summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:22 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:22 +0000
commit47e7afb7d26ba78f7d8854fa638002d1464358ba (patch)
treecf05aa3a89627f873bc54b923959cfb9edac0078 /tde-i18n-cs
parent6bafed4413d014f720aeacdf858f24f7f75adf1d (diff)
downloadtde-i18n-47e7afb7d26ba78f7d8854fa638002d1464358ba.tar.gz
tde-i18n-47e7afb7d26ba78f7d8854fa638002d1464358ba.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/kxsldbg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kxsldbg/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po2889
1 files changed, 1281 insertions, 1608 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index e91474d1c36..cd19d2594d7 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@@ -21,150 +21,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: xsldbgmain.cpp:51
-msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "TDE aplikace pro xsldbg, XSLT ladící program"
-
-#: xsldbgmain.cpp:57
-msgid "Start a shell"
-msgstr "Spustit shell"
-
-#: xsldbgmain.cpp:58
-msgid "Path to change into before loading files"
-msgstr "Cesta, na kterou přejít před načítáním souborů"
-
-#: xsldbgmain.cpp:59
-msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
-msgstr ""
-"Přidat parametr pojmenovaný <jméno> a hodnotu <hodnota> do prostředí XSL"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
-msgstr "Použij specifikovaný jazykový kód ISO 639; např. en_US"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Save to a given file. See output command documentation"
-msgstr "Uložit do daného souboru. Viz dokumentace výstupního příkazu"
-
-#: xsldbgmain.cpp:61
-msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
-msgstr "Zobrazení verzí používaných libxml a libxslt"
-
-#: xsldbgmain.cpp:62
-msgid "Show logs of what is happening"
-msgstr "Zobrazení záznamů probíhajících akcí"
-
-#: xsldbgmain.cpp:63
-msgid "Display the time used"
-msgstr "Zobrazit čas trvání"
-
-#: xsldbgmain.cpp:64
-msgid "Run the transformation 20 times"
-msgstr "Spustit transformaci 20 krát"
-
-#: xsldbgmain.cpp:66
-msgid "Dump the tree of the result instead"
-msgstr "Místo toho zahodit strom výsledku"
-
-#: xsldbgmain.cpp:68
-msgid "Disable the DTD loading phase"
-msgstr "Vypnout fázi načítání DTD"
-
-#: xsldbgmain.cpp:69
-msgid "Disable the output of the result"
-msgstr "Zakázat výstup výsledků"
-
-#: xsldbgmain.cpp:70
-msgid "Increase the maximum depth"
-msgstr "Zvýšit maximální hloubku"
-
-#: xsldbgmain.cpp:73
-msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "Výstup dokumentu je/jsou HTML soubor/y"
-
-#: xsldbgmain.cpp:77
-msgid "The input document is SGML docbook"
-msgstr "Výstup dokumentu je SGML docbook"
-
-#: xsldbgmain.cpp:80
-msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
-msgstr "Vypnout získávání DTD nebo entit přes síť"
-
-#: xsldbgmain.cpp:83
-msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
-msgstr "Použít katalogy z $SGML_CATALOG_FILES"
-
-#: xsldbgmain.cpp:87
-msgid "Disable XInclude processing on document input"
-msgstr "Vypnout zpracování XInclude na vstupním dokumentu"
-
-#: xsldbgmain.cpp:90
-msgid "Print profiling informations"
-msgstr "Tisknout profilovací informace"
-
-#: xsldbgmain.cpp:91
-msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
-msgstr "Nespouštět gdb režim kompatibility a tiskout méně informací"
-
-#: xsldbgmain.cpp:92
-msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
-msgstr "Zjistit a použít kódování ve stylu"
-
-#: xsldbgmain.cpp:93
-msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
-msgstr "Zacházet s příkazovým řádkem jako kódovaným v UTF-8"
-
-#: xsldbgmain.cpp:94
-msgid "Use HTML output when generating search reports"
-msgstr "Pro zobrazení výsledků hledání použít HTML výstup"
-
-#: xsldbgmain.cpp:95
-msgid ""
-"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
-msgstr "Všechna chybová hlášení posílat na stdout, normálně jdou na stderr"
-
-#: xsldbgmain.cpp:96
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
-"complete"
-msgstr ""
-"Vypnout automatický restart provádění, pokud je zpracovací průchod hotový"
-
-#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
-msgid "XSL script to run"
-msgstr "XSL skript ke spuštění"
-
-#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
-msgid "XML data to be transformed"
-msgstr "XML data k transformaci"
-
-#: xsldbgmain.cpp:124
-msgid ""
-"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"Používám libxml %1, libxslt %2 a libexslt %3\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:125
-msgid ""
-"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"xsldbg byl kompilován proti libxml %1, libxslt %2 a libexslt %3\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:126
-msgid ""
-"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"libxslt %1 byla kompilována proti libxml %2\n"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tomáš Němec,Klára Cihlářová"
-#: xsldbgmain.cpp:127
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"libexslt %1 byla kompilována proti libxml %2\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:130
-msgid "Xsldbg"
-msgstr "Xsldbg"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "borg.dax@quick.cz,koty@seznam.cz"
#: kxsldbg.cpp:67
msgid "&XSLDbg Handbook"
@@ -178,598 +45,369 @@ msgstr "Nepodařilo se nalézt součást!"
msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
msgstr "Soubor: %1 Řádek: %2 Sl.: %3"
-#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Ladění"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Global Variables"
-msgstr "Xsldbg globální proměnné"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:285 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:153 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Source File"
-msgstr "Zdrojový soubor"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Source Line Number"
-msgstr "Č9slo zdrojové řádky"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "Výraz:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Enter a valid XPath expression"
-msgstr "Zadejte platný XPath výraz"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "Goto XPath"
+msgstr "Přejít na XPath"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:279
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:185
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:122
#, no-c-format
msgid "Evaluate"
msgstr "Hodnotit"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Result of evaluation will appear in message window"
-msgstr "Výsledek ohodnocení se objeví v okně zprávy"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:141 rc.cpp:162 rc.cpp:315 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Entities"
-msgstr "Xsldbg entity"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "PublicID"
-msgstr "Veřejné ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SystemID"
-msgstr "Systémové ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Breakpoints"
-msgstr "Xsldbg body přerušení"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Název souboru"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:348 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Line Number"
-msgstr "Číslo řádky"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
-msgstr "Pro úpravu, či odstranění bodu přerušení, na něj klikněte v seznamu"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Line number:"
-msgstr "Číslo řádky:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "You don't need to specify directory for file name"
-msgstr "Není třeba specifikovat adresář pro jméno souboru"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Template name or match name to look for"
-msgstr "Jméno šablony nebo srovnávacího jména k vyhledání"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
+msgid "Configure Editor..."
+msgstr "Nastavit editor..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Must be positive"
-msgstr "Musí být kladné"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
+msgid "Configure..."
+msgstr "Nastavení..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Režim:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Prozkoumat..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
+msgid "Run"
+msgstr "Spuštění"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Název souboru:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
+msgid "Step"
+msgstr "Krokovat"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
-#: rc.cpp:108
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Delete breakpoint using ID"
-msgstr "Smazat body přerušení používající ID"
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Clear entered text"
-msgstr "Vyčistit zadaný text"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
+msgid "Step Up"
+msgstr "Krok nahoru"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Add All"
-msgstr "Přidat vše"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
+msgid "Step Down"
+msgstr "Krok dolu"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint on all templates found"
-msgstr "Vložit body přerušení do všech nalezených šablon"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
+msgid "Break"
+msgstr "Přerušení"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Delete all breakpoints"
-msgstr "Smazat všechny bod přerušení"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Povolit/Zakázat"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
+msgid "&Source"
+msgstr "&Zdroj"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable breakpoint using ID"
-msgstr "Povolit body přerušení používající ID"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
+msgid "&Data"
+msgstr "&Data"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
-msgstr ""
-"Přidat bod přerušení pomocí jména souboru a čísla řádku, nebo podle jména "
-"šablony"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
+msgid "&Output"
+msgstr "&Výstup"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Source Files"
-msgstr "Xsldbg zdrojový soubor"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
+msgid "Reload Current File From Disk"
+msgstr "Obnovit aktuální soubor pro disk"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Parent File"
-msgstr "Rodičovský soubor"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
+msgid "Walk Through Stylesheet..."
+msgstr "Procházet seznamem stylů..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Parent Line Number"
-msgstr "Číslo rodičovské řádky"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
+msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
+msgstr "Zastavit &procházení stylem"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "KXsldbg Configuration"
-msgstr "Konfigurace KXsldbg"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
+msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
+msgstr "Sle&dovat provádění stylu"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "LibXSLT Parameters"
-msgstr "Parametry LibXSLT"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
+msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
+msgstr "Zastavit sledování seznamu stylů"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Parameter value:"
-msgstr "Hodnota parametru:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
+msgid "&Evaluate Expression..."
+msgstr "&Vyhodnotit výraz..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Parameter name:"
-msgstr "Jméno parametru:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
+msgid "Goto &XPath..."
+msgstr "Přejít na &XPath..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Prev"
-msgstr "Předchozí"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
+msgid "Lookup SystemID..."
+msgstr "Vyhledat systémové ID..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
+msgid "Lookup PublicID..."
+msgstr "Vyhledat veřejné ID..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "Výstupní soubor:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
+msgid "KXsldbgPart"
+msgstr "KXsldbg oddíl"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
+msgid "Debugger Not Ready"
+msgstr "Ladící program není připraven"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "XML data:"
-msgstr "XML data:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
+msgid "Configure and start the debugger first."
+msgstr "Nejdřív nastavte a spusťte debugger."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "XSL source:"
-msgstr "XSL zdroj:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
+msgid "Lookup SystemID"
+msgstr "Vyhledat systém ID"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "catalogs"
-msgstr "katalogy"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
+msgid "Please enter SystemID to find:"
+msgstr "Prosím zadejte hledání systémového ID:"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
-msgstr "použít katalogy z $SGML_CATALOGS_FILES"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
+msgid "Lookup PublicID"
+msgstr "Vyhledat veřejné ID"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "novalid"
-msgstr "nevalidní"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
+msgid "Please enter PublicID to find:"
+msgstr "Prosím zadejte hledání veřejného ID:"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "skip the DTD loading phase"
-msgstr "přeskočit fázi zavádění DTD"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+msgid "Evalute Expression"
+msgstr "Hodnotit výraz"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "XPath:"
+msgstr "XPath:"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "vstupní dokument je/jsou HTML soubor/y"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr "Chyba: Příliš mnoho jmen souborů dodaných přes příkazový řádek.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "docbook"
-msgstr "docbook"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
+msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "the input document is SGML docbook"
-msgstr "vstupní dokument je SGML docbook"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
+#, c-format
+msgid ""
+"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
+".%1"
+msgstr ""
+"Systém ID nebo veřejný ID je vyřešen k\n"
+".%1"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "debug"
-msgstr "ladění"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:623
+msgid "disabled"
+msgstr "zakázáno"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "dump the tree of the result instead"
-msgstr "místo toho zahodit strom výsledku"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:624
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "noout"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:643
+msgid ""
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
msgstr ""
+"Bod přerušení %1 %2 pro šabonu: \"%3\" režim: \"%4\" v souboru \"%5\" na "
+"řádku %6"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "do not dump the result"
-msgstr "nezahazovat výsledek"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:645
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "Bod přerušení %1 %2 pro šablonu: \"%3\" režim: \"%4\""
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "profile"
-msgstr "profil"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
+msgid "Failed to add breakpoint."
+msgstr "Selhání při přidávání bodu přerušení."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "print profiling information"
-msgstr "tisknout profilovací informaci"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
+msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+msgstr ""
+"Chyba: Ladící program nemá načteny žádné soubory. Zkuste soubory znovu "
+"načíst.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "timing"
-msgstr "časování"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
+msgstr "Chyba: nelza syntakticky zpracovat %1 jako počet rámců.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "display the time used"
-msgstr "zobrazit čas trvání"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
+msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
+msgstr "Chyba: Styl je neplatný, nebo nebyl načten soubor.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "nonet"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
msgstr ""
+"Varování: Bod přerušení pro soubor \"%1\" na řádku %2 se zdá být neplatný.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
-msgstr "odmítnout získání DTD definic nebo entit přes síť"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Local Variables"
-msgstr "Xsldbg lokální proměnné"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Template Context"
-msgstr "Kontext šablony"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
+msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nenalezen soubor stylu, jehož jméno obsahuje %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Chyba: Nedostatek paměti.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Variable expression:"
-msgstr "Výraz proměnné:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
+msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
+msgstr "Chyba: Datový soubor je chybný. Nejdřív pusťte příkaz.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Variable type:"
-msgstr "Typ proměnné:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
+msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
+msgstr "Chyba: Není možné najít datový soubor obsahující ve jméně %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Set Expression"
-msgstr "Nastavit výraz"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1 jako číslo řádku.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Set the selection for variable "
-msgstr "Nastavit výběr pro proměnnou"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
+msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
+msgstr "Chyba: Není možné najít vložené body přerušení."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Variable name:"
-msgstr "Jméno proměnné:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
+msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n"
+msgstr "Chyba: Neplatné agrumenty pro příkaz %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
-msgstr "Konfigurovat xsldbg rychlost procházení"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
+msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n"
+msgstr "Chyba: Chybné argumenty příkazu %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
msgid ""
-"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
-msgstr "Změnit rychlost, kterou xsldbg prochází spuštěným stylem."
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Pomalu"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rychle"
+"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-"
+"created.\n"
+msgstr ""
+"Informace: Validace bodů přerušení způsobila znovuvytvoření bodu přerušení "
+"%1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Templates"
-msgstr "Xsldbg šablony"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
+msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Varování: Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2 existuje.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Source File Name"
-msgstr "Název zdrojového souboru"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
+msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
+msgstr "Chyba: Šablona nenalezena nebo není možné vložit bod přerušení.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Callstack"
-msgstr "Volací zásobník (callstack) Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
+"Information: Added %n new breakpoints."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Frame# Template Name"
-msgstr "Jméno šablony rámce#"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
+msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"Chyba: Selhání při přidávání bodu přerušení do souboru \"%1\" na řádku %2.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
-msgstr "Nejstaší # rámce je 0, rámec # byl přidán do prvního sloupečku"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
+msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n"
+msgstr "Chyba: Selhání při přidávání bodu přerušení.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "qxsldbg Message"
-msgstr "Zpráva qxsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
+msgid "Failed to delete breakpoint."
+msgstr "Chyba při mazání bodu přerušení."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel1"
-msgstr "TextLabel1"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
+msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Chyba: Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2 neexistuje.\n"
-#: main.cpp:9
-msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "TDE KPart aplikace pro xsldbg, XSLT ladící program"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze smazat bod přerušení %1.\n"
-#: main.cpp:16
-msgid "File to save results to"
-msgstr "Soubor pro uložení výsledků"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
+msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
+msgstr "Chyba: Bod přerušení %1 neexistuje.\n"
-#: main.cpp:22
-msgid "KXSLDbg"
-msgstr "KXSLDbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze smazat bod přerušení v šabloně %1.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomáš Němec,Klára Cihlářová"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
+msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
+msgstr "Chyba: Bod přerušení v šabloně \"%1\" neexistuje.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "borg.dax@quick.cz,koty@seznam.cz"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
+msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
+msgstr "Selhalo povolení/zakázání bodu přerušení."
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
-msgid "Local"
-msgstr "Lokální"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
+msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze povolit/zakázat bod přerušení %1.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
-msgid "Global"
-msgstr "Globální"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
+msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
+msgstr "Varování: Validace bodu přerušení %1 selhala.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
msgid ""
-"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
+"re-created.\n"
msgstr ""
-"Chyba: Ladící program nemá načteny žádné soubory. Zkuste soubory znovu načíst.\n"
+"Informace: Validace bodů přerušení způsobila znovuvytvoření jednoho nebo "
+"více bodů přerušení.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
-msgid ""
-"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
msgstr ""
-"Chyba: XSLT šablona \"%1\" nebyla nalezena.\n"
+"Chyba: XSLT zdroj a XML data jsou prázdné. Nelze vstoupit do ladícího "
+"programu.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
+msgid "Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr "Chyba: XSLT šablona \"%1\" nebyla nalezena.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535
-msgid ""
-" template: \"%1\"\n"
-msgstr ""
-" šablona: \"%1\"\n"
+msgid " template: \"%1\"\n"
+msgstr " šablona: \"%1\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566
-msgid ""
-"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze změnit adresář. Žádný styl nenačten.\n"
+msgid "Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze změnit adresář. Žádný styl nenačten.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563
-msgid ""
-"Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Chybné argumenty příkazu %1.\n"
+msgid "Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
+msgstr "Chyba: Chybné argumenty příkazu %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Chybný argument příkazu %1.\n"
+msgid "Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
+msgstr "Chyba: Chybný argument příkazu %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606
msgid ""
@@ -778,16 +416,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608
-msgid ""
-"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
-msgstr ""
-"varování: XPath %1 je prázdná množina uzlů.\n"
+msgid "Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
+msgstr "varování: XPath %1 je prázdná množina uzlů.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617
-msgid ""
-"Error: XPath %1 was not found.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: XPath %1 nebyl nalezen.\n"
+msgid "Error: XPath %1 was not found.\n"
+msgstr "Chyba: XPath %1 nebyl nalezen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675
@@ -799,93 +433,52 @@ msgstr "#%1 šablona: \"%2\" režim: \"%3\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762
-msgid ""
-" in file \"%1\" at line %2\n"
-msgstr ""
-" v souboru \"%1\" na řádce %2\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
-msgid ""
-"Error: Out of memory.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nedostatek paměti.\n"
+msgid " in file \"%1\" at line %2\n"
+msgstr " v souboru \"%1\" na řádce %2\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692
msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
msgstr "#%1 šablona: \"LIBXSLT_DEFAULT\" režim: \"\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735
-msgid ""
-"\tNo items in call stack.\n"
-msgstr ""
-"\tŽádné položky ve volacím záslobníku (call stack).\n"
+msgid "\tNo items in call stack.\n"
+msgstr "\tŽádné položky ve volacím záslobníku (call stack).\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758
msgid "#%1 template: \"%2\""
msgstr "#%1 šablona: \"%2\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025
-msgid ""
-"Information: Updating search database. This may take a while...\n"
-msgstr ""
-"Informace: Aktualizuji vyhledávací databázi. Prosím čekejte...\n"
+msgid "Information: Updating search database. This may take a while...\n"
+msgstr "Informace: Aktualizuji vyhledávací databázi. Prosím čekejte...\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
-msgid ""
-"Information: Looking for breakpoints.\n"
-msgstr ""
-"Informace: Vyhledávám body přerušení.\n"
+msgid "Information: Looking for breakpoints.\n"
+msgstr "Informace: Vyhledávám body přerušení.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
-msgid ""
-"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
-msgstr ""
-"Informace: Hledám importy a styly nejvyšší úrovně.\n"
+msgid "Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
+msgstr "Informace: Hledám importy a styly nejvyšší úrovně.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
-msgid ""
-"Information: Looking for xsl:includes.\n"
-msgstr ""
-"Informace: Hledám xsl:includes.\n"
+msgid "Information: Looking for xsl:includes.\n"
+msgstr "Informace: Hledám xsl:includes.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
-msgid ""
-"Information: Looking for templates.\n"
-msgstr ""
-"Informace: Vyhledávám šablony.\n"
+msgid "Information: Looking for templates.\n"
+msgstr "Informace: Vyhledávám šablony.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
-msgid ""
-"Information: Looking for global variables.\n"
-msgstr ""
-"Informace: Vyhledávám globální proměnné.\n"
+msgid "Information: Looking for global variables.\n"
+msgstr "Informace: Vyhledávám globální proměnné.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
-msgid ""
-"Information: Looking for local variables.\n"
-msgstr ""
-"Informace: Vyhledávám lokální proměnné.\n"
+msgid "Information: Looking for local variables.\n"
+msgstr "Informace: Vyhledávám lokální proměnné.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
-msgid ""
-"Information: Formatting output.\n"
-msgstr ""
-"Informace: Formátuji výstup.\n"
+msgid "Information: Formatting output.\n"
+msgstr "Informace: Formátuji výstup.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
@@ -900,25 +493,21 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
-msgid ""
-"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2.\n"
+msgid "Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
-msgid ""
-"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Bod přerušení v textovém uzlu v souboru \"%1\".\n"
+msgid "Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
+msgstr "Bod přerušení v textovém uzlu v souboru \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
msgid ""
-"Unable to print local help. Online help can be found at "
-"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+"Unable to print local help. Online help can be found at http://xsldbg."
+"sourceforge.net/docs/index.html.\n"
msgstr ""
-"Nelze zobrazit lokální nápovědu. Online nápovědu najdete na stránce "
-"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+"Nelze zobrazit lokální nápovědu. Online nápovědu najdete na stránce http://"
+"xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613
msgid ""
@@ -936,46 +525,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: nelze smazat bod přerušení.\n"
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint.\n"
+msgstr "Chyba: nelze smazat bod přerušení.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
-msgid ""
-"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze povolit/zakázat bod přerušení.\n"
+msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze povolit/zakázat bod přerušení.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
msgid " in file \"%1\" at line %2"
msgstr " v souboru \"%1\" na řádce %2"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
-msgid ""
-"Error: Unable to print working directory.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze tisknout pracovní adresář.\n"
+msgid "Error: Unable to print working directory.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze tisknout pracovní adresář.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
-msgid ""
-"Error: Need to use the run command first.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nejdřív spusťte příkaz.\n"
+msgid "Error: Need to use the run command first.\n"
+msgstr "Chyba: Nejdřív spusťte příkaz.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
-msgid ""
-"Load of source deferred. Use the run command.\n"
-msgstr ""
-"Načtení zdroje odloženo. Použijte příkaz spustit.\n"
+msgid "Load of source deferred. Use the run command.\n"
+msgstr "Načtení zdroje odloženo. Použijte příkaz spustit.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
-msgid ""
-"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
-msgstr ""
-"Načtení datového souboru odloženo. Použite příkaz spustit.\n"
+msgid "Load of data file deferred. Use the run command.\n"
+msgstr "Načtení datového souboru odloženo. Použite příkaz spustit.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
@@ -986,24 +563,18 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Neplatné argumenty pro příkaz %1.\n"
+msgid "Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr "Chyba: Neplatné argumenty pro příkaz %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
-msgid ""
-"Warning: The %1 command is disabled.\n"
-msgstr ""
-"Varování: Příkaz %1 není povolen.\n"
+msgid "Warning: The %1 command is disabled.\n"
+msgstr "Varování: Příkaz %1 není povolen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
-msgid ""
-"Opening terminal %1.\n"
-msgstr ""
-"Otevírám terminál %1.\n"
+msgid "Opening terminal %1.\n"
+msgstr "Otevírám terminál %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
@@ -1011,332 +582,119 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
-msgid ""
-"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Chybějící argumenty pro příkaz %1.\n"
+msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr "Chyba: Chybějící argumenty pro příkaz %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: The %1 command is disabled\n"
-msgstr ""
-"Varování: Příkaz %1 není povolen.\n"
+msgid "Warning: The %1 command is disabled\n"
+msgstr "Varování: Příkaz %1 není povolen.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
-msgid ""
-"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Neznámý příkaz %1. Použijte nápovědu.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Volba %1 není platná volba typu boolean/integer.\n"
+msgid "Error: Unknown command %1. Try help.\n"
+msgstr "Chyba: Neznámý příkaz %1. Použijte nápovědu.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Volba %1 není platná xsldbg volba typu řetězec.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
-msgid ""
-" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-msgstr ""
-" Parametr %1 %2=\"%3\"\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
-msgid ""
-"\n"
-"No parameters present.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Žádné parametry.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
-msgid "disabled"
-msgstr "zakázáno"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
-msgid "enabled"
-msgstr "povoleno"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
-msgid ""
-"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
-msgstr ""
-"Bod přerušení %1 %2 pro šabonu: \"%3\" režim: \"%4\" v souboru \"%5\" na řádku "
-"%6"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
-msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
-msgstr "Bod přerušení %1 %2 pro šablonu: \"%3\" režim: \"%4\""
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
-msgid ""
-"Error: Stylesheet is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Neplatný styl.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
-msgid ""
-"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze změnit proměnnou, která nepoužívá atribut výběru.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
-msgid ""
-"Error: Variable %1 was not found.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Proměnná %1 nebyla nalezena.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Neplatné agrumenty pro příkaz %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
-msgid "Failed to add breakpoint."
-msgstr "Selhání při přidávání bodu přerušení."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: nelza syntakticky zpracovat %1 jako počet rámců.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
-msgid ""
-"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Styl je neplatný, nebo nebyl načten soubor.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
-msgid ""
-"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
-msgstr ""
-"Varování: Bod přerušení pro soubor \"%1\" na řádku %2 se zdá být neplatný.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
-msgid ""
-"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nenalezen soubor stylu, jehož jméno obsahuje %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
-msgid ""
-"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Datový soubor je chybný. Nejdřív pusťte příkaz.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
-msgid ""
-"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Není možné najít datový soubor obsahující ve jméně %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1 jako číslo řádku.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
-msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
-msgstr "Chyba: Není možné najít vložené body přerušení."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments for command %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Chybné argumenty příkazu %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
-msgid ""
-"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
-msgstr ""
-"Informace: Validace bodů přerušení způsobila znovuvytvoření bodu přerušení %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
-msgid ""
-"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Varování: Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2 existuje.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "Entita %1 "
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
-msgid ""
-"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Šablona nenalezena nebo není možné vložit bod přerušení.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
+msgid "No external General Parsed entities present.\n"
+msgstr "Žádné externí General Parsed entity nepřítomny.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
#, c-format
msgid ""
-"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
-"Information: Added %n new breakpoints."
-msgstr ""
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
-msgid ""
-"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Selhání při přidávání bodu přerušení do souboru \"%1\" na řádku %2.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
-msgid ""
-"Error: Failed to add breakpoint.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Selhání při přidávání bodu přerušení.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
-msgid "Failed to delete breakpoint."
-msgstr "Chyba při mazání bodu přerušení."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
-msgid ""
-"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
msgstr ""
-"Chyba: Bod přerušení v souboru \"%1\" na řádce %2 neexistuje.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze smazat bod přerušení %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
+msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr "Systémové ID \"%1\" nebylo nalezeno v současném dialogu.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
-msgid ""
-"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Bod přerušení %1 neexistuje.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
+msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr "Systémové ID \"%1\" mapuje na: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze smazat bod přerušení v šabloně %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
+msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr "Veřejné ID \"%1\" nebylo nalezeno v současném dialogu.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
-msgid ""
-"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Bod přerušení v šabloně \"%1\" neexistuje.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr "Veřejné ID \"%1\" mapuje na: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
-msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
-msgstr "Selhalo povolení/zakázání bodu přerušení."
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze otevřít terminál %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
-msgid ""
-"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze povolit/zakázat bod přerušení %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid "Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr "Chyba: Terminál předtím nebyl otevřen.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
-msgid ""
-"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Varování: Validace bodu přerušení %1 selhala.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr "Chyba: Jméno souboru \"%1\" je příliš dlouhé.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
-msgid ""
-"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
-"re-created.\n"
-msgstr ""
-"Informace: Validace bodů přerušení způsobila znovuvytvoření jednoho nebo více "
-"bodů přerušení.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nemohu přejít do adresáře %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím vyhledávání.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid "Changed to directory %1.\n"
+msgstr "Změněno na adresář %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
-msgid ""
-"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Chyba hodnotě USE_DOCS_MACRO; podívejte se do Makefile.am.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid "Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr "Nastavuji jméno souboru XML dat na %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
-msgid ""
-"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
-"documentation.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Požadovaná proměnná prostředí %1 není nastavena na adresář dokumentace "
-"xsldbg.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr "Nastavuji jméno souboru stylu na %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
-msgid ""
-"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Styl je neplatný, soubory ještě nenačteny?\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr "Nastavuji základní cestu stylu na %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
-msgid ""
-" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
-msgstr ""
-" šablona: \"%1\" režim: \"%2\" v souboru \"%3\" na řádku %4\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid "Missing file name.\n"
+msgstr "Chybějící jméno souboru.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
-msgid ""
-"\tNo XSLT templates found.\n"
-msgstr ""
-"\tŽádné XSLT šablony nenalezeny.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid "Encoding of text failed.\n"
+msgstr "Kódování textu selhalo.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates found"
-msgstr ""
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "Nelze spustit kódování %1."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates printed"
-msgstr ""
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid "Invalid encoding %1.\n"
+msgstr "Neplatné kódování %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
-msgid ""
-" Stylesheet %1\n"
-msgstr ""
-" Styl %1\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid " ----- more ---- \n"
+msgstr " ----- více ---- \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
-"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
-msgstr ""
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze převést %1 na lokální jméno souboru.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid "Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr "Chyba: Proměnná prostředí USER není nastavena.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
msgid ""
-"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See "
+"help on setoption or options command for more information.\n"
msgstr ""
-"\tŽádné XSLT styly nenalezeny.\n"
+"Chyba: Hodnota volby docspath nebo searchresultspath je prázdná. Pro více "
+"informací vizte v nápovědě příkaz setoption nebo options.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
@@ -1355,137 +713,152 @@ msgstr "Nenalezena nápověda pro příkaz"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
msgid ""
-"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
-"in path.\n"
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not "
+"found in path.\n"
msgstr ""
-"Chyba: Nelze zobrazit nápovědu. Nenalezeny soubory nápovědy v %1, nebo na cestě "
-"nebyl nalezen xsldbg.\n"
+"Chyba: Nelze zobrazit nápovědu. Nenalezeny soubory nápovědy v %1, nebo na "
+"cestě nebyl nalezen xsldbg.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
-msgid ""
-"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze najít xsldbg, nebo soubory nápovědy.\n"
+msgid "Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze najít xsldbg, nebo soubory nápovědy.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
-msgid ""
-"Error: Unable to print help file.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze tisknout soubor nápovědy.\n"
+msgid "Error: Unable to print help file.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze tisknout soubor nápovědy.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím nápovědu.\n"
+msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n"
+msgstr "Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím nápovědu.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
-msgid ""
-"Error: USER environment variable is not set.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Proměnná prostředí USER není nastavena.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr "Chyba: XPath %1 dává za výsledek prázdnou Množinu uzlů.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
msgid ""
-"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
-"on setoption or options command for more information.\n"
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously "
+"was %1.\n"
msgstr ""
-"Chyba: Hodnota volby docspath nebo searchresultspath je prázdná. Pro více "
-"informací vizte v nápovědě příkaz setoption nebo options.\n"
+"Informace: Dočasně nastavuji kódování dokumentu na UTF-8. Předchozí bylo "
+"%1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
-msgid ""
-"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
-"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze zapsat vyhledávací databázi do souboru %1. Zkuste nastavit volbu "
-"\"searchresultspath\" na zapisovatelnou cestu.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze uložit dočasné výsledky do %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
-msgid ""
-"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
-msgstr ""
-"Informace: %1 transformováno pomocí %2 a uloženo do %3.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "Dodána prázdná hodnota řetězce."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
-msgid ""
-"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: XSLT šablona \"%1\" nenalezena.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "Nelze převést XPath do řetězce."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
msgid ""
-"Error: Unmatched quotes in input.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Neodpovídají si uvozovky ve vstupu.\n"
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr "Varování: Nelze vytisknout výraz. Žádný styl nebyl pořádně načten.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid " Global %1\n"
+msgstr " Globální %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr " Globální "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid " Global = %1\n"
+msgstr " Globální = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
msgid ""
-"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+" Global = %1\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Chyba: Žádný procesor příkazů pro shellový příkaz \"%1\" není dostupný .\n"
+" Globální = %1\n"
+"%2"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid "Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr "Varování: K proměnné nepřiřazena žádná hodnota.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
msgid ""
-"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
msgstr ""
-"Informace: Spouštím shellový příkaz \"%1\".\n"
+"Chyba: Ladící program nemá nečteny žádné soubory, nebo libxslt nedosáhl na "
+"šablonu.\n"
+"Zkuste znovu načíst soubory nebo provést více kroků.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
msgid ""
-"Information: Finished shell command.\n"
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a "
+"template.\n"
msgstr ""
-"Informace: Dokončen shellový příkaz.\n"
+"Chyba: Libxslt ještě nemá inicializované proměnné; zkuste pokročit k "
+"šabloně.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr " Lokální %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr " Lokální "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid " Local = %1\n"
+msgstr " Lokální = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
msgid ""
-"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+" Local = %1\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Chyba: Není možné spustit příkaz. Systémová chyba %1.\n"
+" Loální = %1\n"
+"%2"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
msgid ""
-"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the xsl:"
+"param elements in the template.\n"
msgstr ""
-"Chyba: XSLT zdroj a XML data jsou prázdné. Nelze vstoupit do ladícího "
-"programu.\n"
+"Chyba: Libxslt ještě nemá inicializované proměnné; zkuste v šabloně "
+"přeskočit elementy xsl:param.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1 jako hodnotu volby.\n"
+msgid "Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1 jako hodnotu volby.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
-msgid ""
-"Error: Unknown option name %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Neznámé jméno volby %1.\n"
+msgid "Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr "Chyba: Neznámé jméno volby %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
-msgid ""
-"Option %1 = %2\n"
-msgstr ""
-"Volba %1 = %2\n"
+msgid "Option %1 = %2\n"
+msgstr "Volba %1 = %2\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
-msgid ""
-"Option %1 = \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"Volba %1 = \"%2\"\n"
+msgid "Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr "Volba %1 = \"%2\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
-msgid ""
-"Option %1 = \"\"\n"
-msgstr ""
-"Volba %1 = \"\"\n"
+msgid "Option %1 = \"\"\n"
+msgstr "Volba %1 = \"\"\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
-msgid ""
-"\tNo expression watches set.\n"
-msgstr ""
-"\tŽádné sledování výrazů nenastaveno.\n"
+msgid "\tNo expression watches set.\n"
+msgstr "\tŽádné sledování výrazů nenastaveno.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
msgid " WatchExpression %1 "
@@ -1493,113 +866,173 @@ msgstr " SledovacíVýraz %1 "
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
msgid ""
-"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
-"cannot be watched.\n"
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or "
+"it cannot be watched.\n"
msgstr ""
-"Chyba: Nelze přidat sledovací výraz \"%1\". Buď už byl přidán, nebo nemůže být "
-"sledován.\n"
+"Chyba: Nelze přidat sledovací výraz \"%1\". Buď už byl přidán, nebo nemůže "
+"být sledován.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: nelze syntakticky zpracovat %1 jako watchID (sledovacíID).\n"
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr "Chyba: nelze syntakticky zpracovat %1 jako watchID (sledovacíID).\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
-msgid ""
-"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Sledovací výraz %1 neexistuje.\n"
+msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr "Chyba: Sledovací výraz %1 neexistuje.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
-msgid ""
-"Error: Unable to open terminal %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze otevřít terminál %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr "Chyba: Volba %1 není platná volba typu boolean/integer.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
-msgid ""
-"Error: Did not previously open terminal.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Terminál předtím nebyl otevřen.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr "Chyba: Volba %1 není platná xsldbg volba typu řetězec.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
-msgid ""
-"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Jméno souboru \"%1\" je příliš dlouhé.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr " Parametr %1 %2=\"%3\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
msgid ""
-"Error: Unable to change to directory %1.\n"
+"\n"
+"No parameters present.\n"
msgstr ""
-"Chyba: Nemohu přejít do adresáře %1.\n"
+"\n"
+"Žádné parametry.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
-msgid ""
-"Changed to directory %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
msgstr ""
-"Změněno na adresář %1.\n"
+"Chyba: Žádný procesor příkazů pro shellový příkaz \"%1\" není dostupný .\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
-msgid ""
-"Setting XML Data file name to %1.\n"
-msgstr ""
-"Nastavuji jméno souboru XML dat na %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr "Informace: Spouštím shellový příkaz \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
-msgid ""
-"Setting stylesheet file name to %1.\n"
-msgstr ""
-"Nastavuji jméno souboru stylu na %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+msgid "Information: Finished shell command.\n"
+msgstr "Informace: Dokončen shellový příkaz.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr "Chyba: Není možné spustit příkaz. Systémová chyba %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "Přidání parametru selhalo"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "Odstranění parametru selhalo"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
+msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze nalézt parametr %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "Nelze tisknout parametry"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
msgid ""
-"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
+"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
msgstr ""
-"Nastavuji základní cestu stylu na %1.\n"
+"Chyba: Nelze zapsat vyhledávací databázi do souboru %1. Zkuste nastavit "
+"volbu \"searchresultspath\" na zapisovatelnou cestu.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
+msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
+msgstr "Informace: %1 transformováno pomocí %2 a uloženo do %3.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
+msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr "Chyba: XSLT šablona \"%1\" nenalezena.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr "Chyba: Není cesta k dokumentaci; opouštím vyhledávání.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr "Chyba: Chyba hodnotě USE_DOCS_MACRO; podívejte se do Makefile.am.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
msgid ""
-"Missing file name.\n"
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
msgstr ""
-"Chybějící jméno souboru.\n"
+"Chyba: Požadovaná proměnná prostředí %1 není nastavena na adresář "
+"dokumentace xsldbg.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr "Chyba: Styl je neplatný, soubory ještě nenačteny?\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr " šablona: \"%1\" režim: \"%2\" v souboru \"%3\" na řádku %4\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr "Chyba: Neplatný styl.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid "\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr "\tŽádné XSLT šablony nenalezeny.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
msgid ""
-"Encoding of text failed.\n"
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
msgstr ""
-"Kódování textu selhalo.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
#, c-format
-msgid "Unable to initialize encoding %1."
-msgstr "Nelze spustit kódování %1."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
msgid ""
-"Invalid encoding %1.\n"
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
msgstr ""
-"Neplatné kódování %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid " Stylesheet %1\n"
+msgstr " Styl %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
msgid ""
-" ----- more ---- \n"
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
msgstr ""
-" ----- více ---- \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr "\tŽádné XSLT styly nenalezeny.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid "Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr "Varování: Předpokladá se normální rychlost.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr "Chyba: Neodpovídají si uvozovky ve vstupu.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
msgid ""
-"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze převést %1 na lokální jméno souboru.\n"
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze změnit proměnnou, která nepoužívá atribut výběru.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid "Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr "Chyba: Proměnná %1 nebyla nalezena.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
-msgid ""
-"%1 took %2 ms to complete.\n"
-msgstr ""
-"Dokončení %1 zabralo %2 ms.\n"
+msgid "%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr "Dokončení %1 zabralo %2 ms.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
#, c-format
@@ -1607,10 +1040,8 @@ msgid "XInclude processing %1."
msgstr "XInclude zpracování %1."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
-msgid ""
-"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze zapsat dočasné výsledky do %1.\n"
+msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze zapsat dočasné výsledky do %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
#, c-format
@@ -1628,47 +1059,33 @@ msgid "Saving result"
msgstr "Ukládám výsledek"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
-msgid ""
-"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
-msgstr ""
-"Varování: Generuji nestandardní výstup XHTML.\n"
+msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr "Varování: Generuji nestandardní výstup XHTML.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
-msgid ""
-"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
-msgstr ""
-"varování: Nepodporovaná, nestandardní výstupní metoda %1.\n"
+msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr "varování: Nepodporovaná, nestandardní výstupní metoda %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
msgid "Running stylesheet and saving result"
msgstr "Spouštím styl a ukládám výsledek"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
-msgid ""
-"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze uložit výsledky transformace do souboru %1.\n"
+msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze uložit výsledky transformace do souboru %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997
-msgid ""
-"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
-msgstr ""
-"Fatální chyba: Opouštím ladící program kvůli neopravitelné chybě.\n"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
-msgid ""
-"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Příliš mnoho jmen souborů dodaných přes příkazový řádek.\n"
+msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgstr "Fatální chyba: Opouštím ladící program kvůli neopravitelné chybě.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
msgid ""
-"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
-"--param.\n"
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --"
+"param.\n"
msgstr ""
-"Varování: Příliš mnoho libxslt parametrů, dodaných přes volbu příkazového řádku "
-"--param.\n"
+"Varování: Příliš mnoho libxslt parametrů, dodaných přes volbu příkazového "
+"řádku --param.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
msgid ""
@@ -1686,16 +1103,12 @@ msgstr ""
"Spouštím styl \n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
-msgid ""
-"Error: No XSLT source file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nedodán žádný zdrojový XSLT soubor.\n"
+msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr "Chyba: Nedodán žádný zdrojový XSLT soubor.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
-msgid ""
-"Error: No XML data file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nedodán žádný datový XML soubor.\n"
+msgid "Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr "Chyba: Nedodán žádný datový XML soubor.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
msgid ""
@@ -1717,8 +1130,8 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
msgid ""
-"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
-"have been loaded.\n"
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all "
+"needed have been loaded.\n"
msgstr ""
"Přecházím do příkazového řádku; ne všechny příkazy xsldbg budou fungovat, "
"protože ne všechnypotřebné byly načteny.\n"
@@ -1729,266 +1142,74 @@ msgid "Parsing stylesheet %1"
msgstr "Syntakticky zpracovávám styl %1"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
-msgid ""
-"Error: Cannot parse file %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1.\n"
+msgid "Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze syntakticky zpracovat %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043
-msgid ""
-"Error: Unable to parse file %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze syntakticky zpracovat soubor %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
-msgid ""
-"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: XPath %1 dává za výsledek prázdnou Množinu uzlů.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
-msgid ""
-"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
-"%1.\n"
-msgstr ""
-"Informace: Dočasně nastavuji kódování dokumentu na UTF-8. Předchozí bylo %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
-msgid ""
-"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze uložit dočasné výsledky do %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
-msgid "NULL string value supplied."
-msgstr "Dodána prázdná hodnota řetězce."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
-msgid "Unable to convert XPath to string."
-msgstr "Nelze převést XPath do řetězce."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
-msgid ""
-"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
-msgstr ""
-"Varování: Nelze vytisknout výraz. Žádný styl nebyl pořádně načten.\n"
+msgid "Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr "Chyba: Nelze syntakticky zpracovat soubor %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
-msgid ""
-" Global %1\n"
-msgstr ""
-" Globální %1\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
-msgid " Global "
-msgstr " Globální "
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-msgstr ""
-" Globální = %1\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" Globální = %1\n"
-"%2"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid ""
-"Warning: No value assigned to variable.\n"
-msgstr ""
-"Varování: K proměnné nepřiřazena žádná hodnota.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
-msgid ""
-"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
-"Try reloading files or taking more steps.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Ladící program nemá nečteny žádné soubory, nebo libxslt nedosáhl na "
-"šablonu.\n"
-"Zkuste znovu načíst soubory nebo provést více kroků.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
-msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Libxslt ještě nemá inicializované proměnné; zkuste pokročit k šabloně.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
-#, c-format
-msgid " Local %1"
-msgstr " Lokální %1"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
-msgid " Local "
-msgstr " Lokální "
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
-msgid ""
-" Local = %1\n"
-msgstr ""
-" Lokální = %1\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid ""
-" Local = %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" Loální = %1\n"
-"%2"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
-msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
-"xsl:param elements in the template.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Libxslt ještě nemá inicializované proměnné; zkuste v šabloně přeskočit "
-"elementy xsl:param.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
-msgid "Failed to add parameter"
-msgstr "Přidání parametru selhalo"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
-msgid "Failed to delete parameter"
-msgstr "Odstranění parametru selhalo"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
-msgid ""
-"Error: Unable to find parameter %1.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: Nelze nalézt parametr %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
-msgid "Unable to print parameters"
-msgstr "Nelze tisknout parametry"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
-msgid "Entity %1 "
-msgstr "Entita %1 "
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
-msgid ""
-"No external General Parsed entities present.\n"
-msgstr ""
-"Žádné externí General Parsed entity nepřítomny.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
-"\tTotal of %n entities found."
-msgstr ""
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"Systémové ID \"%1\" nebylo nalezeno v současném dialogu.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"Systémové ID \"%1\" mapuje na: \"%2\"\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"Veřejné ID \"%1\" nebylo nalezeno v současném dialogu.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"Veřejné ID \"%1\" mapuje na: \"%2\"\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
-msgid ""
-"Warning: Assuming normal speed.\n"
-msgstr ""
-"Varování: Předpokladá se normální rychlost.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
msgid "Operation Failed"
msgstr "Operace selhala"
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
-msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
-msgstr "Neplatné nastavení/úprava bodu přerušení ve výstupním souboru."
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61
-msgid "xsldbg Output"
-msgstr "xsldbg výstup"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "Číslo řádky je poskytováno bez názvu souboru."
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62
-msgid ""
-"\t\txsldbg output capture ready\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\t\txsldbg zachycení výstupního čtení\n"
-"\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr "Neposkytnutí detailu nebo neplatné číslo řádky je třeba dodat."
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76
-msgid "Result of evaluation"
-msgstr "Výsledek hodnocení"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr "Neposkytnutí detailu nebo neplatné řádky nebo ID je třeba dodat."
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93
-msgid "Request Failed "
-msgstr "Neúspěšný požadavek"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "Neposkytnutí detailu"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
-msgid ""
-"\t\"XSL source\" \n"
-msgstr ""
-"\t\"XSL zdroj\" \n"
+msgid "\t\"XSL source\" \n"
+msgstr "\t\"XSL zdroj\" \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
-msgid ""
-"\t\"XML data\" \n"
-msgstr ""
-"\t\"XML data\" \n"
+msgid "\t\"XML data\" \n"
+msgstr "\t\"XML data\" \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
-msgid ""
-"\t\"Output file\" \n"
-msgstr ""
-"\t\"Výstupní soubor\" \n"
+msgid "\t\"Output file\" \n"
+msgstr "\t\"Výstupní soubor\" \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
-msgid ""
-"Missing values for \n"
-msgstr ""
-"Chybějící hodnota pro \n"
+msgid "Missing values for \n"
+msgstr "Chybějící hodnota pro \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
-msgid ""
-"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+msgid "Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
msgstr ""
-"Výstupní soubor je stejný jako jeden ze dvou souborů, buď XSL zdroje nebo XML "
-"dat \n"
+"Výstupní soubor je stejný jako jeden ze dvou souborů, buď XSL zdroje nebo "
+"XML dat \n"
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
msgid ""
@@ -2018,6 +1239,12 @@ msgstr "Dočasně zastavit konfiguraci"
msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
msgstr "Nekompletní nebo neplatná konfigurace"
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr "Neplatné nastavení/úprava bodu přerušení ve výstupním souboru."
+
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
msgid "Xsldbg Inspector"
msgstr "Xsldbg kontrola"
@@ -2058,166 +1285,612 @@ msgstr "O&bnovit"
msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
msgstr "Obnovit kontrolní hodnotu pro xsldbg"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Lokální"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
-msgid "A line number was provided without a file name."
-msgstr "Číslo řádky je poskytováno bez názvu souboru."
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "Globální"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
-msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
-msgstr "Neposkytnutí detailu nebo neplatné číslo řádky je třeba dodat."
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "xsldbg výstup"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
-msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
-msgstr "Neposkytnutí detailu nebo neplatné řádky nebo ID je třeba dodat."
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62
+msgid ""
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\txsldbg zachycení výstupního čtení\n"
+"\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
-msgid "No details provided."
-msgstr "Neposkytnutí detailu"
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "Výsledek hodnocení"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
-msgid "Goto XPath"
-msgstr "Přejít na XPath"
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93
+msgid "Request Failed "
+msgstr "Neúspěšný požadavek"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
-msgid "Configure Editor..."
-msgstr "Nastavit editor..."
+#: main.cpp:9
+msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "TDE KPart aplikace pro xsldbg, XSLT ladící program"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "XSL skript ke spuštění"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Prozkoumat..."
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "XML data k transformaci"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
-msgid "Run"
-msgstr "Spuštění"
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "Soubor pro uložení výsledků"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
-msgid "Step"
-msgstr "Krokovat"
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr "KXSLDbg"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
-msgid "Step Up"
-msgstr "Krok nahoru"
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "TDE aplikace pro xsldbg, XSLT ladící program"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
-msgid "Step Down"
-msgstr "Krok dolu"
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "Spustit shell"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
-msgid "Break"
-msgstr "Přerušení"
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "Cesta, na kterou přejít před načítáním souborů"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Povolit/Zakázat"
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
+msgstr ""
+"Přidat parametr pojmenovaný <jméno> a hodnotu <hodnota> do prostředí XSL"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
-msgid "&Source"
-msgstr "&Zdroj"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "Použij specifikovaný jazykový kód ISO 639; např. en_US"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
-msgid "&Data"
-msgstr "&Data"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr "Uložit do daného souboru. Viz dokumentace výstupního příkazu"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
-msgid "&Output"
-msgstr "&Výstup"
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "Zobrazení verzí používaných libxml a libxslt"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
-msgid "Reload Current File From Disk"
-msgstr "Obnovit aktuální soubor pro disk"
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "Zobrazení záznamů probíhajících akcí"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
-msgid "Walk Through Stylesheet..."
-msgstr "Procházet seznamem stylů..."
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "Zobrazit čas trvání"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
-msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
-msgstr "Zastavit &procházení stylem"
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "Spustit transformaci 20 krát"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
-msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
-msgstr "Sle&dovat provádění stylu"
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr "Místo toho zahodit strom výsledku"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
-msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
-msgstr "Zastavit sledování seznamu stylů"
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "Vypnout fázi načítání DTD"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
-msgid "&Evaluate Expression..."
-msgstr "&Vyhodnotit výraz..."
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "Zakázat výstup výsledků"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
-msgid "Goto &XPath..."
-msgstr "Přejít na &XPath..."
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "Zvýšit maximální hloubku"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
-msgid "Lookup SystemID..."
-msgstr "Vyhledat systémové ID..."
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "Výstup dokumentu je/jsou HTML soubor/y"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
-msgid "Lookup PublicID..."
-msgstr "Vyhledat veřejné ID..."
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "Výstup dokumentu je SGML docbook"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
-msgid "KXsldbgPart"
-msgstr "KXsldbg oddíl"
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "Vypnout získávání DTD nebo entit přes síť"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
-msgid "Debugger Not Ready"
-msgstr "Ladící program není připraven"
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "Použít katalogy z $SGML_CATALOG_FILES"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
-msgid "Configure and start the debugger first."
-msgstr "Nejdřív nastavte a spusťte debugger."
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "Vypnout zpracování XInclude na vstupním dokumentu"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
-msgid "Lookup SystemID"
-msgstr "Vyhledat systém ID"
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "Tisknout profilovací informace"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
-msgid "Please enter SystemID to find:"
-msgstr "Prosím zadejte hledání systémového ID:"
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr "Nespouštět gdb režim kompatibility a tiskout méně informací"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
-msgid "Lookup PublicID"
-msgstr "Vyhledat veřejné ID"
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "Zjistit a použít kódování ve stylu"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
-msgid "Please enter PublicID to find:"
-msgstr "Prosím zadejte hledání veřejného ID:"
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "Zacházet s příkazovým řádkem jako kódovaným v UTF-8"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
-msgid "Evalute Expression"
-msgstr "Hodnotit výraz"
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "Pro zobrazení výsledků hledání použít HTML výstup"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
-msgid "XPath:"
-msgstr "XPath:"
+#: xsldbgmain.cpp:95
+msgid ""
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
+msgstr "Všechna chybová hlášení posílat na stdout, normálně jdou na stderr"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
-msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
+#: xsldbgmain.cpp:96
+msgid ""
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass "
+"is complete"
msgstr ""
+"Vypnout automatický restart provádění, pokud je zpracovací průchod hotový"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
-#, c-format
-msgid ""
-"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
-".%1"
+#: xsldbgmain.cpp:124
+msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr "Používám libxml %1, libxslt %2 a libexslt %3\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:125
+msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr "xsldbg byl kompilován proti libxml %1, libxslt %2 a libexslt %3\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:126
+msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr "libxslt %1 byla kompilována proti libxml %2\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:127
+msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr "libexslt %1 byla kompilována proti libxml %2\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr "Xsldbg"
+
+#: kxsldbg_shell.rc:9 kxsldbgpart/kxsldbg_part.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Ladění"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "Xsldbg body přerušení"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:37 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:40
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:150 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:48 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:70 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:54
+#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "Číslo řádky"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr "Pro úpravu, či odstranění bodu přerušení, na něj klikněte v seznamu"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "Číslo řádky:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "Není třeba specifikovat adresář pro jméno souboru"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "Jméno šablony nebo srovnávacího jména k vyhledání"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:198 kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "Musí být kladné"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "Smazat body přerušení používající ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "Vyčistit zadaný text"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "Přidat vše"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "Vložit body přerušení do všech nalezených šablon"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "Smazat všechny bod přerušení"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "Povolit body přerušení používající ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:430
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
msgstr ""
-"Systém ID nebo veřejný ID je vyřešen k\n"
-".%1"
+"Přidat bod přerušení pomocí jména souboru a čísla řádku, nebo podle jména "
+"šablony"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:114
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:125 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:229
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:324 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "Volací zásobník (callstack) Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "Jméno šablony rámce#"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:43 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "Název zdrojového souboru"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr "Nejstaší # rámce je 0, rámec # byl přidán do prvního sloupečku"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "Konfigurace KXsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "Parametry LibXSLT"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "Hodnota parametru:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "Jméno parametru:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "Výstupní soubor:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:536
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:584
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:512
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "XML data:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "XSL zdroj:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:621
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "katalogy"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "použít katalogy z $SGML_CATALOGS_FILES"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "nevalidní"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "přeskočit fázi zavádění DTD"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "html"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:646
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "vstupní dokument je/jsou HTML soubor/y"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:654
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr "docbook"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "vstupní dokument je SGML docbook"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "ladění"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:668
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr "místo toho zahodit strom výsledku"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:676
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:679
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "nezahazovat výsledek"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:687
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr "profil"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:690
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "tisknout profilovací informaci"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:698
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "časování"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "zobrazit čas trvání"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:709
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "odmítnout získání DTD definic nebo entit přes síť"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "Xsldbg entity"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "Veřejné ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "Systémové ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "Xsldbg globální proměnné"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:51
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:183 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Zdrojový soubor"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:62
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "Č9slo zdrojové řádky"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:150
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Výraz:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:158
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "Zadejte platný XPath výraz"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:188
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "Výsledek ohodnocení se objeví v okně zprávy"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "Xsldbg lokální proměnné"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "Kontext šablony"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "Výraz proměnné:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "Typ proměnné:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "Nastavit výraz"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "Nastavit výběr pro proměnnou"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Jméno proměnné:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "Zpráva qxsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr "TextLabel1"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "Xsldbg zdrojový soubor"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "Rodičovský soubor"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "Číslo rodičovské řádky"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "Xsldbg šablony"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "Konfigurovat xsldbg rychlost procházení"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgstr "Změnit rychlost, kterou xsldbg prochází spuštěným stylem."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Pomalu"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychle"
#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n"
#~ msgstr "Varování: Příkaz %1 není povolen.\n"