summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:48 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:48 +0000
commit907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c (patch)
treed472ca65f09f066575127a83cf0d9c13d4bead2c /tde-i18n-cs
parent06c5e408b65f0e7895547fde83895cbeae63bf23 (diff)
downloadtde-i18n-907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c.tar.gz
tde-i18n-907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po562
1 files changed, 274 insertions, 288 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po
index 5b64172539f..435a0c22dc1 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,39 +15,91 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Změna se projeví až po novém spuštění TDE."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Změna v nastavení kurzoru"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Malý černý"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Malé černé kurzory"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Velký černý"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Velké černé kurzory"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Malý bílý"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Malé bílé kurzory"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Velký bílý"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Velké bílé kurzory"
+
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
#, c-format
msgid "Mouse type: %1"
@@ -55,8 +107,8 @@ msgstr "Typ myši: %1"
#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
"RF kanál 1 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání "
"spojení."
@@ -67,8 +119,8 @@ msgstr "Stisknout tlačítko Připojit"
#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
"RF kanál 2 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání "
"spojení."
@@ -139,13 +191,13 @@ msgstr "Neznámá myš"
#: mouse.cpp:84
msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
+"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
"<h1>Myš</h1> Tento modul umožňuje výběr různých voleb určujících chování "
-"polohovacích zařízení. Vaším polohovacím zařízením může být myš, trackball nebo "
-"jiné zařízení, které provádí obdobnou činnost."
+"polohovacích zařízení. Vaším polohovacím zařízením může být myš, trackball "
+"nebo jiné zařízení, které provádí obdobnou činnost."
#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
@@ -154,10 +206,10 @@ msgstr "Obe&cné"
#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
+"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
+"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
+"button mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
"Jste-li levák, pak pravděpodobně dáváte přednost přehození funkcí levého a "
"pravého tlačítka myši svého polohovacího zařízení, které je provedeno "
@@ -168,16 +220,17 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:118
msgid ""
-"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
+"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
+"consistent with what you would expect when you click links in most web "
+"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
+"with a double click, check this option."
msgstr ""
-"Výchozí chování TDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím levého "
-"tlačítka myši. Toto chování je v souladu s tím, co očekáváte při kliknutí na "
-"odkaz ve většině internetových prohlížečů. Dáváte-li přednost vybírání jediným "
-"kliknutím a spouštění dvojitým kliknutím, pak tuto volbu zaškrtněte."
+"Výchozí chování TDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím "
+"levého tlačítka myši. Toto chování je v souladu s tím, co očekáváte při "
+"kliknutí na odkaz ve většině internetových prohlížečů. Dáváte-li přednost "
+"vybírání jediným kliknutím a spouštění dvojitým kliknutím, pak tuto volbu "
+"zaškrtněte."
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
@@ -185,9 +238,10 @@ msgstr "Aktivuje nebo otevírá soubor či adresář jediným kliknutím."
#: mouse.cpp:132
msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
+"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
+"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
+"activating it."
msgstr ""
"Zaškrtnete-li tuto volbu, pak zastavení ukazatele myši nad ikonou provede "
"automatický výběr této ikony. Toto je užitečné v případě, že jediné kliknutí "
@@ -220,43 +274,44 @@ msgstr "Zrychlení ukazatele:"
#: mouse.cpp:196
msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
+"This option allows you to change the relationship between the distance that "
+"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
+"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
+"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
+"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
+"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
+"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
-"Tato volba umožňuje změnit vztah mezi vzdáleností, kterou urazí ukazatel myši "
-"na obrazovce a relativním posunem samotného fyzického zařízení (může se jednat "
-"o myš, trackball nebo jiné polohovací zařízení)."
-"<p> Nastavení vysoké hodnoty zrychlení způsobí velké pohyby ukazatele myši na "
-"obrazovce, i když budete provádět pouze malé pohyby fyzickým zařízením. Výběr "
-"velké hodnoty může způsobit poletování ukazatele myši přes obrazovku a jeho "
-"těžkou ovladatelnost."
+"Tato volba umožňuje změnit vztah mezi vzdáleností, kterou urazí ukazatel "
+"myši na obrazovce a relativním posunem samotného fyzického zařízení (může se "
+"jednat o myš, trackball nebo jiné polohovací zařízení).<p> Nastavení vysoké "
+"hodnoty zrychlení způsobí velké pohyby ukazatele myši na obrazovce, i když "
+"budete provádět pouze malé pohyby fyzickým zařízením. Výběr velké hodnoty "
+"může způsobit poletování ukazatele myši přes obrazovku a jeho těžkou "
+"ovladatelnost."
#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Práh ukazatele myši:"
#: mouse.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
+"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
+"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
+"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there "
+"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the "
+"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move "
+"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
msgstr ""
-"Práh je nejmenší vzdálenost, kterou musí myš urazit na obrazovce předtím, než "
-"bude použito zrychlení. Je-li pohyb menší než tento práh, pak se bude myš "
-"pohybovat tak, jako by bylo zrychlení nastaveno na hodnotu 1x."
-"<p> Tedy, budete-li dělat malé pohyby s fyzickým zařízením, pak se neprojeví "
-"žádné zrychlení, což vám dá větší kontrolu nad ukazatelem myši. Většími pohyby "
-"s fyzickým zařízením je možné rychle přesunout ukazatel myši do různých oblastí "
-"obrazovky."
+"Práh je nejmenší vzdálenost, kterou musí myš urazit na obrazovce předtím, "
+"než bude použito zrychlení. Je-li pohyb menší než tento práh, pak se bude "
+"myš pohybovat tak, jako by bylo zrychlení nastaveno na hodnotu 1x.<p> Tedy, "
+"budete-li dělat malé pohyby s fyzickým zařízením, pak se neprojeví žádné "
+"zrychlení, což vám dá větší kontrolu nad ukazatelem myši. Většími pohyby s "
+"fyzickým zařízením je možné rychle přesunout ukazatel myši do různých "
+"oblastí obrazovky."
#: mouse.cpp:229
msgid "Double click interval:"
@@ -269,14 +324,14 @@ msgstr " msec"
#: mouse.cpp:236
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
+"happens later than this time interval after the first click, they are "
+"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
-"Interval dvojkliknutí je maximální doba (v milisekundách) mezi dvěma kliknutími "
-"myši, při které budou tato kliknutí považována za dvojkliknutí. Je-li druhé "
-"kliknutí provedeno po uplynutí této doby, pak budou rozpoznána dvě samostatná "
-"kliknutí."
+"Interval dvojkliknutí je maximální doba (v milisekundách) mezi dvěma "
+"kliknutími myši, při které budou tato kliknutí považována za dvojkliknutí. "
+"Je-li druhé kliknutí provedeno po uplynutí této doby, pak budou rozpoznána "
+"dvě samostatná kliknutí."
#: mouse.cpp:246
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
@@ -284,13 +339,14 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:248
msgid ""
-"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
-"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
-"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
-"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
-"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
-"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
-"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal "
+"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to "
+"select the Apply button before testing. For example, the image will not "
+"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and "
+"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but "
+"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The "
+"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or "
+"slow."
msgstr ""
#: mouse.cpp:277
@@ -299,11 +355,11 @@ msgstr "Čas začátku přesunu:"
#: mouse.cpp:284
msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
+"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Kliknete (např. ve víceřádkovém editoru) a začnete-li pohybovat myší během času "
-"začátku přesunu, pak bude provedena činnost přesunu."
+"Kliknete (např. ve víceřádkovém editoru) a začnete-li pohybovat myší během "
+"času začátku přesunu, pak bude provedena činnost přesunu."
#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
@@ -311,11 +367,11 @@ msgstr "Vzdálenost pro začátek přesunu:"
#: mouse.cpp:298
msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
+"start distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Kliknete a pohnete-li myší přinejmenším o vzdálenost pro začátek přesunu, pak "
-"bude zahájena činnost přesunu."
+"Kliknete a pohnete-li myší přinejmenším o vzdálenost pro začátek přesunu, "
+"pak bude zahájena činnost přesunu."
#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
@@ -323,10 +379,10 @@ msgstr "Kolečko myši posouvá o:"
#: mouse.cpp:312
msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
+"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
+"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
+"handled as a page up/down movement."
msgstr ""
"Používáte-li kolečko myši, pak tato hodnota určuje počet řádek, o které bude "
"provedeno posunutí po každém posunutí kolečka. Je třeba poznamenat, že pokud "
@@ -391,281 +447,211 @@ msgstr ""
" řádky\n"
" řádků"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "Popis nedostupný"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr ""
+"Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít (ponechte kurzor pro náhled):"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:111
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Instalovat nový motiv..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:112
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Odstranit motiv"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:219
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "Nelze najít archív s motivem kurzoru %1."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Nelze stáhnout archív s motivem kurzoru. Zkontrolujte, zda je URL %1 správné."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:238
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "Soubor %1 nevypadá jako platný archív s motivem kurzorů."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:247
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Opravdu chcete odstranit motiv kurzoru <strong>%1</strong>?<br> Tímto "
+"smažete všechny soubory instalované tímto motivem.</qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:253
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrzení"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:307
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
+"replace it with this one?"
+msgstr ""
+"Motiv s názvem %1 již existuje ve vašem adresáři s motivy. Chcete jej "
+"nahradit tímto?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "Přepsat motiv?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "No theme"
+msgstr "Žádný motiv"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "Klasické X kurzory"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "System theme"
+msgstr "Systémový motiv"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "Neměnit motiv kurzoru myši"
+
+#: kmousedlg.ui:38
#, no-c-format
msgid "Button Order"
msgstr "Pořadí tlačítek"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
+#: kmousedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Righ&t handed"
msgstr "Pro p&raváka"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
+#: kmousedlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "Le&ft handed"
msgstr "Pro &leváka"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
+#: kmousedlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "Obrácený směr při rolo&vání"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
+#: kmousedlg.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
+"mouse buttons."
msgstr "Změnit směr rolování pro 4. nebo 5. kolečko myši."
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
+#: kmousedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
+#: kmousedlg.ui:154
#, no-c-format
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
msgstr "Dvojité kliknutí otevírá sou&bory a adresáře (první vybírá)"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
+#: kmousedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Visual f&eedback on activation"
msgstr "Vizuální od&ezva při aktivaci"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
+#: kmousedlg.ui:187
#, no-c-format
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
msgstr "Změ&nit tvar ukazatele, pokud je nad ikonou"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
+#: kmousedlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "A&utomatically select icons"
msgstr "A&utomaticky vybírat ikony"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
+#: kmousedlg.ui:231
#, no-c-format
msgid "Short"
msgstr "Krátká"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
+#: kmousedlg.ui:273
#, no-c-format
msgid "Dela&y:"
msgstr "Prodl&eva:"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
+#: kmousedlg.ui:284
#, no-c-format
msgid "Long"
msgstr "Dlouhá"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
+#: kmousedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Single-click to open files and folders"
msgstr "Jednoduché kliknutí otevírá &soubory a adresáře"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
+#: logitechmouse_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Cordless Name"
msgstr "Název bezdrátové myši"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
+#: logitechmouse_base.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
+"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
msgstr ""
-"Máte připojenou myš Logitech a knihovna libusb byla přítomna v době kompilace, "
-"ale nyní nelze k myši přistupovat. Je to pravděpodobně způsobené problémy s "
-"oprávněním - podívejte se do příručky, jak toto napravit."
+"Máte připojenou myš Logitech a knihovna libusb byla přítomna v době "
+"kompilace, ale nyní nelze k myši přistupovat. Je to pravděpodobně způsobené "
+"problémy s oprávněním - podívejte se do příručky, jak toto napravit."
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
+#: logitechmouse_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Sensor Resolution"
msgstr "Rozlišení senzoru"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
+#: logitechmouse_base.ui:60
#, no-c-format
msgid "400 counts per inch"
msgstr "400 cpi"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
+#: logitechmouse_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "800 counts per inch"
msgstr "800 cpi"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
+#: logitechmouse_base.ui:87
#, no-c-format
msgid "Battery Level"
msgstr "Úroveň baterie"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
+#: logitechmouse_base.ui:111
#, no-c-format
msgid "RF Channel"
msgstr "RF kanál"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
+#: logitechmouse_base.ui:125
#, no-c-format
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanál 1"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
+#: logitechmouse_base.ui:142
#, no-c-format
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanál 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
-msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Změna se projeví až po novém spuštění TDE."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Změna v nastavení kurzoru"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Malý černý"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Malé černé kurzory"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Velký černý"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Velké černé kurzory"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Malý bílý"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Malé bílé kurzory"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Velký bílý"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Velké bílé kurzory"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:79
-msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
-msgstr ""
-
-#: xcursor/themepage.cpp:80
-msgid "No description available"
-msgstr "Popis nedostupný"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:91
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít (ponechte kurzor pro náhled):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:111
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Instalovat nový motiv..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:112
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Odstranit motiv"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:219
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Nelze najít archív s motivem kurzoru %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:230
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Nelze stáhnout archív s motivem kurzoru. Zkontrolujte, zda je URL %1 správné."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:238
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Soubor %1 nevypadá jako platný archív s motivem kurzorů."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:247
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Opravdu chcete odstranit motiv kurzoru <strong>%1</strong>?"
-"<br> Tímto smažete všechny soubory instalované tímto motivem.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:253
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrzení"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:307
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Motiv s názvem %1 již existuje ve vašem adresáři s motivy. Chcete jej nahradit "
-"tímto?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:309
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Přepsat motiv?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "No theme"
-msgstr "Žádný motiv"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Klasické X kurzory"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "System theme"
-msgstr "Systémový motiv"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Neměnit motiv kurzoru myši"