summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po3092
1 files changed, 0 insertions, 3092 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 28ee25708fe..00000000000
--- a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,3092 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Cymraeg
-# Translation of konqueror.po to Cymraeg
-# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com> 2003.
-# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:40+0000\n"
-"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-"\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Lleoliad"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Ychwanegol"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Bar Lleoliad"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Bar Tudnodau"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ewch"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ffenestr"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Plygell Cartref"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Dangos cynghorion ffeil"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Yma gallwch reoli os, pan yn symud y lygoden uwchlaw ffeil, rydych am weld "
-"naidlen fach â gwybodaeth ychwanegol am y ffeil yna."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Dangos rhagolygon mewn cynghorion ffeil"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"ma gallwch reoli os ydych am i'r naidlen gynnwys rhagolwg mwy i'r ffeil, pan yn "
-"symud y lygoden drosti."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Ailenwi eiconau mewnlinell "
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Bydd britho'r dewisiad yma yn gadael i ffeiliau eu ailenwi gan glicio yn "
-"uniongyrchol ar enw'r eicon. "
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Wynebfath safonol: "
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Dyma'r wynebfath a ddefnyddir i ddangos testun mewn ffenestri Konqueror."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Dewisiad"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "Maint &Eicon"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "T&refnu"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Golwg Eicon"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Bar Ychwanegol Golwg Eicon"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Maint Eicon"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Trefnu"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Golwg Aml-golofn"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Plygell"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Tudnod"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Mewnforio"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Allforio"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Dangos Manylion"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Manwl"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Gwybodaeth"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Golwg Coeden"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Terfynau"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "URLau yn &darfod ar ôl"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "&Nifer Mwyaf o URLau"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Addasu Ffont Am"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URLau iau na"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Dewis Ffont..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URLau hyn na"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Manylion"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Cymorth offer manwl"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Dengys nifer ymweliadau, a dyddiadau'r ymweliad cyntaf a'r olaf, yn ogystal a'r "
-"URL"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Gwaredu Hanes"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ailosod"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr ""
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Offer"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Cyflwr"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Bu gwall wrth lwytho'r modiwl %1.\n"
-"Dyma'r ddiagnosteg:\n"
-" %2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror "
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Porydd gwe, rheolwr ffeil, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, y datblygwyr Konqueror "
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-#, fuzzy
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "datblygwr (rhannau, rhaglengell M/A) a chynhaliwr"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "datblygwr (fframwaith, rhannau)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "datblygwr (fframwaith)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "datblygwr"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "datblygwr (Golygon rhestr)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "datblygwr (Golygon rhestr, rhaglengell M/A)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML, rhaglengell M/A)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML, rhaglengell M/A)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "datblygwr (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-#, fuzzy
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "datblygwr (cynhaliaeth rhaglennigion Java)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "datblygwr (rhaglengell M/A)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "datblygwr (cynhaliaeth rhaglennigion Java)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"datblygwr (cynhaliaeth trefnydd diogelwch Java 2,\n"
-" a gwelliannau mawr i gynhaliaeth rhaglennigion)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "datblygwr (cynhaliaeth ategion Netscape)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "datblygwr (SSL, cynhaliaeth ategion Netscape)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "datblygwr (rhaglengell M/A, cynhaliaeth dilysiant)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "graffeg/eiconau"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "awdur kfm"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "datblygwr (fframwaith panel llywio)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-#, fuzzy
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "datblygwr (Golygon rhestr)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-#, fuzzy
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "datblygwr (fframwaith)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Mae llenwi'r y blwch yma, ar o leiaf dau olwg, yn 'cysylltu' y golygon hynny "
-"at ei gilydd. Wedyn, pan newidiwch gyfeiriadur mewn un golwg, diweddara'r "
-"golygon cysylltiedig eraill yn awtomatig i ddangos y cyfeiriadur cyfredol. Mae "
-"hyn yn arbennig o ddefnyddiol gyda golygon o sawl math gwahanol, megis coeden "
-"cyfeiriaduron â golwg eiconig neu manwl, a ffenestr efelychu terfynell o bosib."
-
-#: konq_frame.cc:148
-#, fuzzy
-msgid "Close View"
-msgstr "Datgloi Golwg"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Wedi Seibio"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Rhagolygon mewn %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Rhagolygon mewn"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Dangos %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Cuddio %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-#, fuzzy
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Dechrau heb ffenestr rhagosodedig"
-
-#: konq_main.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Cynlwytho er defnydd nes ymlaen"
-
-#: konq_main.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Proffeil i agor."
-
-#: konq_main.cc:44
-#, fuzzy
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Rhestru'r proffilau sydd ar gael."
-
-#: konq_main.cc:45
-#, fuzzy
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"Math MIME i ddefnyddio i'r URL hwn, (e.e. text/html neu inode/directory)."
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-
-#: konq_main.cc:47
-#, fuzzy
-msgid "Location to open"
-msgstr "Lleoliad i agor."
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL annilys\n"
-" %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ni chynhelir protocol\n"
-" %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Ymddengys bod gwall ffurfweddu. Rydych wedi cysylltu Konqueror efo %1, ond ni "
-"all drin y math yma o ffeil."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Agor Lleoliad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Methu creu'r rhan ganfod, gwiriwch eich gosodiad."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Wedi'i ddiddymu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Taflu Newidiadau?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Taflu Newidiadau"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-#, fuzzy
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr ""
-"Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu "
-"cofnod newydd."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-#, fuzzy
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Cau Tabiau &Eraill"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Cau Tabiau &Eraill"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Dim caniatadau i ysgrifennu i %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Mewnosodwch Targed"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-#, fuzzy
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt>Nid yw <b>%1</b> yn ddilys<qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Copio ffeiliau dewisiedig o"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-#, fuzzy
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Symud ffeiliau dewisiedig o"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Golygu Math Ffeil..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Ffenestr Newydd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Dyblygu Ffenestr"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-#, fuzzy
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Anfon &Cyswllt"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "A&nfon Ffeil"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Agor &Terfynell"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "&Agor Lleoliad..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Canfod Ffeil..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "&Defnyddio index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Cloi i'r Lleoliad Cyfredol"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Cysyll&tu Golwg"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "I &Fyny"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Hanes"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Cartref"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "C&ysawd:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "Cym&hwysiadau"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-#, fuzzy
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "Plygell Newydd:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "Goso&diadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Sbwriel"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Hunan-gychwyn"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Wedi'i Ymweld yr Amlaf"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Cadw Proffil Golwg..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-#, fuzzy
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Hollti Golwg &Chwith/Dde"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Hollti Golwg &Pen/Gwaelod"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "Tab &Newydd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Dyblygu'r Tab Cyfredol"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Datglymu'r Tab Cyfredol"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-#, fuzzy
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Gwaredu'r Olwg Weithredol"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Cau'r Tab Cyfredol"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Gweithredu'r Tab Cynt"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Symud Tab i'r Chwith"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Symud Tab i'r Dde"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Tomenu Gwybodaeth Dadnamu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "Ff&urfweddu Proffilau Golwg..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Llwytho Proffil &Golwg"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "&Ail-lwytho bob tab"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Atal"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Ail-enwi"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Symud i'r Sbwriel"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Logo Bywluniedig"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "Ll&eoliad:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Bar Lleoliad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Bar Lleoliad<p>Rhowch cyfeiriad gwê neu derm chwilio."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad<p>Cliria gynnwys y bar lleoliad."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Tudnodi'r Lleoliad Yma"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Cyflwyniad Kon&queror"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Ewch"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Ewch<p>Â i'r dudalen a roddir yn y bar lleoliad."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Mynd i'r blygell riant"
-"<p>Er enghraifft, os file:/home/%1 yw'r lleoliad cyfredol, â'r botwm yma â chi "
-"i file:/home"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Mynd i mewn i'r blygell riant"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan"
-"<p>Gallwch ffurfweddu'r lleoliad i ble'r â'r botwm yma a chi yn y <b>"
-"Ganolfan Reolaeth KDE</b>, o dan <b>Trefnydd Ffeiliau</b>/<b>Ymddygiad</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-#, fuzzy
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol"
-"<p>Gall bod angen hwn i adfywio tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu "
-"addasu ers eu llwytho, er mwyn dangos y newidiadau."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol"
-"<p>Gall bod angen hwn i adfywio tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu "
-"addasu ers eu llwytho, er mwyn dangos y newidiadau."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-#, fuzzy
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Atal llwytho'r ddogfen"
-"<p>Terfynir pob drosglwyddiad rhwydwaith, a dengys Konqueror y cynnwys a "
-"dderbyniwyd hyd hynny."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Atal llwytho'r ddogfen"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Torri'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol a'i(/u) symud i'r gludfwrdd"
-"<p> Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> "
-"yn Konqueror a chymhwysiadau eraill KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Symud y testun neu eitem(au) dewisiedig i'r gludfwrdd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd"
-"<p> Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> "
-"yn Konqueror a chymhwysiadau eraill KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Gludo cynnwys y gludfwrdd a dorwyd neu gopïwyd gynt"
-"<p>Gweithia hyn hefyd gyda testun wedi ei gopïo neu'i dorri o gymhwysiadau "
-"eraill KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Argraffu'r ddogfen arddangosedig cyfredol"
-"<p>Cyflwynir ymgom i chi lle gallwch osod amryw osodion, megis y nifer o gopïau "
-"i'w argraffu, a pha argraffydd i'w ddefnyddio."
-"<p>Darpara'r ymgom yma hefyd hygyrchedd i wasanaethau argraffu arbennig KDE, "
-"megis creu ffeil PDF o'r ddogfen cyfredol."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Argraffu'r ddogfen cyfredol"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Agor index.html wrth fynd i blygell, os mae'n bresennol."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Ni all golwg wedi'i gloi newid plygyll. Defnyddiwch ynghyd â 'golwg gyswllt' i "
-"archwilio sawl ffeil o un blygell"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Gosoda'r golwg yn 'olwg gyswllt'. Dilyna golygion cyswllt newidion plygell a "
-"wnaed mewn golygon cyswllt eraill."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Agor mewn Ffenestr Newydd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Agor mewn Tab Newydd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Copïo &Ffeiliau..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "S&ymud Ffeiliau..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Creu Plygell..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Cadw Proffil Golwg \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Agor yn y Ffenest &Hon"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-#, fuzzy
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Agor mewn Ffenestr &Newydd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Agor mewn Tab &Newydd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Agor y ddogfen mewn tab newydd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Agor gyda %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Modd &Golwg"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod am "
-"ei chau?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Cadarnhâd"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "C&au'r Tab Cyfredol"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu "
-"cofnod newydd."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Bar Ochr Gwê"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Ychwanegu estyniad gwê newydd \"%1\" i'ch bar ochr?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Na Ychwaneger"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Trefnu Proffilau"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "&Ail-enwi Proffil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Dileu Proffil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Enw &Proffil:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Cadw &URLau yn y proffil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Cadw &maint ffenestri yn y proffil"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-
-#: konq_tabs.cc:89
-#, fuzzy
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "&Ail-lwytho bob tab"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Dyblygu Tab"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "D&atglymu Tab"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Cau Tabiau &Eraill"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Cau Tab"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Agor tab newydd"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Cau'r tab cyfredol"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Mae'r dudalen rydych yn ceisio ei weld yn ganlyniad o ddata ffurflen bostedig. "
-"Os ail-anfonwch y data, ailadroddir unrhyw weithred (megis chwiliad neu brynu "
-"ar-lein)."
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Ail-anfon"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod am "
-"ei chau?"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Llwytho Proffil Golwg"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Dangos/cuddio ffeiliau dot cudd"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "Adlewyrcha Eiconau &Plygell eu Cynnwys"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Rhagolwg"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-#, fuzzy
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Dangos Rhagolygon"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-#, fuzzy
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Dangos Rhagolygon"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Ffeiliau Sain"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach o bwys)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "Gan Faint"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "Gan Fath"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "Gan Ddyddiad"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Plygyll yn Gyntaf"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Disgynnol"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "De&wis..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Datddewis..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Datddewis Popeth"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Galluoga ddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Galluoga ddatddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Dewisa pob eitem"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Datddewisa pob eitem dewisiedig"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Gwrthdroa'r dewisiad cyfredol o eitemau"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Dewis ffeiliau:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Datddewis ffeiliau:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Gweld &fel"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Enw Ffeil"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "Math MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Maint"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Addaswyd"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Hygyrchwyd"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Crëwyd"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Caniatadau"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Perchennog"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Grŵp"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Cyswllt"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Math Ffeil"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Dangos Amser &Addasu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Dangos Amser &Addasu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Dangos Math &Ffeil"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-#, fuzzy
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Math Ffeil"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Dangos Math MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-#, fuzzy
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Math MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Dangos Amser &Creu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Dangos Amser &Creu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Dangos Maint Ffeil"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-#, fuzzy
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Dangos Maint Ffeil"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Dangos Perchennog"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-#, fuzzy
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Perchennog"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Dangos Grŵp"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-#, fuzzy
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Grŵp"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Dangos Caniatadau"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-#, fuzzy
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Caniatadau"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Dangos URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Trefnu (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "Rhaid i chi gymryd y ffeil allan o'r sbwriel cyn allu ei ddefnyddio."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Opera"
-msgstr "Perchennog"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Crashes"
-msgstr "Sbwriel"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "&Dangos Tudnodau Netscape mewn Ffenestri Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Ail-enwi"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "&Newid URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Newid &Sylwad"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Ne&wid Eicon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Diweddaru Hoffeicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Trefnu dychweliadus"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Plygell Newydd"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "&Mewnosod Gwahanydd"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "&Trefnu yn ôl yr wyddor"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Gosod fel Cyfeiriadur Bar &Offer"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Dangos yn y Bar &Offer"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Dangos yn y Bar &Offer"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Ehangu Pob Plygell"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "Cyfyngu &Pob Plygell"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Agor yng Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Gwirio &Cyflwr"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Gwirio Cyflwr: I &Gyd"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Diweddaru Pob &Hoffeicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Diddymu &Gwiriadau"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Diddymu Diweddaru Pob &Hoffeicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &Opera"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Pob Sesiwn &Chwalfa fel Tudnodau..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &Galeon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &KDE2"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &IE"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Allforio i Dudnodau &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Allforio i Dudnodau &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Allforio i Dudnodau &HTML..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Allforio i Dudnodau &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Allforio i Dudnodau &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|Rhestriad Tudnodau HTML "
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Eitemau a Dorwyd"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Creu Plygell Newydd i Tudnodau"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Plygell Newydd:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Trefnu yn ôl yr wyddor"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Dileu Eitemau"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Eicon"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Enw:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Lleoliad:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Sylwad:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Wedi ei wylio yn gyntaf:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Wedi ei wylio yn gynt:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Nifer o weithiau a ymwelwyd:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Mewnosod Gwahanydd"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Creu Plygell"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Copïo %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Creu Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 Newid"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Ailenwi"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Symud %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Gosod fel Bar Offer Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 yn y Bar Tudnodau"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Dangos"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Cuddio"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Copïo Eitemau"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Symud Eitemau"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Nôdau Tudalen"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Ni ganfuwyd hoffeicon"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Diweddaru hoffeicon..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Ffeil Lleol"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Mewnforio %1 Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "Mewnforio fel is-blygell newydd neu amnewid pob tudnod cyfredol?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1 Mewnforiad"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Fel Plygell Newydd"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Ffeiliau Tudnod Galeon (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Ffeiliau Tudnod KDE (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Awdur gwreiddiol"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Gollwng Eitemau"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Sylwad"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Cyflwr"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Cyfeiriad"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Plygell"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Plygell wag"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil mewn fformat HTML argraffadwy."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Agor wrth leoliad penodol yn y ffeil tudnodau"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr ""
-"Penodi'r egluryn a gellir ei ddarllen gan y defnyddiwr, e.e. \"Konsole\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Cuddio pob sywddogaeth sy'n ymwneud â phorydd."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Ffeil i olygu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Mae enghraifft arall o %1 eisioes yn rhedeg; ydych wir am agor enghraifft arall "
-"neu dal i weithio yn yr un enghraifft?\n"
-"Noder bod golygion dyblyg yn ddarllenadwy yn unig, yn anffodus."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Agor Un Arall"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Cadw Ymlaen yn yr un Wreiddiol"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Golygydd Tudnodau"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Golygydd Tudnodau Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(h) 2000 - 2003, datblygwyr KDE"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Awdur gwreiddiol"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Awdur"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Cewch benodi un dewisiad --export yn unig."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Cewch benodi un dewisiad --import yn unig."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Gwirio..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Gwall "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "Iawn"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Chwiliad:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Gorchfygwch eich Penbwrdd!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-#, fuzzy
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Goso&diadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Cyflwyniad"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Cynghorion"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Penodiadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-#, fuzzy
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Plygell Newydd:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Cymhwysiadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-#, fuzzy
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Ategion a Osodir"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Gosodiadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Dangos Botwm Ffurfweddu"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-#, fuzzy
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Cyflwyniad"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Dim ond rhoi cyfeiriad Rhyngrwyd (e.e. <a href=\"http://www.kde.org \">"
-"http://www.kde.org</a>) y dudalen wê a gwasgu Dychwelyd sydd angen, neu "
-"dewiswch cofnod yn eich dewislen Tudnodau."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG WIDTH=16 "
-"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Yn ôl\") yn y bar offer."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG WIDTH=16 "
-"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Yn ôl\") yn y bar offer."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Am ddogfennaeth mwy manwl am Konqueror cliciwch <A HREF=\"%1\">yma</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<i>Cynghoryn Addasu:</i>Os hoffech i'r porydd gwê Konqueror ddechrau'n gynt, "
-"gallwch ddiffodd y sgrîn wybodaeth yma trwy glicio <a href=\"%1\">yma</a>"
-". Gallwch ei adfer drwy ddewis y dewisiad dewislen Cymorth -> "
-"Cyflwyniad Konqueror, ac yna gwasgu Gosodiadau -> Cadw Proffil Golwg \"Pori "
-"Gwê\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Dyluniwyd Konqueror i groesawi a chynnal safonau'r Rhyngrwyd. Gweithredu'n "
-"llawn safonau swyddogol oddiwrth gyrff fel W3 ac OASIS yw'r amcan, tra hefyd yn "
-"atodi cynhaliaeth ychwanegol i nodweddion defnyddioldeb cyffredin sy'n "
-"ymddangos yn safonau mewn ffaith ar hyd a lled y Rhyngrwyd. Ynghyd â "
-"chynhaliaeth i nodweddion megis hoffeiconau, geiriau allweddol Rhyngrwyd, a "
-"tudnodau <a href=\"%1\">XBEL bookmarks</a>, gweithreda Konqueror hefyd:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Pori'r Wê"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Safonau cynnaledig"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Gofynion Ychwanegol*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<a href=\"%1\">DOM</a>Sail (Lefel 1, Level 2 rhannol)<a href=\"%2 \">"
-"HTML 4.01</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "mewnadeiladedig"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr ""
-"<a href=\"%1\">Dalennau Arddull Rhaeadru (CSS)</a> (CSS 1, CSS 2 rhannol)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr "<a href=\"%1\">ECMA-262</a> Rhifyn 3 (yn fras fel JavaScript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"JavaScript analluog (yn eang). Galluogwch JavaScript <a href=\"%1\">yma</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"JavaScript galluog (yn eang). Analluogwch JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">yma</ A>"
-"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Cynhaliaeth <a href=\"%1\">Java</a><sup>&reg;</sup> diogel"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"VM cyfaddas â JDK 1.2.0 (Java 2) (<a href=\"%1\">Blackdown</a>, <a href=\"%2 \">"
-"IBM</a> neu <a href=\"%3\">Sun</a>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Galluogwch Java (yn eang) <a href=\"%1\">yma</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"%4\">Ategion</a> Netscape Communicator<sup>&reg;</sup> "
-"(i ddangos <a href=\"%1\">Flash<sup>&reg;</sup></a>, <a href=\"%2 \">Real<sup>"
-"&reg;</sup></a>Audio, <a href=\"%3\">Real<sup>&reg;</sup></a>Video, ayyb)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Haen Socedi Diogel (SSL)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL f2/3) ar gyfer cyfathrebu diogel hyd at 168did"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Cynhaliaeth unicode deuffordd 16did"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Hunan-Gwblhau i ffurflenni"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "C Y FF R E D I N O L"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Nodwedd"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Fformatau Delwedd"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Protocolau trosglwyddo"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (gan gynnwys cywasgu gzip/bzip2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "a <a href=\"%1\">llawer mwy...</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Cwblhâd-URL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Â llaw"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Neidiol"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Byr-) Awtomatig"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Defnyddiwch Allweddeiriau-Rhyngrwyd a Byrlwybrau-Gwê! Trwy deipio \"gg:KDE\" "
-"gellir chwilio'r Rhyngrwyd, gan ddefnyddio Google, am y cymal chwilio \"KDE\". "
-"Mae llawer o Byrlwybrau-Gwê wedi'u rhagosod i wneud chwilio am feddalwedd neu "
-"canfod geiriau penodol mewn gwyddoniadur yn hawdd. Gallwch hyd yn oed <a "
-"href=\"%1 \">greu Byrlwybrau-Gwê eich hun</a>!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Defnyddiwch y botwm chwyddo <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; yn y bar offer i godi maint y wynebfath ar eich tudalen wê."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Pan ydych am ludo cyfeiriad newydd i'r bar offer Lleoliad efallai hoffech "
-"glirio'r gofnod cyfredol drwy wasgu'r saeth ddu â'r groes wen &nbsp;<IMG "
-"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; yn y bar offer."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"I greu cyswllt ar eich penbwrdd sy'n pwyntio at y dudalen gyfredol, llusgwch y "
-"label \"Lleoliad\" sydd i'r chwith o'r bar offer Lleoliad, gollyngwch ef ar y "
-"penbwrdd, a dewiswch \"Cysylltu\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Gallwch ganfod \"modd sgrîn lawn\" <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; yn y ddewislen Ffenestr. Mae'r nodwedd yma'n ddefnyddiol iawn mewn "
-"sesiynau \"Siarad\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (Lladin \"Rhannwch a gorchfygwch\") - trwy rannu ffenestr yn "
-"ddwy ran (e.e. Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; Hollti Golwg Chwith/Dde) gallwch addasu Konqueror i edrych fel y "
-"dymunwch. Gallwch hyd yn oed lwytho proffilau-golwg (e.e. Midnight Commander), "
-"neu greu rhai eich hun."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Defnyddiwch y nodwedd <a href=\"%1\">asiant-defnyddiwr</a> "
-"os gofynna'r wefan yr ymwelwch â hi i ddefnyddio porwr gwahanol (a peidiwch "
-"anghofio anfon cwyn at y gwefeistr!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"Mae'r <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; Hanes yn eich Bar Ochr yn "
-"sicrhau bod cofnod gennych o'r tudalennau yr ydych wedi ymweld â nhw yn "
-"ddiweddar."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Defnyddiwch <a href=\"%1\">ddirprwy</a> strorfa dros dro i gyflymu'ch "
-"cysylltiad i'r Rhyngrwyd."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Bydd defnyddwyr uwch yn gwerthfawrogi'r Konsole y gellir mewnadeiladu yng "
-"Konqueror (Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; Dangos Efelychydd Terfynell)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Diolch i <a href=\"%1\">DCOP</a> mae gennych reolaeth gyflawn dros Konqueror "
-"drwy ddefnyddio sgriptiau."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-#, fuzzy
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Penodiadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Ategion a Osodir"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Ategyn</td><td>Disgrifiad</td><td>Ffeil</td><td>Mathau</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Wedi'u Gosod"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Math Mime</td>"
-"<td>Disgrifiad</td>"
-"<td>Ôlddodiadau</td>"
-"<td>Ategyn</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "Hoffech analluogi dangos y cyflwyniad yn y proffil pori gwê?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Dechrau Cyflymach?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Analluogi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Cadw"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr ""
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Angen Mewnbwn:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Gweithredu Gorchymyn Plisgyn..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr ""
-"Mae gweithredu gorchmynion plisgyn yn gweithio ar gyfeiriaduron lleol yn unig."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Gweithredu Gorchymyn Plisgyn"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Gweithredu gorchymyn plisgyn yn y cyfeiriadur cyfredol:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Allbwn o'r gorchymyn: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Gwagu'r Chwiliad"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Dewiswch Fath"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Dewiswch fath:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Gwaredu Cofnod"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "C&lirio'r Hanes"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Gan &Enw"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Gan &Ddyddiad"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Clirio'r Hanes?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Ymweliad diwethaf: %1"
-"<br>Ymweliad cyntaf: %2"
-"<br>Nifer ymweliadau: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "Munud"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "Dydd"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr "<h1>Bar Ochr Hanes</h1> Gallwch ffurfweddu'r bar ochr hanes yma."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Methu canfod eitem riant %1 yn y goeden. Gwall mewnol."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Creu Plygell Newydd"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Dileu Plygell"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Dileu y Tudnod"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r plygell tudnodau yma?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r tudnod yma?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Golygydd Tudnodau"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Golygydd Tudnodau"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Creu Plygell Newydd..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-#, fuzzy
-msgid "Delete Link"
-msgstr "&Dileu Proffil"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Plygell Newydd:"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Creu Plygell Newydd"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Rhowch enw'r blygell:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Rholio'n ôl i Ragosodyn y Cysawd"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gwareda hwn holl gofnodion eich bar ochr ac ychwanega rai rhagosod y "
-"cysawd.<BR><B>Nid oes modd datwneud y weithred hon</B>.<BR>"
-"A ydych am fynd ymlaen?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Ychwanegu Un Newydd"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Golygon Lluosol"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Dangos Tabiau ar y Chwith"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Dangos Botwm Ffurfweddu"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Cau'r Panel Llywio"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Mae'r gofnod hon yn bodoli eisioes."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Ategyn Bar Ochr Gwê"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Rhowch URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt>Nid yw <b>%1</b> yn bodoli<qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Ydych wir am waredu'r tab<b>%1</b>?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "Set Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Mewnosodwch enw cyfeiriadur:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Fe guddioch botwm ffurfweddu y panel llywio. I'w ddangos eto, cliciwch botwm "
-"dde y llygoden ar unrhyw fotwm ar y panel llywio a dewiswch \"Dangos Botwm "
-"Ffurfweddu\"."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Ffurfweddu Bar Ochr"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-#, fuzzy
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Gosod URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Gosod URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Gosod Eicon..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Ffurfweddu'r Panel Llywio"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr "munud"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr "eil"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Bar Ochr Estynedig"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Ychwanegu Tudnod"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "&Agor Cyswllt"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "(Byr-) Awtomatig"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-" owaing@oceanfree.net\n"
-"kyfieithu@dotmon.com"
-
-#~ msgid " day"
-#~ msgstr "diwrnod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n"
-#~ " days"
-#~ msgstr "o ddiwrnodau"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Diwrnod"
-
-#~ msgid "Minute"
-#~ msgstr "Munud"
-
-#~ msgid "&Auto-Save on Program Close"
-#~ msgstr "&Hunan-gadw wrth Gau'r Rhaglen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bookmarks have been modified.\n"
-#~ "Save changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Newidiwyd y tudnodau.\n"
-#~ "Cadw'r newidiadau?"
-
-#~ msgid "Create Folder in Konqueror"
-#~ msgstr "Creu Plygell yng Konqueror"
-
-#~ msgid "Add Bookmark in Konqueror"
-#~ msgstr "Ychwanegu Tudnod yng Konqueror"
-
-#~ msgid "Read Only"
-#~ msgstr "Darllen yn Unig"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Cynhalwr"
-
-#~ msgid "View Properties Saved in &Folder"
-#~ msgstr "Priodweddau Golwg wedi'u Cadw mewn &Plygell"
-
-#~ msgid "&Run Command..."
-#~ msgstr "&Rhedeg Gorchymyn..."
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Patrymluniau"
-
-#~ msgid "Welcome to Konqueror %1."
-#~ msgstr "Croeso i Konqueror %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote Folders"
-#~ msgstr "Dileu Plygell"
-
-#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout KDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet."
-#~ msgstr "Â Konqueror mae gennych eich cysawd ffeil wrth eich bysedd, yn pori gyriannau lleol neu rhwydwaith mor hawdd a'i gilydd. Diolch i'r dechnoleg cydrannau y defnyddir trwy gydol KDE, mae Konqueror hefyd yn Borydd Gwê hawdd ei ddefnyddio, cyfforddus, â phob nodwedd. Gallwch ei ddefnyddio i archwilio'r Rhyngrwyd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press <img width='16' height='16' src=\"%1\"> &nbsp; (\"Home\"). "
-#~ msgstr "I fynd yn ôl i gyfeiriadur cartref eich cysawd ffeil lleol gwasgwch <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Cartref\")."
-
-#~ msgid "<A HREF=\"%1\">Back</A> to the Introduction"
-#~ msgstr "<a href=\"%1\">Yn ôl</a> i'r Cyflwyniad"
-
-#~ msgid "Please enter a term or an address to be searched on the Internet."
-#~ msgstr "Mewnosodwch term neu gyfeiriad i chwilio ar y Rhyngrwyd"
-
-#~ msgid "W E B B R O W S I N G"
-#~ msgstr "P O R I G W Ê"
-
-#~ msgid "Create &New Bookmark"
-#~ msgstr "Creu Tudnod &Newydd"
-
-#~ msgid "&Devices"
-#~ msgstr "&Dyfeisiau"
-
-#~ msgid "OSF/Motif<SUP>&reg;</SUP>-compatible library (<A HREF=\"%1\">Open Motif</A> or <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)"
-#~ msgstr "Rhaglengell sy'n cynnal OSF/Motif<sup>&reg;</sup> (<a href=\"%1\">Open Motif</a> neu <a href=\"%2\">LessTif</a>)"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "i:"
-
-#~ msgid "Switch to Tab"
-#~ msgstr "Newid i Dab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide &Hidden Files"
-#~ msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd"
-
-#~ msgid "Remove View"
-#~ msgstr "Gwaredu Golwg "
-
-#~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror"
-#~ msgstr "Ychwanegu Tudnod Uwch yng Konqueror"
-
-#~ msgid "Display Only Marked Bookmarks in Konqueror Bookmark Toolbar"
-#~ msgstr " Dangos dim ond Tudnodau wedi'u Nodi ym Mar Tudnodau Konqueror"
-
-#~ msgid "Click here and type to search..."
-#~ msgstr "Cliciwch yma a theipio i chwilio..."
-
-#~ msgid "Unlocks the current view, so that it becomes normal again."
-#~ msgstr "Datgloi'r golwg cyfredol, a'i droi'n arferol eto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate in New &Window"
-#~ msgstr "Agor mewn Ffenestr &Newydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate the document in a new window"
-#~ msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate in &New Tab"
-#~ msgstr "Agor mewn Tab &Newydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate the document in a new tab"
-#~ msgstr "Agor y ddogfen mewn tab blaendir newydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Directory..."
-#~ msgstr "Cyfeiriadur Ne&wydd..."
-
-#~ msgid "Directories First"
-#~ msgstr "Cyfeiriaduron yn Gyntaf"
-
-#~ msgid "Status/Last Modified"
-#~ msgstr "Cyflwr/Addaswyd Ddiwethaf"
-
-#~ msgid "Split View (Very Experimental!)"
-#~ msgstr "Hollti'r Golwg (yn cael ei brofi!)"
-
-#~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "Cyfeiriadur Newydd"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Cyfeiriadur"
-
-#~ msgid "Open in &Background Tab"
-#~ msgstr "Agor mewn Tab Cefn&dir"
-
-#~ msgid "Open the document in a new background tab"
-#~ msgstr "Agor y ddogfen mewn tab cefndir newydd"
-
-#~ msgid "Exit Full-Screen Mode"
-#~ msgstr "Gadael Modd Sgrîn-Lawn"
-
-#~ msgid "Full-Screen Mode"
-#~ msgstr "Modd Sgrîn-Lawn"
-
-#~ msgid "&Full-Screen Mode"
-#~ msgstr "Modd Sgrîn &Lawn"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Ffurf1"
-
-#~ msgid "&Shred"
-#~ msgstr "&Malu"
-
-#~ msgid "KEditBookmarks"
-#~ msgstr "KEditBookmarks"
-
-#~ msgid "Save Opened Views"
-#~ msgstr "Cadw Golygon Agorwyd"