summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/docs/common
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-de/docs/common
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/docs/common')
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/common/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/common/Makefile.in623
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/common/fdl-translated.html405
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/common/gpl-translated.html572
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/common/kde-localised.css28
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/common/lgpl-translated.html553
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/common/logotp3.pngbin0 -> 2620 bytes
7 files changed, 2185 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/docs/common/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/common/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..df6332b8050
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/docs/common/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = de
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-de/docs/common/Makefile.in b/tde-i18n-de/docs/common/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..1e94d4adebc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/docs/common/Makefile.in
@@ -0,0 +1,623 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = docs/common
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = de
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/common/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=fdl-translated.html gpl-translated.html Makefile.in logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html Makefile.am
+
+#>+ 2
+docs-am: gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html
+
+#>+ 23
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common
+ @for base in gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\
+ done
+ @echo "merging common and language specific dir" ;\
+ if test ! -f $(kde_htmldir)/en/common/kde-common.css; then echo 'no english docs found in $(kde_htmldir)/en/common/'; exit 1; fi
+ @com_files=`cd $(kde_htmldir)/en/common && echo *` ;\
+ cd $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common ;\
+ if test -n "$$com_files"; then for p in $$com_files ; do \
+ case " gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html " in \
+ *" $$p "*) ;; \
+ *) test ! -f $$p && echo $(LN_S) ../../en/common/$$p $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$p && $(LN_S) ../../en/common/$$p $$p ;; \
+ esac ; \
+ done ; fi ; true
+
+uninstall-nls:
+ for base in gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/common/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-de/docs/common/fdl-translated.html b/tde-i18n-de/docs/common/fdl-translated.html
new file mode 100644
index 00000000000..e995a7d95b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/docs/common/fdl-translated.html
@@ -0,0 +1,405 @@
+<!-- TRANSLATORS: VERY IMPORTANT!
+
+ A translated version of the GNU General Public Licence, the GNU
+ Lesser General Public Licence or the GNU Free Documentation
+ Licence MUST contain a disclaimer at the top of the document (GPL
+ requirement) and a link to the original English version (KDE
+ requirement). The link to the English version in KDE can look
+ like this: <a href="common/gpl-licence.html">GNU General Public
+ License</a>, for the LGPL like this: <a
+ href="common/lgpl-licence.html">GNU Lesser General Public
+ License</a> and for the FDL like this: <a
+ href="common/fdl-licence.html">GNU Free Documentation
+ License</a>.
+
+ The disclaimer is the following - add it both in English and in
+ the translated version:
+
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into language. It was not published by the Free Software Foundation,
+and does not legally state the distribution terms for software that
+uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
+that. However, we hope that this translation will help language
+speakers understand the GNU GPL better.
+
+ Before you make a translation, check if there isn't one already
+ at www.gnu.org.
+
+ Make sure that the name of the original license file does not
+ overwrite the translation (so name them differently).
+
+ If you do not comply with these requirements, the translation is
+ likely to be removed.
+ -->
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
+<HTML LANG="en-US">
+ <HEAD>
+ <TITLE>GNU Free Documentation License</TITLE>
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="en-US">
+ <META NAME="description" CONTENT="GNU free documentation license (for inclusion in documentation files)">
+ <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence, software, free software, software license, software licence, GNU general public license, GNU General Public License, documentation licence, documentation license, documentation, GNU free documentation license, GNU Free Documentation License">
+ <META NAME="robots" CONTENT="none">
+ </HEAD>
+ <BODY>
+ <PRE>
+ GNU Free Documentation License
+ Version 1.1, March 2000
+
+ Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+
+0. PREAMBLE
+
+The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
+written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone
+the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily,
+this License preserves for the author and publisher a way to get
+credit for their work, while not being considered responsible for
+modifications made by others.
+
+This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
+works of the document must themselves be free in the same sense. It
+complements the GNU General Public License, which is a copyleft
+license designed for free software.
+
+We have designed this License in order to use it for manuals for free
+software, because free software needs free documentation: a free
+program should come with manuals providing the same freedoms that the
+software does. But this License is not limited to software manuals;
+it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
+whether it is published as a printed book. We recommend this License
+principally for works whose purpose is instruction or reference.
+
+
+1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
+
+This License applies to any manual or other work that contains a
+notice placed by the copyright holder saying it can be distributed
+under the terms of this License. The "Document", below, refers to any
+such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is
+addressed as "you".
+
+A "Modified Version" of the Document means any work containing the
+Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
+modifications and/or translated into another language.
+
+A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
+the Document that deals exclusively with the relationship of the
+publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
+(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
+within that overall subject. (For example, if the Document is in part a
+textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
+mathematics.) The relationship could be a matter of historical
+connection with the subject or with related matters, or of legal,
+commercial, philosophical, ethical or political position regarding
+them.
+
+The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
+are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
+that says that the Document is released under this License.
+
+The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
+as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
+the Document is released under this License.
+
+A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
+represented in a format whose specification is available to the
+general public, whose contents can be viewed and edited directly and
+straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
+pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
+drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
+for automatic translation to a variety of formats suitable for input
+to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
+format whose markup has been designed to thwart or discourage
+subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is
+not "Transparent" is called "Opaque".
+
+Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
+ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
+or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
+HTML designed for human modification. Opaque formats include
+PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only
+by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
+processing tools are not generally available, and the
+machine-generated HTML produced by some word processors for output
+purposes only.
+
+The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
+plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
+this License requires to appear in the title page. For works in
+formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
+the text near the most prominent appearance of the work's title,
+preceding the beginning of the body of the text.
+
+
+2. VERBATIM COPYING
+
+You may copy and distribute the Document in any medium, either
+commercially or noncommercially, provided that this License, the
+copyright notices, and the license notice saying this License applies
+to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
+conditions whatsoever to those of this License. You may not use
+technical measures to obstruct or control the reading or further
+copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
+compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
+number of copies you must also follow the conditions in section 3.
+
+You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
+you may publicly display copies.
+
+
+3. COPYING IN QUANTITY
+
+If you publish printed copies of the Document numbering more than 100,
+and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose
+the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
+Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
+the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
+you as the publisher of these copies. The front cover must present
+the full title with all words of the title equally prominent and
+visible. You may add other material on the covers in addition.
+Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
+the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
+as verbatim copying in other respects.
+
+If the required texts for either cover are too voluminous to fit
+legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
+reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
+pages.
+
+If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
+more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
+copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
+a publicly-accessible computer-network location containing a complete
+Transparent copy of the Document, free of added material, which the
+general network-using public has access to download anonymously at no
+charge using public-standard network protocols. If you use the latter
+option, you must take reasonably prudent steps, when you begin
+distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this
+Transparent copy will remain thus accessible at the stated location
+until at least one year after the last time you distribute an Opaque
+copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to
+the public.
+
+It is requested, but not required, that you contact the authors of the
+Document well before redistributing any large number of copies, to give
+them a chance to provide you with an updated version of the Document.
+
+
+4. MODIFICATIONS
+
+You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
+the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
+the Modified Version under precisely this License, with the Modified
+Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
+and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
+of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
+
+A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
+ from that of the Document, and from those of previous versions
+ (which should, if there were any, be listed in the History section
+ of the Document). You may use the same title as a previous version
+ if the original publisher of that version gives permission.
+B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
+ responsible for authorship of the modifications in the Modified
+ Version, together with at least five of the principal authors of the
+ Document (all of its principal authors, if it has less than five).
+C. State on the Title page the name of the publisher of the
+ Modified Version, as the publisher.
+D. Preserve all the copyright notices of the Document.
+E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
+ adjacent to the other copyright notices.
+F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
+ giving the public permission to use the Modified Version under the
+ terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
+G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
+ and required Cover Texts given in the Document's license notice.
+H. Include an unaltered copy of this License.
+I. Preserve the section entitled "History", and its title, and add to
+ it an item stating at least the title, year, new authors, and
+ publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
+ there is no section entitled "History" in the Document, create one
+ stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
+ given on its Title Page, then add an item describing the Modified
+ Version as stated in the previous sentence.
+J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
+ public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
+ the network locations given in the Document for previous versions
+ it was based on. These may be placed in the "History" section.
+ You may omit a network location for a work that was published at
+ least four years before the Document itself, or if the original
+ publisher of the version it refers to gives permission.
+K. In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
+ preserve the section's title, and preserve in the section all the
+ substance and tone of each of the contributor acknowledgements
+ and/or dedications given therein.
+L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
+ unaltered in their text and in their titles. Section numbers
+ or the equivalent are not considered part of the section titles.
+M. Delete any section entitled "Endorsements". Such a section
+ may not be included in the Modified Version.
+N. Do not retitle any existing section as "Endorsements"
+ or to conflict in title with any Invariant Section.
+
+If the Modified Version includes new front-matter sections or
+appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
+copied from the Document, you may at your option designate some or all
+of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
+list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
+These titles must be distinct from any other section titles.
+
+You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains
+nothing but endorsements of your Modified Version by various
+parties--for example, statements of peer review or that the text has
+been approved by an organization as the authoritative definition of a
+standard.
+
+You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
+passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
+of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
+Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
+through arrangements made by) any one entity. If the Document already
+includes a cover text for the same cover, previously added by you or
+by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
+you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
+permission from the previous publisher that added the old one.
+
+The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
+give permission to use their names for publicity for or to assert or
+imply endorsement of any Modified Version.
+
+
+5. COMBINING DOCUMENTS
+
+You may combine the Document with other documents released under this
+License, under the terms defined in section 4 above for modified
+versions, provided that you include in the combination all of the
+Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
+list them all as Invariant Sections of your combined work in its
+license notice.
+
+The combined work need only contain one copy of this License, and
+multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
+copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
+different contents, make the title of each such section unique by
+adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
+author or publisher of that section if known, or else a unique number.
+Make the same adjustment to the section titles in the list of
+Invariant Sections in the license notice of the combined work.
+
+In the combination, you must combine any sections entitled "History"
+in the various original documents, forming one section entitled
+"History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements",
+and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections
+entitled "Endorsements."
+
+
+6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
+
+You may make a collection consisting of the Document and other documents
+released under this License, and replace the individual copies of this
+License in the various documents with a single copy that is included in
+the collection, provided that you follow the rules of this License for
+verbatim copying of each of the documents in all other respects.
+
+You may extract a single document from such a collection, and distribute
+it individually under this License, provided you insert a copy of this
+License into the extracted document, and follow this License in all
+other respects regarding verbatim copying of that document.
+
+
+
+7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
+
+A compilation of the Document or its derivatives with other separate
+and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
+distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version
+of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the
+compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this
+License does not apply to the other self-contained works thus compiled
+with the Document, on account of their being thus compiled, if they
+are not themselves derivative works of the Document.
+
+If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
+copies of the Document, then if the Document is less than one quarter
+of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
+covers that surround only the Document within the aggregate.
+Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.
+
+
+8. TRANSLATION
+
+Translation is considered a kind of modification, so you may
+distribute translations of the Document under the terms of section 4.
+Replacing Invariant Sections with translations requires special
+permission from their copyright holders, but you may include
+translations of some or all Invariant Sections in addition to the
+original versions of these Invariant Sections. You may include a
+translation of this License provided that you also include the
+original English version of this License. In case of a disagreement
+between the translation and the original English version of this
+License, the original English version will prevail.
+
+
+9. TERMINATION
+
+You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
+as expressly provided for under this License. Any other attempt to
+copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
+automatically terminate your rights under this License. However,
+parties who have received copies, or rights, from you under this
+License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+
+10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
+
+The Free Software Foundation may publish new, revised versions
+of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
+versions will be similar in spirit to the present version, but may
+differ in detail to address new problems or concerns. See
+http:///www.gnu.org/copyleft/.
+
+Each version of the License is given a distinguishing version number.
+If the Document specifies that a particular numbered version of this
+License "or any later version" applies to it, you have the option of
+following the terms and conditions either of that specified version or
+of any later version that has been published (not as a draft) by the
+Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
+number of this License, you may choose any version ever published (not
+as a draft) by the Free Software Foundation.
+
+
+ADDENDUM: How to use this License for your documents
+
+To use this License in a document you have written, include a copy of
+the License in the document and put the following copyright and
+license notices just after the title page:
+
+ Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
+ under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
+ or any later version published by the Free Software Foundation;
+ with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
+ Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
+ A copy of the license is included in the section entitled "GNU
+ Free Documentation License".
+
+If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections"
+instead of saying which ones are invariant. If you have no
+Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of
+"Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover Texts.
+
+If your document contains nontrivial examples of program code, we
+recommend releasing these examples in parallel under your choice of
+free software license, such as the GNU General Public License,
+to permit their use in free software.
+ </PRE>
+ </BODY>
+</HTML>
diff --git a/tde-i18n-de/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-de/docs/common/gpl-translated.html
new file mode 100644
index 00000000000..49f4c093c4b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/docs/common/gpl-translated.html
@@ -0,0 +1,572 @@
+<html>
+
+<header>
+
+<title>Deutsche &Uuml;bersetzung der GNU General Public License</title>
+
+</header>
+
+<body bgcolor="FFFFFF">
+
+ <h2>Deutsche &Uuml;bersetzung der GNU General Public License</h2>
+
+ <p><address>
+ Erstellt im Auftrag der
+ <a href="http://www.suse.de/">S.u.S.E. GmbH</a>
+ <em>[suse@suse.de]</em><br>
+ von Katja Lachmann &Uuml;bersetzungen
+ <em>[na194@fim.uni-erlangen.de]</em>,<br>
+ &uuml;berarbeitet von
+ <a href="http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~peter/">
+ Peter Gerwinski</a>
+ <em>[peter.gerwinski@uni-essen.de]</em> (31. Oktober 1996)
+ </address></p>
+
+ <p>Diese &Uuml;bersetzung wird mit der Absicht angeboten, das
+ Verst&auml;ndnis der <a href="gpl-license.html">GNU General Public License</a> (GNU-GPL) zu
+ erleichtern. Es handelt sich jedoch nicht um eine offizielle oder im
+ rechtlichen Sinne anerkannte &Uuml;bersetzung.</p>
+
+ <p>Die <em>Free Software Foundation</em> (FSF) ist nicht der Herausgeber
+ dieser &Uuml;bersetzung, und sie hat diese &Uuml;bersetzung auch nicht
+ als rechtskr&auml;ftigen Ersatz f&uuml;r die Original-GNU-GPL
+ anerkannt. Da die &Uuml;bersetzung nicht sorgf&auml;ltig von
+ Anw&auml;lten &uuml;berpr&uuml;ft wurde, k&ouml;nnen die
+ &Uuml;bersetzer nicht garantieren, da&szlig; die &Uuml;bersetzung die
+ rechtlichen Aussagen der GNU-GPL exakt wiedergibt. Wenn Sie
+ sichergehen wollen, da&szlig; von Ihnen geplante Aktivit&auml;ten im
+ Sinne der GNU-GPL gestattet sind, halten Sie sich bitte an die
+ englischsprachige Originalversion.</p>
+
+ <p>Die <em>Free Software Foundation</em> m&ouml;chte Sie darum bitten,
+ diese &Uuml;bersetzung nicht als offizielle Lizenzbedingungen f&uuml;r
+ von Ihnen geschriebene Programme zu verwenden. Bitte benutzen Sie
+ hierf&uuml;r stattdessen die von der <em> Free Software
+ Foundation</em> herausgegebene englischsprachige Originalversion.</p>
+
+ <p><em>This is a translation of the GNU General Public License into
+ German. This translation is distributed in the hope that it will
+ facilitate understanding, but it is not an official or legally
+ approved translation.</p>
+
+ <p>The Free Software Foundation is not the publisher of this translation
+ and has not approved it as a legal substitute for the authentic GNU
+ General Public License. The translation has not been reviewed
+ carefully by lawyers, and therefore the translator cannot be sure that
+ it exactly represents the legal meaning of the GNU General Public
+ License. If you wish to be sure whether your planned activities are
+ permitted by the GNU General Public License, please refer to the
+ authentic English version.</p>
+
+ <p>The Free Software Foundation strongly urges you not to use this
+ translation as the official distribution terms for your programs;
+ instead, please use the authentic English version published by the
+ Free Software Foundation.</p></em>
+
+ <hr>
+
+ <center><p>
+ <h1>GNU General Public License</h1>
+ Deutsche &Uuml;bersetzung der Version 2, Juni 1991<p>
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.<br>
+ 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
+ </p></center>
+
+ <p>Jeder hat das Recht, diese Lizenzurkunde zu vervielf&auml;ltigen und
+ unver&auml;nderte Kopien zu verbreiten; &Auml;nderungen sind jedoch nicht
+ gestattet.</p>
+
+ <p><strong>Diese &Uuml;bersetzung ist kein rechtskr&auml;ftiger Ersatz f&uuml;r
+ die englischsprachige Originalversion!</strong><p>
+
+ <h2>Vorwort</h2>
+
+ <p>Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden,
+ Ihnen die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu
+ ver&auml;ndern. Im Gegensatz dazu soll Ihnen die <em>GNU General
+ Public License,</em> die allgemeine &ouml;ffentliche GNU-Lizenz,
+ ebendiese Freiheit garantieren. Sie soll sicherstellen, da&szlig; die
+ Software f&uuml;r alle Benutzer frei ist. Diese Lizenz gilt f&uuml;r
+ den Gro&szlig;teil der von der <em>Free Software Foundation</em>
+ herausgegebenen Software und f&uuml;r alle anderen Programme, deren
+ Autoren ihr Werk dieser Lizenz unterstellt haben. Auch Sie k&ouml;nnen
+ diese M&ouml;glichkeit der Lizenzierung f&uuml;r Ihre Programme
+ anwenden. (Ein anderer Teil der Software der <em>Free Software
+ Foundation</em> unterliegt stattdessen der <em>GNU Library General
+ Public License</em>, der allgemeinen &ouml;ffentlichen GNU-Lizenz f&uuml;r
+ Bibliotheken.</em>)</p>
+
+ <p>Die Bezeichnung <em>&quot;freie&quot; Software</em> bezieht sich
+ auf Freiheit, nicht auf den Preis. Unsere Lizenzen sollen Ihnen die
+ Freiheit garantieren, Kopien freier Software zu verbreiten (und etwas
+ f&uuml;r diesen Service zu berechnen, wenn Sie m&ouml;chten), die
+ M&ouml;glichkeit, die Software im Quelltext zu erhalten oder den
+ Quelltext auf Wunsch zu bekommen. Die Lizenzen sollen garantieren,
+ da&szlig; Sie die Software &auml;ndern oder Teile davon in neuen
+ freien Programmen verwenden d&uuml;rfen - und da&szlig; Sie wissen,
+ da&szlig; Sie dies alles tun d&uuml;rfen.</p>
+
+ <p>Um Ihre Rechte zu sch&uuml;tzen, m&uuml;ssen wir Einschr&auml;nkungen
+ machen, die es jedem verbieten, Ihnen diese Rechte zu verweigern oder
+ Sie aufzufordern, auf diese Rechte zu verzichten. Aus diesen
+ Einschr&auml;nkungen folgen bestimmte Verantwortlichkeiten f&uuml;r
+ Sie, wenn Sie Kopien der Software verbreiten oder sie
+ ver&auml;ndern.</p>
+
+ <p>Beispielsweise m&uuml;ssen Sie den Empf&auml;ngern alle Rechte
+ gew&auml;hren, die Sie selbst haben, wenn Sie - kostenlos oder gegen
+ Bezahlung - Kopien eines solchen Programms verbreiten. Sie m&uuml;ssen
+ sicherstellen, da&szlig; auch sie den Quelltext erhalten bzw. erhalten
+ k&ouml;nnen. Und Sie m&uuml;ssen ihnen diese Bedingungen zeigen, damit
+ sie ihre Rechte kennen.</p>
+
+ <p>Wir sch&uuml;tzen Ihre Rechte in zwei Schritten: (1) Wir stellen die
+ Software unter ein Urheberrecht (Copyright), und (2) wir bieten Ihnen
+ diese Lizenz an, die Ihnen das Recht gibt, die Software zu
+ vervielf&auml;ltigen, zu verbreiten und/oder zu ver&auml;ndern.</p>
+
+ <p>Um die Autoren und uns zu sch&uuml;tzen, wollen wir dar&uuml;berhinaus
+ sicherstellen, da&szlig; jeder erf&auml;hrt, da&szlig; f&uuml;r diese
+ freie Software keinerlei Garantie besteht. Wenn die Software von
+ jemand anderem modifiziert und weitergegeben wird, m&ouml;chten wir,
+ da&szlig; die Empf&auml;nger wissen, da&szlig; sie nicht das Original
+ erhalten haben, damit von anderen verursachte Probleme nicht den Ruf
+ des urspr&uuml;nglichen Autors sch&auml;digen.</p>
+
+ <p>Schlie&szlig;lich und endlich ist jedes freie Programm permanent durch
+ Software-Patente bedroht. Wir m&ouml;chten die Gefahr
+ ausschlie&szlig;en, da&szlig; Distributoren eines freien Programms
+ individuell Patente lizensieren - mit dem Ergebnis, da&szlig; das
+ Programm propriet&auml;r w&uuml;rde. Um dies zu verhindern, haben wir
+ klargestellt, da&szlig; jedes Patent entweder f&uuml;r freie Benutzung
+ durch jedermann lizenziert werden mu&szlig; oder &uuml;berhaupt nicht
+ lizenziert werden darf.</p>
+
+ <p>Es folgen die genauen Bedingungen f&uuml;r die Vervielf&auml;ltigung,
+ Verbreitung und Bearbeitung:</p>
+
+ <h2>Bedingungen f&uuml;r die Vervielf&auml;ltigung,
+ Verbreitung und Bearbeitung</h2>
+
+ <p><strong>Paragraph 0.</strong> Diese Lizenz gilt f&uuml;r jedes
+ Programm und jedes andere Werk, in dem ein entsprechender Vermerk des
+ Copyright-Inhabers darauf hinweist, da&szlig; das Werk unter den
+ Bestimmungen dieser <em>General Public License</em> verbreitet werden
+ darf. Im folgenden wird jedes derartige Programm oder Werk als
+ &quot;das Programm&quot; bezeichnet; die Formulierung &quot;auf dem
+ Programm basierendes Werk&quot; bezeichnet das Programm sowie jegliche
+ Bearbeitung des Programms im urheberrechtlichen Sinne, also ein Werk,
+ welches das Programm, auch auszugsweise, sei es unver&auml;ndert oder
+ ver&auml;ndert und/oder in eine andere Sprache &uuml;bersetzt,
+ enth&auml;lt. (Im folgenden wird die &Uuml;bersetzung ohne
+ Einschr&auml;nkung als &quot;Bearbeitung&quot; eingestuft.) Jeder
+ Lizenznehmer wird im folgenden als &quot;Sie&quot; angesprochen.</p>
+
+ <p>Andere Handlungen als Vervielf&auml;ltigung, Verbreitung und
+ Bearbeitung werden von dieser Lizenz nicht ber&uuml;hrt; sie fallen
+ nicht in ihren Anwendungsbereich. Der Vorgang der Ausf&uuml;hrung des
+ Programms wird nicht eingeschr&auml;nkt, und die Ausgaben des
+ Programms unterliegen dieser Lizenz nur, wenn der Inhalt ein auf dem
+ Programm basierendes Werk darstellt (unabh&auml;ngig davon, da&szlig;
+ die Ausgabe durch die Ausf&uuml;hrung des Programmes erfolgte). Ob
+ dies zutrifft, h&auml;ngt von den Funktionen des Programms ab.</p>
+
+ <p><strong>Paragraph 1.</strong> Sie d&uuml;rfen auf beliebigen Medien
+ unver&auml;nderte Kopien des Quelltextes des Programms, wie sie ihn
+ erhalten haben, anfertigen und verbreiten. Voraussetzung hierf&uuml;r
+ ist, da&szlig; Sie mit jeder Kopie einen entsprechenden
+ Copyright-Vermerk sowie einen Haftungsausschlu&szlig;
+ ver&ouml;ffentlichen, alle Vermerke, die sich auf diese Lizenz und das
+ Fehlen einer Garantie beziehen, unver&auml;ndert lassen und
+ desweiteren allen anderen Empf&auml;ngern des Programms zusammen mit
+ dem Programm eine Kopie dieser Lizenz zukommen lassen.</p>
+
+ <p>Sie d&uuml;rfen f&uuml;r den eigentlichen Kopiervorgang eine
+ Geb&uuml;hr verlangen. Wenn Sie es w&uuml;nschen, d&uuml;rfen Sie
+ auch gegen Entgelt eine Garantie f&uuml;r das Programm anbieten.</p>
+
+ <p><strong>Paragraph 2.</strong> Sie d&uuml;rfen Ihre Kopie(n) des Programms
+ oder eines Teils davon ver&auml;ndern, wodurch ein auf dem Programm
+ basierendes Werk entsteht; Sie d&uuml;rfen derartige Bearbeitungen
+ unter den Bestimmungen von Paragraph 1 vervielf&auml;ltigen und
+ verbreiten, vorausgesetzt, da&szlig; zus&auml;tzlich alle folgenden
+ Bedingungen erf&uuml;llt werden:</p>
+
+ <dl>
+ <dt>(a)
+ <dd><p>Sie m&uuml;ssen die ver&auml;nderten Dateien mit einem
+ auff&auml;lligen Vermerk versehen, der auf die von Ihnen
+ vorgenommene Modifizierung und das Datum jeder &Auml;nderung
+ hinweist.</p>
+ <dt>(b)
+ <dd><p>Sie m&uuml;ssen daf&uuml;r sorgen, da&szlig; jede von Ihnen
+ verbreitete oder ver&ouml;ffentlichte Arbeit, die ganz oder
+ teilweise von dem Programm oder Teilen davon abgeleitet ist,
+ Dritten gegen&uuml;ber als Ganzes unter den Bedingungen dieser
+ Lizenz ohne Lizenzgeb&uuml;hren zur Verf&uuml;gung gestellt
+ wird.</p>
+ <dt>(c)
+ <dd><p>Wenn das ver&auml;nderte Programm normalerweise bei der
+ Ausf&uuml;hrung interaktiv Kommandos einliest, m&uuml;ssen Sie
+ daf&uuml;r sorgen, da&szlig; es, wenn es auf dem &uuml;blichsten
+ Wege f&uuml;r solche interaktive Nutzung gestartet wird, eine
+ Meldung ausgibt oder ausdruckt, die einen geeigneten
+ Copyright-Vermerk enth&auml;lt sowie einen Hinweis, da&szlig; es
+ keine Gew&auml;hrleistung gibt (oder anderenfalls, da&szlig; Sie
+ Garantie leisten), und da&szlig; die Benutzer das Programm unter
+ diesen Bedingungen weiter verbreiten d&uuml;rfen. Auch mu&szlig;
+ der Benutzer darauf hingewiesen werden, wie er eine Kopie dieser
+ Lizenz ansehen kann. (Ausnahme: Wenn das Programm selbst
+ interaktiv arbeitet, aber normalerweise keine derartige Meldung
+ ausgibt, mu&szlig; Ihr auf dem Programm basierendes Werk auch
+ keine solche Meldung ausgeben).</p>
+ </dl>
+
+ <p>Diese Anforderungen betreffen das ver&auml;nderte Werk als Ganzes.
+ Wenn identifizierbare Abschnitte des Werkes nicht von dem Programm
+ abgeleitet sind und vern&uuml;nftigerweise selbst als unabh&auml;ngige
+ und eigenst&auml;ndige Werke betrachtet werden k&ouml;nnen, dann
+ erstrecken sich diese Lizenz und ihre Bedingungen nicht auf diese
+ Abschnitte, wenn sie als eigenst&auml;ndige Werke verbreitet werden.
+ Wenn Sie jedoch dieselben Abschnitte als Teil eines Ganzen verbreiten,
+ das ein auf dem Programm basierendes Werk darstellt, dann mu&szlig;
+ die Verbreitung des Ganzen nach den Bedingungen dieser Lizenz
+ erfolgen, deren Bedingungen f&uuml;r weitere Lizenznehmer somit auf
+ die Gesamtheit ausgedehnt werden - und damit auf jeden einzelnen Teil,
+ unabh&auml;ngig vom jeweiligen Autor.</p>
+
+ <p>Somit ist es nicht die Absicht dieses Abschnittes, Rechte f&uuml;r
+ Werke in Anspruch zu nehmen oder zu beschneiden, die komplett von
+ Ihnen geschrieben wurden; vielmehr ist es die Absicht, die Rechte zur
+ Kontrolle der Verbreitung von Werken, die auf dem Programm basieren
+ oder unter seiner auszugsweisen Verwendung zusammengestellt worden
+ sind, auszu&uuml;ben.</p>
+
+ <p>Ferner bringt ein einfaches Zusammenstellen eines anderen Werkes, das
+ nicht auf dem Programm basiert, zusammen mit dem Programm oder einem
+ auf dem Programm basierenden Werk auf ein- und demselben Speicher- oder
+ Vertriebsmedium das andere Werk nicht in den Anwendungsbereich dieser
+ Lizenz.</p>
+
+ <p><strong>Paragraph 3.</strong> Sie d&uuml;rfen das Programm (oder ein darauf
+ basierendes Werk gem&auml;&szlig; Paragraph 2) als Objectcode oder in
+ ausf&uuml;hrbarer Form unter den Bedingungen von Paragraph 1 und 2
+ vervielf&auml;ltigen und verbreiten - vorausgesetzt, da&szlig; Sie
+ au&szlig;erdem eine der folgenden Leistungen erbringen:</p>
+
+ <dl>
+ <dt>(a)
+ <dd><p>Liefern Sie das Programm zusammen mit dem vollst&auml;ndigen
+ zugeh&ouml;rigen maschinenlesbaren Quelltext auf einem f&uuml;r
+ den Datenaustausch &uuml;blichen Medium aus, wobei die
+ Verteilung unter den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2
+ erfolgen mu&szlig;. Oder:</p>
+ <dt>(b)
+ <dd><p>Liefern Sie das Programm zusammen mit einem mindestens drei
+ Jahre lang g&uuml;ltigen schriftlichen Angebot aus, jedem
+ Dritten eine vollst&auml;ndige maschinenlesbare Kopie des
+ Quelltextes zur Verf&uuml;gung zu stellen - zu nicht
+ h&ouml;heren Kosten als denen, die durch den physikalischen
+ Kopiervorgang anfallen -, wobei der Quelltext unter den
+ Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 auf einem f&uuml;r den
+ Datenaustausch &uuml;blichen Medium weitergegeben wird. Oder:</p>
+ <dt>(c)
+ <dd><p>Liefern Sie das Programm zusammen mit dem schriftlichen Angebot
+ der Zurverf&uuml;gungstellung des Quelltextes aus, das Sie
+ selbst erhalten haben. (Diese Alternative ist nur f&uuml;r
+ nicht-kommerzielle Verbreitung zul&auml;ssig und nur, wenn Sie
+ das Programm als Objectcode oder in ausf&uuml;hrbarer Form mit
+ einem entsprechenden Angebot gem&auml;&szlig; Absatz b erhalten
+ haben.)</p>
+ </dl>
+
+ <p>Unter dem Quelltext eines Werkes wird diejenige Form des Werkes
+ verstanden, die f&uuml;r Bearbeitungen vorzugsweise verwendet wird.
+ F&uuml;r ein ausf&uuml;hrbares Programm bedeutet &quot;der komplette
+ Quelltext&quot;: Der Quelltext aller im Programm enthaltenen Module
+ einschlie&szlig;lich aller zugeh&ouml;rigen
+ Modulschnittstellen-Definitionsdateien sowie der zur Compilation und
+ Installation verwendeten Skripte. Als besondere Ausnahme jedoch
+ braucht der verteilte Quelltext nichts von dem zu enthalten, was
+ &uuml;blicherweise (entweder als Quelltext oder in bin&auml;rer Form)
+ zusammen mit den Hauptkomponenten des Betriebssystems (Kernel,
+ Compiler usw.) geliefert wird, unter dem das Programm l&auml;uft - es
+ sei denn, diese Komponente selbst geh&ouml;rt zum ausf&uuml;hrbaren
+ Programm.</p>
+
+ <p>Wenn die Verbreitung eines ausf&uuml;hrbaren Programms oder des
+ Objectcodes dadurch erfolgt, da&szlig; der Kopierzugriff auf eine
+ daf&uuml;r vorgesehene Stelle gew&auml;hrt wird, so gilt die
+ Gew&auml;hrung eines gleichwertigen Zugriffs auf den Quelltext als
+ Verbreitung des Quelltextes, auch wenn Dritte nicht dazu gezwungen
+ sind, den Quelltext zusammen mit dem Objectcode zu kopieren.</p>
+
+ <p><strong>Paragraph 4.</strong> Sie d&uuml;rfen das Programm nicht
+ vervielf&auml;ltigen, ver&auml;ndern, weiter lizenzieren oder
+ verbreiten, sofern es nicht durch diese Lizenz ausdr&uuml;cklich
+ gestattet ist. Jeder anderweitige Versuch der Vervielf&auml;ltigung,
+ Modifizierung, Weiterlizenzierung und Verbreitung ist nichtig und
+ beendet automatisch Ihre Rechte unter dieser Lizenz. Jedoch werden die
+ Lizenzen Dritter, die von Ihnen Kopien oder Rechte unter dieser Lizenz
+ erhalten haben, nicht beendet, solange diese die Lizenz voll
+ anerkennen und befolgen.</p>
+
+ <p><strong>Paragraph 5.</strong> Sie sind nicht verpflichtet, diese Lizenz
+ anzunehmen, da Sie sie nicht unterzeichnet haben. Jedoch gibt Ihnen
+ nichts anderes die Erlaubnis, das Programm oder von ihm abgeleitete
+ Werke zu ver&auml;ndern oder zu verbreiten. Diese Handlungen sind
+ gesetzlich verboten, wenn Sie diese Lizenz nicht anerkennen. Indem Sie
+ das Programm (oder ein darauf basierendes Werk) ver&auml;ndern oder
+ verbreiten, erkl&auml;ren Sie Ihr Einverst&auml;ndnis mit dieser
+ Lizenz und mit allen ihren Bedingungen bez&uuml;glich der
+ Vervielf&auml;ltigung, Verbreitung und Ver&auml;nderung des Programms
+ oder eines darauf basierenden Werkes.</p>
+
+ <p><strong>Paragraph 6.</strong> Jedesmal, wenn Sie das Programm (oder
+ ein auf dem Programm basierendes Werk) weitergeben, erh&auml;lt der
+ Empf&auml;nger automatisch vom urspr&uuml;nglichen Lizenzgeber die
+ Lizenz, das Programm entsprechend den hier festgelegten Bestimmungen
+ zu vervielf&auml;ltigen, zu verbreiten und zu ver&auml;ndern. Sie
+ d&uuml;rfen keine weiteren Einschr&auml;nkungen der Durchsetzung der
+ hierin zugestandenen Rechte des Empf&auml;ngers vornehmen. Sie sind
+ nicht daf&uuml;r verantwortlich, die Einhaltung dieser Lizenz durch
+ Dritte durchzusetzen.</p>
+
+ <p><strong>Paragraph 7.</strong> Sollten Ihnen infolge eines Gerichtsurteils,
+ des Vorwurfs einer Patentverletzung oder aus einem anderen Grunde
+ (nicht auf Patentfragen begrenzt) Bedingungen (durch
+ Gerichtsbeschlu&szlig;, Vergleich oder anderweitig) auferlegt werden,
+ die den Bedingungen dieser Lizenz widersprechen, so befreien Sie diese
+ Umst&auml;nde nicht von den Bestimmungen dieser Lizenz. Wenn es Ihnen
+ nicht m&ouml;glich ist, das Programm unter gleichzeitiger Beachtung
+ der Bedingungen in dieser Lizenz und Ihrer anderweitigen
+ Verpflichtungen zu verbreiten, dann d&uuml;rfen Sie als Folge das
+ Programm &uuml;berhaupt nicht verbreiten. Wenn zum Beispiel ein Patent
+ nicht die geb&uuml;hrenfreie Weiterverbreitung des Programms durch
+ diejenigen erlaubt, die das Programm direkt oder indirekt von Ihnen
+ erhalten haben, dann besteht der einzige Weg, sowohl das Patentrecht
+ als auch diese Lizenz zu befolgen, darin, ganz auf die Verbreitung des
+ Programms zu verzichten.</p>
+
+ <p>Sollte sich ein Teil dieses Paragraphen als ung&uuml;ltig oder unter
+ bestimmten Umst&auml;nden nicht durchsetzbar erweisen, so soll dieser
+ Paragraph seinem Sinne nach angewandt werden; im &uuml;brigen soll
+ dieser Paragraph als Ganzes gelten.</p>
+
+ <p>Zweck dieses Paragraphen ist nicht, Sie dazu zu bringen, irgendwelche
+ Patente oder andere Eigentumsanspr&uuml;che zu verletzen oder die
+ G&uuml;ltigkeit solcher Anspr&uuml;che zu bestreiten; dieser Paragraph
+ hat einzig den Zweck, die Integrit&auml;t des Verbreitungssystems der
+ freien Software zu sch&uuml;tzen, das durch die Praxis
+ &ouml;ffentlicher Lizenzen verwirklicht wird. Viele Leute haben
+ gro&szlig;z&uuml;gige Beitr&auml;ge zu dem gro&szlig;en Angebot der
+ mit diesem System verbreiteten Software im Vertrauen auf die
+ konsistente Anwendung dieses Systems geleistet; es liegt am
+ Autor/Geber, zu entscheiden, ob er die Software mittels irgendeines
+ anderen Systems verbreiten will; ein Lizenznehmer hat auf diese
+ Entscheidung keinen Einflu&szlig;.</p>
+
+ <p>Dieser Paragraph ist dazu gedacht, deutlich klarzustellen, was als
+ Konsequenz aus dem Rest dieser Lizenz betrachtet wird.</p>
+
+ <p><strong>Paragraph 8.</strong> Wenn die Verbreitung und/oder die Benutzung
+ des Programms in bestimmten Staaten entweder durch Patente oder durch
+ urheberrechtlich gesch&uuml;tzte Schnittstellen eingeschr&auml;nkt
+ ist, kann der Urheberrechtsinhaber, der das Programm unter diese
+ Lizenz gestellt hat, eine explizite geographische Begrenzung der
+ Verbreitung angeben, in der diese Staaten ausgeschlossen werden, so
+ da&szlig; die Verbreitung nur innerhalb und zwischen den Staaten
+ erlaubt ist, die nicht ausgeschlossen sind. In einem solchen Fall
+ beinhaltet diese Lizenz die Beschr&auml;nkung, als w&auml;re sie in
+ diesem Text niedergeschrieben.</p>
+
+ <p><strong>Paragraph 9.</strong> Die <em>Free Software Foundation</em>
+ kann von Zeit zu Zeit &uuml;berarbeitete und/oder neue Versionen der
+ <em>General Public License</em> ver&ouml;ffentlichen. Solche neuen
+ Versionen werden vom Grundprinzip her der gegenw&auml;rtigen
+ entsprechen, k&ouml;nnen aber im Detail abweichen, um neuen Problemen
+ und Anforderungen gerecht zu werden.</p>
+
+ <p>Jede Version dieser Lizenz hat eine eindeutige Versionsnummer. Wenn
+ in einem Programm angegeben wird, da&szlig; es dieser Lizenz in einer
+ bestimmten Versionsnummer oder &quot;jeder sp&auml;teren Version&quot;
+ <em>(&quot;any later version&quot;)</em> unterliegt, so haben Sie die
+ Wahl, entweder den Bestimmungen der genannten Version zu folgen oder
+ denen jeder beliebigen sp&auml;teren Version, die von der <em>Free
+ Software Foundation</em> ver&ouml;ffentlicht wurde. Wenn das Programm
+ keine Versionsnummer angibt, k&ouml;nnen Sie eine beliebige Version
+ w&auml;hlen, die je von der <em>Free Software Foundation</em>
+ ver&ouml;ffentlicht wurde.</p>
+
+ <p><strong>Paragraph 10.</strong> Wenn Sie den Wunsch haben, Teile des
+ Programms in anderen freien Programmen zu verwenden, deren Bedingungen
+ f&uuml;r die Verbreitung anders sind, schreiben Sie an den Autor, um
+ ihn um die Erlaubnis zu bitten. F&uuml;r Software, die unter dem
+ Copyright der <em> Free Software Foundation</em> steht, schreiben Sie
+ an die <em>Free Software Foundation</em>; wir machen zu diesem Zweck
+ gelegentlich Ausnahmen. Unsere Entscheidung wird von den beiden Zielen
+ geleitet werden, zum einen den freien Status aller von unserer freien
+ Software abgeleiteten Werke zu erhalten und zum anderen das
+ gemeinschaftliche Nutzen und Wiederverwenden von Software im
+ allgemeinen zu f&ouml;rdern.</p>
+
+ <h3>Keine Gew&auml;hrleistung</h3>
+
+ <p><strong>Paragraph 11. Da das Programm ohne jegliche Kosten lizenziert
+ wird, besteht keinerlei Gew&auml;hrleistung f&uuml;r das Programm,
+ soweit dies gesetzlich zul&auml;ssig ist. Sofern nicht anderweitig
+ schriftlich best&auml;tigt, stellen die Copyright-Inhaber und/oder
+ Dritte das Programm so zur Verf&uuml;gung, &quot;wie es ist&quot;,
+ ohne irgendeine Gew&auml;hrleistung, weder ausdr&uuml;cklich noch
+ implizit, einschlie&szlig;lich - aber nicht begrenzt auf - Marktreife
+ oder Verwendbarkeit f&uuml;r einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko
+ bez&uuml;glich Qualit&auml;t und Leistungsf&auml;higkeit des Programms
+ liegt bei Ihnen. Sollte sich das Programm als fehlerhaft
+ herausstellen, liegen die Kosten f&uuml;r notwendigen Service,
+ Reparatur oder Korrektur bei Ihnen.</p>
+
+ <p>Paragraph 12. In keinem Fall, au&szlig;er wenn durch geltendes Recht
+ gefordert oder schriftlich zugesichert, ist irgendein
+ Copyright-Inhaber oder irgendein Dritter, der das Programm wie oben
+ erlaubt modifiziert oder verbreitet hat, Ihnen gegen&uuml;ber f&uuml;r
+ irgendwelche Sch&auml;den haftbar, einschlie&szlig;lich jeglicher
+ allgemeiner oder spezieller Sch&auml;den, Sch&auml;den durch
+ Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgesch&auml;den, die aus der
+ Benutzung des Programms oder der Unbenutzbarkeit des Programms folgen
+ (einschlie&szlig;lich - aber nicht beschr&auml;nkt auf -
+ Datenverluste, fehlerhafte Verarbeitung von Daten, Verluste, die von
+ Ihnen oder anderen getragen werden m&uuml;ssen, oder dem
+ Unverm&ouml;gen des Programms, mit irgendeinem anderen Programm
+ zusammenzuarbeiten), selbst wenn ein Copyright-Inhaber oder Dritter
+ &uuml;ber die M&ouml;glichkeit solcher Sch&auml;den unterrichtet
+ worden war.</strong></p>
+
+ <h3>Ende der Bedingungen</h3>
+
+ <hr>
+
+ <h2>Anhang: Wie Sie diese Bedingungen auf Ihre neuen Programme
+ anwendbar machen</h2>
+
+ <p>Wenn Sie ein neues Programm entwickeln und wollen, da&szlig; es von
+ gr&ouml;&szlig;tm&ouml;glichem Nutzen f&uuml;r die Allgemeinheit ist,
+ dann erreichen Sie das am besten, indem Sie es zu freier Software
+ machen, die jeder unter diesen Bestimmungen weiterverbreiten und
+ ver&auml;ndern kann.</p>
+
+ <p>Um dies zu erreichen, f&uuml;gen Sie die folgenden Anmerkungen zu
+ Ihrem Programm hinzu. Am sichersten ist es, sie an den Anfang einer
+ jeden Quelldatei zu stellen, um den
+ Gew&auml;hrleistungsausschlu&szlig; m&ouml;glichst deutlich
+ darzustellen; au&szlig;erdem sollte jede Datei mindestens eine
+ &quot;Copyright&quot;-Zeile besitzen sowie einen kurzen Hinweis
+ darauf, wo die vollst&auml;ndige Lizenz gefunden werden kann.</p>
+
+ <p><pre>
+ <em>[eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]</em>
+ Copyright (C) 19<em>[yy]</em> <em>[Name des Autors]</em>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the GNU General Public License as
+ published by the Free Software Foundation; either version 2 of
+ the License, or (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ </pre></p>
+
+ <p>Auf Deutsch:</p>
+
+ <p><pre>
+ <em>[eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]</em>
+ Copyright (C) 19<em>[jj]</em> <em>[Name des Autors]</em>
+
+ Dieses Programm ist freie Software. Sie k&ouml;nnen es unter
+ den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der
+ Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder
+ modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn
+ Sie es w&uuml;nschen) jeder sp&auml;teren Version.
+
+ Die Ver&ouml;ffentlichung dieses Programms erfolgt in der
+ Hoffnung, da&szlig; es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE
+ GEW&Auml;HRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gew&auml;hrleistung
+ der MARKTREIFE oder der EIGNUNG F&Uuml;R EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
+ Details finden Sie in der GNU General Public License.
+
+ Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen
+ mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie
+ an die Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge,
+ MA 02139, USA.
+ </pre></p>
+
+ <p>F&uuml;gen Sie auch einen kurzen Hinweis hinzu, wie Sie elektronisch
+ und per Brief erreichbar sind.</p>
+
+ <p>Wenn Ihr Programm interaktiv ist, sorgen Sie daf&uuml;r, da&szlig; es
+ nach dem Start einen kurzen Vermerk ausgibt:</p>
+
+ <p><pre>
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) 19<em>[yy]</em> <em>[Name des Autors]</em>
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type
+ `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute
+ it under certain conditions; type `show c' for details.
+ </pre></p>
+
+ <p>Auf Deutsch:</p>
+
+ <p><pre>
+ Gnomovision Version 69, Copyright (C) 19<em>[jj]</em> <em>[Name des Autors]</em>
+ F&uuml;r Gnomovision besteht KEINERLEI GARANTIE; geben Sie `show w'
+ f&uuml;r Details ein. Gnomovision ist freie Software, die Sie unter
+ bestimmten Bedingungen weitergeben d&uuml;rfen; geben Sie `show c'
+ f&uuml;r Details ein.
+ </pre></p>
+
+ <p>Die hypothetischen Kommandos <code>`show w'</code> und <code>`show c'</code>
+ sollten die entsprechenden Teile der GNU-GPL anzeigen. Nat&uuml;rlich
+ k&ouml;nnen die von Ihnen verwendeten Kommandos anders hei&szlig;en
+ als <code>`show w'</code> und <code>`show c'</code>; es k&ouml;nnten auch
+ Mausklicks oder Men&uuml;punkte sein - was immer am besten in Ihr
+ Programm pa&szlig;t.</p>
+
+ <p>Soweit vorhanden, sollten Sie auch Ihren Arbeitgeber (wenn Sie als
+ Programmierer arbeiten) oder Ihre Schule einen Copyright-Verzicht
+ f&uuml;r das Programm unterschreiben lassen. Hier ein Beispiel;
+ &auml;ndern Sie bitte die Namen:</p>
+
+ <blockquote>
+ <p>Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
+ program &quot;Gnomovision&quot; (which makes passes at compilers)
+ written by James Hacker.</p>
+
+ <p><em>[Unterschrift von Ty Coon]</em>, 1 April 1989<br>
+ Ty Coon, President of Vice</p>
+ </blockquote>
+
+ <p>Auf Deutsch:</p>
+
+ <blockquote>
+ <p>Die Yoyodyne GmbH erhebt keinerlei urheberrechtlichen Anspruch auf
+ das Programm &quot;Gnomovision&quot; (einem Schrittmacher f&uuml;r
+ Compiler), geschrieben von James Hacker.</p>
+
+ <p><em>[Unterschrift von Ty Coon]</em>, 1. April 1989<br>
+ Ty Coon, Vizepr&auml;sident</p>
+ </blockquote>
+
+ <p>Diese <em>General Public License</em> gestattet nicht die Einbindung
+ des Programms in propriet&auml;re Programme. Ist Ihr Programm eine
+ Funktionsbibliothek, so kann es sinnvoller sein, das Linken
+ propriet&auml;rer Programme mit dieser Bibliothek zu gestatten. Wenn
+ Sie dies tun wollen, sollten Sie die GNU Library General Public
+ License anstelle dieser Lizenz verwenden.</p>
+
+</body>
+
+</html>
diff --git a/tde-i18n-de/docs/common/kde-localised.css b/tde-i18n-de/docs/common/kde-localised.css
new file mode 100644
index 00000000000..b78a25e6397
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/docs/common/kde-localised.css
@@ -0,0 +1,28 @@
+/*
+ KDE CSS for de HTML documentation (all media types).
+ Copyright (C) 2000 <**authorname**>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+ Send comments, suggestions, etc. to <**authorcontactdetails**>.
+*/
+
+/*
+ These settings will override kde-default.css.
+
+ Any updates should be validated, e.g. http://jigsaw.w3.org/css-validator/
+*/
+
+:lang(de) { }
diff --git a/tde-i18n-de/docs/common/lgpl-translated.html b/tde-i18n-de/docs/common/lgpl-translated.html
new file mode 100644
index 00000000000..d673e30323f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/docs/common/lgpl-translated.html
@@ -0,0 +1,553 @@
+<!-- TRANSLATORS: VERY IMPORTANT!
+
+ A translated version of the GNU General Public Licence, the GNU
+ Lesser General Public Licence or the GNU Free Documentation
+ Licence MUST contain a disclaimer at the top of the document (GPL
+ requirement) and a link to the original English version (KDE
+ requirement). The link to the English version in KDE can look
+ like this: <a href="common/gpl-licence.html">GNU General Public
+ License</a>, for the LGPL like this: <a
+ href="common/lgpl-licence.html">GNU Lesser General Public
+ License</a> and for the FDL like this: <a
+ href="common/lgpl-licence.html">GNU Free Documentation
+ License</a>.
+
+ The disclaimer is the following (compulsory) - add it both in
+ English and in the translated version:
+
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into language. It was not published by the Free Software Foundation,
+and does not legally state the distribution terms for software that
+uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
+that. However, we hope that this translation will help language
+speakers understand the GNU GPL better.
+
+ Before you make a translation, check if there isn't one already
+ at www.gnu.org.
+
+ Make sure that the name of the original license file does not
+ overwrite the translation (so name them differently).
+
+ If you do not comply with these requirements, the translation is
+ likely to be removed.
+ -->
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
+<HTML LANG="en-US">
+ <HEAD>
+ <TITLE>GNU Lesser General Public License</TITLE>
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="en-US">
+ <META NAME="description" CONTENT="GNU lesser general public license (for inclusion in library distributions)">
+ <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence, software, free software, software license, software licence, GNU general public license, GNU General Public License, library licence, library license, software library, software libraries, GNU lesser general public license, GNU Lesser General Public License">
+ <META NAME="robots" CONTENT="none">
+ </HEAD>
+ <BODY>
+ <PRE>
+ GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2.1, February 1999
+
+ Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts
+ as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence
+ the version number 2.1.]
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
+free software--to make sure the software is free for all its users.
+
+ This license, the Lesser General Public License, applies to some
+specially designated software packages--typically libraries--of the
+Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
+can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
+this license or the ordinary General Public License is the better
+strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
+not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
+you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
+for this service if you wish); that you receive source code or can get
+it if you want it; that you can change the software and use pieces of
+it in new free programs; and that you are informed that you can do
+these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
+rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
+you if you distribute copies of the library or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
+or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
+you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
+code. If you link other code with the library, you must provide
+complete object files to the recipients, so that they can relink them
+with the library after making changes to the library and recompiling
+it. And you must show them these terms so they know their rights.
+
+ We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
+library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
+permission to copy, distribute and/or modify the library.
+
+ To protect each distributor, we want to make it very clear that
+there is no warranty for the free library. Also, if the library is
+modified by someone else and passed on, the recipients should know
+that what they have is not the original version, so that the original
+author's reputation will not be affected by problems that might be
+introduced by others.
+
+ Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
+any free program. We wish to make sure that a company cannot
+effectively restrict the users of a free program by obtaining a
+restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that
+any patent license obtained for a version of the library must be
+consistent with the full freedom of use specified in this license.
+
+ Most GNU software, including some libraries, is covered by the
+ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser
+General Public License, applies to certain designated libraries, and
+is quite different from the ordinary General Public License. We use
+this license for certain libraries in order to permit linking those
+libraries into non-free programs.
+
+ When a program is linked with a library, whether statically or using
+a shared library, the combination of the two is legally speaking a
+combined work, a derivative of the original library. The ordinary
+General Public License therefore permits such linking only if the
+entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General
+Public License permits more lax criteria for linking other code with
+the library.
+
+ We call this license the "Lesser" General Public License because it
+does Less to protect the user's freedom than the ordinary General
+Public License. It also provides other free software developers Less
+of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages
+are the reason we use the ordinary General Public License for many
+libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain
+special circumstances.
+
+ For example, on rare occasions, there may be a special need to
+encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
+a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be
+allowed to use the library. A more frequent case is that a free
+library does the same job as widely used non-free libraries. In this
+case, there is little to gain by limiting the free library to free
+software only, so we use the Lesser General Public License.
+
+ In other cases, permission to use a particular library in non-free
+programs enables a greater number of people to use a large body of
+free software. For example, permission to use the GNU C Library in
+non-free programs enables many more people to use the whole GNU
+operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
+system.
+
+ Although the Lesser General Public License is Less protective of the
+users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
+linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
+that program using a modified version of the Library.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow. Pay close attention to the difference between a
+"work based on the library" and a "work that uses the library". The
+former contains code derived from the library, whereas the latter must
+be combined with the library in order to run.
+
+ GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License Agreement applies to any software library or other
+program which contains a notice placed by the copyright holder or
+other authorized party saying it may be distributed under the terms of
+this Lesser General Public License (also called "this License").
+Each licensee is addressed as "you".
+
+ A "library" means a collection of software functions and/or data
+prepared so as to be conveniently linked with application programs
+(which use some of those functions and data) to form executables.
+
+ The "Library", below, refers to any such software library or work
+which has been distributed under these terms. A "work based on the
+Library" means either the Library or any derivative work under
+copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
+portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
+straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
+included without limitation in the term "modification".)
+
+ "Source code" for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For a library, complete source code means
+all the source code for all modules it contains, plus any associated
+interface definition files, plus the scripts used to control compilation
+and installation of the library.
+
+ Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running a program using the Library is not restricted, and output from
+such a program is covered only if its contents constitute a work based
+on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
+writing it). Whether that is true depends on what the Library does
+and what the program that uses the Library does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
+complete source code as you receive it, in any medium, provided that
+you conspicuously and appropriately publish on each copy an
+appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
+all the notices that refer to this License and to the absence of any
+warranty; and distribute a copy of this License along with the
+Library.
+
+ You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
+and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
+fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
+of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) The modified work must itself be a software library.
+
+ b) You must cause the files modified to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
+ charge to all third parties under the terms of this License.
+
+ d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
+ table of data to be supplied by an application program that uses
+ the facility, other than as an argument passed when the facility
+ is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
+ in the event an application does not supply such function or
+ table, the facility still operates, and performs whatever part of
+ its purpose remains meaningful.
+
+ (For example, a function in a library to compute square roots has
+ a purpose that is entirely well-defined independent of the
+ application. Therefore, Subsection 2d requires that any
+ application-supplied function or table used by this function must
+ be optional: if the application does not supply it, the square
+ root function must still compute square roots.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Library,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
+it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Library.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
+with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
+License instead of this License to a given copy of the Library. To do
+this, you must alter all the notices that refer to this License, so
+that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
+instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
+ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
+that version instead if you wish.) Do not make any other change in
+these notices.
+
+ Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
+that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
+subsequent copies and derivative works made from that copy.
+
+ This option is useful when you wish to copy part of the code of
+the Library into a program that is not a library.
+
+ 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
+derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
+under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
+it with the complete corresponding machine-readable source code, which
+must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
+medium customarily used for software interchange.
+
+ If distribution of object code is made by offering access to copy
+from a designated place, then offering equivalent access to copy the
+source code from the same place satisfies the requirement to
+distribute the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 5. A program that contains no derivative of any portion of the
+Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
+linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
+work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
+therefore falls outside the scope of this License.
+
+ However, linking a "work that uses the Library" with the Library
+creates an executable that is a derivative of the Library (because it
+contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
+library". The executable is therefore covered by this License.
+Section 6 states terms for distribution of such executables.
+
+ When a "work that uses the Library" uses material from a header file
+that is part of the Library, the object code for the work may be a
+derivative work of the Library even though the source code is not.
+Whether this is true is especially significant if the work can be
+linked without the Library, or if the work is itself a library. The
+threshold for this to be true is not precisely defined by law.
+
+ If such an object file uses only numerical parameters, data
+structure layouts and accessors, and small macros and small inline
+functions (ten lines or less in length), then the use of the object
+file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
+work. (Executables containing this object code plus portions of the
+Library will still fall under Section 6.)
+
+ Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
+distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
+Any executables containing that work also fall under Section 6,
+whether or not they are linked directly with the Library itself.
+
+ 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or
+link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
+work containing portions of the Library, and distribute that work
+under terms of your choice, provided that the terms permit
+modification of the work for the customer's own use and reverse
+engineering for debugging such modifications.
+
+ You must give prominent notice with each copy of the work that the
+Library is used in it and that the Library and its use are covered by
+this License. You must supply a copy of this License. If the work
+during execution displays copyright notices, you must include the
+copyright notice for the Library among them, as well as a reference
+directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
+of these things:
+
+ a) Accompany the work with the complete corresponding
+ machine-readable source code for the Library including whatever
+ changes were used in the work (which must be distributed under
+ Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
+ with the Library, with the complete machine-readable "work that
+ uses the Library", as object code and/or source code, so that the
+ user can modify the Library and then relink to produce a modified
+ executable containing the modified Library. (It is understood
+ that the user who changes the contents of definitions files in the
+ Library will not necessarily be able to recompile the application
+ to use the modified definitions.)
+
+ b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
+ Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
+ copy of the library already present on the user's computer system,
+ rather than copying library functions into the executable, and (2)
+ will operate properly with a modified version of the library, if
+ the user installs one, as long as the modified version is
+ interface-compatible with the version that the work was made with.
+
+ c) Accompany the work with a written offer, valid for at
+ least three years, to give the same user the materials
+ specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
+ than the cost of performing this distribution.
+
+ d) If distribution of the work is made by offering access to copy
+ from a designated place, offer equivalent access to copy the above
+ specified materials from the same place.
+
+ e) Verify that the user has already received a copy of these
+ materials or that you have already sent this user a copy.
+
+ For an executable, the required form of the "work that uses the
+Library" must include any data and utility programs needed for
+reproducing the executable from it. However, as a special exception,
+the materials to be distributed need not include anything that is
+normally distributed (in either source or binary form) with the major
+components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
+which the executable runs, unless that component itself accompanies
+the executable.
+
+ It may happen that this requirement contradicts the license
+restrictions of other proprietary libraries that do not normally
+accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
+use both them and the Library together in an executable that you
+distribute.
+
+ 7. You may place library facilities that are a work based on the
+Library side-by-side in a single library together with other library
+facilities not covered by this License, and distribute such a combined
+library, provided that the separate distribution of the work based on
+the Library and of the other library facilities is otherwise
+permitted, and provided that you do these two things:
+
+ a) Accompany the combined library with a copy of the same work
+ based on the Library, uncombined with any other library
+ facilities. This must be distributed under the terms of the
+ Sections above.
+
+ b) Give prominent notice with the combined library of the fact
+ that part of it is a work based on the Library, and explaining
+ where to find the accompanying uncombined form of the same work.
+
+ 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
+the Library except as expressly provided under this License. Any
+attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
+distribute the Library is void, and will automatically terminate your
+rights under this License. However, parties who have received copies,
+or rights, from you under this License will not have their licenses
+terminated so long as such parties remain in full compliance.
+
+ 9. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Library or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Library (or any work based on the
+Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Library or works based on it.
+
+ 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
+Library), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
+subject to these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
+this License.
+
+ 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Library at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Library.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
+particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
+and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Library under this License may add
+an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
+so that distribution is permitted only in or among countries not thus
+excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
+written in the body of this License.
+
+ 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
+versions of the Lesser General Public License from time to time.
+Such new versions will be similar in spirit to the present version,
+but may differ in detail to address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Library
+specifies a version number of this License which applies to it and
+"any later version", you have the option of following the terms and
+conditions either of that version or of any later version published by
+the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
+license version number, you may choose any version ever published by
+the Free Software Foundation.
+
+ 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
+programs whose distribution conditions are incompatible with these,
+write to the author to ask for permission. For software which is
+copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
+Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
+decision will be guided by the two goals of preserving the free status
+of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
+and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
+WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
+EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
+OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
+KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
+LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
+THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
+WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
+AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
+FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
+CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
+LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
+RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
+FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
+SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Libraries
+
+ If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, we recommend making it free software that
+everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
+redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
+ordinary General Public License).
+
+ To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
+safest to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
+"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ &lt;one line to give the library's name and a brief idea of what it does.&gt;
+ Copyright (C) &lt;year&gt; &lt;name of author&gt;
+
+ This library is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+ License as published by the Free Software Foundation; either
+ version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+
+ This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ Lesser General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+ License along with this library; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
+ library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
+
+ &lt;signature of Ty Coon&gt;, 1 April 1990
+ Ty Coon, President of Vice
+
+That's all there is to it!
+
+
+ </PRE>
+ </BODY>
+</HTML>
diff --git a/tde-i18n-de/docs/common/logotp3.png b/tde-i18n-de/docs/common/logotp3.png
new file mode 100644
index 00000000000..c5595bbd38e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/docs/common/logotp3.png
Binary files differ