferents opcions específiques per a cada tema.</p>"
+"<p>A les \"Opcions generals (si està disponible)\" podeu activar la pestanya "
+"\"Botons\" marcant l'opció \"Usa posicions de la barra de títol a mida\". A la "
+"pestanya \"Botons\" podeu canviar la posició dels botons al vostre gust.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"No hi ha vista prèvia disponible.\n"
+"Probablement hi ha\n"
+"hagut un problema al carregar el connector."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Finestra activa"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Finestra inactiva"