summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po11164
1 files changed, 0 insertions, 11164 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po
deleted file mode 100644
index 32da93a4ded..00000000000
--- a/tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po
+++ /dev/null
@@ -1,11164 +0,0 @@
-# Cyfieithiad o tdelibs.po i Cymraeg
-# translation of tdelibs.po to Cymraeg
-# Translation of tdelibs.po to Cymraeg
-# Translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg
-# translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg
-# translation of clearfuzzy.po to Cymraeg
-# KDE yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-# Kgyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004.
-# Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
-# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-28 17:54+0000\n"
-"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"\n"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Dewisydd Golygydd"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Dewiswch y cydran rhagosodol am olygu testun yr ydych eisiau ei defnyddio yn y "
-"cymhwysiad yma. Os dewiswch <B>Rhagosodiad Cysawd</B>"
-", bydd y cymhwysiad yn ufuddhau eich newidiadau yn y Ganolfan Rheolaeth. Bydd "
-"pob un dewis arall yn gwrthwneud y gosodiad yna."
-
-#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Tystysgrif"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Byrlwybr arall:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Prif fyrlwybr:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr ""
-"Bydd y byrlwybr sydd mewn bod yn barod, neu'r byrlwybr yr ydych yn ei fewnosod, "
-"yn ymddangos yma."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Diddymu byrlwybr"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Modd aml-fysell"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Galluogi mewnosod byrlwybrau aml-fysell"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
-msgstr ""
-"Brithwch y blwch yma i alluogi mewnosod byrlwybrau aml-fysell. Mae byrlwybr "
-"aml-allwedd yn ddilyniant o hyd at 4 allwedd. Er enghraifft, gallwch ddiffinio "
-"\"Ctrl+F,B\" i Wynebfath-Italig a \"Ctrl+F,U\" i Wynebfath-Danlinellu."
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Ffeil"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Gêm"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Golygu"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "&Symud"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Golwg"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Mynd"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Tudnodau"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Offer"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "Gosod&iadau"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Prif Far Offer"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Byrlwybr:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Gair anhysbys"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
-"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ystyriwyd y gair yma fel \"gair anhysbys\" gan nad yw'n cydweddu unrhyw "
-"gofnod yn y geiriadur a ddefnyddir ar hyn o bryd. Gall hefyd fod yn air mewn "
-"iaith estron. </p>\n"
-"<p>Os ni chamsillafir y gair, gallwch ei ychwanegu i'r geiriadur gan glicio <b>"
-"Ychwanegu i'r Geiriadur</b>. Os nad ydych eisiau ychwanegu'r gair anhysbys i'r "
-"geiriadur, ond rydych eisiau ei adael heb ei newid, cliciwch <b>Anwybyddu</b> "
-"neu <b>Anwybyddu Pob Un</b>.</p>\n"
-"<p>Ond, os camsillafir y gair, gallwch geisio canfod yr amnewidiad cywir yn y "
-"rhestr isod. Os na allwch ganfod amnewidiad yno, gallwch ei deipio i mewn i'r "
-"blwch testun isod, a clicio <b>Amnewid</b> neu <b>Amnewid Pob Un</b>.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "<b>misspelled</b>"
-msgstr "<b>wedi'i gamsillafu</b>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word"
-msgstr "Gair anhysbys"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Iaith:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Dewiswch iaith y ddogfen a broflennir yma.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr "... y gair <b>a gamsillafwyd</b> yn ei gyd-destun ..."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr "Detholiad arbrawf sy'n dangos y gair anhysbys yn ei gyd-destun."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
-"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
-"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Yma gallwch gweld detholiad testun sy'n dangos y gair anhysbys yn ei "
-"gyd-destun. Os nad yw'r gwybodaeth yma yn ddigonol i ddewis yr amnewidiad "
-"gorau am y gair anhysbys, gallwch glicio ar y ddgogfen yr ydych yn ei "
-"broflennu, darllen darn mwyaf o'r testun, ac wedyn dychwelyd yma i barhau'r "
-"proflennu.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "<< Add to Dictionary"
-msgstr "<< Ychwanegu i'r Geiriadur"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Darganfuwyd y gair anhysbys ac ystyriwyd fel anhysbys gan nad yw wedi'i "
-"gynnwys yn y geiriadur."
-"<br>\n"
-"Cliciwch yma os rydych yn teimlo nad yw'r gair anhysbys wedi'i gamsillafu, ac "
-"rydych eisiau osgoi ei ddarganfod yn anghywir eto yn y dyfodol. Os ydych "
-"eisiau ei adael fel mae, ond peidio a'i ychwanegu i'r geiriadur, cliciwch <b>"
-"Anwybyddu</b> neu <b>Anwybyddu Pob Un</b> yn lle.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Amnewid y &Cwbl"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Cliciwch yma i amnewid pob digwyddiad o'r testun anghywir efo'r testun yn y "
-"blwch golygu uchod (i'r chwith).</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "Geiriau Awgrymedig"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "Rhestr Awgrymiadau"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech gwirio os mae'r cywiriad amdano ar "
-"gael, ac os mae, clicio arnodd. Os nid yw unrhyw un o'r geiriau ar y rhestr "
-"yma yn amnewidiad da, gallwch deipio'r gair cywir i mewn i'r blwch golygu "
-"uchod.</p>\n"
-"<p>Gallwch glicio <b>Amnewid</b> wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad yma "
-"o'r gair yn unig, neu <b>Amnewid Pob Un</b> os ydych eisiau cywiro pob "
-"digwyddiad.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Amnewid"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Cliciwch yma i amnewid y digwyddiad yma o'r testun anghywir efo'r testun yn "
-"y blwch golygu uchod (i'r chwith).</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Amnewid &efo:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech deipio'r cywiriad am y gair wedi'i "
-"gamsillafu yma, neu ei ddewis o'r rhestr isod.</p>\n"
-"<p>Gallwch glicio <b>Amnewid</b> wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad yma "
-"o'r gair yn unig, neu <b>Amnewid Pob Un</b> os ydych eisiau cywiro pob "
-"digwyddiad.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Anwybyddu:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Cliciwch yma i adael i'r digwyddiad yma o'r gair anhysbys aros fel y mae.</p>"
-"\n"
-"<p>Mae'r weithred yma yn ddefnyddiol pan mae'r gair yn enw, llythrenw, gair "
-"estron, neu unrhyw un gair yr ydych eisiau ei ddefnyddio, ond peidio a'i "
-"ychwanegu i'r geiriadur.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "A&nwybyddu Popeth:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Cliciwch yma i adael i bob digwyddiad o'r gair anhysbys aros fel y maent.</p>"
-"\n"
-"<p>Mae'r weithred yma yn ddefnyddiol pan mae'r gair yn enw, llythrenw, gair "
-"estron, neu unrhyw un gair yr ydych eisiau ei ddefnyddio, ond peidio a'i "
-"ychwanegu i'r geiriadur.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "A&wgrymu:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Saesneg"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Dewis Iaith"
-
-#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Ffrâm"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Gwallau JavaScript"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Mae'r ymgom yma yn cynhyrchu hysbysiad a manylion o wallau sgriptio sy'n "
-"digwydd ar dudalennau gwê. Y mwyafrif o'r amser yr achos yw gwall yn nyluniad "
-"y safwe gan ei awdur. Weithiau eraill mae'n ganlyniad o nam rhaglennu yn "
-"Konqueror. Os ydych yn drwgdybio'r safwe, cysylltwch â gwefeistr y safwe mewn "
-"cwestiwn. Ar y llaw arall, os ydych yn drwgdybio Konqueror, gwnewch adroddiad "
-"nam wrth http://bugs.kde.org/. Gwerthfawrogir achos prawf sy'n llunio'r "
-"problem."
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "C&lirio"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Gwybodaeth am y Ddogfen"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Cyffredinol"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Teitl:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Newid diweddaraf:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Amgodiad y ddogfen:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "Penodau HTTP"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Priodwedd"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Gwerth"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Dewisiadau"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Alluogi &gwirio sillafu yn y cefndir"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Hepgor pob gair mewn &PRIFLYTHRENNAU"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "H&epgor geiriau difwlch"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Iaith rhagosodol:"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Anwybyddu'r Geiriau Dilynol"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Hunan-gywiro"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Additional domains for browsing"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Recursive search for domains"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
-"server)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
-"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
-"PublishType is set to WAN.\n"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
-msgid "Configure"
-msgstr "Ffurfweddu"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "&Configure"
-msgstr "&Ffurfweddu"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ffurfwedd"
-
-#: common_texts.cpp:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Addasu"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Addasu"
-
-#: common_texts.cpp:29
-msgid "Align"
-msgstr "Cyfunio"
-
-#: common_texts.cpp:30
-msgid "Page"
-msgstr "Tudalen"
-
-#: common_texts.cpp:31
-msgid "Border"
-msgstr "Ymyl"
-
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
-msgid "Orientation"
-msgstr "Gogwydd"
-
-#: common_texts.cpp:33
-msgid "Width"
-msgstr "Lled"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "&Width"
-msgstr "&Lled"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Height"
-msgstr "Hyd"
-
-#: common_texts.cpp:36
-msgid "&Height"
-msgstr "&Hyd"
-
-#: common_texts.cpp:37
-msgid "Spacing"
-msgstr "Bylchu"
-
-#: common_texts.cpp:38
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Llorweddol"
-
-#: common_texts.cpp:39
-msgid "Vertical"
-msgstr "Fertigol"
-
-#: common_texts.cpp:40
-msgid "Right"
-msgstr "De"
-
-#: common_texts.cpp:41
-msgid "Left"
-msgstr "Chwith"
-
-#: common_texts.cpp:42
-msgid "Center"
-msgstr "Canol"
-
-#: common_texts.cpp:43
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: common_texts.cpp:44
-msgid "Bottom"
-msgstr "Gwaelod"
-
-#: common_texts.cpp:45
-msgid "&Bottom"
-msgstr "&Gwaelod"
-
-#: common_texts.cpp:46
-msgid "Move"
-msgstr "Symud"
-
-#: common_texts.cpp:48
-msgid "Delete All"
-msgstr "Dileu'r cwbl"
-
-#: common_texts.cpp:49
-msgid "Clear All"
-msgstr "Clirio'r cwbl"
-
-#: common_texts.cpp:50
-msgid "Export"
-msgstr "Allforio"
-
-#: common_texts.cpp:51
-msgid "Import"
-msgstr "Mewnforio"
-
-#: common_texts.cpp:52
-msgid "Zoom"
-msgstr "Chwyddo"
-
-#: common_texts.cpp:53
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Chwyddo"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
-#: kutils/kpluginselector.cpp:248
-msgid "Error"
-msgstr "Gwall"
-
-#: common_texts.cpp:55
-msgid "Malformed URL"
-msgstr "URL annilys"
-
-#: common_texts.cpp:56
-msgid "Charset:"
-msgstr "Set nodau:"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
-msgid "Warning"
-msgstr "Rhybudd"
-
-#: common_texts.cpp:60
-msgid "Save a file"
-msgstr "Cadw ffeil"
-
-#: common_texts.cpp:61
-msgid "Contents"
-msgstr "Cynnwys"
-
-#: common_texts.cpp:62
-msgid "About"
-msgstr "Ynghylch"
-
-#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
-msgid "&About"
-msgstr "&Ynghylch"
-
-#: common_texts.cpp:64
-msgid "A&bout"
-msgstr "Y&nghylch"
-
-#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
-msgid "Untitled"
-msgstr "Heb deitl"
-
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
-msgid "&OK"
-msgstr "&Iawn"
-
-#: common_texts.cpp:68
-msgid "On"
-msgstr "Ymlaen"
-
-#: common_texts.cpp:69
-msgid "Off"
-msgstr "I ffwrdd"
-
-#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Gosod"
-
-#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
-msgid "File"
-msgstr "Ffeil"
-
-#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Taflu"
-
-#: common_texts.cpp:76
-msgid "Discard"
-msgstr "Taflu"
-
-#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
-msgid "Edit"
-msgstr "Golygu"
-
-#: common_texts.cpp:82
-msgid "&Options"
-msgstr "&Dewisiadau"
-
-#: common_texts.cpp:83
-msgid "View"
-msgstr "Dangos"
-
-#: common_texts.cpp:85
-msgid "E&xit"
-msgstr "G&adael"
-
-#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
-msgid "Quit"
-msgstr "Terfynu"
-
-#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Gorffen"
-
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Reload"
-msgstr "Ail-lwytho"
-
-#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
-msgid "Back"
-msgstr "Yn ôl"
-
-#: common_texts.cpp:94
-msgid "&New Window..."
-msgstr "&Ffenest Newydd..."
-
-#: common_texts.cpp:95
-msgid "New &Window..."
-msgstr "Ffenest &Newydd..."
-
-#: common_texts.cpp:96
-msgid "&New Window"
-msgstr "&Ffenest Newydd"
-
-#: common_texts.cpp:97
-msgid "New Game"
-msgstr "Gêm Newydd"
-
-#: common_texts.cpp:98
-msgid "&New Game"
-msgstr "&Gêm Newydd"
-
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
-msgid "Open"
-msgstr "Agor"
-
-#: common_texts.cpp:100
-msgid "Open a File"
-msgstr "Agor Ffeil"
-
-#: common_texts.cpp:101
-msgid "Open..."
-msgstr "Agor..."
-
-#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226
-msgid "&Open..."
-msgstr "&Agor..."
-
-#: common_texts.cpp:104
-msgid "&Cut"
-msgstr "&Torri"
-
-#: common_texts.cpp:105
-msgid "C&ut"
-msgstr "T&orri"
-
-#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
-msgid "Font"
-msgstr "Wynebfath"
-
-#: common_texts.cpp:107
-msgid "&Foreground Color"
-msgstr "&Lliw Blaendir"
-
-#: common_texts.cpp:108
-msgid "&Background Color"
-msgstr "&Lliw Cefndir"
-
-#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
-msgid "Save"
-msgstr "Cadw"
-
-#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "&Save"
-msgstr "&Cadw"
-
-#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
-#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
-msgid "Save As"
-msgstr "Cadw Fel"
-
-#: common_texts.cpp:112
-msgid "Save As..."
-msgstr "Cadw Fel..."
-
-#: common_texts.cpp:113
-msgid "S&ave As..."
-msgstr "C&adw Fel..."
-
-#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Argraffu"
-
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
-msgid "Sorry"
-msgstr "Ymddiheuriad"
-
-#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
-msgid "Remove"
-msgstr "Tynnu ymaith"
-
-#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264
-msgid "Add"
-msgstr "Ychwanegu"
-
-#: common_texts.cpp:121
-msgid "Change"
-msgstr "Newid"
-
-#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Dileu"
-
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
-msgid "Italic"
-msgstr "Italig"
-
-#: common_texts.cpp:126
-msgid "Roman"
-msgstr "Rhyfeinig"
-
-#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
-msgid "Information"
-msgstr "Gwybodaeth"
-
-#: common_texts.cpp:133
-msgid "Portrait"
-msgstr "Darlun"
-
-#: common_texts.cpp:134
-msgid "Landscape"
-msgstr "Tirlun"
-
-#: common_texts.cpp:135
-msgid "locally connected"
-msgstr "cysylltiedig yn lleol"
-
-#: common_texts.cpp:136
-msgid "Browse..."
-msgstr "Pori..."
-
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
-#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
-#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Stop"
-msgstr "Aros"
-
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: kresources/configpage.cpp:127
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Tynnu ymaith"
-
-#: common_texts.cpp:139
-msgid "&Properties..."
-msgstr "&Priodweddau"
-
-#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279
-msgid "Properties"
-msgstr "Priodweddau"
-
-#: common_texts.cpp:141
-msgid "&Start"
-msgstr "&Dechrau"
-
-#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
-msgid "St&op"
-msgstr "Ar&os"
-
-#: common_texts.cpp:143
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Amrywiol"
-
-#: common_texts.cpp:144
-msgid "Font Size"
-msgstr "Maint Wynebfath"
-
-#: common_texts.cpp:145
-msgid "Fonts"
-msgstr "Wynebfathau"
-
-#: common_texts.cpp:146
-msgid "&Fonts"
-msgstr "&Wynebfathau"
-
-#: common_texts.cpp:147
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Ail-lwytho"
-
-#: common_texts.cpp:148
-msgid "Files"
-msgstr "Ffeiliau"
-
-#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
-msgid "Continue"
-msgstr "Mynd ymlaen"
-
-#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
-msgid "Restore"
-msgstr "Adfer"
-
-#: common_texts.cpp:151
-msgid "Appearance"
-msgstr "Golwg"
-
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
-msgid "Print"
-msgstr "Argraffu"
-
-#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135
-msgid "Monday"
-msgstr "Dydd Llun"
-
-#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dydd Mawrth"
-
-#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Dydd Mercher"
-
-#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dydd Iau"
-
-#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139
-msgid "Friday"
-msgstr "Dydd Gwener"
-
-#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dydd Sadwrn"
-
-#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dydd Sul"
-
-#: common_texts.cpp:160
-msgid "&Update"
-msgstr "&Diweddaru"
-
-#: common_texts.cpp:163
-msgid "Highscore"
-msgstr "Sgôr uchel"
-
-#: common_texts.cpp:164
-msgid "&New View"
-msgstr "&Golwg Newydd"
-
-#: common_texts.cpp:165
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Mewnosod"
-
-#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297
-msgid ""
-"_: Opposite to Previous\n"
-"&Next"
-msgstr "&Nesaf"
-
-#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Blaenorol"
-
-#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
-#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "Replace"
-msgstr "Amnewid"
-
-#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65
-msgid "&Replace..."
-msgstr "&Amnewid"
-
-#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
-msgid "Default"
-msgstr "Rhagosodol"
-
-#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180
-msgid "&Defaults"
-msgstr "&Rhagosodiadau"
-
-#: common_texts.cpp:175
-msgid "&Contents"
-msgstr "&Cynnwys"
-
-#: common_texts.cpp:177
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Agor Diweddar"
-
-#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "Agor &Diweddar"
-
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
-msgid "&Find..."
-msgstr "&Canfod"
-
-#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Canfod &Nesaf"
-
-#: common_texts.cpp:181
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Tudnodau"
-
-#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90
-msgid "&Add Bookmark"
-msgstr "&Ychwanegu Tudnod"
-
-#: common_texts.cpp:184
-msgid "&Edit Bookmarks..."
-msgstr "&Golygu Tudnodau..."
-
-#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93
-msgid "&Spelling..."
-msgstr "&Sillafu..."
-
-#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Dangos &Dewislen"
-
-#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265
-#: tdeui/kstdaction_p.h:96
-msgid "Show &Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Offer"
-
-#: common_texts.cpp:189
-msgid "Show &Statusbar"
-msgstr "Dangos Bar &Statws"
-
-#: common_texts.cpp:190
-msgid "Configure &Key Bindings..."
-msgstr "Ffurfweddu &Rhwymiadau Bysell..."
-
-#: common_texts.cpp:191
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Hoffiannau ..."
-
-#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Peidiwch â dangos y neges yma eto"
-
-#: common_texts.cpp:211
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "Blaenorol"
-
-#: common_texts.cpp:212
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "Nesaf"
-
-#: common_texts.cpp:213
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "Syflyd (Shift)"
-
-#: common_texts.cpp:214
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "Rheoli"
-
-#: common_texts.cpp:215
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: common_texts.cpp:216
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "Arall (Alt)"
-
-#: common_texts.cpp:221
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "CromfChwith"
-
-#: common_texts.cpp:222
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "CromfDe"
-
-#: common_texts.cpp:223
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Seren"
-
-#: common_texts.cpp:224
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "Ychwanegu"
-
-#: common_texts.cpp:225
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "Coma"
-
-#: common_texts.cpp:226
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "Minws"
-
-#: common_texts.cpp:227
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "Atalnod"
-
-#: common_texts.cpp:228
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "Slaes"
-
-#: common_texts.cpp:229
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "Colon"
-
-#: common_texts.cpp:230
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "Hannercolon"
-
-#: common_texts.cpp:231
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "Llai"
-
-#: common_texts.cpp:232
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "Cyfartal"
-
-#: common_texts.cpp:233
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "Mwy"
-
-#: common_texts.cpp:234
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "Cwestiwn"
-
-#: common_texts.cpp:235
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "CromfachChwith"
-
-#: common_texts.cpp:236
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "SlaesCefn"
-
-#: common_texts.cpp:237
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "CromfachDe"
-
-#: common_texts.cpp:238
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "AsciiAcenGrom"
-
-#: common_texts.cpp:239
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "Tanlinell"
-
-#: common_texts.cpp:240
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "DyfynnodChwith"
-
-#: common_texts.cpp:241
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "CyplysyddChwith"
-
-#: common_texts.cpp:242
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "CyplysyddDe"
-
-#: common_texts.cpp:243
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "AsciiTilde"
-
-#: common_texts.cpp:246
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "Collnod"
-
-#: common_texts.cpp:247
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "Ampersand"
-
-#: common_texts.cpp:248
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "Ebychnod"
-
-#: common_texts.cpp:249
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "Doler"
-
-#: common_texts.cpp:250
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "Canran-nod"
-
-#: common_texts.cpp:253
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "NodRhif"
-
-#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold"
-msgstr "Hanner-drwm"
-
-#: common_texts.cpp:258
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light"
-msgstr "Ysgafn"
-
-#: common_texts.cpp:259
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light Italic"
-msgstr "Italeg Ysgafn"
-
-#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold Italic"
-msgstr "Italeg Hanner-drwm"
-
-#: common_texts.cpp:263
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Oblique"
-msgstr "Lletraws"
-
-#: common_texts.cpp:264
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book"
-msgstr "Llyfr"
-
-#: common_texts.cpp:265
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book Oblique"
-msgstr "Llyfr Lletraws"
-
-#: common_texts.cpp:268
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Sticky"
-msgstr "Gludiog"
-
-#: common_texts.cpp:269
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Un-Sticky"
-msgstr "Di-Gludiog"
-
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Dim gwerth rhagosodol"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Gwall enrhifiad"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Gwall amrediad"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Gwall cyfeirnod"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Gwall cystrawen"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Gwall math"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Gwall URL"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Gwerth anniffiniedig"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Gwerth nwl"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Sail cyfeirnod annilys"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Methu canfod newidyn:"
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Nid yw'r sail yn wrthrych"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Gwall cystrawen yn y rhestr paramedrau"
-
-#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Rhagosodiad Cysawd (%1)"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Methu cael Rhedydd KScript am fath \"%1\"."
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Gwall KScript"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Methu canfod sgript \"%1\"."
-
-#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Sgriptiau KDE"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Fideo"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Modd Sgrîn Llawn"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Hanner y Maint"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "M&aint Arferol"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Dwywaith y Maint"
-
-#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Methu llwytho adnodd '%1'"
-
-#: kabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
-
-#: kabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Addasiedig"
-
-#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Math anhysbys"
-
-#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Maes Anhysbys"
-
-#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Cwbl"
-
-#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Aml"
-
-#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr ""
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Ebost"
-
-#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Personol"
-
-#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "Sefydliad"
-
-#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Anniffiniedig"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Analluogi cychwyn ymysgogol wrth fewngofnodi."
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Gwrthwneud cofnodion cyfredol"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"Ni chanfuwyd ffeil llyfr cyfeiriadau <b>%1</b>! Sicrhewch fod yr hen lyfr "
-"cyfeiriadau mewn bod, a bod gennych caniatadau darllen ar gyfer y ffeil yma."
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Trosiadydd Kab i Kabc"
-
-#: kabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Methodd llwytho adnodd '%1'!"
-
-#: kabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Methodd cadw adnodd '%1'!"
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Dewis Adnoddau"
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
-#: kresources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Adnoddau"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Cyhoeddus"
-
-#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Preivat"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Cyfrinachol"
-
-#: kabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libkabc"
-msgstr "Gwall yn libkabc"
-
-#: kabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Rhestr o Gyfeiriadau Ebost"
-
-#: kabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr "LockNull: Mae pob clo yn llwyddo, ond nid yw cloi yn cael ei wneud."
-
-#: kabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Mae pob clo yn methu."
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Hoffter"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Cartref"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Cartref"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Negesydd"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Rhif Dewisiedig"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Llais"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Ffacs"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Ffôn Symudol"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Fideo"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Bocs ebost"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Ffôn Car"
-
-#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
-
-#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Blîp"
-
-#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Facs Cartref"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Ffacs Gwaith"
-
-#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Eraill"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Ffurfweddu Rhestrau Dosbarthu"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Dewiswch Gyfeiriad Ebost"
-
-#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Cyfeiriadau Ebost"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Rhestr Newydd..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Ail-enwi Rhestr..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Diddymu Rhestr"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Cyfeiriadau ar gael:"
-
-#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
-#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
-#: kutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Ebost Dewisedig"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Ychwanegu Cofnod"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Defnyddio Dewisedig"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Newid Ebost..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Diddymu Cofnod"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Rhestr Dosbarthiad Newydd"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Mewnosodwch &enw:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Rhestr Dosbarthu"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Newidiwch &enw:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Dileu rhestr dosbarthu '%1'?"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Derbynyddion dewisedig"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Derbynyddion dewisedig yn '%1':"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Miss"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Mr."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Mrs."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Ms."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Yr Athro"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Defnyddiwr:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "DN Rhwymo:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Bro:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Cyfrinair:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Gwesteiwr:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Porth:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Fersiwn LDAP:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Terfyn maint:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Terfyn amser:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr "sec"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Gweinydd Ymholiad"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Hidl:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Diogelwch"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Dilysiant"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Dienw"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Syml"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Peirianwaith SASL:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Ymholiad LDAP"
-
-#: kabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Bocs Swyddfa Post"
-
-#: kabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Gwybodaeth Cyfeiriad Estynedig"
-
-#: kabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Stryd"
-
-#: kabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Lleoliad"
-
-#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Ardal"
-
-#: kabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Côd Post"
-
-#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Gwlad"
-
-#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Label Derbyn"
-
-#: kabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Hoffter"
-
-#: kabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Mewnol"
-
-#: kabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Rhyngwladol"
-
-#: kabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Post"
-
-#: kabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Parsel"
-
-#: kabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr " Cyfeiriad Cartref"
-
-#: kabc/address.cpp:306
-msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Cyfeiriad Gwaith"
-
-#: kabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Cyfeiriad Dewisiedig"
-
-#: kabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Methu agor ffeil glo."
-
-#: kabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-
-#: kabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr "Methodd y dadgloi. Mae'r ffeil glo yn biau i broses arall: %1 (%2)"
-
-#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Methu cadw i adnodd %1. Mae o wedi'i gloi."
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Dewiswch Derbynnydd"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Dewisedig"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Dad-ddewis"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Rhestr Newydd"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Newid Ebost"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Mewnbynnwch enw:"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCerdyn"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Fformat vCerdyn"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Dim disgrifiad ar gael"
-
-#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Dynodwr Unigryw"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Enw Fformatedig"
-
-#: kabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "Enw Teuluol"
-
-#: kabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "Enw Gwreiddiol"
-
-#: kabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Enwau Ychwanegol"
-
-#: kabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Rhagddodiaid Anrhydedd"
-
-#: kabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Ôlddodiaid Anrhydedd"
-
-#: kabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Llysenw"
-
-#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "Penblwydd"
-
-#: kabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Stryd Cyfeiriad Cartref"
-
-#: kabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Dinas Gyfeiriad Cartref"
-
-#: kabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Talaith Gyfeiriad Cartref"
-
-#: kabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Côd Post Cyfeiriad Cartref"
-
-#: kabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Gwlad Cyfeiriad Cartref"
-
-#: kabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Label Cyfeiriad Cartref"
-
-#: kabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Stryd Cyfeiriad Busnes"
-
-#: kabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Dinas Gyfeiriad Busnes"
-
-#: kabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Talaith Gyfeiriad Busnes"
-
-#: kabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Côd Post Cyfeiriad Busnes"
-
-#: kabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Gwlad Cyfeiriad Busnes"
-
-#: kabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Label Cyfeiriad Busnes"
-
-#: kabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Ffôn Cartref"
-
-#: kabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Ffôn Busnes"
-
-#: kabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Ffôn Symudol"
-
-#: kabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Facs Busnes"
-
-#: kabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Ffôn Car"
-
-#: kabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "Cyfeiriad Ebost"
-
-#: kabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Cleient Ebost"
-
-#: kabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Cylchfa Amser"
-
-#: kabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Safle Daearyddol"
-
-#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Tamil"
-
-#: kabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr ""
-
-#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "Adran"
-
-#: kabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "Nodyn"
-
-#: kabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Dynodwr Cynnyrch"
-
-#: kabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Dyddiad Addasiad"
-
-#: kabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "Llinyn Trefnu"
-
-#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Tudalen gartref"
-
-#: kabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "Dosbarth Diogelwch"
-
-#: kabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: kabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "Ffoto"
-
-#: kabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "Sŵn"
-
-#: kabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "Asiant"
-
-#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "YsgrifennuPrawfvCerdyn"
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr " vCerdyn 2.1"
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Ffeil fewnbwn"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Allbynnu'r data mewn UTF-8 yn lle amgodiad lleol"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr ""
-"Argraffu y dynodiad dewislen o'r ddewislen sy'n cynnwys\n"
-"y cymhwysiad"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr ""
-"Argraffu yr enw (egluryn) o'r ddewislen\n"
-" sy'n cynnwys y cymhwysiad"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Amlygu'r gofnod yn y ddewislen"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Peidio â gwirio a yw'r cronfa ddata sycoca yn ddiweddar"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Y dynodiad o'r gofnod ddewislen i'w chanfod"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Ni ellid amlygu'r eitem dewislen '%1'."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
-msgstr ""
-"Erfyn holi Dewislen KDE.\n"
-"Gellir defnyddio'r erfyn yma i ganfod ym mha ddewislen ymddengys cymhwysiad "
-"penodol.\n"
-"Gellir defnyddio'r dewisiad --highlight i ddangos yn weledol i'r defnyddiwr lle "
-"\n"
-"yn y ddewislen KDE a ellir canfod cymhwysiad penodol."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:116
-msgid "kde-menu"
-msgstr "kde-menu"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Awdur"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
-msgstr "Rhaid i chi benodi dynodiad cymhwysiad fel 'kde-konsole.desktop'"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
-msgstr ""
-"Rhaid i chi benodi o leiaf un o --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Dim eitem dewislen '%1'."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Ni chanfuwyd eitem dewislen '%1' yn y ddewislen."
-
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Hen enw'r gwesteiwr"
-
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Enw newydd y gwesteiwr"
-
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd CARTREF wedi'i osod.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd ARDDANGOS wedi'i osod.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
-
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Hysbysu KDE ynglyn â newid enw'r gwesteiwr"
-
-#: kded/kded.cpp:720
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Gwirio cronfa ddata Sycoca unwaith yn unig"
-
-#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "Ellyll KDE"
-
-#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Ellyll KDE - yn diweddaru cronfa ddata Sycoca pan bo angen"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Gwall wrth greu cronfa ddata '%1'.\n"
-"Gwiriwch fod y caniatadau yn gywir ar y cyfeiriadur, a nad yw'r ddisg yn "
-"llawn.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
-msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Gwall wrth ysgrifennu cronfa ddata '%1'.\n"
-"Gwiriwch fod y caniatadau yn gywir ar y cyfeiriadur, a nad yw'r ddisg yn "
-"llawn.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Peidio â nodi cymwysiadau i'w diweddaru"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Analluogi diweddariad cynnyddol, ail-ddarllen popeth"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Gwirio stampiau amser ffeil"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Analluogi gwirio ffeiliau (peryglus)"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Creu cronfa ddata eang"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Gweithredu arbrofiad yn unig o'r cread dewislen"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Dilyn dynodiad dewislen i pwrpas dadnamu"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Distaw - gweithio heb ffenestri a stderr"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Dangos gwybodaeth gynnydd (hyd yn oed os dewisir modd 'distaw') "
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Ail-adeiladu celc ffurfweddiad y cysawd."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Ail-lwytho ffurfweddiad KDE, arhoswch ..."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Rheolydd Ffurfweddu KDE"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Ydych eisiau ail-lwytho ffurfweddiad KDE?"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "&Peidiwch â Chadw"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Wedi ail-lwytho'r ffurfweddiad yn llwyddiannus."
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Golygfeydd &Offer"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Modd MDI"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Modd Gwastad Uchaf"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Modd Ffrâm &Plentyn"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Modd Tudalen Ta&b"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Modd I&DEAI"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Dociau &Offer"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Newid y Doc wrth y Pen"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Newid y Doc ar y Chwith"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Newid y Doc ar y Dde"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Newid y Doc wrth y Gwaelod"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Golwg Offer Cynt"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Golwg Offer Nesaf"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Dangos %1"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Cuddio %1"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Ffenest"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Dad-ddocio"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Docio"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Gweithrediadau"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Cau'r &Cwbl"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "Llei&hau'r Cwbl"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&Modd MDI"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Teilio"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Rhae&adru Ffenestri"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Rhaeadru wedi'u &Ehangu"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Ehangu'n &Fertigol"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Ehangu'n &Llorweddol"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Teilio wedi'u &Di-orgyffwrdd"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Teilio wedi'u &Gorgyffwrdd"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Teilio'n Fe&rtigol"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Docio/Dad-ddocio"
-
-#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
-#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Di-enw"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Ne&wid Maint"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "Lle&ihau"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "Ch&wyddo"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Chwyddo"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "Llei&hau"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "&Symud"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Newid &Maint"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Dad-ddocio"
-
-#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Gorgyffwrdd"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Nid y'w rhaglengell %1 yn cynnig swyddogaeth %2."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Nid yw'r rhaglengell %1 yn cynnig ffatri sy'n cyfaddas i KDE."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Ni chanfuwyd ffeiliau llyfrgell ar gyfer \"%1\" ymysg y llwybrau."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:931
-msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1404
-msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rhoedd gwall wrth osod cyfathrebiadau rhwngbrosesol i KDE. Y neges a "
-"ddychwelwyd gan y cysawd oedd:\n"
-"\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1408
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Gwiriwch fod y rhaglen \"dcopserver\" yn rhedeg!"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1415
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "Gwall cyfathrebu DCOP (%1)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1433
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Defnyddio'r arddangosydd gweinydd-X 'displayname'"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1435
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Defnyddio'r arddangosydd QWS 'displayname'"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1437
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Adfer y cymhwysiad ar gyfer y 'sessionId' a rhoddwyd"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1438
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-" Achosi i'r cymhwysiad arsefydlu map lliw\n"
-" preifat ar arddangosydd 8-did"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1439
-msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
-msgstr ""
-"Cyfyngu'r nifer o liwiau a dyrannir yn y ciwb\n"
-" lliw ar arddangosydd 8-did, os mae'r cymhwysiad\n"
-" yn defnyddio y penodiad QApplication::ManyColor"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1440
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "Dweud wrth QT na ddylai fyth dwyn y llygoden na'r bysellfwrdd"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1441
-msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
-msgstr ""
-"gall redeg dan ddadnamydd achosi -nograb\n"
-"ymhlyg, defnyddiwch -dograb i'w anwybyddu"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1442
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "newid i fodd cydamseredig i ddadnamu"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1444
-msgid "defines the application font"
-msgstr "diffinio wynebfath y cymhwysiad"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1446
-msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
-msgstr ""
-"gosod y lliw cefndir rhagosodol a\n"
-"palêt cymhwysiad (mae cysgodau\n"
-" golau a tywyll yn cael eu cyfrifo)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1448
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "Gosod y lliw blaendir rhagosodol"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1450
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "Gosod y lliw botwm rhagosodol"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1451
-msgid "sets the application name"
-msgstr "gosod enw'r cymhwysiad"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1452
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "gosod teitl y cymhwysiad (egluryn)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1454
-msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
-msgstr ""
-"gorfod i'r cymhwysiad ddefnydio \n"
-" gwelediad WirLiw ar arddangosydd 8-did"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1455
-msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
-msgstr ""
-"gosod arddull fewnbwn XIM (X Input Method). Gwerthoedd\n"
-"posib yw onthespot, overthespot, offthespot a root"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1456
-msgid "set XIM server"
-msgstr "gosod gweinydd XIM"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1457
-msgid "disable XIM"
-msgstr "analluogi XIM"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1460
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "gorfod i'r cymhwysiad redeg fel Gweinydd QWS"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1462
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "adlewyrchu gosodiad cyfan y celfigion"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1468
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "defnyddio 'egluryn' fel enw yn y bar-teitl"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1469
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "defnyddio 'eicon' fel eicon y cymhwysiad"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1470
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "defnyddio 'eicon' fel eicon yn y bar-teitl"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1471
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "defnyddio ffeil ffurfweddiad arall"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1472
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "defnyddio'r gweinydd DCOP a penodir gan 'gweinydd'"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1473
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "analluogi'r trinydd chwalfa, er mwyn cael dadlwythiadau craidd"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1474
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "aros am reolydd ffenestri sy'n gyfaddas i WM_NET"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1475
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "gosod arddull GUI y cymhwysiad"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
-msgstr "gosod geometreg dibynnol y prif gelfigyn"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1516
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"Methu darganfod yr ardull %1\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "newidwyd"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Methodd gychwyn Canolfan Gymorth"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Methodd gychwyn y Ganolfan Gymorth KDE :\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2550
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Methodd gychwyn Dibynnydd Ebost"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Methodd gychwyn y dibynnydd ebost:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2572
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Methodd gychwyn Porydd"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2573
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Methodd gychwyn y porydd:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2637
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Methodd gofrestru gyda DCOP.\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2672
-msgid ""
-"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Methodd gyrraedd Klauncher drwy DCOP.\n"
-
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Penbwrdd %1"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ni fydd yn cadw'r ffurfweddiad.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"Methu ysgrifennu i'r ffeil ffurfweddiad \"%1\". \n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Cysylltwch a'ch gwasanaethwr cysodau."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Dewis anhysbys '%1'."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' ar goll."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"ysgrifennwyd %1 gan\n"
-"%2"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
-#, fuzzy
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Ysgrifennwyd %1 gan berson sy'n dymuno aros yn anhysbys."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Defnyddiwch http://bugs.kde.org er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost "
-"i'r awduron yn uniongyrchol.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn "
-"uniongyrchol.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Ymresymiad annisgwyl '%1'."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "Defnyddiwch --help i gael rhestr o ddewisiadau llinell gorchymyn."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[dewisiadau]"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-dewisiadau]"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Defnyddir: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Dewisiadau generig"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Dangos cymorth am ddewisiadau"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Dangos %1 dewisiadau penodol"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Dangos y dewisiadau i gyd"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Dangos gwybodaeth awdur"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Dangos gwybodaeth fersiwn"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Dangos gwybodaeth trwydded"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Diwedd y dewisiadau"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 o ddewisiadau"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dewisiadau:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ymresymiadau:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"Bydd y ffeiliau/URLau a agorir gan y cymhwysiad yn cael eiu dileu wedi'u "
-"defnyddio"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<soced anhysbys>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<gwag>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 porth %2"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<soced Unix gwag>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Diagnosis Cyflymydd Dr Klash"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr " &Analluogi cywiro awtomatig"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Newidwyd cyflymyddion</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Gwaredwyd cyflymyddion</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Ychwanegwyd cyflymyddion (er eich gwybodaeth)</h2>"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Newydd"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Gludo'r Dewisiad"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Dad-ddewis"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Dileu Gair yn Ôl"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Dileu Gair Ymlaen"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Canfod"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Canfod Nesaf"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Canfod Blaenorol"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Morlywiaeth"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Cartref"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Diwedd"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Dechrau'r Llinell"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Diwedd y Llinell"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Cynt"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Nesaf"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Mynd i Linell"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Ychwanegu Tudnod"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Nesàu"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pellhàu"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "I fyny"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Ymlaen"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Cyd-destun Naidlen"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Dangos y Bar Dewislen"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Yn Ôl un Gair"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Ymlaen un Gair"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Gweithredoli'r Tab Nesaf"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Gweithredoli'r Tab Cynt"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Modd Sgrîn Llawn"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Beth yw Hwn"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Cwblhâd testun"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Cydweddiad Cwblhâd Blaenorol"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Cydweddiad Cwblhâd Nesaf"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Cwblhâd Is-linyn"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Eitem Cynt yn y Rhestr"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Eitem Nesaf yn y Rhestr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr " Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr " Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr " Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr " Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr " Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "o Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "o Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "o R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "o R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "o J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "o J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "o Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "o Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "o Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "o Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "o Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "o Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "o Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "o Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "o Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "o Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "o Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "o Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "Ion"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "Chwe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "Maw"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "Ebr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "Meh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "Gor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "Awst"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "Medi"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "Hydr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "Tach"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "Rhag"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "Ionawr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "Chwefror"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "Mawrth"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "Ebrill"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "Mehefin"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "Gorfennaf"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "Awst"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "Medi"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "Hydref"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "Tachwedd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "Rhagfyr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "o Ionawr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "o Chwefror"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "o Fawrth"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "o Ebrill"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "o Fai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "o Fehefin"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "o Orfennaf"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "o Awst"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "o Fedi"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "o Hydref"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "o Dachwedd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "o Ragfyr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "o Ionawr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "o Chwefror"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "o Fawrth"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "o Ebrill"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "o Fai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "o Fehefin"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "o Orfennaf"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "o Awst"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "o Fedi"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "o Hydref"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "o Dachwedd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "o Ragfyr"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "yp"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "yb"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1956
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nesaf"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "dim gwall"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "ni chynhalir y teulu cyfeiriad am yr enw nôd"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "methiant dros dro wrth ddadansoddi'r enw"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "gwerth dilys am 'ai_flags'"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "methiant anadferadwy wrth ddadansoddi'r enw"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "ni chynhelir 'ai_family'"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "methiant wrth ddyrannu cof"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "ni chysylltir cyfeiriad efo enw'r nôd"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "ni adnabyddir enw neu gwasanaeth"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "ni chynhelir servname am ai_socktype"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "ni chynhelir 'ai_socktype'"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "gwall cysawd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr " Win"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Yn ôl"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "PriflythGlo"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "RhifGlo"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "SgrolGlo"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "Tudalen i Fyny"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "Tudalen i Lawr"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Eto"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Ategion"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Ffront"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabaidd"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltig"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Canol Ewrop"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Tseineeg Syml"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tsieineeg Traddodiadol"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrilig"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Groeg"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraeg"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Siapaneeg"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreeg"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Taieg"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Twrceg"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Gorllewin Ewrop"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamileg"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicôd"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Saami Gogleddol"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Fietnamaidd"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Gorllewin Ewrop"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
-
-#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Sbwriel"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-" Rydych wedi cyrraedd diwedd y rhestr\n"
-" o dermau cydweddol.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Mae'r cwblhâd yn amwys, mae mwy nac un \n"
-" cydweddiad ar gael\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Dim cydweddiad ar gael.\n"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr " Tishrey"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Cyfieithir KDE i mewn i lawer o ieithoedd diolch i tîmau cyfieithu dros y "
-"byd i gyd.</p>"
-"<p>Am ragor o wybodaeth ar rhyngwledeiddio KDE, ymwelwch â "
-"http://i18n.kde.org.</p>Am ragor o wybodaeth ar KDE a meddalwedd rhydd yn "
-"Gymraeg, ewch i http://www.kyfieithu.co.uk</p>"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Ni phenodwyd termau trwyddedu am y rhaglen yma.\n"
-"Gwiriwch y ddogfeniaeth neu'r côd am unrhyw dermau \n"
-"trwyddedu.\n"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Dosbarthir y rhaglen yma dan dermau'r %1."
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "Llun"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "Maw"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "Mer"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "Iau"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "Gwe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Sad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Sul"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "dibynnydd NEC SOCKS"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "dibynnydd Dante SOCKS"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Cyfeiriadur i greu ffeiliau ynddo"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Mewnosod ffeil XML kcfg"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Ffeil ddewisiadau am greu côd"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "Crynhoydd .kcfg KDE"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
-msgid "KConfig Compiler"
-msgstr "Crynhoydd KConfig"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "ni chynhelir y deulu benodol i'r enw gwesteiwr yma"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "baneri annilys"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "ni chynhelir deulu benodol"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "ni chynhelir y gwasanaeth benodol am y math yma o soced"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "ni chynhelir y math penodol o soced"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "gwall anhysbys"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "gwall cysawd : %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "diddymwyd y cais"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "dim gwall"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "methodd chwilio'r enw"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "mae'r cyfeiriad mewn defnydd eisoes"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "mae'r soced wedi'i rhwymo eisoes"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "mae'r soced wedi'i greu eisoes"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "ni rhwymir y soced"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "ni chreuwyd y soced"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "bydd y gweithrediad yn rhwystro"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "gwrthodwyd y cysyltiad yn weithredol"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "mae'r cysylltiad wedi goramseru"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "mae'r gweithrediad ar y gweill eisoes"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "methodd y rhwydwaith"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "ni chynhelir y gweithrediad "
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "mae gweithrediad amseredig wedi goramseru"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "digwyddodd gwall anhysbys/annisgwyl"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "caeodd y gwesteiwr pell y cysylltiad"
-
-#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Rhannu y Diweddaraf"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: kresources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Enw:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Awdur:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Email:"
-msgstr "Ebost"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Fersiwn :"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Rhyddhâd:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Trwydded:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Iaith:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "URL Rhagolwg:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Crynodeb:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Rhowch enw, os gwelwch yn dda."
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Canfuwyd hen wybodaeth lanlwytho, llenwi'r meyseydd?"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Mae'r ffeil '%1' mewn bod eisoes. Ydych eisiau ysgrifennu drosto?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr " Dros-ysgrifennu"
-
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Gwall wrth ddosrannu'r rhestr o ddarparwyr."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Nôl y Diweddaraf"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Croeso"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Ystyriedir y Gorau"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Lawrlwythir yn Amlaf"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Diweddaraf"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr " Fersiwn"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Poblogrwydd"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Lawrlwythiadau"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Dyddiad Rhyddháu"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Arsefydlu"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr " Manylion"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Enw: %1\n"
-"Awdur: %2\n"
-"Trwydded: %3\n"
-"Fersiwn: %4\n"
-"Rhyddhâd: %5\n"
-"Poblogrwydd: %6\n"
-"Lawrlwythiadau: %7\n"
-"Dyddiad rhyddháu: %8\n"
-"Crynodeb: %9\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Rhagolwg: %1\n"
-"Prif lwyth: %2\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Llwyddodd yr arsefydlu."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Arsefydlu"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Methodd yr arsefydlu."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Preview not available."
-msgstr ""
-"Dim cydweddiad ar gael.\n"
-
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Lawrlwytho %1 Newydd"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Wedi arsefydlu'r diweddaraf yn llwyddiannus."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Wedi methu arsefydlu'r diweddaraf yn llwyddiannus."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Wedi methu creu ffeil i lanlwytho."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Mae'r ffeiliau i lanlwytho wedi eu creu wrth:\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Ffeil ddata: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Rhagolygu delwedd: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Gwybodaeth gynnwys: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Gellir lanlwytho'r ffeiliau yma rwan.\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Sylwer: gall unrhyw berson eu cyrchu wrth unrhyw amser."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Lanlwytho Ffeiliau"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Lanlwythwch y ffeiliau â llaw, os gwelwch yn dda."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Gwybodaeth Lanlwytho"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Lanlwytho"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Wedi lanlwytho'r diweddaraf yn llyddiannus."
-
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Lawrlwytho y Diweddaraf"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Dewis Adnoddau"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Adnoddau"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Dewis Ardal Delwedd"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Nôl y diweddaraf:"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Arddangos cyfryngau o'r math yma yn unig"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Rhestr darparwyr i'w defnyddio"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Darparwyr y Diweddaraf"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Dewiswch un o'r darparwyr o'r rhestr isod:"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nid oes darparwr wedi ei dewis."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Gwagu'r Chwiliad"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Chwilio:"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Chwilio yn rhyngweithiol ar gyfer enwau byrlwybrau (e.e. Copïo) neu cyfuniad o "
-"fysellau (e.e. Ctrl+C) gan eu teipio yma."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Gwelir yma rhestr o rhwymiadau bysell, h.y. cysylltiadau rhwng gweithrediadau "
-"(e.e.'Copi') sy'n ymddangos yn y golofn chwith a bysellau neu cyfuniad o "
-"fysellau (e.e. Ctrl+V) sy'n ymddangos yn y golofn dde."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Gweithrediad"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Byrlwybr"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Eiledol"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Byrlwybr i'r gweithrediad a ddewiswyd"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Dim"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Ni chysylltir y gweithrediad a ddewiswyd efo unrhyw bysell."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&Rhagosodol"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Fe rhwymir y fysell rhagosodol i'r gweithrediad a ddewiswyd. Dewis rhesymol fel "
-"arfer."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "A&ddasu"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Pan detholir y dewis yma, cewch greu rhwymiad bysell addasol i'r gweithrediad a "
-"ddewiswyd wrth ddefnyddio'r botymau isod."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Defnyddiwch y botwm yma i greu bysell newydd byrlwybr. Ar ôl i chi ei glicio, "
-"cewch wthio'r gyfuniad o fysellau i'w neilltuo i'r gweithrediad a ddewisir ar "
-"hyn o bryd."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Byrlwybrau"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Bysell rhagosodol:"
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Dim"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Er mwyn defnyddio'r fysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno efo'r bysellau "
-"Win, Alt, Ctrl, a/neu Shift."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Bysell Fyrlwybr Annilys"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Mae cyfuniad bysell %1 wedi ei dyrannu yn barod i'r gweithrediad \"%2\".\n"
-" Dewiswch cyfuniad bysell unigryw."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Croestyniad efo Byrlwybr Cymhwysiad Arferol"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Mae cyfuniad bysell '%1' wedi ei dyrannu yn barod i'r weithred safonol \"%2\".\n"
-"Ydych eisiau ei ail-neilltuo o'r weithred yna i'r un gyfredol?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Croestyniad efo Byrlwybr Eang"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Mae cyfuniad bysell '%1' wedi ei dyrannu yn barod i'r weithred eang \"%2\".\n"
-"Ydych eisiau ei ail-neilltuo o'r weithred yna i'r un gyfredol?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Croestyniad Bysell"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Mae cyfuniad bysell '%1' wedi ei dyrannu yn barod i'r weithred \"%2\".\n"
-"Ydych eisiau ei ail-neilltuo o'r weithred yna i'r un gyfredol?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-#, fuzzy
-msgid "Reassign"
-msgstr "Rwsieg"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Ffurfweddu Byrlwybrau"
-
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Cau'r tab yma"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Dewis Ardal Delwedd"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Cliciwch a llusgo ar y ddelwedd er mwyn dewis yr ardal o ddiddordeb:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Switch application language"
-msgstr "gosod enw'r cymhwysiad"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Iaith rhagosodol:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Cymhwysiad:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Iaith rhagosodol:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Iaith rhagosodol:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Creu cyfuniadau &gwraidd/at-ddodiad sy ddim yn y geiriadur"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Ystyried geiriau &difwlch fel camgymeriadau sillafu"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Geiriadur:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Amgodiad:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Ispell Rhyngwladol"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr " Hspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Tachwedd"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Dibynnydd:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Sbaeneg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Daneg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Almaeneg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Almaeneg (sillafu newydd)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portiwgaleg o Frasil"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portiwgaleg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwyeg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Pwyleg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Rwsieg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slofeneg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slofaceg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsieceg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedeg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Almaeneg y Swistir"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Wcraneg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuaneg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Ffrangeg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarwsieg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hwngareg"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Rhagosodiad Ispell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr " Rhagosodiad - %1 [%2]"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Rhagosodiad Aspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Rhagosodiad - %1"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Dewis..."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Cliciwch i ddewis wynebfath"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Rhagolwg y r wynebfath penodol"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Mae hyn yn rhagolwg yr wynebfath penodol. Cewch ei newid gan glicio'r botwm "
-"\"Dewis...\"."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Rhagolwg y font \"%1\""
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Mae hyn yn rhagolwg o'r wynebfath \"%1\". Cewch ei newid gan glicio'r botwm "
-"\"Dewis...\"."
-
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied KAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Dim gwybodaeth ar gael. \n"
-" Nid ydy'r gwrthrych KAboutData a ddarparwyd ddim yn bodoli."
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&wdur"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&wduron"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Defnyddiwch <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"er mwyn adrodd namau; peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol."
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Defnyddiwch <a href=\"mailto:%1\">%1</a> er mwyn adrodd namau; peidiwch ac "
-"anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Diolch i"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "C&yfieithiad"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "Cytundeb &Trwydded"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Yma y dewisir yr wynebfath a ddefnyddir."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Wynebfath a Ddymunwyd"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Newid y teulu wynebfath?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Alluogi'r blwch britho yma er mwyn newid gosodiadau'r teulu wynebfath."
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Wynebfath:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Ardull wynebfath"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Newid ardull wynebfath?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr ""
-"Alluogi'r blwch britho yma er mwyn newid gosodiadau'r arddull wynebfath."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Ardull wynebfath:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Maint"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Newid maint yr wynebfath?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr ""
-"Alluogi'r blwch britho yma er mwyn newid gosodiadau maint yr wynebfath."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Maint:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Yma y dewisir y teulu wynebfath a ddefnyddir."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Yma y dewisir yr arddull wynebfath a ddefnyddir."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Cyffredin"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Trwm"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Trwm Italig"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr " Cymharol"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"Mae maint yr wynebfath yn "
-"<br><i>osodedig</i> neu <i>gymharol</i>"
-"<br> i'r amgylchedd"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Yma y newidir rhwng maint wynebfath sy'n osodedig, a maint wynebfath a "
-"chyfrifir yn ddinamig ac a addasir i amgychedd sy'n newid (e.e. dimensiynau'r "
-"celfigyn, maint y papur)."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Yma y dewisir maint yr wynebfath a ddefnyddir."
-
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Duw a'm gwaredo, ni allaf ddianc rhag hon"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Mae'r testun engraifft yma yn dangos y gosodiadau cyfredol. Cewch ei golygu er "
-"mwyn arbrofi llythrennau arbennig."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Gwir Wynebfath"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Ar gael:"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Wedi'u dewis:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Pwynt nod Unicode: U+%3"
-"<br>(Mewn degolion: %4)"
-"<br>(Nod: %5)</qt>"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabl:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Pwynt nod &Unicode:"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Cwestiwn"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Peidiwch a gofyn eto"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Ynglyn â %1"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Llawlyfr"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Awtomatig"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Rhestr Cwymplen"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Awtomatig Byr"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Rhestr Cwymplen && Ymysgogol"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
-msgstr ""
-"Ysgrifennwyd a chynhelir yr <b>Amgylchedd Penbwrdd K</b> "
-"gan y tîm KDE, rhydwaith fyd-eang o peiriannwyr meddalwedd wedi ymrwymo i "
-"ddatblygiad meddalwedd rhydd. "
-"<br>"
-"<br>Ni reolir y côd gwreiddiol KDE gan unrhyw un grŵp, cwmni neu corff. Mae "
-"croeso i bawb cyfrannu i KDE."
-"<br>"
-"<br>Ewch i <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A>"
-"am fwy o fanylion am y cywaith KDE."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm KDE yn barod i wneud hynny. "
-"Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes rhywbeth yn gweithio "
-"fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth yn well. "
-"<br>"
-"<br>Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. Ewch i: <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"neu defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r ddewislen \"Cymorth\" i adrodd "
-"nam. "
-"<br>"
-"<br>Os oes ganddoch awgrymiad gwelliant, mae croeso i chi ddefnyddio'r cysawd "
-"dilyn namau i cofnodi eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r llymder \"Rhestr "
-"dymuniadau\"."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Does dim angen i chi fod yn ddatblygwr meddalwedd i fod yn aelod o dîm KDE. "
-"Mae'n bosib ymaelodi â'r timoedd cenedlaethol sy'n cyfieithu rhyngwynebau "
-"rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a dogfennaeth well. Medrwch "
-"chi ddewis!"
-"<br>"
-"<br>Ewch i: <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">"
-"http://www.kde.org/jobs.html</A> am fwy o fanylion ynglyn â chyweithiau y "
-"medrwch gymryd rhan ynddynt."
-"<br>"
-"<br>Os dymunwch fwy o fanylion neu ddogfennaeth, ewch i <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"i gael popeth sydd angen."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
-msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"Mae KDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost."
-"<br>"
-"<br>Felly, ffurffiodd y tîm KDE KDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn "
-"gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae KDE e.V. yn cynrychioli y cywaith KDE "
-"mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler <a "
-"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> "
-"am wybodaeth am KDE e.V."
-"<br>"
-"<br>Mae angen cefnogaeth ariannol gan y tîm KDE. Defnyddir y rhan fwyaf o'r "
-"arian i ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd wrth gyfrannu at KDE. "
-"Rydym yn eich annog i gefnogi KDE drwy rhodd ariannol, gan ddefnyddio un o'r "
-"ffyrdd a disgrifir ar <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>. "
-"<br>"
-"<br>Diolch yn fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich cefnogaeth. "
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Amgylchedd Penbwrdd KDE. Rhyddhad %1"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About KDE\n"
-"&About"
-msgstr "&Ynghylch"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Adrodd Namau neu Dymuniadau"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Ymaelodi a'r tîm KDE"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Cefnogi KDE"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ie"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Nage"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Taflu newidiadau"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-" Bydd gwthio'r botwm yma yn taflu pob newid diweddar a wnaethpwyd yn y blwch "
-"dewis"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Cadw'r data"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Peidiwch â Chadw"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Peidio a chadw'r data"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Cadw &Fel..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Cadw'r ffeil efo enw arall"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Cymhwyso'r newidiadau"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Wrth wthio<b>Gweithredu</b>, rhoddir y gosodiadau i'r rhaglen, ond ni chaeir y "
-"blwch dewis.\n"
-" Defnyddiwch hwn i arbrofi dewisiadau gwahanol."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Modd G&weinyddwr..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Newid i Fodd Gweinyddwr"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Ar ôl clicio <b>Modd Gweinyddwr</b> byddwch yn eich gofyn am y cyfrinair "
-"gweinyddwr (gwraidd) er mwyn gwneud newidiadau sydd angen breintiau gwraidd."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Clirio'r mewnbwn"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Clirio'r mewnbwn yn y maes golygu"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Cymorth"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Dangos cymorth"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Cau'r ffenest neu ddogfen cyfredol"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Ailosod pob eitem i'w werth rhagosodol"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "Y&n ôl"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Ewch cam yn ôl"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Ymlaen"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Ewch cam ymlaen"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Agor y blwch dewisiadau argraffu er mwyn argraffu'r ddogfen gyfredol"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Mynd ymlaen"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Ewch ymlaen a'r gweithrediad"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr " Dileu eitem(au)"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Agor ffeil"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Gadael y cymhwysiant"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "A&ilosod"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Ailodosd ffurfweddiad"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Mewnosod"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Ffurf&weddu..."
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: kutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&Canfod"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Profi"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Trosysgrifo"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Tudalen &Olaf"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Galluogir cywiro sillafu wrth deipio."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Galluogir cywiro sillafu wrth deipio."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Gwirio Sillafu Cynnyddol"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Gormod o eiriau sydd wedi cael eu cam-sillafu. Analluogir cywiro sillafu wrth "
-"deipio."
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Dim testun!"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Analluogir golygu"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Alluogir golygu"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar Offer"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Cuddio Bar Offer"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barrau Offer:"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Wythnos %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Blwyddyn nesaf"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Blwyddyn cynt"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Mis nesaf"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mis cynt"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Dewiswch wythnos"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Dewiswch mis"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Dewiswch blwyddyn"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Dewis y diwrnod cyfredol"
-
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
-msgstr ""
-"<b>Heb ei ddiffinio</b>"
-"<br>Nid oes cymorth \"Beth yw Hwn?\" wedi'i neilltuo i'r celfigyn yma. Os "
-"hoffech ein helpu ni gan ddisgrifio'r celfigyn, croeso i chi <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">anfon cymorth \"Beth yw Hwn?\"</a> ar ei gyfer."
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Ffurfweddu Byrlwybr"
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Uwch"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- gwahanydd ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Ffurfio Bar Offer"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Barrau Offer:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Ail-osod"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Bar Offer:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "G&weithrediadau ar gael:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Gweith&rediadau cyfredol:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Newid E&icon..."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Amnewidir yr elfen yma gan yr elfennau i gyd sy'n biau i gydran mewnol."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Cyfuno>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Cyfuno %1>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Rhestr ddinamig o weithrediadau yw hon. Cewch ei symud, ond ar ôl ei diddymu "
-"na chewch ei ail-ychwanegu. "
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "RhestrGweithred: %1"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Lliwiau Diweddar *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Lliwiau Arferu *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "* Lliwiau Diweddar *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Lliwiau a Enwir"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
-msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
-msgstr ""
-"Methu darllen llinynnau lliw RGB X11. Fe edrychwyd yn y lleoliadau ffeil "
-"canlynol:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Dewis Lliw"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Ychwanegu at Liwiau Rhagosodedig"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Lliw rhagosodol"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-rhagosodol-"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-ddi-enw-"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Cartref"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Dangos Bar Dewislen"
-"<p>Dangos y bar dewislen eto ar ôl iddo gael ei guddio"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Cuddio Bar &Dewislen"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Cuddio Bar Dewislen "
-"<p>Cuddio'r bar dewislen. Fel rheol, gewch chi'r bar yn ôl eto gan "
-"ddefnyddio'r botwm de tu mewn i'r ffenest ei hun."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Dangos Bar Cyfl&wr"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Dangos Bar Cyflwr"
-"<p>Dangos y bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a ddefnyddir ar gyfer "
-"gwybodaeth cyflwr."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Cuddio Bar Cyf&lwr"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Cuddio Bar Cyflwr"
-"<p>Cuddio'r bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a ddefnyddir ar gyfer "
-"gwybodaeth cyflwr."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Cyfrinair:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Cadw cyfrinair"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Gwireddu:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Faint mor gryf yw'r cyfrinair:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Mae mesur faint mor gryf yw'r cyfrinair yn rhoi rhyw syniad o faint mor ddiogel "
-"yw'r cyfrinair a roddwyd. I wella cryfder y cyfrinair, ceisiwch:\n"
-"- ddefnyddio cyfrinair hirach;\n"
-"- gymysgu priflythrennau a llythrennau bach;\n"
-"- ddefnyddio rhifau, a symbolau fel #, ymysg y llythrennau."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau yn cydweddu"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Rhoddwyd dau gyfrinair gwahanol. Ceisiwch eto. "
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Nid yw'r cyfrinair a roddwyd yn gryf iawn. I wella cryfder y cyfrinair, "
-"ceisiwch:\n"
-"- ddefnyddio cyfrinair hirach;\n"
-"- gymysgu priflythrennau a llythrennau bach;\n"
-"- ddefnyddio rhifau, a symbolau fel #, ymysg y llythrennau.\n"
-"\n"
-"Hoffech ddefnyddio'r cyfrinair yma serch hynny?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Nid yw'r cyfrinair yn gryf iawn"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Mae'r cyfrineiriau yn wag"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf 1 nod\n"
-"Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf %n o nodau"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Mae'r cyfrineiriau yn cydweddu"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Gwirio Sillafu"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "Wedi'i Orffe&n"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Gwaredu &Hanes"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Dim mwy o eitemau yn yr hanes."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Pori..."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Arbrofi"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-" Os gwthiwch y botwm <b>Iawn</b>, defnyddir\n"
-" pob newid a wnaethoch i fynd ymlaen."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Derbyn gosodiadau"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-" Wrth wthio<b>Gweithredu</b>, rhoddir y gosodiadau\n"
-" i'r rhaglen, ond ni chaeir y blwch dewis.\n"
-" Defnyddiwch hwn er mwyn arbrofi dewisiadau gwahanol."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Gweithredu gosodiadau"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Manylion"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Nôl cymorth..."
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ychwanegu"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Sym&ud i fyny"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Symu&d i lawr"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Cyflwyno Adroddiad Nam"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-" Eich cyfeiriad ebost. Os bo'n anghywir, defnyddiwch y botwm Ffurfweddu Ebost "
-"i'w newid."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "Oddiwrth:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Ffurfweddu Ebost ..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "Y gyfeiriad ebost a anfonir yr adroddiad nam yma iddi."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "I:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Anfon"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Anfon Adroddiad Nam"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Anfonwch yr adroddiad nam yma i %1."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-" Y cymhwysiad a ddymunir cyflwyno adroddiad nam amdano - os yn anghywir, "
-"defnyddiwch yr eitem dewislen Adrodd Nam o'r rhaglen cywir."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Cymhwysiad:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-" Fersiwn y cymhwysiad yma - sicrhewch nad oes fersiwn newyddach ar gael cyn "
-"anfon adroddiad nam"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "dim fersiwn eto (nam gan y rhaglennwr!)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "SG:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Crynhoydd:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Lly&mder"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Critigol"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Peryglus"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Arferol"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Rhestr dymuniadau"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Cyfieithiad"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr " &Pwnc:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Mewnosodwch y testun (mewn Saesneg os yn bosib) y dymunwch yrru ynglyn â'r "
-"adroddiad nam.\n"
-"Os gwthiwch \"Anfon\", anfonir neges ebost i ofalwr y rhaglen yma.\n"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-" I gyflwyno adroddiad nam, cliciwch ar y botwm isod.\n"
-" Bydd hyn yn agor ffenest porydd ar http://bugs.kde.org\n"
-" lle welwch ffurflen i'w llenwi.\n"
-" Trosglwyddir y wybodaeth a arddangosir uchod i'r gweinydd hwnnw."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Cychwyn Dewin Adrodd Namau"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr " anhysbys"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "Mae'n rhaid penodi pwnc a disgrifiad hefyd cyn anfonir yr adroddiad."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-" "
-"<p>Rydych wedi dewis y llymder <b>Hanfodol</b>. Bwriadir y llymder yma am "
-"namau sy'n </p>"
-"<ul>"
-"<li>torri meddalwedd di-berthnasol ar y cysawd (neu ar y cysawd cyfan)</li>"
-"<li>achosi colled difrifol o ddata</li>"
-"<li>cyflwyno twll diogelwch ar y cysawd lle arsefydlwyd y pecyn dan "
-"effaith.</li></ul>\n"
-"<p>Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? Os "
-"nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Rydych wedi dewis y llymder <b>Difrifol</b>. Bwriadir y llymder yma am namau "
-"sy'n </p> "
-"<ul>"
-"<li>gwrthod i'r pecyn mewn cwestiwn gael ei ddefnyddio, neu bron felly</li>"
-"<li>achosi colled data</li>"
-"<li>cyflwyno twll diogelwch sy'n gadael cyrchu cyfrifon defnyddwyr sy'n "
-"defnyddio'r pecyn dan effaith</li></ul>\n"
-"<p>Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? Os "
-"nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
-msgstr ""
-" Methu gyrru'r adroddiad nam.\n"
-" Anfonwch adroddiad nam â llaw ...\n"
-" Gweler http://bugs.kde.org am fanylion."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Wedi gyrru'r adroddiad nam, diolch am eich cymorth."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Cau a taflu'r neges\n"
-" a olygwyd?"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "Cau Neges"
-
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Addasu ..."
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ydych wir eisiau terfynu <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Cadarnhau Terfynu o'r Cafn Cysawd"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Gweithrediadau Delwedd"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Cylchdroi yn &Glocwedd"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Cylchdroi yn &Wrthglocwedd"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Rhewi"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Clymu"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Dat-glymu"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Yn ôl"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Nesaf"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &Llawlyfr"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "Beth yw &Hyn"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Adroddi nam"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "gosod enw'r cymhwysiad"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&Ynglyn a %1"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Ynglyn a &Kde"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Gadael &Modd Sgrîn Llawn"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Modd Sgrîn Llawn"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Chwilio Colofnau"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Pob Colofn Weledig"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Colofn %1"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&hwilio"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Awgrymiad y Dydd"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-" Oeddech chi'n gwybod ...?\n"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Dangos awgrymiadau wrth gychwyn"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Dewislen Bar Offer"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr " Top"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Chwith"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "De"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr " Gwaelod"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Arnofio"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr " Gwastad"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Eiconau yn Unig"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "Testun yn Unig"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Testun wrth Ochr Eiconau"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Testun dan Eiconau"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Bach (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Canol (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Mawr (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Enfawr (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "Lleoliad Testun"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Maint Eicon"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Tasg"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Defnyddio KDE %3)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Cyfrannwyr Eraill:"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(dim logo ar gael)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Llun ar goll"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Ardal"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Esboniad"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-" Wedi cyrraedd diwedd y ddogfen.\n"
-" Ail-ddechrau o'r dechrau?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"  Wedi cyrraedd dechrau'r ddogfen.\n"
-" Ail-ddechrau o'r diwedd?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Canfod:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Mae llythrennau bras o &bwys"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Canfod &yn ôl"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Amnewid y &Cwbl"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Amnewid efo:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Mynd i linell:"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Dad-lanastrio Ffenestri"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Rhaeadru Ffenestri"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Ar Bob Penbwrdd"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Dim Ffenestri"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Gwirio Sillafu..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Hunan-wirio Sillafu"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Gadael Tablyddion"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Cywiro Sillafu"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Rhaid i chi ailgychwyn yr ymgom i'r newidiadau gymryd effaith"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Cywirydd Sillafu"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Dadwneud: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Ail-wneud: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Dadwneud: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Ail-wneud: %1"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 o Bicseli)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 o Bicseli"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 o Bicseli)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Delwedd - %1x%2 o Bicseli"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Wedi gorffen."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Copïo Testun"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Chwilio '%1' yn '%2'"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Chwilio '%1' yn '%2'"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Agor '%1'"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Atal Bywluniadau"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Copïo Cyfeiriad Ebost"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Cadw Cyswllt Fel ..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copïo Cyfeiriad C&yswllt"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Agor mewn &Ffenest Newydd"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Agor yn y Ffenest &Hon"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Agor mewn Tab New&ydd"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Ail-lwytho Ffrâm"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Copïo Delwedd"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Gweld Ffynhonell y Ffram"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Gweld Gwybodaeth Ffrâm"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Argraffu Ffrâm ..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Cadw &Ffram Fel ..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Cadw Delwedd Fel ..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Anfon Delwedd ..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Copïo Delwedd"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Copïo Lleoliad Delwedd"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Gweld Delwedd (%1)"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Copïo Delwedd"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Cadw Cyswllt Fel"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Cadw Delwedd Fel"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Mae ffeil o'r enw \"%1\" yn bodoli yn barod. Ydych chi'n sicr yr ydych eisiau "
-"sgrifennu drosto?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Ysgrifennu dros y Ffeil?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Methu canfod y Rheolydd Lawrlwytho (%1) yn eich $PATH"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Ceisiwch ei ail-arsefydlu.\n"
-"\n"
-" Analluogir yr integreiddio efo Konqueror!"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Maint yr Wynebfath Rhagosodol (100%)"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "Gosodiadau HTML"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Modd sy'n gyfeillgar i argraffyddion (testun du, dim cefndir)"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Argraffu delweddau"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Pennawd argraffydd"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:255
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "Gweld Côd Ta&rddiad y Ddogfen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:257
-msgid "View Document Information"
-msgstr "Gweld Gwybodaeth y Ddogfen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:258
-msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "Cadw Delwedd &Gefndir fel ..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:263
-msgid "Security..."
-msgstr "Diogelwch..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:264
-msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
-msgstr ""
-"Gosodiadau Diogelwch"
-"<p>Dangos tystysgrif y dudalen a arddangosir. Dim ond tudalennau sydd wedi'u "
-"trosglwyddo gan ddefnyddio cysylltiad diogel wedi'i gêl-ysgrifo fydd efo "
-"tystysgrif. "
-"<p> Awgrymiad: Os mae'r ddelwedd yn dangos clo wedi'i gau, mae'r dudalen wedi'i "
-"throsglwyddo dros gysylltiad diogel."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Argraffu'r Goeden Drosi i STDOUT"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Argraffu'r Goeden DOM i STDOUT"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Stopio Delweddau Animeiddiedig"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "&Gosod Amgodiad"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Hanner-Awtomatig"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "Datganiad Awtomatig"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "Â Llaw"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "&Defynddio Dalen Arddull"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Cynyddu Maint yr Wynebfath"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:363
-msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Cynyddu Maint yr Wynebfath"
-"<p> Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn fwy. Cliciwch a cadw'r botwm "
-"llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint wynebfath sydd ar gael."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Lleihau Wynebfath"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Lleihau Maint yr Wynebfath"
-"<p>Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn llai. Cliciwch a cadw'r botwm "
-"llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint wynebfath sydd ar gael."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr ""
-"Canfod testun"
-"<p>Dangos ymgom sy'n gadael i chi ganfod testun ar y dudalen sy'n cael ei "
-"arddangos."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"Canfod nesaf"
-"<p>Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod wrth "
-"ddefnyddio'r ffwythiant <b>Canfod Testun</b>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"Canfod nesaf"
-"<p>Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod wrth "
-"ddefnyddio'r ffwythiant <b>Canfod Testun</b>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Dechrau -- canfod testun wrth deipio"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Dechrau -- canfod cysylltau wrth deipio"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:405
-msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
-msgstr ""
-"Argraffu Ffram"
-"<p>Mae gan rhai tudalennau fwy nag un ffram. I argraffu dim ond un ffram, "
-"cliciwch arno, ac wedyn defnyddiwch y ffwythiant yma."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Dangos/Cuddio Modd To Bach"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Mae'r ffug asiant-defnyddiwr '%1' mewn defnydd."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Mae'r dudalen wê yma yn cynnwys gwallau codio."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "C&uddio Gwallau"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "A&nalluogi Adrodd Gwallau"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
-msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
-msgstr "<b>Gwall</b>: %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
-msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
-msgstr "<b>Gwall</b>: nôd %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Arddangos Delweddau ar y Dudalen"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "Diogelir y sesiwn gan %1 did %2."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "Ni ddiogelir y sesiwn."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Gwall wrth lwytho ffeil %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr "Gwall wrth lwytho <B>%1</B>:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "Gwall:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Methu cwblhau'r gweithrediad ceisiedig"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Rheswm Technegol:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Manylion y Cais:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Dyddiad ac Amser: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Gwybodaeth Ychwanegol: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "Disgrifiad:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Achosion Posib:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Datrysiadau Posib:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Ffeil wedi ei ail-lwytho."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
-msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr ""
-"Llwythwyd %n o %1 Delwedd...\n"
-"Llwythwyd %n o %1 Delwedd..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr "(Mewn ffenest newydd)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Cyswllt Symbolaidd"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Cyswllt)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 beit)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr "(Mewn ffram arall)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "E-bostio i:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr "- Pwnc:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr "- CC:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - BCC:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
-msgid ""
-"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr ""
-"<qt>Mae'r dudalen ddiymddiried yma yn cysylltu â <BR><B>%1</B>.<BR> "
-"Hoffech ddilyn y cyswllt?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "Dilyn"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Gwybodaeth Ffrâm"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
-msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">[Priodweddau]</a>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Cadw Delwedd y Gefndir Fel ..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Cadw Ffram Fel"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Canfod mewn Ffrâm ..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
-msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Rhybudd: Ffurflen ddiogel yw hon, ond ma'en ceisio anfon eich data yn ôl heb ei "
-"amgryptio. \n"
-" Gall rhywun arall ryng-gipio a gweld yr wybodaeth yma. \n"
-" Ydych yn siwr eich bod chi eisiau fynd ymlaen?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Trosglwyddiad Rhwydwaith"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Anfon heb ei Gêl-ysgrifo"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Rhybudd: Mae eich data ar fin cael eu trosglwyddo heb eu amgryptio dros y "
-"rhwydwaith.\n"
-" Ydych yn siwr eich bod chi eisiau fynd ymlaen?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Mae'r safwê yma yn ceisio cyflwyno data ffurflen drwy e-bost. \n"
-" Ydych eisiau fynd ymlaen?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "Anfon E&bost"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
-msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
-msgstr ""
-"<qt>Bydd y ffurflen yn cael ei chyflwyno i <BR><B>%1</B><BR> "
-"ar eich cysawd ffeiliau lleol. <BR> Ydych eisiau cyflwyno'r ffurlen?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "Cyflwyno"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr ""
-"Ceisiodd y safwê yma glymu ffeil oddiar eich cyfrifiadur yn y cyflwyniad "
-"ffurflen. Tynnwyd yr atodiad er eich gwarchodaeth."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Rhybudd Diogelwch"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
-msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
-msgstr "<qt>Gwaharddwyd cyrchiad gan dudalen ddiymddiried i <BR><B>%1</B><BR>."
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Larwm Diogelwch"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr ""
-"Mae'r waled '%1' ar agor, ac yn cael ei ddefnyddio am ddata ffurflen a "
-"cyfrineiriau."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Cau'r Waled"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "&Dadnamydd JavaScript"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
-#, fuzzy
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Mae'r safwe yma yn ceisio agor ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio "
-"Javascript. \n"
-" Ydych eisiau gadael hynny?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Arhosodd y canfod."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Dechrau -- canfod cysylltau wrth deipio"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Dechrau -- canfod testun wrth deipio"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Canfuwyd y cyswllt: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Ni chanfuwyd y cyswllt: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Canfuwyd y testun: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Ni chanfuwyd y testun: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Gweithredoliwyd Bysellau Cyrchiad"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Argraffu %1"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Cydran HTML mewnadeiladedig"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "nid yw'r ddogfen yn y fformat ffeil cywir"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "gwall gramadegu angheuol: %1 yn llinell %2, colofn %3"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Gwall gramadegu XML"
-
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Ardull Sylfaenol i Dudalen"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Gwall JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Peidio a dangos y neges yma eto"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Dadfygiwr JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Pentwr galwadau"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Terfynell JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Nesaf"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Cam"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Parhau"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Torri wrth Ddatganiad Nesaf"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Nesaf"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Cam"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Gwall dosrannu wrth %1 llinell %2"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth geisio rhedeg sgript ar y dudalen yma.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth geisio rhedeg sgript ar y dudalen yma.\n"
-"\n"
-"%1 llinell %2:\n"
-"%3"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Cadarnhad: Naidlen Javascript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Mae'r safwe yma yn ceisio agor ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio "
-"Javascript. \n"
-" Ydych eisiau gadael hynny?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mae'r safwe yma yn gofyn agor "
-"<p>%1</p> mewn ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio Javascript. <br /> "
-"Ydych eisiau gadael hynny?</qt>"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Caniatáu"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Mewnforio &Popeth"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Cau'r ffenest?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Angen Cadarnhad"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\" gael ei ychwanegu i'ch "
-"casgliad?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\", efo'r teitl \"%2\", "
-"gael ei ychwanegu i'ch casgliad?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Ceisiodd JavaScript Mewnosod Tudnod"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Gwrthwneud"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Mae sgript ar y dudalen yma yn achosi i KHTML rewi. Os mae'n parhau rhedeg, "
-"efallai bydd cymhwysiadau eraill yn dechrau mynd yn llai ymatebol.\n"
-"Ydych eisiau terfynu'r sgript?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Terfynnu"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Mae'r safwe yma yn ceisio agor ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio "
-"Javascript. \n"
-" Ydych eisiau gadael i'r ffurflen gael ei anfon?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mae'r safwe yma yn anfon ffurflen fydd yn agor "
-"<p>%1</p> mewn ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio Javascript. <br />"
-"Ydych eisiau gadael i'r ffurflen gael ei anfon?</qt>"
-
-#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Mynegai chwiliadwy yw hwn. Rhowch allweddeiriau i'r ymchwil: "
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ni fydd y ffeiliau dilynol yn cael eu lanlwytho gan na ellir cael gafael "
-"arnynt.\n"
-"Hoffech fynd ymlaen?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Anfon Cadarnhad"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "Anfon S&erch Hynny"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Rydych ar fin trosglwyddo'r ffeiliau dilynnol oddiar eich cyfrifiadur lleol i'r "
-"Rhyngrwyd. \n"
-" Ydych wir eisiau mynd ymlaen?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Anfon Cadarnhad"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "Anfon &Ffeiliau"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Cadw Gwybodaeth Fewngofnodi"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Store"
-msgstr "Stryd"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "&Byth am y Wefan Yma"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "&Peidiwch â Chadw"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan dadgloir "
-"y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch i'r wefan yma. "
-"Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan dadgloir "
-"y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch i'r wefan yma. "
-"Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Paramedrau'r Rhaglennig"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Paramedr"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Dosbarth"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "URL Sylfaenol"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Archifau"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Ategyn Rhaglennig Jave KDE"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Ymgychwyn Rhaglennig \"%1\"..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Cychwyn Rhaglennig \"%1\"..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr " Mae rhaglennig \"%1\" wedi cychwyn"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr " Mae rhaglennig \"%1\" wedi aros"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "Llwytho rhaglennig"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Gwall: methu canfod gweithredadwyn java"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
-msgid "Signed by (validation: "
-msgstr "Llofnodwyd gan (dilysiant: "
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
-msgid "Certificate (validation: "
-msgstr "Tystysgrif (dilysiant: "
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
-msgid "Ok"
-msgstr "Iawn"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
-msgid "NoCARoot"
-msgstr "DimGwraiddCA"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
-msgid "InvalidPurpose"
-msgstr "DibenAnnilys"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "AethpwydHydLlwybr"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "CAAnnilys"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "Wedi Darfod"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "HunanLofnod"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "GwallDarllenGwraidd"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Dirymwyd"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Ni ymddiriedir"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "MethoddLlofnod"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Gwrthodwyd"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "MethoddAllweddBreifat"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "GwesteiwrAnnilys"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Ydych am roi i'r rhaglennig Java gyda thystysgrif(au):"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "y caniatadau dilynol"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "&Gwrthod Popeth"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&Caniatàu Popeth"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Methu canfod trinydd i %1!"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Cydran mewnadeiladadwy i aml-ran/cymysglyd"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Methu canfod atodyn i '%1'. \n"
-" Ydych eisiau lawrlwytho un oddiwrth %2?"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Ategyn ar Goll"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Lawrlwytho"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Lawrlwythir yn Amlaf"
-
-#: kinit/kinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-
-#: kinit/kinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-
-#: kinit/kinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Methu canfod gweithredadwyn '%1'"
-
-#: kinit/kinit.cpp:605
-msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Methu agor rhaglengell '%1'.\n"
-"%2"
-
-#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Gwall anhysbys"
-
-#: kinit/kinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Methu canfod 'kdemain' yn '%1'.\n"
-"%2"
-
-#: kinit/klauncher_main.cpp:58
-msgid ""
-"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"klauncher: Ni ddylir cychwyn y rhaglen yma â llaw.\n"
-"klauncher: Cychwynnir yn ymysgogol gan tdeinit.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "Ni allodd KDEInit gychwyn '%1'."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Methu canfod gwasanaeth '%1'."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Mae gwasanaeth '%1' wedi'i gam-fformatio."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Ymgychwyn %1"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Protocol anhysbys '%1'. \n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Gwall wrth lwytho '%1'. \n"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Cadw canlyniadau allbwn o'r sgriptiau"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Gwirio a yw'r ffeil ffurfweddu ei hun angen diweddaru"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Ffeil i ddarllen cyfarwyddiadau diweddaru oddiwrtho."
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Ni chynhelir ond ffeiliau lleol."
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "Diweddariad KConf"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Erfyn KDE am ddiweddaru ffeiliau ffurfweddiad y defnyddwyr."
-
-#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad KSpell2"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Adeiladu ategion celfigyn Qt o ffeil ddisgrifiad arddull ini."
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Ffeil allbwn"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Enw'r dosbarth ategyn i'w greu"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Enw rhagosodol i'r grŵp celfigion i'w arddangos yn y dylunydd"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Caethu picsfapiau o gyfeiriadur tarddiad"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
-msgid "makekdewidgets"
-msgstr "makekdewidgets"
-
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Ategyn arddull wê"
-
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Ategyn arddull KDE Etifeddol"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "Erfyn KDE i adeiladu rhestr gelc o bob thema picsfap a arsefydlwyd"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr ""
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr ""
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
-msgstr ""
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
-msgstr ""
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr ""
-
-#: kparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Ydych eisiau chwilio'r Rhyngrwyd am <b>%1</b>?"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Chwiliad Rhyngrwyd"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr " &Chwilio"
-
-#: kparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Mae'r ddogfen \"%1\" wedi ei newid.\n"
-"Ydych eisiau cadw eich newidiadau, neu eu taflu?"
-
-#: kparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Cau Dogfen"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Ydych wir eisiau gweithredu '%1'?"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Gweithredu Ffeil?"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Gweithredu"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Agor '%2'?\n"
-"Math: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Agor '%3'?\n"
-"Enw: %2\n"
-"Math: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "A&gor efo '%1'"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Agor Gyda..."
-
-#: kparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Agor"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Canfod Testun"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Amnewid Testun"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "&Testun i ganfod:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&Mynegiad rheolaidd"
-
-#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Golygu..."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Amnewid Efo"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "Testun &amnewid:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "De&fnyddio dalfannau"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:152
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Mewnosod Da&lfan"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:168
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Mae llythrennau bach/mawr o &bwys"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "D&im ond geiriau cyfan"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "&O'r cyrchyd"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "&Selected text"
-msgstr "&Testun dewisiedig"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:179
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "&Cofweini wrth amnewid"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:232
-msgid "Start replace"
-msgstr "Dechrau amnewid"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Os gwasgwch y botwm <b>Amnewid</b>, mae'r testun a fewnosodwyd uchod yn "
-"cael ei chwilio amdano tu mewn y ddogfen, ac mae pob digwyddiad yn cael ei "
-"amnewid gan y testun amnewid.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "Start searching"
-msgstr "Dechrau chwilio"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Os gwasgwch y botwm <b>Canfod</b>, mae'r testun a fewnosodwyd uchod yn cael "
-"ei chwilio amdano tu mewn i'r ddogfen.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:247
-msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Rhowch patrwm i chwilio amdano, neu ddewiswch patrwm blaenorol o'r rhestr."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:250
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Os alluog, chwilio am fynegiad rheolaidd."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:252
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Cliciwch yma i olygu eich mynegiad rheolaidd gan ddefnyddio golygydd graffegol."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:254
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "Rhowch llinyn amnewid, neu ddewiswch un blaenorol o'r rhestr."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:263
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Cliciwch am ddewislen o'r cipiadau sydd ar gael."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:265
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Gofyn am ffiniau geiriau wrth ddechrau a diwedd cydweddiad er mwyn llwyddo."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:267
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "Dechrau chwilio o leoliad cyfredol y cyrchydd yn lle o'r pen."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:269
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Chwilio tu mewn y detholiad cyfredol yn unig."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:271
-msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Gweithredu chwiliad lle mae priflythrennau o bwys: ni fydd y patrwm 'Joe' yn "
-"cydweddu â 'joe' neu 'JOE', ond â 'Joe' yn unig."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:274
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Chwilio yn ôl."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:276
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Gofyn cyn disodli pob cydweddiad a ganfyddir."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:449
-msgid "Any Character"
-msgstr "Unrhyw Nod"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:450
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Dechrau'r Llinell"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:452
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Set o Nodau"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:453
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Ailadrodd, Sero neu Mwy o Weithiau"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:454
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Ailadrodd, Un neu Mwy o Weithiau"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:455
-msgid "Optional"
-msgstr "Dewisol"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:456
-msgid "Escape"
-msgstr "Esc"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:457
-msgid "TAB"
-msgstr "TAB"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:458
-msgid "Newline"
-msgstr "Llinell newydd"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:459
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Dychwelydd"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:460
-msgid "White Space"
-msgstr "Gofodnod"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:461
-msgid "Digit"
-msgstr "Digid"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:510
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Cydweddiad Cyfan"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:515
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Testun a Gipiwyd (%1)"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Rhaid i chi fewnosod testun i chwilio amdano."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:534
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Mynegiad rheolaidd annilys."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Roedd gwall wrth lwytho'r modiwl '%1'. "
-"<br>"
-"<br>Canfuwyd y ffeil benbwrdd (%2), a'r rhaglengell (%3) hefyd, ond ni allwyd "
-"llwytho'r modiwl yn gywir serch hynny. Mwy na thebyg roedd y datganiad ffatri "
-"yn anghywir, neu roedd y ffwythiant create_* ar goll.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Methu canfod y rhaglengell benodol %1."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Methu canfod y modiwl %1."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Y diagnosteg yw:"
-"<br>Ni allwyd dod o hyd i'r ffeil benbwrdd %1.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Methu llwytho'r modiwl %1."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Nid modiwl ffurfweddu dilys yw modiwl %1."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Y diagnosteg yw: "
-"<br>Nid yw'r ffeil benbwrdd %1 yn penodi rhaglengell.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Gwall wrth lwytho'r modiwl."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mae'r diagnosteg yn dweud:"
-"<br>%1"
-"<p>Rhesymau posibl:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Digwyddodd gwall yn ystod eich diweddariad KDE diwethaf, yn gadael modiwl "
-"rheolaeth amddifad. "
-"<li>Mae gennych hen fodiwlau trydydd blaid o gwmpas y lle.</ul>"
-"<p>Gwiriwch y pwyntiau yma yn ofalus, a ceisiwch gwaredu'r modiwl sy'n cael ei "
-"enwi yn y neges gwall. Os nid yw hyn yn gweithio, ystyriwch cysylltu â'ch "
-"dosbarthwr neu pecynnwr.</p></qt>"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Popeth"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Hepgor"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Amnewid '%1' efo '%2'?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Ni amnewidwyd testun. "
-
-#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"%n o amnewidau wedi eu gwneud. \n"
-"%n o amnewidau wedi eu gwneud."
-
-#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr " Wedi cyrraedd diwedd y ddogfen."
-
-#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr " Wedi cyrraedd diwedd y ddogfen."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Ydych eisiau ail-ddechrau'r chwiliad o'r diwedd?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Ydych eisiau ail-ddechrau'r chwiliad o'r dechrau?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Ail-gychwyn"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Disgrifiad:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Awdur:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Fersiwn:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Trwydded:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(Nid yw'r ategyn yma yn ffurfweddadwy)"
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr ""
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr ""
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-
-#: kutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Canfod y digwyddiad nesaf o '<b>%1</b>'?</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-"Canfuwyd %n o gydweddiadau. \n"
-"Canfuwyd %n o gydweddiadau."
-
-#: kutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Ni chanfuwyd cydweddiad am '<b>%1</b>'.</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Ni chanfuwyd cydweddiad am '<b>%1</b>'."
-
-#: kutils/kfind.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Ewch ymlaen a'r gweithrediad"
-
-#: kutils/kfind.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-" Wedi cyrraedd diwedd y ddogfen.\n"
-" Ail-ddechrau o'r dechrau?"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr ""
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Yn Llwytho</big>"
-
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Dewis Cydrannau"
-
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Dewis Cydrannau ..."
-
-#: kresources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "adnodd"
-
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Nid oes adnodd ar gael.!"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
-msgid "kcmkresources"
-msgstr "kcmkresources"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Modiwl ffurfweddu Adnoddau KDE."
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad Adnoddau"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Darllenadwy yn unig"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "%1 Gosodiadau Adnoddau"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Rhowch enw adnodd."
-
-#: kresources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Math"
-
-#: kresources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Safonol"
-
-#: kresources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ychwanegu"
-
-#: kresources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Defnyddio fel Safon"
-
-#: kresources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Does dim adnoddau safonol! Dewiswch un."
-
-#: kresources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Dewiswch math yr adnodd newydd."
-
-#: kresources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr " Methu creu adnodd oddiwrth math '%1'."
-
-#: kresources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Ni ellir dynnu eich adnodd safonol! Dewiswch adnodd safonol newydd yn gyntaf."
-
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Ni ellir ddefnyddio adnodd sy'n ddarllenadwy yn unig fel un safonol!"
-
-#: kresources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Ni ellir ddefnyddio adnodd anweithredol fel un safonol!"
-
-#: kresources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Ni allwch dad-weithredu'r adnodd safonol. Dewiswch adnodd safonol arall yn "
-"gyntaf."
-
-#: kresources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
-msgstr ""
-"Does dim adnoddau safonol sy'n ddilys! Dewiswch un sy ddim yn darllenadwy yn "
-"unig neu yn anweithredol."
-
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "Pennawd"
-
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "Safle"
-
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "Is-adran"
-
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "Côd post"
-
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "Dinas"
-
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
-msgstr "Talaith"
-
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr "Gradd"
-
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "Rhagddodiad Enw"
-
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "Enw Cyntaf "
-
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Enw Canol"
-
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "Enw Olaf"
-
-#: kab/addressbook.cc:299
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "Cyfeiriadau Sgwrs"
-
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "Allweddeiriau"
-
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Rhif Teleffôn"
-
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "URLs"
-
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "Maes Defnyddiwr 1"
-
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "Maes Defnyddiwr 2"
-
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "Maes Defnyddiwr 3"
-
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "Maes Defnyddiwr 4"
-
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "Categoriau"
-
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Methu ymgychwyn newidynnau lleol."
-
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Allan o Gof."
-
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"Methwyd creu eich ffeil ffurfweddiad lleol kab \"%1\". Mae'n annhebyg y bydd "
-"kab yn gweithio yn gywir hebddo.\n"
-" Sicrhewch nad ydych wedi gwaredu caniatad ysgrifennu o'ch cyfeiriadur KDE "
-"lleol (fel arfer ~/.kde)."
-
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"Methwyd creu eich ffeil cronfa ddata kab safonol \"%1\". Mwy na thebyg ni "
-"rhedith kab yn gywir hebddo.\n"
-" Sicrhewch nad ydych wedi gwaredu caniatad ysgrifennu o'ch cyfeiriadur lleol "
-"KDE (fel arfer ~/.kde)."
-
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Mae kab wedi creu eich llyfr cyfeiriadau safonol yn \n"
-" \"%1\""
-
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "Methu creu ffeil wrth-gefn (caniatad wedi ei wrthod)."
-
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "Gwall Ffeil"
-
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr "Methu agor ffeil wrth-gefn er ysgrifennu (caniatad wedi ei wrthod)."
-
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
-msgstr ""
-"Gwall hanfodol: \n"
-" Newidwyd caniatadau yn y cyfeiriadur lleol!"
-
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "Ffeil wedi ei ail-lwytho."
-
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"Methu ail-lwytho'r ffeil \"%1\" a lwythir ar hyn o bryd. All kab ei gau neu ei "
-"gadw. \n"
-" Cadwch fo os ydych wedi dileu eich ffeil data wrth gamgymeriad. \n"
-" Ceuwch fo os oeddwch yn bwriadu gwneud hynny.\n"
-" Bydd eich ffeil yn cael ei gau wrth rhagosodiad."
-
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr "(Gwall copi diogelwch ar ffeil)"
-
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "Methu cadw'r ffeil; ceuir rwan."
-
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "Agorwyd y ffeil."
-
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "Methu llwytho'r ffeil."
-
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "Dim ffeil o'r fath."
-
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "Methu canfod y ffeil \"%1\". Creu un newydd?"
-
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "Dim Ffeil o'r Fath"
-
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "Creu"
-
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "Ffeil newydd."
-
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "Diddymwyd."
-
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr "(Gwall mewnol yn kab)"
-
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr "(cofnod gwag)"
-
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "Methu ail-lwytho'r ffeil ffurfweddiad!"
-
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "Wedi ail-lwytho'r ffeil ffurfiad."
-
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "Cadwyd y ffeil."
-
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Atalwyd caniatad. "
-
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "Wedi cau'r ffeil."
-
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"Ni ellid gloi'r ffeil yr oeddech eisiau ei newid. \n"
-" Mwy na thebyg mae'n cael ei ddefnyddio gan cymhwysiad arall, neu mae'n "
-"ddarllenadwy yn unig."
-
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Methu darganfod ffeil patrymlun kab.\n"
-" Ni allwch greu ffeiliau newydd."
-
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Methu darllen ffeil patrymlun kab.\n"
-" Ni allwch greu ffeiliau newydd."
-
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "Gwall Fformat"
-
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Methu creu'r ffeil \n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "Methu creu'r ffeil newydd."
-
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Methu cadw'r ffeil \n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Methu canfod patrymlun ffurfweddiad kab. \n"
-" Ni ellir ffurfweddu kab."
-
-#: kab/addressbook.cc:1660
-msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Methu darllen patrymlun ffurfweddiad kab. \n"
-" Ni ellir ffurfweddu kab."
-
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "Methu creu'r ffeil ffurfweddiad newydd."
-
-#: kab/addressbook.cc:1700
-msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Methu llwytho'r ffeil ffurfweddu lleol kab. \n"
-" Efallai mae 'na gwall fformatio. \n"
-" Ni ellir ffurfweddu kab."
-
-#: kab/addressbook.cc:1708
-msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Methu canfod y ffeil ffurfweddu lleol kab. \n"
-" Ni ellir ffurfweddu kab."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "sefydlog"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "symudol"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "ffacs"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "modem"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "cyffredinol"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "Busnes"
-
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "Dyddiadau"
-
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "Methu ychwanegu eich cofnod newydd."
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL i agor"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOPrawf"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KArbrawfTrosi"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Arddangos neges gwall (arfer)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Arddangos neges rhybudd"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Arddangos neges gwybodaeth"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Llinell neges i'w harddangos"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsneges"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Defnyddioldeb i arddangos negeseuon gwall aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Gwybodaeth"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Tystysgrif annilys!"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Tystysgrifau"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Argraffyddion"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Dibynnydd:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Mewnforio &Popeth"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Mewnforio Tystysgrif Ddiogel KDE"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Cadwyn:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Pwnc:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Cyhoeddwyd gan:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Ffeil:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Fformat ffeil:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Talaith:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Yn ddilys o:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Yn ddilys tan:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Rhif cyfres:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Talaith"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Crynodeb MD5:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Llofnod:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Llofnod"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Allwedd gyhoeddus:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Allwedd Gyhoeddus"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "&Rheolwr Cêl-ysgrifaeth..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Mewnforio"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Cadw..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Wedi'i orffen"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Methodd y cadw."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Mewnforio Tystysgrif"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:455
-#, fuzzy
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Ymddengys nad ydych wedi crynhoi KDE efo cynnal SSL."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:460
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Mewnforio Tystysgrif"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Cyfrinair Tystysgrif"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Methu llwytho'r ffeil tystysgrif. Ceisio cyfrinair gwahanol?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr ""
-
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Ni ellir agor y ffeil yma."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:599
-#, fuzzy
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Ni wn sut i drin y math yma o ffeil."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Tystysgrif Wefan"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Mae tystysgrif gyda'r un enw yn bodoli'n barod. Ydych chi'n sicr yr ydych "
-"eisiau ei allnewid?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"Mae'r dystysgrif wedi ei mewnforio yn llwyddiannus i mewn i KDE. \n"
-" Cewch reoli eich gosodiadau tystysgrif o'r Ganolfan Rheoli KDE."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"Mae tystysgrifau wedi eu mewnforio yn llwyddiannus i mewn i KDE. \n"
-" Cewch reoli eich gosodiadau tystysgrif o'r Ganolfan Rheoli KDE."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "Rhan Tystysgrif KDE"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Derbyn"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Gwrthod"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
-#, fuzzy
-msgid "Filter error"
-msgstr "Gwall Ffeil"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
-#, fuzzy
-msgid "Already open."
-msgstr "Agorwyd y ffeil."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Gwall tra'n agor y ffeil."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
-#, fuzzy
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Dim mwy o hidlau ar gael"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Ni chynhelir y gweithrediad."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
-#, fuzzy
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Dewis anhysbys '%1'."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
-#, fuzzy
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Ffeil &allbwn:"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr ""
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
-#, fuzzy
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Disgrifiad"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:40
-msgid "&New"
-msgstr "&Newydd"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:45
-msgid "Re&vert"
-msgstr "&Dychwelyd"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:48
-msgid "Print Previe&w..."
-msgstr "&Rhagweld Argraffiad"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:49
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Ebost..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:53
-msgid "Re&do"
-msgstr "Ail-&wneud"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:59
-msgid "Select &All"
-msgstr "Dewis Pope&th"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:60
-msgid "Dese&lect"
-msgstr "Dad-&ddewis"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:64
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Canfod &Diwethaf"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:67
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "Maint &Gwir"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:68
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Ffitio i Dudalen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:69
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Ffitio i &Led Tudalen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:70
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Ffitio i &Hyd Tudalen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:71
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "Ne&sàu"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:72
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "Pell&hàu"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:73
-msgid "&Zoom..."
-msgstr "&Chwyddo.."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:75
-msgid "&Redisplay"
-msgstr "&Ail-arddangos"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:77
-msgid "&Up"
-msgstr "&Fyny"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:82
-msgid "&Previous Page"
-msgstr "Tudalen &Diwethaf"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:83
-msgid "&Next Page"
-msgstr "&Tudalen Nesaf"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:84
-msgid "&Go To..."
-msgstr "&Mynd i.."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:85
-msgid "&Go to Page..."
-msgstr "&Mynd i Dudalen"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:86
-msgid "&Go to Line..."
-msgstr "&Mynd i Linell..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:87
-msgid "&First Page"
-msgstr "Tudalen &Gyntaf"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:88
-msgid "&Last Page"
-msgstr "Tudalen &Olaf"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:91
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Golygu Tudnodau"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:99
-msgid "&Save Settings"
-msgstr "&Cadw Gosodiadau"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:100
-msgid "Configure S&hortcuts..."
-msgstr "Ffurfweddu &Byrlwybrau"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:101
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Ffurweddu %1..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:102
-msgid "Configure Tool&bars..."
-msgstr "Ffurfweddu Barrau &Offer"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:103
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Ffurfweddu &Negesau ..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:109
-msgid "What's &This?"
-msgstr "Beth yw &Hwn?"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:110
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Awgrymiad y &Dydd"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
-msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
-msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
-msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
-msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
-#, fuzzy
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Cyfeiriadau ar gael:"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
-msgid "Search path for resource type"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
-msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
-msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
-msgid "Applications menu (.desktop files)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
-msgid "CGIs to run from kdehelp"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
-#, fuzzy
-msgid "Configuration files"
-msgstr "Ffurfwedd"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
-#, fuzzy
-msgid "Where applications store data"
-msgstr "Peidio â nodi cymwysiadau i'w diweddaru"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
-msgid "Executables in $prefix/bin"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
-#, fuzzy
-msgid "HTML documentation"
-msgstr "Gosodiadau HTML"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
-msgid "Icons"
-msgstr "Eiconau"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
-#, fuzzy
-msgid "Configuration description files"
-msgstr "Ffeil ddewisiadau am greu côd"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
-msgid "Libraries"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
-msgid "Includes/Headers"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
-msgid "Mime types"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
-msgid "Loadable modules"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
-#, fuzzy
-msgid "Qt plugins"
-msgstr "Ategyn arddull wê"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
-msgid "Services"
-msgstr "Gwasanaethau"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
-msgid "Service types"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
-#, fuzzy
-msgid "Application sounds"
-msgstr "Cymhwysiad:"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
-msgid "Templates"
-msgstr "Patrymluniau"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Papurau Wal"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
-msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
-msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
-msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
-msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
-msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr "Math anhysbys"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
-msgid "Undo"
-msgstr "Dad-wneud"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
-msgid "Redo"
-msgstr "Ail-wneud"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
-msgid "Cut"
-msgstr "Torri"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
-msgid "Copy"
-msgstr "Copio"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
-msgid "Paste"
-msgstr "Gludo"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Gludo arbennig..."
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
-#: widgets/qtextedit.cpp:5483
-msgid "Clear"
-msgstr "Clirio"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
-#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
-msgid "Select All"
-msgstr "Dewis Popeth"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
-msgid "Help"
-msgstr "Cymorth"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:541
-msgid "What's This?"
-msgstr "Beth Yw Hyn?"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
-msgid "&Font"
-msgstr "&Wynebfath"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
-msgid "Font st&yle"
-msgstr "Ar&ddull wynebfath"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
-#: workspace/qworkspace.cpp:331
-msgid "&Size"
-msgstr "&Maint"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
-msgid "Effects"
-msgstr "Effeithiau"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
-msgid "Stri&keout"
-msgstr "Ta&ro Drwodd"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Danlinellu"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
-msgid "Sample"
-msgstr "Engraifft"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
-msgid "Scr&ipt"
-msgstr "Ysgr&if"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
-msgid "OK"
-msgstr "Iawn"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
-msgid "Apply"
-msgstr "Gweithredu"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
-#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Diddymu"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
-#: workspace/qworkspace.cpp:1522
-msgid "Close"
-msgstr "Cau"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
-msgid "Select Font"
-msgstr "Dewis Wynebfath"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"OK"
-msgstr "Iawn"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Cancel"
-msgstr "Diddymu"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Yes"
-msgstr "&Ie"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&No"
-msgstr " &Nage"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Abort"
-msgstr "&Terfynu"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Retry"
-msgstr " &Ail-geisio"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Ignore"
-msgstr "A&nwybyddu"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Yes to &All"
-msgstr "&Ie"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"N&o to All"
-msgstr " &Nage"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
-msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Ynghylch Qt</h3>"
-"<p>Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.</p> "
-"<p>Mae Qt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI &amp; "
-"cymhwysiadau.</p> "
-"<p>Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god dros MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, a pob amrywiad pwysig masnacholo Unix."
-"<br>Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig. </p>"
-"<p>Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"am fwy o wybodaeth.</p>"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "About Qt"
-msgstr "Ynghylch"
-
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
-msgid "Defaults"
-msgstr "Rhagosodion"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:184
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Diddymu"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:185
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Yn Ol"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:186
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Nesaf >"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:187
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Gorffen"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:188
-msgid "&Help"
-msgstr "&Cymorth"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:470
-msgid "%1, %2 not defined"
-msgstr ""
-
-#: kernel/qaccel.cpp:506
-msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
-msgstr ""
-
-#: kernel/qapplication.cpp:2896
-msgid ""
-"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
-"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
-"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
-"widget layout."
-msgstr "LTR"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Latin"
-msgstr " Lladin"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Greek"
-msgstr " Groeg"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cyrillic"
-msgstr "Cyrileg"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Armenian"
-msgstr "Armeneg"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Georgian"
-msgstr "Georgeg"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Runic"
-msgstr " Rwnig"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"SpacingModifiers"
-msgstr " Unicode"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"CombiningMarks"
-msgstr "Armeneg"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebraeg"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Arabic"
-msgstr "Arabeg"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Syriac"
-msgstr " Syriac"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thaana"
-msgstr " Thaana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bengali"
-msgstr " Bengali"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Telugu"
-msgstr " Telugu"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Sinhala"
-msgstr " Sinhala"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thai"
-msgstr " Thai"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tibetan"
-msgstr " Tibetaidd"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han"
-msgstr " Han"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana"
-msgstr " Katakana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hangul"
-msgstr " Hangul"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Yi"
-msgstr " Yi"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ethiopic"
-msgstr "Ethiopeg"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cherokee"
-msgstr " Cherokee"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Canadian Aboriginal"
-msgstr " Bodorol Canada"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mongolian"
-msgstr " Mongoleg"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Currency Symbols"
-msgstr " Symbolau Arian"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Letterlike Symbols"
-msgstr " Symbolau sy'n Debyg i Lythyrau"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Number Forms"
-msgstr " Ffurfiau Rhif"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mathematical Operators"
-msgstr " Gweithredwyr Mathemategol"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Technical Symbols"
-msgstr " Symbolau Technegol"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Geometric Symbols"
-msgstr " Symbolau Geometreg"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Miscellaneous Symbols"
-msgstr " Symbolau Amrywiol"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Enclosed and Square"
-msgstr "Amgaeedig a Sgwar"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Braille"
-msgstr " Braille"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unicode"
-msgstr " Unicode"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagalog"
-msgstr "Tamil"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hanunoo"
-msgstr " Han"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Buhid"
-msgstr " Thai"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagbanwa"
-msgstr " Thaana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana Half-Width Forms"
-msgstr " Katakana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Japanese)"
-msgstr " Han"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Simplified Chinese)"
-msgstr ""
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Traditional Chinese)"
-msgstr ""
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Korean)"
-msgstr " Han"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unknown Script"
-msgstr " Syriac"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Gofodnod"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:94
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Esc"
-msgstr " Esc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr " Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr " Ol-dab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr " Ol-fysell"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Dychwel-fysell"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr " Mewnosod"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:100
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ins"
-msgstr "Rhyngosod (Ins)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:101
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Del"
-msgstr "Dileu (Del)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Seibio (Pause)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr " Argraffu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr " SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr " Cartref (Home)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr " Diwedd (End)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "I'r Chwith"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "I Fyny"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "I'r Dde"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr " I Lawr"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Dewislen"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Cymorth"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:120
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Back"
-msgstr "Yn Ol"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:121
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Forward"
-msgstr "Ymlaen"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:122
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Stop"
-msgstr "Aros"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:123
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Refresh"
-msgstr "Adfywio"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:124
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Down"
-msgstr "Swn i Lawr"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:125
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Mute"
-msgstr "Distewi'r Swn"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:126
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Up"
-msgstr "Swn i Fyny"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:127
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Boost"
-msgstr "Cynyddu'r Bas"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:128
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Up"
-msgstr "Bas i Fyny"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:129
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Down"
-msgstr "Bas i Lawr"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:130
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Up"
-msgstr "Trebl i Fyny"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:131
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Down"
-msgstr "Trebl i Lawr"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:132
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Play"
-msgstr "Chwarae Cyfryngau"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:133
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Stop"
-msgstr "Aros Cyfryngau"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:134
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Previous"
-msgstr "Cyfryngau Cynt"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:135
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Next"
-msgstr "Cyfryngau Nesaf"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:136
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Record"
-msgstr "Cyfryngau Recordio"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:138
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Favorites"
-msgstr "Hoffiannau"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:139
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Search"
-msgstr "Chwilio"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:140
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Standby"
-msgstr "Wrth Gefn"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:141
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Open URL"
-msgstr "Agor URL"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:142
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Mail"
-msgstr "Cychwyn Ebost"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:143
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Media"
-msgstr "Cychwyn Cyfryngau"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:144
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (0)"
-msgstr "Cychwyn (0)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:145
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (1)"
-msgstr "Cychwyn (1)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:146
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (2)"
-msgstr "Cychwyn (2)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:147
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (3)"
-msgstr "Cychwyn (3)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:148
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (4)"
-msgstr "Cychwyn (4)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:149
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (5)"
-msgstr "Cychwyn (5)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:150
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (6)"
-msgstr "Cychwyn (6)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:151
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (7)"
-msgstr "Cychwyn (7)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:152
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (8)"
-msgstr "Cychwyn (8)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:153
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (9)"
-msgstr "Cychwyn (9)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:154
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (A)"
-msgstr "Cychwyn (A)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:155
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (B)"
-msgstr "Cychwyn (B)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:156
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (C)"
-msgstr "Cychwyn (C)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:157
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (D)"
-msgstr "Cychwyn (D)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:158
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (E)"
-msgstr "Cychwyn (E)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:159
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (F)"
-msgstr "Cychwyn (F)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print Screen"
-msgstr " Argraffu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Up"
-msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Down"
-msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Caps Lock"
-msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Num Lock"
-msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Number Lock"
-msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Scroll Lock"
-msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Mewnoso"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Dileu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Dianc (Esc)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"System Request"
-msgstr " SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Rheoli (Ctrl)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
-msgid "Shift"
-msgstr "Syflyd (Shift)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
-msgid "Alt"
-msgstr "Arall (Alt)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
-#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:509
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "F%1"
-
-#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
-msgid "Operation stopped by the user"
-msgstr "Terfynwyd y gweithrediad gan y defnyddiwr"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:273
-msgid "True"
-msgstr "Gwir"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:274
-msgid "False"
-msgstr "Ffug"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:786
-msgid "Insert"
-msgstr "Rhyngosod"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:787
-msgid "Update"
-msgstr "Diweddaru"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:788
-msgid "Delete"
-msgstr "Dileu"
-
-#: tools/qfile.cpp:60
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Unknown error"
-msgstr "Gwall anhysbys"
-
-#: tools/qfile.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not read from the file"
-msgstr "Methu llwytho'r ffeil."
-
-#: tools/qfile.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not write to the file"
-msgstr "Methu ysgrifennu i ffeil %1"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Dad-wneud"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Ail-wneud"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
-msgid "Cu&t"
-msgstr "T&orri"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copio"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Gludo"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
-msgid "Line up"
-msgstr "Alinio"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
-msgid "Customize..."
-msgstr "Addasu..."
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:83
-msgid "System Menu"
-msgstr "Dewislen y Cysawd"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:88
-msgid "Shade"
-msgstr "Cysgodi"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:93
-msgid "Unshade"
-msgstr "Dat-gysgodi"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:100
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaleiddio"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
-msgid "Minimize"
-msgstr "Lleihau"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:108
-msgid "Maximize"
-msgstr "Chwyddo"
-
-#: widgets/qtoolbar.cpp:700
-msgid "More..."
-msgstr "Mwy..."
-
-#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
-msgid "What's this?"
-msgstr "Beth yw hwn?"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Yes to All"
-msgstr "Dewis Popeth"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
-msgid "OK to All"
-msgstr ""
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "No to All"
-msgstr "Mewnforio &Popeth"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Diddymu"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid " to All"
-msgstr "Cwbl"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
-msgid "Yes"
-msgstr "Ie"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
-msgid "No"
-msgstr "Nage"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
-msgid "Ignore"
-msgstr "Anwybyddu"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
-msgid "Retry"
-msgstr "Ail-geisio..."
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
-msgid "Abort"
-msgstr "Terfynu"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:315
-msgid "&Restore"
-msgstr "Ad&fer"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
-msgid "&Move"
-msgstr "&Symud"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:318
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "&Lleihau"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:319
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "&Chwyddo"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
-msgid "&Close"
-msgstr "&Cau"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:332
-msgid "Stay on &Top"
-msgstr "Aros ar &Ben"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "Cys&godi"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
-#: workspace/qworkspace.cpp:1431
-msgid "%1 - [%2]"
-msgstr "%1 - [%2]"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1510
-msgid "Restore Down"
-msgstr "Adfer i Lawr"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1715
-msgid "&Unshade"
-msgstr "&Dat-gysgodi"
-
-#: qxml_clean.cpp:54
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"no error occurred"
-msgstr "ni ddigwyddodd gwall"
-
-#: qxml_clean.cpp:55
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error triggered by consumer"
-msgstr "gwall a achoswyd gan y defnyddiwr"
-
-#: qxml_clean.cpp:56
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected end of file"
-msgstr "diwedd annisgwyl i'r ffeil"
-
-#: qxml_clean.cpp:57
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"more than one document type definition"
-msgstr " mwy nag un diffiniad math y dogfen"
-
-#: qxml_clean.cpp:58
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing element"
-msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu'r elfen"
-
-#: qxml_clean.cpp:59
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"tag mismatch"
-msgstr "camgydweddu tag"
-
-#: qxml_clean.cpp:60
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing content"
-msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cynnwys"
-
-#: qxml_clean.cpp:61
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected character"
-msgstr "nod annisgwyl"
-
-#: qxml_clean.cpp:62
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"invalid name for processing instruction"
-msgstr "enw annilys am gyfarwyddiad brosesu"
-
-#: qxml_clean.cpp:63
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr "disgwylir fersiwn wrth ddarllen y datganiad XML"
-
-#: qxml_clean.cpp:64
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"wrong value for standalone declaration"
-msgstr "gwerth anghywir am ddatganiad unigol"
-
-#: qxml_clean.cpp:65
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
-msgstr ""
-"disgwylir datganiad codio neu datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML"
-
-#: qxml_clean.cpp:66
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr " disgwylir datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML"
-
-#: qxml_clean.cpp:67
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu diffiniad math y ddogfen"
-
-#: qxml_clean.cpp:68
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"letter is expected"
-msgstr " disgwylir llythyren"
-
-#: qxml_clean.cpp:69
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing comment"
-msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu sylwad"
-
-#: qxml_clean.cpp:70
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing reference"
-msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cyfeirnod"
-
-#: qxml_clean.cpp:71
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"internal general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "ni chaniateir cyfeiriant elfen cyffredinol mewnol mewn DTD"
-
-#: qxml_clean.cpp:72
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
-msgstr ""
-" ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn gwerthpriodoledd"
-
-#: qxml_clean.cpp:73
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn DTD"
-
-#: qxml_clean.cpp:74
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr " cyfeiriant endid di-ddosranedig mewn cyd-destun anghywir"
-
-#: qxml_clean.cpp:75
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"recursive entities"
-msgstr " endidau dychweliadol"
-
-#: qxml_clean.cpp:76
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol "
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Teitl"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Rôl"
-
-#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
-#~ msgstr "Mae'r adnodd '%1' ar glo gan gymwysiant '%2'."
-
-#~ msgid "AutoExampleDialog"
-#~ msgstr "YmgomEnghraifftYmsygogol"
-
-#~ msgid "OneOption"
-#~ msgstr "UnDdewisiad"
-
-#~ msgid "AnotherOption:"
-#~ msgstr "DewisiadArall:"
-
-#~ msgid "MyString:"
-#~ msgstr "FyLlinell:"
-
-#~ msgid "autoconfig example"
-#~ msgstr "enghraifft autoconfig"
-
-#~ msgid "MyOptions"
-#~ msgstr "FyNewisiadau"
-
-#~ msgid "cfgc example"
-#~ msgstr "enghraifft cfgc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n"
-#~ msgstr "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>, do not mail the authors directly.\n"
-#~ msgstr "Defnyddiwch <a href=\"mailto:%1\">%1</a> er mwyn adrodd namau; peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do Not Close"
-#~ msgstr "&Peidiwch â Chadw"
-
-#~ msgid "Test Address LineEdit"
-#~ msgstr "Arbrofi Golygu Llinell y Cyfeiriad"
-
-#~ msgid "Show distribution list with name <listname>"
-#~ msgstr "Dangos rhestr dosbarthu efo enw <enw rhestr>"
-
-#~ msgid "Test Distribution Lists"
-#~ msgstr "Arbrofi Rhestrau Dosbarthu"
-
-#~ msgid "Test libkabc Lock"
-#~ msgstr "Arbrofi Clo libkabc"
-
-#~ msgid "Allow selection of multiple addressees"
-#~ msgstr "Caniatàu dewis derbynnyddion lluosol"
-
-#~ msgid "TestKabc"
-#~ msgstr "TestKabc"
-
-#~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session"
-#~ msgstr "Diffinio 'allweddSesiwn' ar gyfer y dynodydd sesiwn. Dilys 'mond efo -session"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KSpell2ConfigUI"
-#~ msgstr "Ffurfweddiad KSpell2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Arall (Alt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+U"
-#~ msgstr "Arall (Alt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Arall (Alt)"
-
-#~ msgid "Extra Options"
-#~ msgstr "Dewisiadau Ychwanegol"
-
-#~ msgid "[Untitled]"
-#~ msgstr "[Heb deitl]"
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Ffurfweddu..."
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Cartref"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Nesaf"