summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:39:05 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:39:05 +0000
commit8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62 (patch)
tree96c30c4e82f503fb048d312aef28fbd68d2b5f1b /tde-i18n-da/messages
parentd14507e3c76d8eb203690d542b7e8b18633a1f41 (diff)
downloadtde-i18n-8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62.tar.gz
tde-i18n-8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po477
1 files changed, 252 insertions, 225 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po
index 182f1669d34..79e3d05c06d 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 11:08-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -13,225 +13,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Bærbar"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Væv"
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr ""
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Tegn titellinje med &prikket effekt"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Når dette er valgt tegnes aktive titellinjer med en prikket effekt. Ellers "
-"tegnes de uden prikker."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Tegn g&ribehåndtag under vinduer"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Når dette er valgt tenges dekorationer med et \"gribehåndtag\" under vinduer. "
-"Ellers tenges ikke noget gribehåndtag."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Tegn &overgange"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Når dette er valgt tegnes dekorationer med overgange på højfarve-skærme. Ellers "
-"tegnes ingen overgange."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Indstillingsdialog"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Titel&justering"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Farvede vindueskanter"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Markér dette hvis vindueskanterne skal tegnes med navnelistens farver. Ellers "
-"tegnes de med baggrundsfarven."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Brug &tekst med skygger"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Markér dette hvis du ønsker at titellinjen tekst skal have et 3-dimensionalt "
-"udseende med en skygge bagved."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Animér knapper"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Markér dette hvis du ønsker at knapper skal dukke op når musen svæver over dem "
-"og svinde hen når den flyttes væk."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Luk vinduer ved at dobbeltklikke på menuknap"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Markér dette hvis du ønsker at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på "
-"menuknappen, ligesom ved Microsoft Windows."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Vis vindues&ikonen i overskriftsboblen"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis du ønsker at vinduesikonen skal vises i overskriftsboblen "
-"ved siden af titellinjens tekst."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Tegn &små overskriftsbobler på aktive vinduer"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Markér dette hvis du ønsker at påskriftboblen skal have samme størrelse på "
-"aktive vinduer som den har på de inaktive. Dette er nyttigt for en laptop eller "
-"skærme med lav opløsning hvor du ønsker at maksimere mængden af plads "
-"tilgængelig for vinduets indhold."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Tegn g&ribehåndtag under vinduer"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Markér dette hvis du ønsker at et gribehåndtag skal tegnes under vinduer. Når "
-"dette ikke er markeret vil der kun blive tegnet en tynd kant i stedet for."
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ikke på alle desktoppe"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr "På alle desktoppe"
-#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
-#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr "Skyg ikke"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr "Skyg"
@@ -243,13 +75,18 @@ msgstr "Ændr størrelse"
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>B II forhåndsvisning</center></b>"
+#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Træk vinduesrammer ved brug af &titellinjens farver"
#: b2/config/config.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
"Når dette er valgt, bliver vindueskanterne tegnet med titellinjens farver; "
@@ -260,9 +97,10 @@ msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Tegn håndtag til at ændre s&tørrelse"
#: b2/config/config.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
+"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
"Når dette er valgt, bliver dekorationer tegnet med et \"gribehåndtag\" i "
"nederste højre hjørne af vinduerne. Ellers tegnes ikke noget gribehåndtag."
@@ -293,31 +131,66 @@ msgstr "Luk vindue"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
+"to none if in doubt."
msgstr ""
"En handling kan tilknyttes et dobbeltklik på menuknappen. Lad det være ingen "
"hvis du er i tvivl."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Tegn titellinje med &prikket effekt"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Når dette er valgt tegnes vinduesdekorationens kanter med titellinjens farver. "
-"Ellers tegnes de med de normale kanters farver i stedet."
+"Når dette er valgt tegnes aktive titellinjer med en prikket effekt. Ellers "
+"tegnes de uden prikker."
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &ekstra tynd"
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Tegn g&ribehåndtag under vinduer"
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Quartz vinduesdekorationer med ekstratynd titellinje."
+#: default/config/config.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Når dette er valgt tenges dekorationer med et \"gribehåndtag\" under "
+"vinduer. Ellers tenges ikke noget gribehåndtag."
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Tegn &overgange"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Når dette er valgt tegnes dekorationer med overgange på højfarve-skærme. "
+"Ellers tegnes ingen overgange."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
+
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik forhåndsvisning</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Hold over de andre"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Hold under de andre"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
@@ -339,9 +212,9 @@ msgstr "Klæbrig"
msgid "Unsticky"
msgstr "Ikke klæbrig"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Moderne system"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Bærbar"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
@@ -350,12 +223,12 @@ msgstr "&Vis vinduets håndtag til ændring af størrelse"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
+"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
"Når dette er valgt, bliver dekorationer tegnet med et \"gribehåndtag\" i "
-"nederste højre hjørne af vinduerne. Dette gør det nemmere at ændre størrelse. "
-"især for trackbolde og andre museerstatninger på bærbare."
+"nederste højre hjørne af vinduerne. Dette gør det nemmere at ændre "
+"størrelse. især for trackbolde og andre museerstatninger på bærbare."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -373,21 +246,175 @@ msgstr "Mellem"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: keramik/keramik.cpp:965
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Keramik forhåndsvisning</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Moderne system"
-#: keramik/keramik.cpp:1113
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Hold over de andre"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keramik/keramik.cpp:1122
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Hold under de andre"
+#: quartz/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Når dette er valgt tegnes vinduesdekorationens kanter med titellinjens "
+"farver. Ellers tegnes de med de normale kanters farver i stedet."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &ekstra tynd"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Quartz vinduesdekorationer med ekstratynd titellinje."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Væv"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Vis vindues&ikonen i overskriftsboblen"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Afkryds dette hvis du ønsker at vinduesikonen skal vises i overskriftsboblen "
+"ved siden af titellinjens tekst."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Tegn &små overskriftsbobler på aktive vinduer"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
+"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
+"space available to the window contents."
+msgstr ""
+"Markér dette hvis du ønsker at påskriftboblen skal have samme størrelse på "
+"aktive vinduer som den har på de inaktive. Dette er nyttigt for en laptop "
+"eller skærme med lav opløsning hvor du ønsker at maksimere mængden af plads "
+"tilgængelig for vinduets indhold."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Tegn g&ribehåndtag under vinduer"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
+"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Markér dette hvis du ønsker at et gribehåndtag skal tegnes under vinduer. "
+"Når dette ikke er markeret vil der kun blive tegnet en tynd kant i stedet "
+"for."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Brug &tekst med skygger"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+"shadow behind it."
+msgstr ""
+"Markér dette hvis du ønsker at titellinjen tekst skal have et 3-"
+"dimensionalt udseende med en skygge bagved."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Indstillingsdialog"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "Titel&justering"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Farvede vindueskanter"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
+"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Markér dette hvis vindueskanterne skal tegnes med navnelistens farver. "
+"Ellers tegnes de med baggrundsfarven."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Animér knapper"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Markér dette hvis du ønsker at knapper skal dukke op når musen svæver over "
+"dem og svinde hen når den flyttes væk."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Luk vinduer ved at dobbeltklikke på menuknap"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Markér dette hvis du ønsker at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på "
+"menuknappen, ligesom ved Microsoft Windows."
+
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"