summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:45 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:45 +0000
commitf952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367 (patch)
tree17293153114631e3980d2e5bc29af12baf4076af /tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
parent5c85d1a31b9602de9914226c44425b4749498184 (diff)
downloadtde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.tar.gz
tde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kcmlaptop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1219
1 files changed, 616 insertions, 603 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index 9e29c032334..c68338798db 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -18,8 +18,300 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl,Radek Vybíral,Ivo Jánský,Klára Cihlářová, Milan Šádek"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"lukas@kde.org,Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,Milan."
+"Sadek@atlas.cz"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Tento panel poskytuje informace o implementaci ACPI v systému a umožňuje vám "
+"přístup k některým extra volbám poskytovaným ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"POZNÁMKA: Implementace ACPI v Linuxu je stále \"práce v běhu\". Některé "
+"vlastnosti, zejména uspání do RAM a uspání na disk, ještě nejsou dostupné "
+"pod jádrem 2.4 - pod jádrem 2.5 jsou některé implementace ACPI stále "
+"nestabilní, uvedené přepínače povolují pouze ty vlastnosti, které pracují "
+"spolehlivě. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit "
+"veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim/"
+"uspání na disk z překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat "
+"do normálního režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Některé změny provedené na této stránce vyžadují, abyste ukončili panel "
+"nastavení notebooku a nastartovali ho znovu, aby došlo k použití všech změn"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Povolit pohotovost"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do pohotovostního režimu "
+"- stav dočasného vypnutí."
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Povolit &uspání do RAM"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání do RAM - "
+"stav částečného vypnutí."
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Povolit uspání na disk (&hibernace)"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do režimu uspání na disk "
+"- stav vypnutí."
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Použít softwarové uspání na disk"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání na disk - "
+"stav vypnutí - místo přímého použití ACPI bude použito mechanismu jádra "
+"'Software Suspend'"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Povolit &výkonnostní profily"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Pokud aktivujete, povolíte ACPI profily - obvykle bez problémů u jader 2.4 a "
+"vyšších"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Povolit škrcení &CPU"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Pokud aktivujete, povolíte ACPI škrcení CPU - obvykle bez problémů u jader "
+"2.4 a vyšších"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná "
+"aplikace pro změnu ACPI stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této "
+"aplikace, buďto nastavit /proc/acpi/sleep jako zapisovatelný pro všechny při "
+"každém startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení "
+"administrátorského oprávnění (setuid-root) pomocné ACPI aplikaci TDE."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Nastavení pomocné aplikace"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné ACPI aplikace"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Verze: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli povolit změnu "
+"oprávnění pro klaptop_acpi_helper."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomocná ACPI aplikace nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo nalezeno. "
+"Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavení ACPI</h1>Tento modul vám umožní nastavit na vašem systému ACPI"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Tento panel vám umožní nastavit váš systém APM a dovolí vám využít některé "
+"extra možnosti jím poskytované"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"POZNÁMKA: některé implementace APM mají chyby v režimech uspání do RAM a "
+"pohotovostním stavu. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - "
+"uložit veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní "
+"režim z překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do "
+"normálního režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná "
+"aplikace pro změnu APM stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této "
+"aplikace, buďto nastavit /proc/apm jako zapisovatelný pro všechny při každém "
+"startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení "
+"administrátorského oprávnění (setuid-root) aplikaci %1."
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné APM aplikace"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Zdá se, že máte nainstalovaný 'Software Suspend', toho lze využít k uspání "
+"vašeho systému na disk. Chcete-li tuto možnost využít, zaškrtněte níže "
+"umístěný přepínač."
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Povolit softwarové uspání pro uspání na disk"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do stavu uspání na disk "
+"užitím 'Software Suspend'"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Je-li výše uvedený přepínač znepřístupněný, musíte být přihlášen(a) jako "
+"root, anebo potřebujete pomocnou aplikaci, která by vyvolala Software "
+"Suspend - TDE takovou utilitu poskytuje, pokud ji chcete použít, musí mít "
+"nastavena administrátorská oprávnění (setuid-root), což lze zajistit "
+"kliknutím na tlačítko níže"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Nastavení pomocné aplikace Software Suspend"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "Tímto tlačítkem povolíte pomocnou aplikaci Software Suspend"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Budete muset poskytnout heslo uživatele root pro povolení změn oprávnění "
+"aplikace %1."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Nemůžu povolit %1, protože tdesu nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je "
+"tento program nainstalován korektně."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomocná aplikace Software Suspend nemohla být nastavena, protože tdesu "
+"nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován "
+"korektně."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavení APM</h1>Tento modul vám umožní nastavit APM pro váš systém"
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
@@ -35,8 +327,8 @@ msgstr "Zobrazit procento nabití baterie"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
"Toto tlačítko povolí textovou zprávu o procentuálním stavu baterie v panelu"
@@ -116,12 +408,12 @@ msgstr ""
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Monitorování baterií bylo spuštěno, ale ikona systémového panelu je "
-"zakázána. Můžete ji povolit vybráním <b>Zobrazit indikátor baterie</b> "
-"na této stránce a následným použitím změn.</qt>"
+"zakázána. Můžete ji povolit vybráním <b>Zobrazit indikátor baterie</b> na "
+"této stránce a následným použitím změn.</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -131,6 +423,142 @@ msgstr "Přítomno"
msgid "Not present"
msgstr "Nepřítomno"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Víko notebooku zavřeno"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Vyberte jaké akce mají proběhnout, dojde-li k zavření víka notebooku"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "Po&hotovost"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Způsobí, že se notebook přepne do pohotovostního nízkoodběrového stavu"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "U&spání do RAM"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Způsobí, že se notebook uspí do RAM"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "Uspání na d&isk"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Způsobí, že se notebook uspí na disk"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Vypnutí systému"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Způsobí vypnutí notebooku"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlášení"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Způsobí vaše odhlášení"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Vypnout"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Způsobí nastavení jasu pozadí panelu"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Na kolik bude nastaven jas pozadí panelu"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Výkon systému"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Způsobí změnu výkonnostního profilu"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Výkonnostní profil použitý pro změnu"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Škrcení CPU"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Způsobí přiškrcení CPU"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Jak moc přiškrtit CPU"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Stisknuto tlačítko napájení"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"Vyberte, které akce se provedou, když se stiskne tlačítko napájení notebooku"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "Po&hotovost"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "&Uspat do RAM"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "Uspat na disk (Hi&bernace)"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&Vypnout"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Tento panel umožňuje povolení akcí, které se spustí, dojde-li k zavření víka "
+"notebooku, anebo je-li stisknut vypínač. Některé notebooky mohou tyto akce "
+"provádět automaticky, nemůžete-li je zakázat v BIOSu, neměli by být v tomto "
+"panelu povoleny."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Kontrola napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat vypínač "
+"vašeho notebooku a detekci zavření víka a vyvolání požadovaných akcí"
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&Baterie"
@@ -207,8 +635,8 @@ msgstr "Verze: "
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
"<h1>Nastavení PCMCIA</h1>Pokud máte ve vašem systému nějaké PCMCIA karty, "
"tento modul zobrazuje informace o jejich nastavení."
@@ -223,26 +651,14 @@ msgid ""
"been idle for a while"
msgstr "Volby se aktivují po odpojení ze sítě a určité době nečinnosti."
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "Po&hotovost"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr "Notebook se přepne do méně energeticky náročného stavu pohotovosti"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "U&spání do RAM"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr "Notebook se uspí do RAM"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "Uspání na d&isk"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr "Notebook se uspí na disk"
@@ -251,10 +667,6 @@ msgstr "Notebook se uspí na disk"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu notebooku"
@@ -263,11 +675,6 @@ msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu notebooku"
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Jaký má být jas pozadí panelu"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Výkon systému"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu notebooku"
@@ -276,10 +683,6 @@ msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu notebooku"
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Který profil použít"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Škrcení CPU"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Povolit přiškrcování CPU notebooku"
@@ -294,11 +697,11 @@ msgstr "Nic nedělej pokud je LAV >"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
-"Pokud povoleno a zátěž systému je větší než tato hodnota, tak se žádná z výše "
-"uvedených voleb neprojeví"
+"Pokud povoleno a zátěž systému je větší než tato hodnota, tak se žádná z "
+"výše uvedených voleb neprojeví"
#: power.cpp:204
msgid "&Wait for:"
@@ -320,23 +723,11 @@ msgstr "Pod proudem"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
"Volby se aplikují v případě připojení do sítě a po určité době nečinnosti"
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Po&hotovost"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "&Uspat do RAM"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Uspat na disk (Hi&bernace)"
-
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
msgstr "Čeka&t na:"
@@ -344,9 +735,9 @@ msgstr "Čeka&t na:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
"Tento panel nastavuje chování automatického vypínání. Funguje jako druh "
"extrémního šetřiče obrazovky. V závislosti na připojení notebooku do sítě "
@@ -360,21 +751,163 @@ msgstr ""
"Různé notebooky mohou reagovat na 'Pohotovost' různým způsobem - v mnoha "
"případech je to jen dočasný stav a asi nebude pro vás užitečný."
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Verze: %1"
-
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
"<h1>Ovládání napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat napájení "
-"vašeho notebooku a nastavit časy, po kterých se spustí změny stavu k ušetření "
-"energie"
+"vašeho notebooku a nastavit časy, po kterých se spustí změny stavu k "
+"ušetření energie"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook odpojen ze "
+"sítě"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Jas pozadí panelu"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Jaký jas by se měl použít pro změnu"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu systému"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Jaký výkonnostní profil se má použít pro změnu"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Přiškrcování CPU"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Povoluje přiškrcování výkonu CPU"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Jak přiškrtit výkon CPU pro změnu"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook připojen do "
+"sítě"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Tento panel umožňuje nastavení výchozích hodnot systémových vlastností tak, "
+"aby se měnily při zapojení do sítě nebo při běhu na baterie."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"V dalších panelech e též možné nastavit volby pro hodnoty, které budou "
+"nastaveny při nízkém stavu baterie, resp. při nečinnosti systému"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Nastavení profilu správy napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje "
+"nastavovat výchozí hodnoty systémových vlastností tak, aby se měnily v "
+"závislosti na typu napájení."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Tento panel vám umožňuje ovládat některé funkce\n"
+"zařízení 'sonypi' na vašem notebooku - níže uvedené volby byste neměli "
+"povolovat,\n"
+"pokud na vašem systému používáte program 'sonypid'"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Povolit &posuvník"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr "Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude posuvník v prostředí TDE aktivní"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Emulovat prostřední tlačítko stiskem posuvníku"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude mít stisknutí posuvníku stejný efekt, "
+"jako stisknutí prostředního tlačítka na třítlačítkové myši"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"/dev/sonypi není přístupné. Pokud si přejete použít výše uvedené možnosti, "
+"jeho\n"
+"ochrana musí být změněna. Kliknutím na tlačítko níže ji změníte\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Nastavit /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "Toto tlačítko může být použito pro povolení specifických možností sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli změnit oprávnění "
+"pro /dev/sonypi."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ochrana /dev/sonypi nemůže být změněna, protože tdesu nemůže být nalezen. "
+"Ujistěte se prosím, že je nainstalován korektně."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavení hardwaru notebooku Sony</h1>Tento modul vám umožní nastavit "
+"některý hardware notebooku Sony pro váš systém"
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
@@ -445,10 +978,6 @@ msgstr "Pokud povoleno, výkonnostní profily se budou měnit"
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Jaký výkonnostní profil použít"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Přiškrcování CPU"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Pokud povoleno, výkon CPU bude přiškrcován"
@@ -483,10 +1012,6 @@ msgstr ""
msgid "&Logout"
msgstr "&Odhlásit"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Vypnutí systému"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Vypnout notebook"
@@ -497,16 +1022,16 @@ msgstr "Žá&dný"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
-"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie VELMI brzy "
-"vybije."
+"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie VELMI "
+"brzy vybije."
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie vybije."
@@ -516,532 +1041,20 @@ msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
msgstr ""
"<h1>Varování při vybitých bateriích</h1>Tento modul varuje v případě, že "
"dochází kapacita baterií."
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Tento panel poskytuje informace o implementaci ACPI v systému a umožňuje vám "
-"přístup k některým extra volbám poskytovaným ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"POZNÁMKA: Implementace ACPI v Linuxu je stále \"práce v běhu\". Některé "
-"vlastnosti, zejména uspání do RAM a uspání na disk, ještě nejsou dostupné pod "
-"jádrem 2.4 - pod jádrem 2.5 jsou některé implementace ACPI stále nestabilní, "
-"uvedené přepínače povolují pouze ty vlastnosti, které pracují spolehlivě. Tyto "
-"vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit veškerou vaši práci, "
-"zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim/uspání na disk z "
-"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního "
-"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Některé změny provedené na této stránce vyžadují, abyste ukončili panel "
-"nastavení notebooku a nastartovali ho znovu, aby došlo k použití všech změn"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Povolit pohotovost"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do pohotovostního režimu - "
-"stav dočasného vypnutí."
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Povolit &uspání do RAM"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání do RAM - "
-"stav částečného vypnutí."
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Povolit uspání na disk (&hibernace)"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do režimu uspání na disk - "
-"stav vypnutí."
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Použít softwarové uspání na disk"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání na disk - "
-"stav vypnutí - místo přímého použití ACPI bude použito mechanismu jádra "
-"'Software Suspend'"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Povolit &výkonnostní profily"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Pokud aktivujete, povolíte ACPI profily - obvykle bez problémů u jader 2.4 a "
-"vyšších"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Povolit škrcení &CPU"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Pokud aktivujete, povolíte ACPI škrcení CPU - obvykle bez problémů u jader 2.4 "
-"a vyšších"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná "
-"aplikace pro změnu ACPI stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této "
-"aplikace, buďto nastavit /proc/acpi/sleep jako zapisovatelný pro všechny při "
-"každém startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení "
-"administrátorského oprávnění (setuid-root) pomocné ACPI aplikaci TDE."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Nastavení pomocné aplikace"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné ACPI aplikace"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli povolit změnu "
-"oprávnění pro klaptop_acpi_helper."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomocná ACPI aplikace nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo nalezeno. "
-"Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně."
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavení ACPI</h1>Tento modul vám umožní nastavit na vašem systému ACPI"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Tento panel vám umožňuje ovládat některé funkce\n"
-"zařízení 'sonypi' na vašem notebooku - níže uvedené volby byste neměli "
-"povolovat,\n"
-"pokud na vašem systému používáte program 'sonypid'"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Povolit &posuvník"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr "Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude posuvník v prostředí TDE aktivní"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Emulovat prostřední tlačítko stiskem posuvníku"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude mít stisknutí posuvníku stejný efekt, jako "
-"stisknutí prostředního tlačítka na třítlačítkové myši"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"/dev/sonypi není přístupné. Pokud si přejete použít výše uvedené možnosti, "
-"jeho\n"
-"ochrana musí být změněna. Kliknutím na tlačítko níže ji změníte\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Nastavit /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Toto tlačítko může být použito pro povolení specifických možností sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli změnit oprávnění pro "
-"/dev/sonypi."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ochrana /dev/sonypi nemůže být změněna, protože tdesu nemůže být nalezen. "
-"Ujistěte se prosím, že je nainstalován korektně."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavení hardwaru notebooku Sony</h1>Tento modul vám umožní nastavit "
-"některý hardware notebooku Sony pro váš systém"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook odpojen ze sítě"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Jas pozadí panelu"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Jaký jas by se měl použít pro změnu"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu systému"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Jaký výkonnostní profil se má použít pro změnu"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Povoluje přiškrcování výkonu CPU"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Jak přiškrtit výkon CPU pro změnu"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook připojen do "
-"sítě"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Tento panel umožňuje nastavení výchozích hodnot systémových vlastností tak, aby "
-"se měnily při zapojení do sítě nebo při běhu na baterie."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"V dalších panelech e též možné nastavit volby pro hodnoty, které budou "
-"nastaveny při nízkém stavu baterie, resp. při nečinnosti systému"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Nastavení profilu správy napájení notebooku</h1>"
-"Tento modul umožňuje nastavovat výchozí hodnoty systémových vlastností tak, aby "
-"se měnily v závislosti na typu napájení."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Víko notebooku zavřeno"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Vyberte jaké akce mají proběhnout, dojde-li k zavření víka notebooku"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Způsobí, že se notebook přepne do pohotovostního nízkoodběrového stavu"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Způsobí, že se notebook uspí do RAM"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Způsobí, že se notebook uspí na disk"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Způsobí vypnutí notebooku"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlášení"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Způsobí vaše odhlášení"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Vypnout"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Způsobí nastavení jasu pozadí panelu"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Na kolik bude nastaven jas pozadí panelu"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Způsobí změnu výkonnostního profilu"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Výkonnostní profil použitý pro změnu"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Způsobí přiškrcení CPU"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Jak moc přiškrtit CPU"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Stisknuto tlačítko napájení"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Vyberte, které akce se provedou, když se stiskne tlačítko napájení notebooku"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "&Vypnout"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Tento panel umožňuje povolení akcí, které se spustí, dojde-li k zavření víka "
-"notebooku, anebo je-li stisknut vypínač. Některé notebooky mohou tyto akce "
-"provádět automaticky, nemůžete-li je zakázat v BIOSu, neměli by být v tomto "
-"panelu povoleny."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Kontrola napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat vypínač vašeho "
-"notebooku a detekci zavření víka a vyvolání požadovaných akcí"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Tento panel vám umožní nastavit váš systém APM a dovolí vám využít některé "
-"extra možnosti jím poskytované"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"POZNÁMKA: některé implementace APM mají chyby v režimech uspání do RAM a "
-"pohotovostním stavu. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit "
-"veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim z "
-"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního "
-"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná "
-"aplikace pro změnu APM stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této "
-"aplikace, buďto nastavit /proc/apm jako zapisovatelný pro všechny při každém "
-"startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení "
-"administrátorského oprávnění (setuid-root) aplikaci %1."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné APM aplikace"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Zdá se, že máte nainstalovaný 'Software Suspend', toho lze využít k uspání "
-"vašeho systému na disk. Chcete-li tuto možnost využít, zaškrtněte níže umístěný "
-"přepínač."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Povolit softwarové uspání pro uspání na disk"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do stavu uspání na disk "
-"užitím 'Software Suspend'"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Je-li výše uvedený přepínač znepřístupněný, musíte být přihlášen(a) jako root, "
-"anebo potřebujete pomocnou aplikaci, která by vyvolala Software Suspend - TDE "
-"takovou utilitu poskytuje, pokud ji chcete použít, musí mít nastavena "
-"administrátorská oprávnění (setuid-root), což lze zajistit kliknutím na "
-"tlačítko níže"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Nastavení pomocné aplikace Software Suspend"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr "Tímto tlačítkem povolíte pomocnou aplikaci Software Suspend"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Budete muset poskytnout heslo uživatele root pro povolení změn oprávnění "
-"aplikace %1."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nemůžu povolit %1, protože tdesu nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je "
-"tento program nainstalován korektně."
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomocná aplikace Software Suspend nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo "
-"nalezeno. Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně."
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavení APM</h1>Tento modul vám umožní nastavit APM pro váš systém"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl,Radek Vybíral,Ivo Jánský,Klára Cihlářová, Milan Šádek"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"lukas@kde.org,Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,"
-"Milan.Sadek@atlas.cz"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "Zdá se, že program %1 nemá stejnou velikost a kontrolní součet, jako když byl kompilován. Nedoporučujeme vám nastavit administrátorská oprávnění (setuid-root) bez dalšího prošetření"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá se, že program %1 nemá stejnou velikost a kontrolní součet, jako když "
+#~ "byl kompilován. Nedoporučujeme vám nastavit administrátorská oprávnění "
+#~ "(setuid-root) bez dalšího prošetření"
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Přesto spustit"