summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdeedu/kiten.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeedu/kiten.po717
1 files changed, 0 insertions, 717 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kiten.po
deleted file mode 100644
index fc1ebe9d39a..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kiten.po
+++ /dev/null
@@ -1,717 +0,0 @@
-# translation of kiten.po to German
-# Übersetzung von kiten.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-#
-# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
-# Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:27+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thorsten Mürell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thorsten@muerell.de"
-
-#: asyndeta.cpp:84
-msgid "Personal"
-msgstr "Persönlich"
-
-#: deinf.cpp:44
-msgid ""
-"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
-msgstr ""
-"Verb-Deflexionsinformationen nicht gefunden, also kann die Verb-Deinflexion "
-"nicht benutzt werden."
-
-#: deinf.cpp:52
-msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
-msgstr ""
-"Verb-Deflexionsinformationen können nicht geladen werden also kann die "
-"Verb-Deinflexion nicht benutzt werden."
-
-#: dict.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Could not open dictionary %1."
-msgstr "Das Wörterbuch %1 kann nicht geöffnet werden."
-
-#: dict.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Memory error when loading dictionary %1."
-msgstr "Speicherfehler beim Laden des Wörterbuchs %1."
-
-#: dict.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Could not open index for dictionary %1."
-msgstr ""
-"Das Inhaltsverzeichnis für das Wörterbuch %1 kann nicht geöffnet werden."
-
-#: dict.cpp:135
-msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
-msgstr ""
-"Speicherfehler beim Laden des Inhaltsverzeichnisses des Wörterbuchs %1."
-
-#: dict.cpp:239
-msgid "No dictionaries in list!"
-msgstr "Keine Wörterbücher in der Liste."
-
-#: dict.cpp:730
-msgid "In names: "
-msgstr "In Namen: "
-
-#: dict.cpp:734
-msgid "As radical: "
-msgstr "Als Stammform: "
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
-msgstr "Kanji (Kanjidic) nachschlagen"
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
-msgstr ""
-"Gibt detaillierte Informationen über das in der Zwischenablage befindliche "
-"Kanji."
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid "Lookup English/Japanese Word"
-msgstr "Englisches/Japanisches Wort nachschlagen"
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid ""
-"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
-"regular search."
-msgstr ""
-"Schlägt den aktuellen Text in der Zwischenablage genauso wie Kitens normale "
-"Suche nach."
-
-#: kiten.cpp:70
-msgid "&Learn"
-msgstr "&Lernen"
-
-#: kiten.cpp:71
-msgid "&Dictionary Editor..."
-msgstr "&Wörterbucheditor ..."
-
-#: kiten.cpp:72
-msgid "Ra&dical Search..."
-msgstr "Sta&mmformensuche ..."
-
-#: kiten.cpp:73
-msgid "Search Edit"
-msgstr "Suche bearbeiten"
-
-#: kiten.cpp:74
-msgid "&Clear Search Bar"
-msgstr "&Suchleiste löschen"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Suchen"
-
-#: kiten.cpp:76
-msgid "Search with &Beginning of Word"
-msgstr "Am &Wortanfang suchen"
-
-#: kiten.cpp:77
-msgid "Search &Anywhere"
-msgstr "Übera&ll suchen"
-
-#: kiten.cpp:78
-msgid "Stro&kes"
-msgstr "St&riche"
-
-#: kiten.cpp:79
-msgid "&Grade"
-msgstr "S&tufe"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Kanjidic"
-msgstr "Ka&njidic"
-
-#: kiten.cpp:81
-msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
-msgstr "Verben in regulärer Suche &deinflektieren"
-
-#: kiten.cpp:82
-msgid "&Filter Rare"
-msgstr "Seltene &filtern"
-
-#: kiten.cpp:83
-msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
-msgstr "Zwischenablagenauswahl &automatisch durchsuchen"
-
-#: kiten.cpp:84
-msgid "Search &in Results"
-msgstr "&In Resultaten suchen"
-
-#: kiten.cpp:86
-msgid "Add &Kanji to Learning List"
-msgstr "&Kanji zur Lernliste hinzufügen"
-
-#: kiten.cpp:88
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "&Globale Kurzbefehle einrichten ..."
-
-#: kiten.cpp:90
-msgid "&History"
-msgstr "Verlau&f"
-
-#: kiten.cpp:144
-msgid "Welcome to Kiten"
-msgstr "Willkommen bei Kiten"
-
-#: kiten.cpp:175
-msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
-msgstr "%1 zur Lernliste aller offenen Lernfenster hinzugefügt"
-
-#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
-msgid "Empty search items"
-msgstr "Leere Sucheinträge"
-
-#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
-msgid "Searching..."
-msgstr "Suche ..."
-
-#: kiten.cpp:260
-#, c-format
-msgid "HTML Entity: %1"
-msgstr "HTML Entity: %1"
-
-#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
-msgid "%1 in compounds"
-msgstr "%1 im Verbund"
-
-#: kiten.cpp:272
-msgid "(No common compounds)"
-msgstr "(Keine allgemeinen Verbindungen)"
-
-#: kiten.cpp:394
-msgid "No deinflection"
-msgstr "Keine Deinflexion"
-
-#: kiten.cpp:482
-msgid "Unparseable number"
-msgstr "Nummer nicht analysierbar"
-
-#: kiten.cpp:487
-msgid "Invalid stroke count"
-msgstr "Ungültige Strichanzahl"
-
-#: kiten.cpp:518
-msgid "Invalid grade"
-msgstr "Ungültige Stufe"
-
-#: kiten.cpp:585
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n result\n"
-"%n results"
-msgstr ""
-"%n Ergebnis\n"
-"%n Ergebnisse"
-
-#: kiten.cpp:588
-#, c-format
-msgid " out of %1"
-msgstr " von %1"
-
-#: kiten.cpp:775
-#, c-format
-msgid "Radical(s): %1"
-msgstr "Stammform(en): %1"
-
-#: kiten.cpp:778
-msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
-msgstr "Kanji mit Stammform(en) %1 und %2 Strichen"
-
-#: kiten.cpp:780
-#, c-format
-msgid "Kanji with radical(s) %1"
-msgstr "Kanji mit Stammform(en) %1"
-
-#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not read from %1."
-msgstr "Aus %1 kann nicht gelesen werden."
-
-#: kromajiedit.cpp:40
-msgid ""
-"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr ""
-"Romaji-Informationsdatei nicht installiert, also kann die Romaji Konvertierung "
-"nicht benutzt werden."
-
-#: kromajiedit.cpp:48
-msgid ""
-"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr ""
-"Romaji-Informationsdatei kann nicht geladen werden, also kann die Romaji "
-"Konvertierung nicht benutzt werden."
-
-#: kromajiedit.cpp:260
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
-
-#: kromajiedit.cpp:261
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
-
-#: ksaver.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "kann in %1 nicht schreiben."
-
-#: learn.cpp:79
-msgid "&List"
-msgstr "&Liste"
-
-#: learn.cpp:80
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Quiz"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
-
-#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
-msgid "Meanings"
-msgstr "Bedeutungen"
-
-#: learn.cpp:90
-msgid "Readings"
-msgstr "Gelesen"
-
-#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
-msgid "Grade"
-msgstr "Stufe"
-
-#: learn.cpp:92
-msgid "Your Score"
-msgstr "Ihre Punktzahl"
-
-#: learn.cpp:107
-msgid "Grade 1"
-msgstr "Stufe 1"
-
-#: learn.cpp:108
-msgid "Grade 2"
-msgstr "Stufe 2"
-
-#: learn.cpp:109
-msgid "Grade 3"
-msgstr "Stufe 3"
-
-#: learn.cpp:110
-msgid "Grade 4"
-msgstr "Stufe 4"
-
-#: learn.cpp:111
-msgid "Grade 5"
-msgstr "Stufe 5"
-
-#: learn.cpp:112
-msgid "Grade 6"
-msgstr "Stufe 6"
-
-#: learn.cpp:113
-msgid "Others in Jouyou"
-msgstr "Andere in Jouyou"
-
-#: learn.cpp:114
-msgid "Jinmeiyou"
-msgstr "Jinmeiyou"
-
-#: learn.cpp:122
-msgid "&Cheat"
-msgstr "&Schummeln"
-
-#: learn.cpp:123
-msgid "&Random"
-msgstr "Z&ufällig"
-
-#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#: learn.cpp:129
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "A&lle hinzufügen"
-
-#: learn.cpp:162
-msgid "Put on your thinking cap!"
-msgstr "Setzen Sie Ihre Denkmütze auf!"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
-msgstr ""
-"Es gibt nichtgespeicherte Änderungen an der Lernliste. Sollen sie gespeichert "
-"werden?"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nichtgespeicherte Änderungen"
-
-#: learn.cpp:292
-msgid "Grade not loaded"
-msgstr "Stufe nicht geladen"
-
-#: learn.cpp:323
-msgid "%1 entries in grade %2"
-msgstr "%1 Einträge in Stufe %2"
-
-#: learn.cpp:459
-msgid "%1 written"
-msgstr "%1 geschrieben"
-
-#: learn.cpp:488
-msgid "%1 already on your list"
-msgstr "%1 ist schon auf Ihrer Liste"
-
-#: learn.cpp:494
-msgid "%1 added to your list"
-msgstr "%1 zu Ihrer Liste hinzugefügt"
-
-#: learn.cpp:610
-msgid "Learning List"
-msgstr "Lernliste"
-
-#: learn.cpp:642
-msgid "Good!"
-msgstr "Gut!"
-
-#: learn.cpp:656
-msgid "Wrong"
-msgstr "Falsch"
-
-#: learn.cpp:838
-msgid "Better luck next time"
-msgstr "Viel Glück für das nächste Mal"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Kiten"
-msgstr "Kiten"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Japanese Reference Tool"
-msgstr "Referenzprogramm für Japanisch"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Original author"
-msgstr "Ursprünglicher Autor"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
-"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
-msgstr ""
-"Schrieb xjdic, von dem Kiten Code ausleiht und den xjdic Indexdatei-Generator.\n"
-"Er ist auch der Hauptautor von edict und kanjidic, die Kiten wesentlich "
-"benötigt."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Code simplification, UI suggestions."
-msgstr "Code-Vereinfachung, Vorschläge für die Oberfläche"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG-Symbol"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
-msgstr "Portierung zu KConfig XT, Fehlerbehebung"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Wörterbücher"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Searching"
-msgstr "Suchen"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Learn"
-msgstr "Lernen"
-
-#: optiondialog.cpp:51
-msgid "Result View Font"
-msgstr "Resultierende Schriftart"
-
-#: rad.cpp:58
-msgid ""
-"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-"Stammformendatei für Kanji nicht installiert, also kann die Stammformensuche "
-"nicht benutzt werden."
-
-#: rad.cpp:66
-msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-"Stammformendatei für Kanji kann nicht geladen werden, also kann die "
-"Stammformensuche nicht benutzt werden."
-
-#: rad.cpp:229
-msgid "Hotlist"
-msgstr "Schnellzugriffsliste"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Search by total strokes"
-msgstr "Nach Gesamtstrichen suchen"
-
-#: rad.cpp:259
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#: rad.cpp:264
-msgid "&Look Up"
-msgstr "&Nachschlagen"
-
-#: rad.cpp:276
-msgid "Show radicals having this number of strokes"
-msgstr "Radikale mit dieser Anzahl von Strichen anzeigen"
-
-#: rad.cpp:299
-msgid "Radical Selector"
-msgstr "Stammformenwähler"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste \"&Suchen\""
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "&Edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "Vorinstalliertes Edict benutzen"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen ..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "Vorinstalliertes kanjidic benutzen"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "\"Lernen\" beim Ausführen von Kiten starten"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "Abfragen"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "Hinweis:"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "Bedeutung"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "Wörtlich"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "Mögliche Antworten:"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "Suche unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "Nur ganze englische Wörter finden"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "Edict-Wörterbuchdateien"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Kanjidic-Wörterbuchdateien"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "Nur ganze englische Wörter finden"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr "Oft benutzte Radikale"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Common results from %1"
-msgstr "Geläufige Resultate von %1"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Results from %1"
-msgstr "Ergebnisse aus %1"
-
-#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
-msgid "Common"
-msgstr "Geläufig"
-
-#: widgets.cpp:120
-msgid "Rare"
-msgstr "Selten"
-
-#: widgets.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Probability rank #%1"
-msgstr "Wahrscheinlichkeitsrang: #%1"
-
-#: widgets.cpp:138
-msgid "<br />In names: "
-msgstr "<br />In Namen: "
-
-#: widgets.cpp:148
-msgid "<br />As radical: "
-msgstr "<br />Als Stammform: "
-
-#: widgets.cpp:169
-msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
-msgstr "Stufe: %1. Striche: %2."
-
-#: widgets.cpp:174
-msgid "None"
-msgstr "Nichts"
-
-#: widgets.cpp:177
-msgid "In Jouyou"
-msgstr "In Jouyou"
-
-#: widgets.cpp:180
-msgid "In Jinmeiyou"
-msgstr "In Jinmeiyou"
-
-#: widgets.cpp:189
-#, c-format
-msgid " Common Miscount: %1."
-msgstr " Häufiger Fehler beim Zählen: %1."
-
-#: widgets.cpp:192
-msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
-msgstr " Größte Stammform: %1 mit %2 Strichen."
-
-#: widgets.cpp:244
-msgid "Print Japanese Reference"
-msgstr "Japanische Referenz drucken"
-
-#: widgets.cpp:254
-msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
-msgstr "<h1>Suche nach \"%1\"</h1>"
-
-#: widgets.cpp:322
-msgid "&Disable Dictionary"
-msgstr "Wörterbuch &deaktivieren"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: widgets.cpp:411
-msgid "Saved"
-msgstr "Gespeichert"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid ""
-"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
-"\n"
-"(You can however always create your dictionary again.)"
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihr persönliches Wörterbuch deaktivieren, wird das den Inhalt "
-"löschen.\n"
-"\n"
-"(Sie können allerdings Ihr Wörterbuch jederzeit neu erstellen.)"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"