summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2020-10-11 22:36:09 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-10-11 22:36:09 +0200
commit35176860ebe547f2315c462c84f32b9793578e25 (patch)
tree28d9ba77f2dddbe2a6da6001e8e982c16cc93930 /tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po
parent9c1ca1892a3ee59be9569ce55e429d6275648ab2 (diff)
downloadtde-i18n-35176860ebe547f2315c462c84f32b9793578e25.tar.gz
tde-i18n-35176860ebe547f2315c462c84f32b9793578e25.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po
index 54a5417f625..4928d97eff6 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-11 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ksmserver/cs/>\n"
@@ -16,43 +17,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Miroslav Flídr,Slávek Banko"
+msgstr "Miroslav Flídr, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "flidr@kky.zcu.cz,slavek.banko@axis.cz"
+msgstr "flidr@kky.zcu.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
-"Spolehlivý správce relace pro prostředí TDE, které se dorozumívá\n"
-"standardním protokolem správy relace pro X11R6 (XSMP)."
+"Spolehlivý správce sezení pro prostředí TDE, který se dorozumívá\n"
+"standardním protokolem správy sezení pro X11R6 (XSMP)."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr "Obnovuje uloženou uživatelskou relaci, je-li dostupná"
+msgstr "Obnovuje uložené uživatelské sezení, je-li dostupné"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
-"Spouští 'wm', neúčastní-li se relace jiný správce oken.\n"
-"Implicitní je 'twin'"
+"Spouští ‚wm‘, neúčastní-li se sezení jiný správce oken.\n"
+"Výchozí je ‚twin‘"
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
-msgstr "Předat další argumenty správci oken. Výchozí je ''"
+msgstr "Předat další argumenty správci oken. Výchozí je ‚‘ (nic)"
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Povolit taktéž vzdálená připojení"
#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
-msgstr "Správce relace prostředí TDE"
+msgstr "Správce sezení prostředí TDE"
#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Správce"
#: shutdown.cpp:272
msgid "Notifying applications of logout request..."
-msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení..."
+msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení…"
#: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539
msgid "Skip Notification (%1)"
@@ -76,12 +77,11 @@ msgstr "Přeskočit upozornění (%1)"
#: shutdown.cpp:510
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)..."
+msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)…"
#: shutdown.cpp:513
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
-"Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)…"
#: shutdown.cpp:520
msgid "Ignore and Resume Logout"
@@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "Ignorovat a pokračovat v odhlášení"
#: shutdown.cpp:528
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
-msgstr "Aplikace vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno..."
+msgstr "Aplikace vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno…"
#: shutdown.cpp:531
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
-msgstr "%3 vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno..."
+msgstr "%3 vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno…"
#: shutdown.cpp:541
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)..."
+msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)…"
#: shutdown.cpp:544
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)…"
#: shutdown.cpp:634
msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "Odhlášení přerušil '%1'"
+msgstr "Odhlášení přerušil ‚%1‘"
#: shutdown.cpp:640
msgid "Logout canceled by user"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Vynucení ukončení interagující aplikace"
#: shutdown.cpp:749
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
-msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení..."
+msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení…"
#: shutdown.cpp:779
msgid "Synchronizing remote folders"
@@ -125,23 +125,23 @@ msgstr "Synchronizace vzdálených složek"
#: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1288
msgid "Saving your settings..."
-msgstr "Uložení nastavení..."
+msgstr "Uložení nastavení…"
#: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
-msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2)..."
+msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2)…"
#: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
-msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2, %3)…"
#: shutdown.cpp:920
msgid "Terminating services..."
-msgstr "Ukončování služeb..."
+msgstr "Ukončování služeb…"
#: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Konec relace pro uživatele \"%1\""
+msgstr "Konec sezení pro uživatele „%1“"
#: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Chcete restartovat počítač?"
#: shutdowndlg.cpp:1355
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
-msgstr "Chcete restartovat do \"%1\"?"
+msgstr "Chcete restartovat do „%1“?"
#: shutdowndlg.cpp:1356
msgid ""
@@ -281,14 +281,14 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1360
msgid "Would you like to end your current session?"
-msgstr "Chcete ukončit současnou relaci?"
+msgstr "Chcete ukončit současné sezení?"
#: shutdowndlg.cpp:1361
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
-"Relace bude ukončena\n"
+"Sezení bude ukončeno\n"
"po %1 sekundách automaticky."
#: startupdlg.cpp:78
@@ -323,8 +323,8 @@ msgstr "Potvrdit"
#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Ukončit současnou relaci, abyste se přihlásili jako jiný uživatel."
-#~ "</p></qt>"
+#~ "<qt><p>Ukončit současné sezení, abyste se přihlásili jako jiný uživatel.</"
+#~ "p></qt>"
#~ msgid "&Log out"
#~ msgstr "&Odhlásit se"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Potvrdit"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Přepnout počítač do režimu uspání do paměti. Systém je zastaven a "
#~ "jeho stav je uložen do paměti.</p><p>To umožňuje větší úsporu energie než "
-#~ "'Zmrazit', ale vyžaduje delší čas k opětovné aktivaci systému.</p><p>To "
+#~ "‚Zmrazit‘, ale vyžaduje delší čas k opětovné aktivaci systému.</p><p>To "
#~ "odpovídá režimu ACPI S3.</p><p>Také známý jako režim uspat do paměti "
#~ "(Suspend-to-RAM).</p></qt>"
@@ -378,8 +378,8 @@ msgstr "Potvrdit"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Přepnout počítač do režimu uspání do paměti a uspání na disk. "
#~ "Systém je zastaven a jeho stav je uložen do paměti i na disk.</p><p>To "
-#~ "umožňuje zkombinovat dohromady to nejlepší z obou režimů 'Uspat' a "
-#~ "'Hibernace'. Systém je de facto v režimu 'Uspat', ale pokud dojde "
+#~ "umožňuje zkombinovat dohromady to nejlepší z obou režimů ‚Uspat‘ a "
+#~ "‚Hibernace‘. Systém je de facto v režimu ‚Uspat‘, ale pokud dojde "
#~ "energie, může se pokračovat v práci, jako kdyby byl systém hibernován, "
#~ "což zabrání ztrátě dat.</p><p>To odpovídá režimu ACPI S3+S4.</p><p>Také "
#~ "známý jako režim uspat do paměti + uspat na disk (Suspend-to-RAM + "
@@ -387,11 +387,11 @@ msgstr "Potvrdit"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
-#~ msgstr "<qt><p>Ukončit současnou relaci a restartovat počítač.</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>Ukončit současné sezení a restartovat počítač.</p></qt>"
#~ msgid "&Shutdown"
#~ msgstr "&Vypnout"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
-#~ msgstr "<qt><p>Ukončit současnou relaci a vypnout počítač.</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>Ukončit současné sezení a vypnout počítač.</p></qt>"