summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 301ef613802..7da07bbd305 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Light"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Výchozí styl KDE"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Výchozí styl TDE"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "Klasika KDE"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "Klasika TDE"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klasický styl KDE"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Klasický styl TDE"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Keramika"
#: kstylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
-msgstr "Bývalý výchozí styl KDE"
+msgstr "Bývalý výchozí styl TDE"
#: kstylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
@@ -79,8 +79,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Platinový styl"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Vítejte v KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Vítejte v TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personalizér se sám restartuje"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizér je spuštěn před relací KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Personalizér je spuštěn před relací TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Přes&kočit průvodce"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p>"
-"<p>Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat KDE podle "
+"<p>Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat TDE podle "
"vašich představ.</p>"
"<p>Kliknutím na <b>Zrušit</b> se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení.</p>"
@@ -171,14 +171,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>"
"<br><b>Dvojklik na titulek:</b> <i>Zarolovat okno</i>"
"<br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>"
"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i>"
-"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro KDE</i>"
+"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro TDE</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -319,33 +319,33 @@ msgstr "Prosím zvolte si svůj jazyk:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<P> Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního "
-"prostředí KDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby "
+"prostředí TDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby "
"jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a mnoho "
"dalších.</P>\n"
"<P> Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra "
-"prostředí KDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko <b>"
+"prostředí TDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko <b>"
"Přeskočit průvodce</b>. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději "
"tohoto jednoduchého průvodce.</P>\n"
-"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením KDE, použijte <b>"
+"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením TDE, použijte <b>"
"Přeskočit průvodce</b> a poté <b>Ukončit</b>.</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Vítejte do KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Vítejte do TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -357,14 +357,14 @@ msgstr "Prosím zvolte si svou zemi:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P> KDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená "
+"<P> TDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená "
"písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. Všechna tato "
"krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.</P>\n"
"Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto "
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Zvolte si preferované chování systému"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -453,21 +453,21 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Chování systému</b>"
"<br>\n"
"Grafická uživatelská rozhraní se chovají různě v různých operačních systémech.\n"
-"KDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb."
+"TDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Pro motoricky postižené uživatele KDE poskytuje gesta k aktivaci speciálních "
+"Pro motoricky postižené uživatele TDE poskytuje gesta k aktivaci speciálních "
"nastavení klávesnice."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -492,23 +492,23 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
"Vámi provedená nastavení ještě můžete vylepšit v <b>Ovládacím centru</b> "
-"prostředí KDE, které je možné spustit z hlavní nabídky."
+"prostředí TDE, které je možné spustit z hlavní nabídky."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
msgstr ""
"Můžete taktéž spustit Ovládací centrum pomocí níže umístěného tlačítka."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
msgstr "Spustit Ov&ládací centrum"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32